All language subtitles for rea2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,417 --> 00:00:51,986 [podcaster 1] What do you even have to back it up? 5 00:00:52,119 --> 00:00:53,955 [podcaster 2] There were eyewitnesses. 6 00:00:54,087 --> 00:00:57,926 A man fitting Macher's description was spotted at a sorority party 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,761 at Windsor College in 1997. 8 00:00:59,894 --> 00:01:01,729 The same year the murders took place. 9 00:01:01,863 --> 00:01:03,531 [podcaster 1 scoffs] It's complete speculation, 10 00:01:03,665 --> 00:01:05,033 all right? That's never been confirmed. 11 00:01:05,165 --> 00:01:06,534 [podcaster 2] It has been con-- 12 00:01:10,638 --> 00:01:11,773 [sighs] 13 00:01:11,906 --> 00:01:13,508 Holy shit. 14 00:01:13,641 --> 00:01:15,275 [passenger] Ugh, that was a long drive. 15 00:01:15,409 --> 00:01:17,311 [driver chuckles] 16 00:01:19,781 --> 00:01:21,883 Holy fucking shit! 17 00:01:22,016 --> 00:01:23,818 Can you get a photo of me? 18 00:01:23,952 --> 00:01:25,319 Yeah. 19 00:01:27,989 --> 00:01:29,891 All right. Cute. 20 00:01:30,024 --> 00:01:30,892 [shutter clicking] 21 00:01:31,025 --> 00:01:31,859 [shouts] 22 00:01:31,993 --> 00:01:33,027 [passenger chuckles] 23 00:01:33,160 --> 00:01:35,630 I got it. [chuckles] 24 00:01:36,463 --> 00:01:38,098 Wait, one more. One more. 25 00:01:38,566 --> 00:01:39,601 [groans] 26 00:01:41,803 --> 00:01:44,271 Okay, I have to pee. Let's go inside. 27 00:01:44,404 --> 00:01:48,275 The code is... [sighs, groans] 28 00:01:49,209 --> 00:01:53,748 ...7-8-2-2. 29 00:01:53,881 --> 00:01:55,449 [lock clicks] 30 00:01:55,817 --> 00:01:57,351 [chuckles] 31 00:01:58,786 --> 00:02:02,356 Are you ready for... [lock clicking] 32 00:02:04,025 --> 00:02:07,662 ...the Macher House Experience? 33 00:02:07,795 --> 00:02:08,830 Wow. 34 00:02:09,564 --> 00:02:11,633 Oh. [switch clicks] 35 00:02:12,900 --> 00:02:15,103 Oh, my God. Ugh. 36 00:02:15,235 --> 00:02:17,237 Incredible. Whoa. 37 00:02:17,371 --> 00:02:18,305 [driver chuckles] 38 00:02:18,438 --> 00:02:20,842 A real-life murder house. 39 00:02:20,975 --> 00:02:22,610 It's perfect. [sighs] 40 00:02:23,176 --> 00:02:24,646 Mm-hmm. Right? 41 00:02:25,445 --> 00:02:27,414 I mean, it's like-- it's identical. 42 00:02:29,784 --> 00:02:30,852 Oh, this is cool. 43 00:02:30,985 --> 00:02:32,820 The fake blood. Mm-hmm. 44 00:02:33,353 --> 00:02:34,454 Oh! [driver laughs] 45 00:02:34,589 --> 00:02:36,124 Check it out. Check it out. 46 00:02:36,256 --> 00:02:37,257 [groans] 47 00:02:37,391 --> 00:02:38,960 Ugh, I'm gonna pee my pants. 48 00:02:39,093 --> 00:02:40,427 [imitates gagging] [shutter clicks] 49 00:02:40,561 --> 00:02:42,597 Babe, this is where Sidney Prescott 50 00:02:42,730 --> 00:02:44,666 shot Billy Loomis in the face right after she-- 51 00:02:44,799 --> 00:02:47,200 Stabbed him with the umbrella. I know. 52 00:02:47,334 --> 00:02:48,670 Where's the bathroom? 53 00:02:48,803 --> 00:02:50,303 Oh, no, that's the closet Sidney was hiding in. 54 00:02:50,437 --> 00:02:52,573 Remember? Before she stabbed him with the umbrella? 55 00:02:52,707 --> 00:02:53,775 Duh. 56 00:02:55,610 --> 00:02:56,944 [sighs] 57 00:02:59,312 --> 00:03:00,748 Oh, I found it! 58 00:03:00,882 --> 00:03:02,482 Oh. [chuckles] 59 00:03:02,950 --> 00:03:04,519 So cool. 60 00:03:08,856 --> 00:03:10,091 Ah. 61 00:03:10,223 --> 00:03:12,627 This is so cool! 62 00:03:13,761 --> 00:03:15,328 Incredible. 63 00:03:17,264 --> 00:03:18,700 Amber. 64 00:03:18,833 --> 00:03:20,702 And Richie. I mean... 65 00:03:22,870 --> 00:03:23,905 [shutter clicks] 66 00:03:25,039 --> 00:03:25,973 Ooh. 67 00:03:26,107 --> 00:03:27,642 [footsteps receding] 68 00:03:36,984 --> 00:03:38,285 Scott? 69 00:03:39,419 --> 00:03:41,522 [ominous music plays] 70 00:03:44,592 --> 00:03:45,893 Scott? 71 00:03:47,862 --> 00:03:49,429 Hello? 72 00:03:56,604 --> 00:03:58,238 Scott! 73 00:04:00,675 --> 00:04:02,577 Dude, where'd you go? 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,488 [metal clinking] 75 00:04:15,388 --> 00:04:16,924 [screams] 76 00:04:18,291 --> 00:04:19,727 [breathing heavily] 77 00:04:20,862 --> 00:04:22,163 [both scream] 78 00:04:22,295 --> 00:04:24,532 Whoa. What's wrong? Oh, my God! Ghostface is in there! 79 00:04:24,665 --> 00:04:25,332 What? 80 00:04:25,465 --> 00:04:26,366 Ghostface is in there! 81 00:04:26,501 --> 00:04:27,400 Someone with a ghost mask on. 82 00:04:27,535 --> 00:04:28,703 What are you talking about? 83 00:04:28,836 --> 00:04:30,037 There's somebody in that room 84 00:04:30,171 --> 00:04:31,572 with a Ghostface mask on. 85 00:04:31,706 --> 00:04:32,673 Oh... 86 00:04:32,807 --> 00:04:34,341 [breathes shakily] Do not go in there. 87 00:04:34,474 --> 00:04:36,544 Scott. Scott! 88 00:04:42,183 --> 00:04:44,417 [ominous music plays] 89 00:04:49,023 --> 00:04:50,390 [gasps] Ooh! 90 00:04:50,525 --> 00:04:52,425 You're going to die tonight! [chuckles] 91 00:04:55,196 --> 00:04:56,429 It's fake. 92 00:05:00,333 --> 00:05:03,204 Oh, that is so cool. 93 00:05:03,336 --> 00:05:05,338 It's got a motion sensor. 94 00:05:05,472 --> 00:05:07,208 Look at this. 95 00:05:07,340 --> 00:05:09,476 Do you like scary movies? 96 00:05:09,610 --> 00:05:11,746 [Scott] I mean, come on, look at that. 97 00:05:11,879 --> 00:05:14,816 [sensor whirring] That's so cool. 98 00:05:15,415 --> 00:05:16,651 Pretty hi-tech. 99 00:05:17,218 --> 00:05:18,753 It looked so real. 100 00:05:18,886 --> 00:05:21,722 That is sweet! 101 00:05:22,355 --> 00:05:23,558 Wow. 102 00:05:23,691 --> 00:05:27,228 It's plugged in right here. What? 103 00:05:27,360 --> 00:05:29,831 Ah, so this is it. This is so creepy. 104 00:05:29,964 --> 00:05:31,799 The room where Stu held that party 105 00:05:31,933 --> 00:05:33,801 to lure Sidney Prescott to her death. 106 00:05:33,935 --> 00:05:36,436 You know, they say Billy was the mastermind, 107 00:05:36,571 --> 00:05:39,472 but I've always been more of a Stu-head. 108 00:05:39,607 --> 00:05:40,608 Who was your favorite? What? 109 00:05:40,741 --> 00:05:43,077 My favorite homicidal teenager? 110 00:05:43,211 --> 00:05:44,278 Neither. 111 00:05:45,112 --> 00:05:46,547 Are you gonna be like this the whole time? 112 00:05:46,681 --> 00:05:48,149 What do you want me to do? 113 00:05:48,616 --> 00:05:49,717 [mutters] Um... 114 00:05:49,851 --> 00:05:51,686 Okay. Babe, did you know that this is 115 00:05:51,819 --> 00:05:53,654 where Sidney dropped a TV on Stu's head? 116 00:05:53,788 --> 00:05:55,923 Squished all the crazy out of his brain? 117 00:05:56,057 --> 00:05:58,491 Ah, but did she kill him? 118 00:05:58,626 --> 00:06:02,230 You heard the podcast. There's a lot of theories out there that Stu survived. 119 00:06:02,362 --> 00:06:03,664 [passenger] No. There was a dead body. 120 00:06:03,798 --> 00:06:06,433 It was taken to the morgue and then buried. 121 00:06:06,567 --> 00:06:08,669 [hums] You can't fake that. 122 00:06:08,803 --> 00:06:10,771 Let's check out the kitchen. 123 00:06:19,213 --> 00:06:20,882 Ooh. 124 00:06:21,015 --> 00:06:22,950 Oh, this is where Sidney and Gale Weathers 125 00:06:23,084 --> 00:06:25,253 roasted Amber Freeman a few years ago. 126 00:06:25,385 --> 00:06:27,655 Yeah, where she was torched. [sighs] 127 00:06:27,788 --> 00:06:30,024 I would hate to die that way. 128 00:06:38,366 --> 00:06:39,300 [gasps] 129 00:06:39,432 --> 00:06:40,635 Oh, my God. It's fake. 130 00:06:40,768 --> 00:06:42,069 It's fake. [chuckles] 131 00:06:42,203 --> 00:06:43,771 Fucking hilarious. 132 00:06:44,272 --> 00:06:45,806 [phone rings] 133 00:06:46,641 --> 00:06:48,609 It's happening. 134 00:06:49,810 --> 00:06:51,846 [line beeps] Hello? 135 00:06:51,979 --> 00:06:54,582 [voice on phone] Hello, Scott. Hello, Madison. 136 00:06:54,715 --> 00:06:56,984 Welcome to the Macher House Experience. 137 00:06:57,118 --> 00:06:58,586 Enjoying it so far? 138 00:06:58,719 --> 00:07:00,054 It's amazing. Mm-hmm. 139 00:07:00,187 --> 00:07:02,290 Do you like scary movies? 140 00:07:02,422 --> 00:07:03,724 Go, go. 141 00:07:03,858 --> 00:07:05,927 Uh, yeah, my boyfriend's a big horror fan. 142 00:07:06,060 --> 00:07:07,929 What's your favorite scary movie? 143 00:07:08,062 --> 00:07:10,531 Stab One. It's time to play a game. 144 00:07:10,665 --> 00:07:12,934 Scary Movie Trivia. Three questions. 145 00:07:13,067 --> 00:07:16,337 Get one wrong, and you die. Question one: 146 00:07:16,469 --> 00:07:18,773 In the original A Nightmare on Elm Street, 147 00:07:18,906 --> 00:07:21,275 who is the first person to die? 148 00:07:21,409 --> 00:07:23,044 Tina Gray. Correct. 149 00:07:23,177 --> 00:07:24,412 Question two: 150 00:07:24,545 --> 00:07:26,080 In The People Under the Stairs, 151 00:07:26,213 --> 00:07:28,616 what's the name of Mommy and Daddy's daughter? 152 00:07:28,749 --> 00:07:30,450 Alice. Very good. 153 00:07:30,584 --> 00:07:32,420 Let's try a hard one this time. 154 00:07:32,553 --> 00:07:33,721 In Friday the 13th, 155 00:07:33,854 --> 00:07:37,124 how old was Jason Voorhees when he drowned? 156 00:07:37,892 --> 00:07:39,994 Okay, well, in The Final Chapter 157 00:07:40,127 --> 00:07:43,798 we found out Mrs. Voorhees gave birth in 1946, right? 158 00:07:43,931 --> 00:07:47,902 And then in the original, the two counselors died in the flashback in '58. 159 00:07:48,035 --> 00:07:50,638 Jason drowned the summer before that. That's '57. 160 00:07:50,771 --> 00:07:54,241 So born in '46, drowned in '57. 161 00:07:54,809 --> 00:07:56,777 Eleven. Jason was eleven. 162 00:07:56,911 --> 00:08:01,148 Oh, I'm so sorry, Scott, but that's incorrect. 163 00:08:01,983 --> 00:08:04,652 Bullshit. No, the math was right. 164 00:08:04,785 --> 00:08:07,388 It's a trick question. Jason never drowned. 165 00:08:07,521 --> 00:08:09,523 Very impressive, Madison. 166 00:08:09,657 --> 00:08:11,926 Scott's lucky he has you to lean on. 167 00:08:12,059 --> 00:08:16,130 I guess I don't get to stab you guys after all. [chuckles] 168 00:08:16,263 --> 00:08:17,497 You two have a chilling night. 169 00:08:17,631 --> 00:08:20,034 And don't forget to give us a five-star-- 170 00:08:21,135 --> 00:08:22,136 Are you miserable? 171 00:08:22,269 --> 00:08:23,671 I wish I could fake it better. 172 00:08:23,804 --> 00:08:24,905 Why'd you come here with me? 173 00:08:25,039 --> 00:08:27,074 Well, you were pushy about it! 174 00:08:27,208 --> 00:08:31,679 And I thought I could be cool, then we got here and it's so cheesy. 175 00:08:31,812 --> 00:08:33,047 You want to go? 176 00:08:33,180 --> 00:08:34,482 I don't want to be here if you don't. 177 00:08:34,615 --> 00:08:35,816 I can drive home right now. 178 00:08:35,950 --> 00:08:37,084 You would drive home right now? 179 00:08:37,218 --> 00:08:38,319 I would. 180 00:08:38,786 --> 00:08:41,022 No, it's too late. 181 00:08:42,123 --> 00:08:42,990 I'm sorry. 182 00:08:43,124 --> 00:08:45,860 I'm gonna try harder. I promise. 183 00:08:49,697 --> 00:08:51,599 Okay, now I have to pee. 184 00:08:51,732 --> 00:08:53,567 It's the hallway on the left. [chuckles] 185 00:08:57,271 --> 00:08:59,373 [exhales, smacks lips] 186 00:08:59,508 --> 00:09:00,975 [sighs] 187 00:09:01,542 --> 00:09:02,977 [phone rings] 188 00:09:08,482 --> 00:09:09,750 Hello? 189 00:09:09,884 --> 00:09:12,686 [caller] You're going to die tonight. 190 00:09:13,587 --> 00:09:15,322 Scott, why are you calling me? 191 00:09:15,456 --> 00:09:17,691 [caller] It's not Scott. 192 00:09:18,392 --> 00:09:20,027 Okay. 193 00:09:21,128 --> 00:09:22,196 Who is it then? 194 00:09:22,329 --> 00:09:25,132 [caller] The person who's gonna kill you. 195 00:09:25,266 --> 00:09:27,902 The scary voice thing is a little bit sexy, 196 00:09:28,035 --> 00:09:29,603 but you could work on it. 197 00:09:29,737 --> 00:09:31,272 [caller] Listen, you little bitch, 198 00:09:31,405 --> 00:09:34,475 I'm gonna slice you open and rip your guts out! 199 00:09:34,608 --> 00:09:36,610 Did you just call me a bitch? 200 00:09:36,744 --> 00:09:40,081 Okay, I said I would try, but I'm done. This isn't fun. 201 00:09:40,214 --> 00:09:43,417 [caller] Because the fun part is over, Madison. 202 00:09:43,552 --> 00:09:44,919 [line beeps] 203 00:09:45,520 --> 00:09:46,854 [object thuds] 204 00:09:51,692 --> 00:09:53,127 Scott? 205 00:09:54,962 --> 00:09:57,865 They'd never make it in time. 206 00:10:08,375 --> 00:10:09,376 Scott! 207 00:10:09,511 --> 00:10:12,146 We're not finished yet. 208 00:10:23,457 --> 00:10:24,959 Fuck you! 209 00:10:25,326 --> 00:10:26,260 Stu-- 210 00:10:26,393 --> 00:10:28,429 [gasps, screams] 211 00:10:28,929 --> 00:10:30,998 [Scott groans] Ow! Ow! 212 00:10:31,132 --> 00:10:33,968 It's me. What the fuck? 213 00:10:34,101 --> 00:10:36,403 [groans] You hit me. What is wrong with you? 214 00:10:36,538 --> 00:10:37,771 I'm sorry. I thought it... 215 00:10:37,905 --> 00:10:39,340 [panting] [gasps] 216 00:10:39,473 --> 00:10:41,275 You said you were gonna try. [stutters] It was a bad idea. 217 00:10:41,408 --> 00:10:44,411 Yeah, of course it was a bad fucking idea! 218 00:10:46,480 --> 00:10:47,815 It moved. 219 00:10:47,948 --> 00:10:49,551 Yeah, it's electric. That's what it does. 220 00:10:49,683 --> 00:10:52,786 No. Like, it moved 221 00:10:53,320 --> 00:10:54,822 differently. 222 00:10:55,756 --> 00:10:57,424 [Madison] What? 223 00:10:57,559 --> 00:10:59,561 Oh! [Madison screams] 224 00:10:59,693 --> 00:11:01,862 [Scott grunts, groans] 225 00:11:03,731 --> 00:11:05,232 [gasps] No! 226 00:11:05,366 --> 00:11:08,202 [screams, sobs] 227 00:11:12,206 --> 00:11:13,908 [screams] 228 00:11:18,345 --> 00:11:19,380 [panting] 229 00:11:22,149 --> 00:11:23,984 [screaming] 230 00:11:27,288 --> 00:11:28,722 [panting] 231 00:11:30,559 --> 00:11:31,792 [screams] 232 00:11:38,999 --> 00:11:40,968 Fuck you! [screams] 233 00:11:41,468 --> 00:11:43,037 [grunts] 234 00:11:43,771 --> 00:11:45,806 [dramatic music playing] 235 00:11:58,185 --> 00:11:59,887 [screams] 236 00:12:01,088 --> 00:12:03,290 [grunting, breathing heavily] 237 00:12:09,897 --> 00:12:11,799 [screams, pants] 238 00:12:18,772 --> 00:12:21,375 [screams] 239 00:12:21,509 --> 00:12:22,810 [flesh squelches] 240 00:12:24,778 --> 00:12:26,947 [grunting, panting] 241 00:12:28,916 --> 00:12:30,585 [groans] 242 00:12:30,719 --> 00:12:32,319 [quiet, high-pitched ringing] 243 00:12:40,928 --> 00:12:42,329 [clattering] 244 00:12:51,740 --> 00:12:53,440 [muttering weakly] 245 00:12:56,544 --> 00:12:58,078 [flames roar] 246 00:13:02,149 --> 00:13:04,218 [whimpering, groaning] 247 00:13:04,351 --> 00:13:08,789 No! No, no, no. No, no, no. [cries] 248 00:13:09,290 --> 00:13:10,457 [sobbing] 249 00:13:11,458 --> 00:13:14,228 [screaming] 250 00:13:20,000 --> 00:13:21,402 [glass shatters] 251 00:13:22,504 --> 00:13:24,572 [dramatic music playing] 252 00:13:41,121 --> 00:13:43,190 [phone ringing] 253 00:13:45,059 --> 00:13:46,894 [screaming] 254 00:13:47,861 --> 00:13:50,097 ["Criminal" playing] 255 00:13:52,900 --> 00:13:54,835 [typing] 256 00:13:56,837 --> 00:13:58,573 [phone chimes] 257 00:14:07,649 --> 00:14:08,982 [crunching] 258 00:14:10,484 --> 00:14:12,587 [ominous music plays] 259 00:14:24,699 --> 00:14:25,734 [screams] 260 00:14:25,866 --> 00:14:27,134 Jesus, you scared me. 261 00:14:27,267 --> 00:14:29,169 You're gonna give me a heart attack. 262 00:14:29,303 --> 00:14:32,139 I'm sorry. What are you doing here? 263 00:14:32,674 --> 00:14:33,907 Well... 264 00:14:36,009 --> 00:14:39,480 it occurred to me that I've never snuck through your bedroom window. 265 00:14:40,047 --> 00:14:42,416 I was home, bored, 266 00:14:43,718 --> 00:14:44,652 watching TV... 267 00:14:44,786 --> 00:14:46,019 Mmm. 268 00:14:49,089 --> 00:14:50,825 ...and Stab was on. 269 00:14:51,559 --> 00:14:53,561 And that just got me thinking of you. 270 00:14:53,695 --> 00:14:55,095 That's horrific. 271 00:14:55,229 --> 00:14:56,997 Billy snuck through Sidney's window, so... 272 00:14:57,131 --> 00:14:59,701 Mm-hmm. I'm well aware. 273 00:14:59,834 --> 00:15:01,870 You know, if my mom catches you... 274 00:15:02,002 --> 00:15:04,539 Mmm. Just a kiss. 275 00:15:14,616 --> 00:15:15,550 Hey. 276 00:15:15,683 --> 00:15:17,017 Hi. 277 00:15:23,157 --> 00:15:24,324 [knocking on door] [boyfriend] Oh! 278 00:15:24,458 --> 00:15:25,794 [body thuds] 279 00:15:25,926 --> 00:15:27,327 [door opens] 280 00:15:27,896 --> 00:15:29,430 Can you knock? 281 00:15:29,564 --> 00:15:30,931 I did. 282 00:15:31,064 --> 00:15:32,466 Can you wait for a response? 283 00:15:33,000 --> 00:15:34,234 Something wrong? 284 00:15:34,669 --> 00:15:35,870 No. 285 00:15:36,003 --> 00:15:37,572 No, everything's fine. You sure? 286 00:15:37,705 --> 00:15:38,606 Mm-hmm. 287 00:15:38,740 --> 00:15:40,608 Ben, how you doing over there? 288 00:15:40,742 --> 00:15:44,111 On the floor. Behind the bed. 289 00:15:44,679 --> 00:15:47,281 Hello, Mrs. Evans. 290 00:15:47,414 --> 00:15:48,917 How are you this evening? 291 00:15:49,049 --> 00:15:51,753 Oh, well, I'm tired. Ben, it's late. 292 00:15:51,886 --> 00:15:55,355 That's why I didn't want to disturb anyone by... 293 00:15:55,489 --> 00:15:56,724 using the door. 294 00:15:56,858 --> 00:15:58,459 So thoughtful. 295 00:15:59,527 --> 00:16:00,260 Out. 296 00:16:00,394 --> 00:16:01,962 But he's here now. No. 297 00:16:02,095 --> 00:16:04,064 That's okay. I'm going. 298 00:16:08,670 --> 00:16:10,404 Good night, Tate. 299 00:16:15,342 --> 00:16:18,312 [Ben] I know it's late. I'm sorry, Mrs. Evans. 300 00:16:18,445 --> 00:16:21,381 That was on me. Tatum had no idea that I was coming over. 301 00:16:21,516 --> 00:16:24,752 Okay, well, let's not do it again. 302 00:16:27,421 --> 00:16:28,489 [sighs] 303 00:16:31,926 --> 00:16:33,460 I'm a good guy, Mrs. Evans. 304 00:16:33,595 --> 00:16:35,028 Good night, Ben. 305 00:16:45,840 --> 00:16:47,307 Hypocrite. 306 00:16:50,010 --> 00:16:51,513 [scoffs] 307 00:16:54,649 --> 00:16:57,351 It's not like a boy's never crawled through your window. 308 00:16:57,484 --> 00:16:59,453 [phone chimes] We've all seen the movie. 309 00:16:59,587 --> 00:17:02,055 Which is why it's never gonna happen in this house. 310 00:17:02,189 --> 00:17:04,258 Why do you not like him? 311 00:17:04,959 --> 00:17:06,126 [sighs] 312 00:17:06,260 --> 00:17:07,427 I don't not like him. 313 00:17:07,562 --> 00:17:09,329 I just-- I want you to be smart. 314 00:17:09,463 --> 00:17:11,331 And not trust him so easily. 315 00:17:11,465 --> 00:17:12,700 We're not having sex, 316 00:17:12,834 --> 00:17:14,702 if that's what you're worried about. 317 00:17:15,168 --> 00:17:16,804 I mean, we want to, 318 00:17:18,006 --> 00:17:19,607 but I don't think we're ready. 319 00:17:19,741 --> 00:17:22,877 Well, if you're asking the question, then, um... 320 00:17:23,477 --> 00:17:25,145 you're probably not. 321 00:17:25,279 --> 00:17:26,781 How did you know? 322 00:17:30,350 --> 00:17:32,954 I mean, did that really happen to you? 323 00:17:33,120 --> 00:17:34,321 Like in the movie? 324 00:17:37,157 --> 00:17:39,192 It's freezing in here. 325 00:17:40,028 --> 00:17:41,461 [Sidney exhales] 326 00:17:45,432 --> 00:17:47,035 How about we have these kinds of conversations 327 00:17:47,167 --> 00:17:49,102 during waking hours, okay? 328 00:17:49,236 --> 00:17:52,607 No more boys in windows, please. 329 00:17:53,608 --> 00:17:54,642 [Sidney sighs] 330 00:17:56,443 --> 00:17:57,545 Night. 331 00:17:59,479 --> 00:18:01,549 [sighs] 332 00:18:07,387 --> 00:18:08,823 How ugly did it get? 333 00:18:10,525 --> 00:18:12,159 I was extremely polite. 334 00:18:12,292 --> 00:18:14,094 You know, she's not the first girl 335 00:18:14,227 --> 00:18:15,797 to let a boy sneak in her window. 336 00:18:15,930 --> 00:18:18,098 Yeah. She made that point. 337 00:18:18,231 --> 00:18:19,801 You know, if being an overprotective mom 338 00:18:19,934 --> 00:18:22,169 is the worst thing she can say about me... [sighs] 339 00:18:22,302 --> 00:18:24,005 ...I think I can live with that. 340 00:18:24,137 --> 00:18:25,506 You think they're doing it? 341 00:18:25,640 --> 00:18:27,909 Oh, God, no. 342 00:18:28,042 --> 00:18:30,545 [chuckles] No. Not yet. 343 00:18:30,678 --> 00:18:33,213 But I think we've got about five minutes left. 344 00:18:34,414 --> 00:18:36,416 How old were you when you started? 345 00:18:36,551 --> 00:18:38,553 Same age as you. Seventeen. 346 00:18:38,686 --> 00:18:41,823 Oh, did I say seventeen? I think I meant fifteen. 347 00:18:43,390 --> 00:18:44,559 Did you lie to me? 348 00:18:44,692 --> 00:18:47,562 Look, in my defense, I don't remember. 349 00:18:47,695 --> 00:18:49,831 Oh, you don't remember the first time you had sex? 350 00:18:49,964 --> 00:18:52,066 Oh, no, I don't remember what I told you. 351 00:18:52,199 --> 00:18:54,267 Oh, you told me seventeen. 352 00:18:54,401 --> 00:18:57,304 Look, I didn't want to come off as, you know... 353 00:18:57,437 --> 00:18:59,239 Uh-huh. Keep going. I want to see where this goes. 354 00:18:59,373 --> 00:19:01,375 [stammers] I just wanted you to see me 355 00:19:01,509 --> 00:19:03,276 as more than a sex slave. 356 00:19:03,410 --> 00:19:06,413 Oh. You have a mind, too? 357 00:19:06,547 --> 00:19:08,716 You know... well, yeah. 358 00:19:08,850 --> 00:19:10,885 [gentle music playing] 359 00:19:19,827 --> 00:19:21,863 [people chuckling] 360 00:19:21,996 --> 00:19:24,197 [rock music playing] 361 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 [saw whirring] 362 00:19:26,466 --> 00:19:27,869 [people chattering indistinctly] 363 00:19:30,004 --> 00:19:31,304 [contractor] Morning, Chief. 364 00:19:31,438 --> 00:19:32,974 Hey, Woody. Look at that, the walls are up, right? 365 00:19:33,107 --> 00:19:34,742 Looks great. 366 00:19:34,876 --> 00:19:36,844 [child on tablet] Love you. I love you, too. We miss you guys. 367 00:19:36,978 --> 00:19:38,846 [Mark] Construction's coming along. We're keeping them busy. 368 00:19:38,980 --> 00:19:40,915 Oh. Hey, Mom. [mother] Hi there, baby. 369 00:19:41,049 --> 00:19:44,217 [child] Hi, Daddy. Thanks, Junie. I'm glad you're having fun. 370 00:19:44,351 --> 00:19:45,887 If you need anything, call. Okay. 371 00:19:46,020 --> 00:19:48,355 I love you. Thank you for watching the maniacs. 372 00:19:48,488 --> 00:19:49,991 We'll see you this weekend. 373 00:19:50,124 --> 00:19:50,958 Bye. Bye. 374 00:19:51,092 --> 00:19:51,993 [tablet chimes] 375 00:19:52,126 --> 00:19:54,461 She's very brave. Yep. 376 00:19:57,364 --> 00:19:59,667 [ominous music plays] [saw whirs] 377 00:20:01,334 --> 00:20:02,570 What? 378 00:20:03,336 --> 00:20:05,006 Where'd you find that? 379 00:20:05,139 --> 00:20:06,473 Um, the attic. 380 00:20:06,607 --> 00:20:08,442 I was looking through some old clothes. 381 00:20:11,344 --> 00:20:13,014 Do you not want me to wear it? 382 00:20:13,147 --> 00:20:14,615 You could have asked. 383 00:20:17,217 --> 00:20:18,886 Honey, maybe take it off. 384 00:20:25,492 --> 00:20:27,628 What age do they get nice again? 385 00:20:29,262 --> 00:20:30,765 That was on you. 386 00:20:32,533 --> 00:20:34,234 [inhales deeply] 387 00:20:34,702 --> 00:20:36,637 [sighs] 388 00:20:39,272 --> 00:20:40,908 [mysterious music plays] 389 00:20:41,976 --> 00:20:43,410 [sighs] 390 00:20:46,446 --> 00:20:48,448 You can wear the jacket. 391 00:20:49,150 --> 00:20:50,518 It's okay, I'm good. 392 00:20:50,952 --> 00:20:52,553 Tatum, I'm sorry. 393 00:20:52,687 --> 00:20:54,155 Okay? It caught me off guard. 394 00:20:54,287 --> 00:20:55,590 I hadn't seen it since college. 395 00:20:55,723 --> 00:20:57,692 I thought I'd gotten rid of it. 396 00:20:57,825 --> 00:21:00,528 Yeah, the mysterious one semester at Windsor we can't talk about. 397 00:21:00,661 --> 00:21:01,896 That's not true. 398 00:21:02,029 --> 00:21:04,297 Really? Since when? 399 00:21:04,431 --> 00:21:06,768 Your childhood is completely off-limits. 400 00:21:06,901 --> 00:21:09,771 [laughs] What are you talking about? It's not off-limits. 401 00:21:09,904 --> 00:21:11,706 It's online and in movies and in books. 402 00:21:11,839 --> 00:21:13,608 You could do a deep dive whenever you want. 403 00:21:13,741 --> 00:21:15,676 As long as I don't ask questions. 404 00:21:19,312 --> 00:21:21,414 You have rehearsal today? 405 00:21:22,784 --> 00:21:23,818 Yep. 406 00:21:25,318 --> 00:21:26,821 How's it going? 407 00:21:29,356 --> 00:21:30,558 Horrible. 408 00:21:31,125 --> 00:21:32,927 Tragic. [chuckles] 409 00:21:33,060 --> 00:21:35,663 I get so nervous onstage, it's painful to watch. 410 00:21:35,797 --> 00:21:39,499 Oh, God! I used to get stage fright. I know the feeling. 411 00:21:40,101 --> 00:21:41,903 You did theater? 412 00:21:43,905 --> 00:21:45,405 Not since college. 413 00:21:47,041 --> 00:21:50,745 Anyway, don't worry. You're gonna do great. 414 00:21:52,479 --> 00:21:54,314 I got to get to work. 415 00:21:59,187 --> 00:22:00,822 Fucking motherhood. 416 00:22:00,955 --> 00:22:02,489 Great talk. 417 00:22:02,623 --> 00:22:04,859 ["The Kill" playing] 418 00:22:29,817 --> 00:22:33,054 ["The Kill" continues through speakers] 419 00:22:35,089 --> 00:22:36,724 Morning. Hey, morning. 420 00:22:42,263 --> 00:22:43,798 [server] We'll have that right out for you. Okay? 421 00:22:43,931 --> 00:22:45,465 [customer] All right. Thank you. 422 00:22:45,600 --> 00:22:47,835 Busy? Little AM rush, but not too bad. 423 00:22:47,969 --> 00:22:48,803 Good. [sighs] 424 00:22:48,936 --> 00:22:51,404 Hey, Mrs. Evans. Hey, Lucas. 425 00:22:51,539 --> 00:22:53,473 Oh, could I get four espresso shots, please? 426 00:22:53,608 --> 00:22:54,542 Yeah. For sure. 427 00:22:54,675 --> 00:22:56,911 Four? Yeah. [chuckles] 428 00:22:57,044 --> 00:22:59,379 Rehearsal today. It's gonna be a long one. 429 00:22:59,513 --> 00:23:01,048 What part do you play? 430 00:23:01,182 --> 00:23:02,250 Oh, just a techie. Yeah. 431 00:23:02,382 --> 00:23:04,752 I work the, uh-- the lighting board. 432 00:23:04,886 --> 00:23:06,854 Cool. Yeah. [inhales sharply] 433 00:23:06,988 --> 00:23:08,421 Hey, an old Dateline was on last night 434 00:23:08,556 --> 00:23:09,724 about the Ghostface Killers in New York. 435 00:23:09,857 --> 00:23:11,225 Have you, uh-- Have you seen it? 436 00:23:11,359 --> 00:23:13,361 No, I haven't. 437 00:23:13,493 --> 00:23:15,997 It's not as good as the Netflix doc, but it's decent. 438 00:23:16,130 --> 00:23:18,165 They did a good job covering the aftermath. 439 00:23:18,299 --> 00:23:19,934 [sighs] Morning. 440 00:23:20,067 --> 00:23:21,168 Hey. 441 00:23:21,302 --> 00:23:22,435 Did you say anything? Mm-mmm. 442 00:23:22,570 --> 00:23:23,671 Did he ask you about Dateline? 443 00:23:23,804 --> 00:23:25,106 It's fine, really. 444 00:23:25,239 --> 00:23:26,540 No, it isn't. 445 00:23:26,674 --> 00:23:27,975 I told you not to. Ow! 446 00:23:28,109 --> 00:23:29,409 That hurt. Good. 447 00:23:29,543 --> 00:23:32,880 I'm a crime junkie, Mom. It's my-- It's my thing. 448 00:23:33,014 --> 00:23:35,448 [sighs] I'm sorry, Mrs. Evans. 449 00:23:35,583 --> 00:23:37,585 But I really want to start a podcast, 450 00:23:37,718 --> 00:23:38,653 and I think the New York murders 451 00:23:38,786 --> 00:23:40,021 would be a primo first case. 452 00:23:40,154 --> 00:23:42,489 Don't you have rehearsal now, honey? 453 00:23:42,623 --> 00:23:43,791 Right? Yes. 454 00:23:43,925 --> 00:23:46,260 So you should leave now. Right. Yeah. Okay. 455 00:23:46,394 --> 00:23:47,828 Okay. Great. Bye. 456 00:23:47,962 --> 00:23:48,863 Bye. Bye! 457 00:23:48,996 --> 00:23:51,933 [sighs] I'm sorry. It's fine. 458 00:23:52,499 --> 00:23:53,668 What'll you have? 459 00:23:53,801 --> 00:23:56,037 ["The Kill" continues] 460 00:23:59,607 --> 00:24:01,409 ["The Kill" continues through earbuds] 461 00:24:01,542 --> 00:24:03,377 [Tatum] Hey, wait up! 462 00:24:03,511 --> 00:24:04,745 [friend] Oh, hey. [friend 2] Hi! 463 00:24:04,879 --> 00:24:07,014 You look hot. Where'd you get the jacket? 464 00:24:07,148 --> 00:24:09,417 Thanks. It's my mom's. '90s vintage. 465 00:24:09,550 --> 00:24:10,885 [gasps] You should bedazzle it. 466 00:24:11,018 --> 00:24:11,752 Yes. 467 00:24:11,886 --> 00:24:13,821 Oh! Tonight, my place, party. 468 00:24:13,955 --> 00:24:15,488 I've been stockpiling my mom's edibles. 469 00:24:15,623 --> 00:24:17,558 And you can even invite creepy boy. 470 00:24:17,692 --> 00:24:19,293 Listen, he's not creepy. 471 00:24:19,427 --> 00:24:20,695 Mmm. He's deep. 472 00:24:20,828 --> 00:24:22,396 And he has a squeezy butt. Ew. 473 00:24:22,530 --> 00:24:25,299 The true crime is cringy. He's obsessed with my mom. 474 00:24:25,433 --> 00:24:27,735 Is your mom gonna let you out of your cage tonight? 475 00:24:27,868 --> 00:24:29,770 I-- [sighs] I don't know. 476 00:24:29,904 --> 00:24:33,174 Honestly, she's been on overdrive with the mama trauma. 477 00:24:33,307 --> 00:24:36,644 Well, if anyone has a right to be insane, it is your mom. 478 00:24:36,777 --> 00:24:38,346 Very true. I've seen all the Stab movies. 479 00:24:38,478 --> 00:24:41,015 Personally, I don't know how she's not in a psych ward. 480 00:24:41,148 --> 00:24:42,083 [horn honks] 481 00:24:42,216 --> 00:24:43,150 Oh. Oh. 482 00:24:43,284 --> 00:24:45,186 Look who it is. [Ben] Hey! 483 00:24:45,319 --> 00:24:48,656 Top of the morning! Hey, Tay. 484 00:24:48,789 --> 00:24:49,957 Hey, babe. Hiya. 485 00:24:50,091 --> 00:24:51,592 You all need a lift? 486 00:24:51,726 --> 00:24:53,561 You guys, come on! Yes! 487 00:24:53,694 --> 00:24:56,664 We don't have to walk anymore. Let's go! Yeah, yeah, yeah. Buckle up. 488 00:24:56,797 --> 00:24:58,532 [pop punk music playing] 489 00:24:58,666 --> 00:25:00,735 Buckle up. Buckle up! 490 00:25:01,469 --> 00:25:03,070 [teenagers laugh] 491 00:25:03,504 --> 00:25:04,638 Karl! 492 00:25:14,015 --> 00:25:15,716 Thank you. 493 00:25:16,417 --> 00:25:18,753 I am so sorry about Lucas. No. 494 00:25:18,886 --> 00:25:21,255 It's just you're like a celebrity to him. 495 00:25:23,224 --> 00:25:25,292 You feel like you guys are close, right? 496 00:25:25,426 --> 00:25:29,397 Yeah. I mean, I suppose we've had to be since it's just the two of us. 497 00:25:29,530 --> 00:25:33,501 Do you ever talk to him about your life before you had him? 498 00:25:33,634 --> 00:25:34,869 No. No? 499 00:25:35,002 --> 00:25:36,937 No, no. I mean, there's not much I can say 500 00:25:37,071 --> 00:25:38,906 about his abusive asshole father 501 00:25:39,040 --> 00:25:42,109 and how badly our marriage fucked me up. 502 00:25:42,243 --> 00:25:43,844 Why? What's going on? 503 00:25:43,978 --> 00:25:46,047 Oh, I don't know. Uh... 504 00:25:46,180 --> 00:25:48,849 Tatum and I are having a bit of a rough patch. 505 00:25:48,983 --> 00:25:51,919 She's at that age where she wants to know about my past. 506 00:25:52,053 --> 00:25:54,055 And as you know, my past is full of dead people. 507 00:25:54,188 --> 00:25:57,058 Not exactly something I want to share with her. 508 00:25:57,191 --> 00:26:00,161 So I get quiet, and then she gets loud, 509 00:26:00,294 --> 00:26:01,896 and around and around we go. 510 00:26:02,029 --> 00:26:03,898 Listen. She's your daughter, 511 00:26:04,031 --> 00:26:06,267 and it's natural she should want to know you. 512 00:26:06,400 --> 00:26:08,002 You know, I just-- I want my kids to be able 513 00:26:08,135 --> 00:26:10,671 to be who they are without living in fear. 514 00:26:10,805 --> 00:26:13,140 I want them to feel safe and protected. 515 00:26:13,274 --> 00:26:15,142 But it's not a safe world, Sid. 516 00:26:15,276 --> 00:26:17,078 And if we protect our children too much, 517 00:26:17,211 --> 00:26:19,847 they'll never learn how to protect themselves. 518 00:26:22,416 --> 00:26:25,486 [performer] ♪ Be not afraid Don't run away ♪ 519 00:26:25,619 --> 00:26:28,956 ♪ In here you're safe Inside your dreamscape ♪ 520 00:26:29,090 --> 00:26:31,560 ♪ It's meant to be I come to thee ♪ 521 00:26:31,692 --> 00:26:34,295 ♪ So will you come with me? ♪ 522 00:26:34,428 --> 00:26:36,931 ♪ I'll show you That you're capable ♪ 523 00:26:37,064 --> 00:26:40,835 ♪ Of knowing things You've never known ♪ 524 00:26:40,968 --> 00:26:43,505 ♪ I promise Life is beautiful ♪ 525 00:26:43,637 --> 00:26:45,473 [Tatum] Oh, fuck! [groans] 526 00:26:45,606 --> 00:26:47,141 [performer] ♪ Beautiful ♪ 527 00:26:47,741 --> 00:26:49,043 Watch out! 528 00:26:49,511 --> 00:26:51,879 [screams] Oh, fuck! 529 00:26:52,547 --> 00:26:54,181 [chuckles] 530 00:26:54,315 --> 00:26:55,349 [techie] Sorry. 531 00:26:55,749 --> 00:26:56,684 Fuck me. 532 00:26:56,817 --> 00:26:58,252 I'm stuck! 533 00:26:58,385 --> 00:26:59,588 [teacher] No. 534 00:26:59,720 --> 00:27:02,823 No. Uh, houselights, please. 535 00:27:02,957 --> 00:27:04,458 Where's Aaron? Aaron! 536 00:27:04,593 --> 00:27:05,693 I'm here! 537 00:27:05,826 --> 00:27:08,129 I panicked. I saw Fluffy and freaked. 538 00:27:08,262 --> 00:27:09,930 Are you trying to kill me? I'm sorry. 539 00:27:10,064 --> 00:27:12,299 [performer] Come, get me out. Get me out of it. 540 00:27:12,433 --> 00:27:14,536 [groans] I can't see anything through this. 541 00:27:14,668 --> 00:27:15,669 Wardrobe! Chloe! 542 00:27:15,803 --> 00:27:17,037 Oh! Yep, I'm here. 543 00:27:17,171 --> 00:27:19,206 I'm over here. I'm here, I'm here! 544 00:27:19,340 --> 00:27:22,409 My foot keeps on getting stuck in this dumbass pouch every time. 545 00:27:22,544 --> 00:27:23,844 Okay, diva. Calm down. 546 00:27:23,978 --> 00:27:25,179 Hey, I'm sorry, Hannah. 547 00:27:25,312 --> 00:27:26,680 Oh, no, you're fine. 548 00:27:26,814 --> 00:27:29,750 Trust me, I'm not a real diva. Just playing the part of one. 549 00:27:29,884 --> 00:27:32,353 But you don't know that. You stay scared. 550 00:27:32,887 --> 00:27:34,321 Scram! [Aaron gasps] 551 00:27:34,455 --> 00:27:36,090 Hannah. Hannah, darling. 552 00:27:36,957 --> 00:27:37,958 [Hannah clears throat] 553 00:27:38,092 --> 00:27:40,261 You and Aaron need to practice. 554 00:27:40,394 --> 00:27:43,397 Uh, Mr. Willis, I missed my cue. It's my fault. 555 00:27:43,532 --> 00:27:45,733 Tatum... a word. 556 00:27:48,836 --> 00:27:50,271 We need to talk about your Fluffy. 557 00:27:50,404 --> 00:27:52,840 Yeah, I can't see through Fluffy's eyes. 558 00:27:52,973 --> 00:27:55,843 It's more than that. You're very lackluster. 559 00:27:56,377 --> 00:27:57,845 Fluffy needs energy. 560 00:27:57,978 --> 00:27:59,980 Dogs are lively creatures. 561 00:28:00,114 --> 00:28:02,816 You're too timid. Tatum, where's your confidence? 562 00:28:02,950 --> 00:28:05,654 You need to bring more strength to this role. 563 00:28:05,786 --> 00:28:07,421 I'll work on that. 564 00:28:09,089 --> 00:28:10,958 You're Sidney Prescott's daughter. 565 00:28:11,091 --> 00:28:14,395 You need to channel some of your mother's fire. 566 00:28:15,462 --> 00:28:17,064 I'm surprised really. 567 00:28:17,932 --> 00:28:19,967 I thought you had more grit. 568 00:28:21,969 --> 00:28:23,904 Well, that was rude. 569 00:28:24,038 --> 00:28:27,676 You're playing a dog. Your only line is "Woof." It's not that deep. 570 00:28:27,808 --> 00:28:29,810 Hey, fuck him. 571 00:28:29,944 --> 00:28:31,278 Yeah, fuck him. 572 00:28:31,412 --> 00:28:32,980 Ah, don't let Willis get to you. 573 00:28:33,113 --> 00:28:36,116 Your Fluffy's incredible. Thanks, guys. 574 00:28:36,250 --> 00:28:37,318 Um... 575 00:28:37,451 --> 00:28:39,453 Okay, I'm-- I'm gonna go take this off. 576 00:28:39,954 --> 00:28:41,855 I'll help you. 577 00:28:41,989 --> 00:28:43,390 Uh, don't forget. Party tonight. 578 00:28:43,525 --> 00:28:44,825 My place. All right. 579 00:28:44,959 --> 00:28:46,026 Whoo! Mmm! 580 00:28:46,160 --> 00:28:47,562 [chuckles] 581 00:28:47,696 --> 00:28:49,531 [Tatum] Ugh. Get me out of this thing. 582 00:28:49,664 --> 00:28:51,865 [Ben] I got it. [zipper unzipping] 583 00:28:52,701 --> 00:28:53,934 That's it. 584 00:28:54,068 --> 00:28:56,470 ["Nothing's Gonna Hurt You Baby" playing] 585 00:28:57,238 --> 00:28:58,573 [sighs] 586 00:28:58,707 --> 00:29:00,241 Am I timid? 587 00:29:00,374 --> 00:29:02,142 Oh, don't let that asshole get to you. 588 00:29:02,276 --> 00:29:04,478 Answer the question. Be honest. 589 00:29:05,246 --> 00:29:07,781 I wouldn't say timid, no, but 590 00:29:07,915 --> 00:29:11,519 you have this really cute shy quality. 591 00:29:13,722 --> 00:29:16,423 "Shy" means "timid," FYI. 592 00:29:20,094 --> 00:29:21,929 Do you think I lack confidence? 593 00:29:22,062 --> 00:29:24,932 [chuckles] I can't win this. I'm not playing. 594 00:29:25,065 --> 00:29:26,367 [Tatum mutters, scoffs] 595 00:29:27,268 --> 00:29:30,137 Why do you like me? That's a really long list. 596 00:29:30,271 --> 00:29:33,374 Okay. Well, be specific. One thing. 597 00:29:36,076 --> 00:29:39,179 [sighs] No. It's-- It's cheesy. 598 00:29:42,883 --> 00:29:44,785 Say it anyway. 599 00:29:46,153 --> 00:29:47,888 Okay. 600 00:29:50,024 --> 00:29:52,960 I like how you look at me in a certain way. 601 00:29:53,093 --> 00:29:54,261 And it makes me smile. 602 00:29:54,395 --> 00:29:57,464 Or you say something that makes me laugh, 603 00:29:58,633 --> 00:30:00,267 and I'll go home and I'll think about it later 604 00:30:00,401 --> 00:30:03,203 and I'll smile and laugh all over again. 605 00:30:04,972 --> 00:30:07,007 I really like that. 606 00:30:13,414 --> 00:30:16,383 That wasn't cheesy. That was a great answer. 607 00:30:16,518 --> 00:30:19,219 ["Nothing's Gonna Hurt You Baby" continues] 608 00:30:27,394 --> 00:30:28,929 [phone rings] 609 00:30:31,999 --> 00:30:34,736 Hello. [caller] Hello, Sidney. 610 00:30:34,868 --> 00:30:38,172 Guess who. Did you miss me? 611 00:30:38,305 --> 00:30:41,075 I see you found a new town to live in. 612 00:30:41,208 --> 00:30:43,110 It reminds me a lot of where we grew up. 613 00:30:43,243 --> 00:30:44,779 Oh, do we know each other? 614 00:30:44,912 --> 00:30:46,246 [caller] We sure do. 615 00:30:46,380 --> 00:30:48,849 In fact, I was just in Woodsboro last night. 616 00:30:48,982 --> 00:30:51,385 Things got a little... heated. 617 00:30:51,519 --> 00:30:53,954 But I'm here in Pine Grove now. 618 00:30:54,088 --> 00:30:55,657 Yeah? What brings you here? 619 00:30:55,790 --> 00:30:57,324 [caller] You, Sidney. 620 00:30:57,458 --> 00:31:01,261 You were missed in New York. It's not the same without you. 621 00:31:01,395 --> 00:31:03,864 I guess you couldn't be bothered now that you're 622 00:31:03,997 --> 00:31:06,934 so busy with a husband and family. 623 00:31:07,067 --> 00:31:08,670 Well, you sure know a lot about me 624 00:31:08,803 --> 00:31:10,237 for another asshole hiding behind 625 00:31:10,371 --> 00:31:11,872 a fake number and a voice changer. 626 00:31:12,005 --> 00:31:16,276 [caller] Oh, I'm not hiding, Sidney. Not this time. 627 00:31:16,410 --> 00:31:18,479 [phone chiming] 628 00:31:20,447 --> 00:31:22,116 [inhales shakily] 629 00:31:24,885 --> 00:31:27,154 Surprise, Sidney. 630 00:31:29,089 --> 00:31:30,592 Do you need a minute? Oh! Oh, my gosh. 631 00:31:30,725 --> 00:31:32,727 It looks like you need a minute. I'll wait. 632 00:31:32,861 --> 00:31:34,562 [scoffs] 633 00:31:34,696 --> 00:31:36,497 Nice try. Stu Macher is dead. 634 00:31:36,631 --> 00:31:40,200 Oh, gosh. I'm gonna agree to disagree with you there. 635 00:31:40,334 --> 00:31:41,368 [chuckles] 636 00:31:41,503 --> 00:31:44,071 Oh, my God! It is so good to see you. 637 00:31:44,204 --> 00:31:46,841 I always had a thing for you, Sid! 638 00:31:46,974 --> 00:31:47,975 [giggles] 639 00:31:48,108 --> 00:31:50,077 It's gonna be so much fun. 640 00:31:50,210 --> 00:31:54,314 Just like the old days, except now there's no Billy or Randy or Tatum. 641 00:31:54,448 --> 00:31:56,150 Speaking of whom, your daughter, 642 00:31:56,283 --> 00:31:58,986 her name's Tatum. That is so adorable. 643 00:31:59,119 --> 00:32:03,991 I mean, It's a little weird or whatever, but it's supercute. 644 00:32:04,124 --> 00:32:06,293 And she is 645 00:32:07,529 --> 00:32:09,196 so pretty. 646 00:32:09,329 --> 00:32:11,533 Do not talk about my daughter. 647 00:32:11,666 --> 00:32:13,033 Oh. Okay, yeah. 648 00:32:13,167 --> 00:32:14,869 [stutters] I should definitely tell you, though, 649 00:32:15,002 --> 00:32:18,205 I am currently outside of her high school theater. 650 00:32:18,873 --> 00:32:20,974 Don't you fucking dare! 651 00:32:21,108 --> 00:32:22,811 It's showtime, bitch. 652 00:32:22,943 --> 00:32:25,078 [dramatic music playing] 653 00:32:25,613 --> 00:32:27,114 Hey, Chief. 654 00:32:28,081 --> 00:32:29,450 You're gonna want to hear this. 655 00:32:29,584 --> 00:32:31,418 I just got a call from the police in Woodsboro. 656 00:32:31,553 --> 00:32:33,487 [phone buzzes] [Mark] Just a sec. 657 00:32:33,621 --> 00:32:34,556 Hey, babe. 658 00:32:34,689 --> 00:32:35,824 [horn honking] 659 00:32:35,956 --> 00:32:37,191 You need to go to the theater right now. 660 00:32:37,324 --> 00:32:38,693 [Mark] What? What-- 661 00:32:38,827 --> 00:32:40,595 There's a killer, Mark. He's going for Tatum. 662 00:32:40,728 --> 00:32:43,263 I'm on it. All available units to the high school theater now! 663 00:32:43,397 --> 00:32:45,567 I'm on my way, babe. Mark, hurry. 664 00:32:46,967 --> 00:32:49,403 [tires squeal] 665 00:32:49,938 --> 00:32:51,539 [siren wailing] 666 00:32:57,779 --> 00:32:59,012 [rattling] 667 00:33:05,118 --> 00:33:06,253 [door opens] 668 00:33:06,386 --> 00:33:08,590 [ominous music plays] 669 00:33:14,529 --> 00:33:17,397 [Hannah] Start with liftoffs and landings, okay? 670 00:33:17,532 --> 00:33:18,566 [Aaron] Got it. 671 00:33:21,101 --> 00:33:22,236 Ready? 672 00:33:22,369 --> 00:33:23,505 Ready. 673 00:33:27,241 --> 00:33:29,677 [grunts] Okay, a little hard on the landing there. 674 00:33:29,811 --> 00:33:31,111 [Aaron] Sorry. 675 00:33:33,013 --> 00:33:34,916 It's just too jerky. 676 00:33:35,048 --> 00:33:36,784 Softer. Got it. 677 00:33:39,253 --> 00:33:41,321 [clang in distance] Huh? 678 00:33:41,455 --> 00:33:43,123 [Hannah] Try it again. 679 00:33:45,425 --> 00:33:47,529 Okay, any day now! Oh. 680 00:33:51,431 --> 00:33:53,367 [slash] [Aaron groans] 681 00:33:53,500 --> 00:33:54,769 Hey, Aaron? 682 00:33:54,903 --> 00:33:56,538 [thud] 683 00:33:59,874 --> 00:34:01,108 Hello? 684 00:34:04,111 --> 00:34:07,147 [scoffs] This is my nice voice. 685 00:34:09,149 --> 00:34:10,552 [exclaims] 686 00:34:14,054 --> 00:34:15,489 Aaron? 687 00:34:24,732 --> 00:34:25,800 Shit. 688 00:34:28,468 --> 00:34:31,606 Aaron? I want to get down now. 689 00:34:31,739 --> 00:34:33,273 [grunting] 690 00:34:34,207 --> 00:34:35,510 Shit. 691 00:34:36,443 --> 00:34:37,612 Hello! 692 00:34:38,145 --> 00:34:42,282 [door opens, closes] 693 00:34:44,052 --> 00:34:46,386 No! No! 694 00:34:47,021 --> 00:34:48,856 [grunts, panting] 695 00:34:55,362 --> 00:34:57,632 Put me down-- [screams] 696 00:34:59,601 --> 00:35:01,301 [panting] 697 00:35:03,071 --> 00:35:04,072 This isn't funny-- 698 00:35:04,204 --> 00:35:05,673 [screams] 699 00:35:07,842 --> 00:35:08,843 Aaron! 700 00:35:08,977 --> 00:35:10,410 [grunting, panting] 701 00:35:14,582 --> 00:35:15,750 Aaron! 702 00:35:20,888 --> 00:35:21,923 Aaron! 703 00:35:22,056 --> 00:35:24,224 No! [screams] 704 00:35:24,659 --> 00:35:25,827 Help! 705 00:35:26,794 --> 00:35:27,795 Get me out! 706 00:35:27,929 --> 00:35:29,764 [screams] This hurts! 707 00:35:29,897 --> 00:35:30,832 Aaron! 708 00:35:30,965 --> 00:35:32,800 Hello! 709 00:35:32,934 --> 00:35:35,570 [grunting, panting] 710 00:35:37,905 --> 00:35:40,575 What the fuck? 711 00:35:41,341 --> 00:35:42,810 [screaming] 712 00:35:42,944 --> 00:35:44,177 No, wait! 713 00:35:46,246 --> 00:35:47,849 Shit! 714 00:35:48,382 --> 00:35:49,751 Oh, my God, please! 715 00:35:49,884 --> 00:35:51,385 [screams] No, wait! 716 00:35:51,519 --> 00:35:53,821 Hey, you stay away from me! 717 00:35:55,222 --> 00:35:56,624 Get away! 718 00:35:58,392 --> 00:36:00,695 No, please, wait! [screams] 719 00:36:02,262 --> 00:36:04,164 [screaming, crying] 720 00:36:06,433 --> 00:36:09,537 Please! Please! 721 00:36:12,073 --> 00:36:13,306 Please! 722 00:36:16,077 --> 00:36:19,279 Stop, please! Please, please! 723 00:36:19,413 --> 00:36:21,415 I don't want to die! 724 00:36:24,217 --> 00:36:25,620 [ominous music plays] 725 00:36:25,753 --> 00:36:27,287 [Sidney] Tatum! 726 00:36:31,693 --> 00:36:33,628 Motherfucker! 727 00:36:36,329 --> 00:36:38,566 [dramatic music playing] 728 00:36:44,672 --> 00:36:46,808 Cover the exits! [guards shouting] 729 00:36:46,941 --> 00:36:48,976 [panting] 730 00:36:49,977 --> 00:36:51,344 Oh, God. Okay. 731 00:36:59,219 --> 00:37:00,521 Tatum! 732 00:37:01,354 --> 00:37:02,790 Mom, what are you doing? Oh, God! 733 00:37:02,924 --> 00:37:05,893 Are you okay? Oh, good... okay... okay. 734 00:37:06,027 --> 00:37:08,261 [Sidney panting] 735 00:37:15,268 --> 00:37:17,337 [no audible dialogue] 736 00:37:17,471 --> 00:37:19,107 I wasn't even here. I had already left. 737 00:37:19,239 --> 00:37:20,508 He was home with me. 738 00:37:21,075 --> 00:37:22,342 Okay. Where were you? 739 00:37:23,878 --> 00:37:25,546 I was downstairs in the costume shop. 740 00:37:25,680 --> 00:37:28,015 [Ben] Not when I was there. Wait, you were here? 741 00:37:28,149 --> 00:37:29,449 No, he left and I was there. 742 00:37:29,584 --> 00:37:31,986 But I didn't see you. 743 00:37:32,120 --> 00:37:34,155 I was in the dressing rooms. 744 00:37:34,287 --> 00:37:35,590 The whole time? 745 00:37:36,389 --> 00:37:39,326 No. Not the whole time. 746 00:37:39,459 --> 00:37:41,896 I went home, had a light dinner, Aperol Spritz. 747 00:37:42,029 --> 00:37:44,732 My God, who would do something like this? 748 00:37:44,866 --> 00:37:47,034 We don't even have an understudy. 749 00:37:47,168 --> 00:37:50,004 Hey. Hey. 750 00:37:50,138 --> 00:37:52,206 So, the killer fled. 751 00:37:52,339 --> 00:37:54,609 Whoever did this knew their way around here. 752 00:37:54,742 --> 00:37:56,878 It was well-thought-out and executed. 753 00:37:57,011 --> 00:37:58,780 What about the kids? Did you call your mom? 754 00:37:58,913 --> 00:38:00,214 I called. 755 00:38:00,347 --> 00:38:02,950 The entire Denver police force is with them, they're safe. 756 00:38:04,417 --> 00:38:06,154 Two teens are dead. 757 00:38:06,286 --> 00:38:08,122 Mark, what the fuck? 758 00:38:08,256 --> 00:38:10,423 [Sidney sniffling] 759 00:38:10,558 --> 00:38:11,993 You are not alone. 760 00:38:12,760 --> 00:38:14,028 We got this. 761 00:38:14,962 --> 00:38:17,532 If this is Stu... It's not Stu. 762 00:38:17,665 --> 00:38:20,902 It's not. He is buried in Woodsboro. 763 00:38:21,035 --> 00:38:23,271 Look, we are taking that phone call that you recorded, 764 00:38:23,403 --> 00:38:24,906 we're sending it to the state police. 765 00:38:25,039 --> 00:38:27,340 They have the resources to determine who it is. 766 00:38:27,474 --> 00:38:28,843 We are gonna get him. 767 00:38:30,178 --> 00:38:32,547 Isn't Ben a computer junkie? 768 00:38:33,581 --> 00:38:35,049 [Mark] Aren't all kids? 769 00:38:35,183 --> 00:38:38,686 He applied to Carnegie Mellon to study computer science. 770 00:38:38,820 --> 00:38:42,056 I hear you. But anybody can do deepfakes these days. 771 00:38:42,190 --> 00:38:43,323 [sighs] 772 00:38:43,456 --> 00:38:44,892 Why don't you get Tatum? 773 00:38:45,026 --> 00:38:46,994 Just give me a minute and then we'll get out of here. 774 00:38:51,431 --> 00:38:53,000 [Sidney] Tatum, we're going. 775 00:38:54,268 --> 00:38:55,503 Not you. 776 00:38:56,403 --> 00:38:58,005 Mom. Answer's no. 777 00:38:58,139 --> 00:38:59,140 But, Mrs. Evans-- 778 00:38:59,273 --> 00:39:00,508 No. 779 00:39:03,644 --> 00:39:05,780 It's okay. You go with your family. 780 00:39:07,081 --> 00:39:08,448 I'll call you. 781 00:39:15,990 --> 00:39:17,825 Why do you treat him like that? 782 00:39:18,659 --> 00:39:19,594 He's not a killer. 783 00:39:19,727 --> 00:39:20,695 You don't know that. 784 00:39:20,828 --> 00:39:23,931 Not everyone is Billy Loomis. 785 00:39:24,065 --> 00:39:25,566 Just because you can't trust people, 786 00:39:25,700 --> 00:39:27,802 doesn't mean people can't be trusted. 787 00:39:28,536 --> 00:39:29,871 We're not doing this here. 788 00:39:33,774 --> 00:39:36,010 [suspenseful music playing] 789 00:39:44,484 --> 00:39:47,154 They'll sweep the house. Yeah. We'll be quick, Chief. 790 00:40:08,542 --> 00:40:09,744 [deputy] All clear. 791 00:40:10,544 --> 00:40:11,746 We're gonna secure the neighborhood. 792 00:40:11,879 --> 00:40:13,180 Great. We'll only be a few minutes. 793 00:40:13,314 --> 00:40:14,548 Come on. Thank you. 794 00:40:18,352 --> 00:40:20,487 Grab your stuff. You leave in five. 795 00:40:21,355 --> 00:40:23,758 Wait. You're not coming with us? 796 00:40:23,891 --> 00:40:26,193 It's my job to catch whoever's doing this. 797 00:40:37,470 --> 00:40:40,408 [ominous music plays] 798 00:40:40,541 --> 00:40:42,143 [music stops] 799 00:40:42,276 --> 00:40:43,244 Where's your go bag? 800 00:40:43,377 --> 00:40:45,379 I unpacked it a long time ago. 801 00:40:45,513 --> 00:40:46,948 Damn it, Tatum. 802 00:40:49,016 --> 00:40:50,117 [sighs] 803 00:40:51,819 --> 00:40:53,321 So, what? We just run? 804 00:40:53,453 --> 00:40:54,889 [sighs] 805 00:40:55,022 --> 00:40:56,157 Yes, we do. 806 00:40:56,290 --> 00:40:58,793 I thought the great Sidney Prescott never ran. 807 00:40:58,926 --> 00:41:00,661 With you it's different. 808 00:41:01,262 --> 00:41:02,596 They killed Hannah, Mom. 809 00:41:02,730 --> 00:41:05,399 We can't just leave. Listen, I know this story, 810 00:41:05,533 --> 00:41:07,868 and if we stay, more people will die. 811 00:41:08,002 --> 00:41:11,205 I'm sorry, but I'm not gonna risk you getting hurt. 812 00:41:12,940 --> 00:41:14,175 Why didn't you warn me? 813 00:41:14,308 --> 00:41:16,010 About what? All of this! 814 00:41:16,143 --> 00:41:18,879 If-If I was ready, maybe I could have saved her. 815 00:41:19,013 --> 00:41:20,514 Maybe I could have done something. 816 00:41:20,648 --> 00:41:21,949 If you need anything else, pack it. 817 00:41:22,083 --> 00:41:24,118 Mom, why can't you just trust me? 818 00:41:24,251 --> 00:41:26,687 We need to go! Okay? 819 00:41:32,360 --> 00:41:33,761 Here, take these. 820 00:41:33,894 --> 00:41:35,730 Why did you turn the light out? 821 00:41:36,364 --> 00:41:37,565 I thought you did. 822 00:41:39,633 --> 00:41:41,501 [ominous music playing] 823 00:41:41,635 --> 00:41:42,636 Tatum. 824 00:41:42,770 --> 00:41:44,138 Stay behind me. 825 00:41:50,511 --> 00:41:51,746 [Mark whispering] Tatum. 826 00:41:53,914 --> 00:41:54,949 Tatum. 827 00:41:57,518 --> 00:41:58,986 [panting] 828 00:42:01,956 --> 00:42:03,157 Dad. 829 00:42:06,394 --> 00:42:08,696 Please, leave her alone. 830 00:42:12,299 --> 00:42:13,901 Mark, put the gun down. 831 00:42:21,008 --> 00:42:23,512 [Mark] Hon, it's gonna be okay. 832 00:42:23,644 --> 00:42:24,812 Just look at me. 833 00:42:28,783 --> 00:42:30,284 [Sidney] It's me that you want. 834 00:42:30,418 --> 00:42:32,920 You just-- you let her go. 835 00:42:37,725 --> 00:42:39,126 Drop! [Tatum screams] 836 00:42:39,260 --> 00:42:40,661 [Mark grunts] 837 00:42:42,096 --> 00:42:43,064 [Mark yells] 838 00:42:43,597 --> 00:42:45,299 [grunting] 839 00:42:55,443 --> 00:42:57,611 [grunting] 840 00:43:02,450 --> 00:43:03,417 Mark! Dad! 841 00:43:03,552 --> 00:43:05,252 [groaning] 842 00:43:10,357 --> 00:43:11,659 Run! 843 00:43:14,762 --> 00:43:16,363 [panting] This way! 844 00:43:18,866 --> 00:43:21,001 [Tatum] What-What are you doing? 845 00:43:23,204 --> 00:43:24,638 Fuck off! 846 00:43:28,142 --> 00:43:30,678 Where are we? We're safe in here. 847 00:43:37,618 --> 00:43:39,554 You sure he can't get inside? Yeah. 848 00:43:39,687 --> 00:43:40,955 What is that? It's another way out. 849 00:43:41,088 --> 00:43:42,690 I need to get your dad. You stay here. 850 00:43:42,823 --> 00:43:44,258 No, you can't leave me, Mom! 851 00:43:45,392 --> 00:43:46,360 [thud] [screams] 852 00:43:46,494 --> 00:43:47,962 Let me go with you, please! 853 00:43:48,095 --> 00:43:49,730 Okay, hurry. 854 00:43:56,737 --> 00:43:57,972 [Tatum groans] 855 00:44:01,108 --> 00:44:02,511 [whispering] Down to the end. Go. 856 00:44:02,643 --> 00:44:03,878 Okay. 857 00:44:04,979 --> 00:44:06,947 [floorboards creak] 858 00:44:09,216 --> 00:44:10,818 [tapping] 859 00:44:12,419 --> 00:44:13,888 [whispers] Shh. 860 00:44:19,660 --> 00:44:20,928 [tapping] 861 00:44:29,703 --> 00:44:31,138 [tapping] 862 00:44:33,542 --> 00:44:34,441 [gasps] 863 00:44:34,808 --> 00:44:36,243 [screams] 864 00:44:36,377 --> 00:44:38,179 Mom! This way! 865 00:44:39,581 --> 00:44:40,582 [both gasp, scream] 866 00:44:40,714 --> 00:44:42,216 Mom! Go, go, go! 867 00:44:43,817 --> 00:44:45,386 [exclaiming, panting] 868 00:44:48,689 --> 00:44:49,957 [screaming] 869 00:44:53,093 --> 00:44:54,128 Okay. 870 00:44:55,930 --> 00:44:58,399 [both panting] 871 00:45:02,504 --> 00:45:03,771 Shh-- [gasps] 872 00:45:03,904 --> 00:45:05,306 [screams] 873 00:45:10,844 --> 00:45:11,946 Go, go, go! 874 00:45:20,421 --> 00:45:21,956 [screams] Mom! 875 00:45:22,856 --> 00:45:24,058 Go! 876 00:45:43,712 --> 00:45:45,779 [panting] Okay. This way. 877 00:45:52,554 --> 00:45:54,255 [Mark yells] 878 00:45:54,689 --> 00:45:56,390 [grunting] 879 00:46:07,801 --> 00:46:09,069 Get the police! Go! Mom! 880 00:46:09,203 --> 00:46:11,939 Help! Somebody help us! 881 00:46:12,306 --> 00:46:14,141 [grunting] 882 00:46:35,896 --> 00:46:37,798 Hey, are you okay? [panting] 883 00:46:37,931 --> 00:46:40,000 Are you okay? Yeah. 884 00:46:40,134 --> 00:46:42,036 God, I love you. I love you. 885 00:46:42,169 --> 00:46:44,405 [dramatic music playing] 886 00:46:47,474 --> 00:46:48,643 Did I get him? 887 00:46:49,043 --> 00:46:49,977 You got him! 888 00:46:50,110 --> 00:46:51,746 Chad, get the camera now. 889 00:46:51,879 --> 00:46:53,147 Mindy, set up for a remote. 890 00:46:53,280 --> 00:46:54,915 Ma'am, you need to stay inside your vehicle. 891 00:46:55,049 --> 00:46:56,984 You need to get out of my face. 892 00:46:57,418 --> 00:46:59,053 Mom! Dad! 893 00:47:01,723 --> 00:47:03,223 Are you okay? I'm okay. 894 00:47:03,357 --> 00:47:05,459 Oh, that was horrifying. That was awesome. 895 00:47:05,593 --> 00:47:07,629 Grab the camera. We need B-roll of everything. 896 00:47:07,762 --> 00:47:09,330 You have to be ready at all times. 897 00:47:09,463 --> 00:47:11,800 In my defense, I wasn't exactly expecting 898 00:47:11,932 --> 00:47:13,568 to be part of vehicular manslaughter 899 00:47:13,702 --> 00:47:15,002 the second we roll into town, 900 00:47:15,135 --> 00:47:17,004 but next time... next time I will be prepared. 901 00:47:17,137 --> 00:47:19,406 [Sidney panting] 902 00:47:20,542 --> 00:47:21,942 Hey. 903 00:47:24,111 --> 00:47:26,581 Chief, you gonna be okay? Put pressure on it. 904 00:47:26,715 --> 00:47:28,449 Just sit still for a minute. 905 00:47:31,519 --> 00:47:32,953 You're bleeding. 906 00:47:33,087 --> 00:47:34,522 Your point? 907 00:47:34,656 --> 00:47:37,057 [emotional music playing] 908 00:47:41,696 --> 00:47:42,697 How's Mark? 909 00:47:42,831 --> 00:47:45,099 It takes a lot to bring him down. 910 00:47:46,900 --> 00:47:48,670 [sighs] 911 00:47:48,803 --> 00:47:50,638 Gale, he said he was Stu. 912 00:47:51,706 --> 00:47:53,173 I'm sorry. What did you say? 913 00:47:53,575 --> 00:47:54,576 Stu. 914 00:47:57,645 --> 00:47:58,780 Stu Macher? 915 00:47:58,912 --> 00:48:01,048 Dead Stu Macher? 916 00:48:02,784 --> 00:48:04,184 Let's unmask this fucker. 917 00:48:04,318 --> 00:48:07,054 [ominous music playing] 918 00:48:07,187 --> 00:48:08,889 Chief? Do it. 919 00:48:13,494 --> 00:48:14,729 Who is that? 920 00:48:14,863 --> 00:48:18,566 I don't know, but I saw him today in the coffee shop. 921 00:48:18,700 --> 00:48:20,200 Are you sure? Yeah. 922 00:48:20,334 --> 00:48:23,203 [Mindy] Nobody knows the guy? Okay, that's weird. 923 00:48:23,337 --> 00:48:26,340 That is weird. It's always someone you know. 924 00:48:26,473 --> 00:48:28,208 [sirens blaring] 925 00:48:28,342 --> 00:48:29,977 [mysterious music playing] 926 00:48:30,110 --> 00:48:31,513 [indistinct police chatter] 927 00:48:31,646 --> 00:48:33,947 [Chad] You want more B-roll? We could make a whole movie. 928 00:48:34,081 --> 00:48:35,382 [Gale] I don't know what to say. 929 00:48:35,517 --> 00:48:38,452 I meant to brake and I hit the gas. 930 00:48:44,925 --> 00:48:46,460 Karl Allen Gibbs. 931 00:48:46,594 --> 00:48:48,962 He escaped from Fallbrook Psychiatric Hospital two weeks ago. 932 00:48:49,096 --> 00:48:50,431 Triple murderer. 933 00:48:50,565 --> 00:48:53,835 Any idea why he'd come after you or your family? 934 00:48:53,967 --> 00:48:56,203 No. Thanks, Cooke. 935 00:48:56,805 --> 00:48:58,105 Chief. 936 00:48:58,939 --> 00:49:00,174 [sighs] 937 00:49:04,646 --> 00:49:05,847 Well... 938 00:49:05,979 --> 00:49:07,481 He's not gonna hurt anyone else. 939 00:49:07,615 --> 00:49:09,249 No. 940 00:49:10,284 --> 00:49:11,719 This was too easy. 941 00:49:13,187 --> 00:49:14,421 There's always more than one. 942 00:49:14,556 --> 00:49:15,489 Sidney, 943 00:49:15,623 --> 00:49:17,391 Stu Macher is dead. 944 00:49:18,058 --> 00:49:19,928 [sighs] 945 00:49:20,060 --> 00:49:21,962 Watch Tatum for a minute. 946 00:49:24,465 --> 00:49:26,901 [reporter 1] Sidney. Sidney! 947 00:49:27,034 --> 00:49:29,537 One question for you, Sidney! 948 00:49:29,671 --> 00:49:30,805 Can we have a word? 949 00:49:31,739 --> 00:49:35,275 Sidney! What's going on? Over here! 950 00:49:36,243 --> 00:49:37,579 [reporter 2] Can you tell us anything? 951 00:49:37,712 --> 00:49:40,013 What's happening, Sidney? What's going on? 952 00:49:40,147 --> 00:49:41,381 Sidney! 953 00:49:46,521 --> 00:49:49,189 The network texted. They want us to go live. 954 00:49:49,323 --> 00:49:52,159 I'll go get Gale. No! Don't. 955 00:49:52,292 --> 00:49:53,962 No. No, I'm not doing this. Yes. 956 00:49:54,094 --> 00:49:56,063 They didn't specify it had to be Gale. 957 00:49:56,196 --> 00:49:58,999 You'll get us fired! Do it! Come on! 958 00:49:59,132 --> 00:50:01,168 Fine. [clears throat] 959 00:50:02,069 --> 00:50:05,405 Three, two, one-- Oh, boy. 960 00:50:06,841 --> 00:50:09,677 You try that again, and I'll rip both your throats out. 961 00:50:09,811 --> 00:50:10,845 Got it? Copy that. 962 00:50:10,979 --> 00:50:12,814 We just learned that Gale Weathers 963 00:50:12,947 --> 00:50:16,116 from the now defunct talk show Good Morning with Gale Weathers is in town. 964 00:50:16,250 --> 00:50:17,417 Excuse me, Miss Weathers. 965 00:50:17,552 --> 00:50:19,621 Robbie Rivers, WFPO. May I ask-- 966 00:50:19,754 --> 00:50:21,656 Fuck the fuck off. Okay. 967 00:50:21,789 --> 00:50:24,592 You two are a familiar sight. What are you doing in town? 968 00:50:25,392 --> 00:50:26,528 Just passing through. 969 00:50:26,661 --> 00:50:27,996 With Gale Weathers? 970 00:50:28,128 --> 00:50:31,098 And you just happened to run over an escaped mental patient 971 00:50:31,231 --> 00:50:33,166 in front of Sidney Evans's home? 972 00:50:33,300 --> 00:50:35,035 What's really going on here? 973 00:50:35,168 --> 00:50:36,571 Why don't you get your own story, Robbie. 974 00:50:36,704 --> 00:50:39,007 Yeah, we're not here to do it for you. 975 00:50:39,941 --> 00:50:43,076 Come on, give a small-town reporter his big break! 976 00:50:46,848 --> 00:50:49,316 Hey, Sidney. 977 00:50:49,449 --> 00:50:52,419 I'm so sorry this is happening again, Mrs. Prescott. 978 00:50:53,387 --> 00:50:55,088 Mrs. Evans, Lucas. 979 00:50:55,222 --> 00:50:57,224 Right, yeah. Uh... 980 00:50:57,357 --> 00:50:58,693 Sorry, that's what I meant. 981 00:50:59,459 --> 00:51:01,161 Lucas, do you know anything about A.I.? 982 00:51:01,295 --> 00:51:03,565 A.I.? Uh, I refuse. 983 00:51:03,698 --> 00:51:06,400 That is the death of civilization. [chuckles] 984 00:51:06,534 --> 00:51:08,570 [Jessica] Why are you asking that? 985 00:51:09,336 --> 00:51:10,705 Just be careful, Jess. 986 00:51:10,838 --> 00:51:12,306 Keep your doors locked. 987 00:51:13,942 --> 00:51:16,243 [Jessica sighs] Okay, come on, let's go. 988 00:51:16,778 --> 00:51:17,812 [gasps] 989 00:51:19,279 --> 00:51:20,414 Oh, you're Gale Weathers. Hey. 990 00:51:20,548 --> 00:51:22,850 And who are you? Uh... 991 00:51:23,283 --> 00:51:24,519 I'm Lucas. 992 00:51:25,118 --> 00:51:26,253 What are you doing here? 993 00:51:26,386 --> 00:51:28,623 He's my son, and we live next door. 994 00:51:28,756 --> 00:51:30,490 We're friends of the family. Hmm. 995 00:51:30,625 --> 00:51:31,659 [Lucas] Yeah. 996 00:51:32,292 --> 00:51:33,995 You like horror movies, Lucas? 997 00:51:34,127 --> 00:51:36,030 Yeah, I lo-- I love them. 998 00:51:36,163 --> 00:51:37,865 Especially the Stab movies? 999 00:51:37,999 --> 00:51:39,266 Yeah, I know them inside and out. 1000 00:51:39,399 --> 00:51:41,368 What are you doing? Mom, it's Gale Weathers. 1001 00:51:41,501 --> 00:51:44,739 The Stab movies were based on her true crime bestseller, The Woodsboro Murders. 1002 00:51:44,872 --> 00:51:47,508 I know, but I don't like the way she's looking at you. 1003 00:51:47,642 --> 00:51:51,178 Please leave my son out of whatever it is you're doing. 1004 00:51:52,179 --> 00:51:53,213 Sorry, kid, 1005 00:51:53,347 --> 00:51:54,916 but you know how this works. 1006 00:51:55,049 --> 00:51:55,984 Yeah. 1007 00:51:56,116 --> 00:51:58,352 Everyone's a suspect. 1008 00:51:58,485 --> 00:52:01,956 Well, yeah, but you killed the killer. He's dead. 1009 00:52:02,090 --> 00:52:03,323 Hmm. 1010 00:52:04,391 --> 00:52:06,493 How do you know there's just one? 1011 00:52:07,996 --> 00:52:08,930 Excuse me. 1012 00:52:09,063 --> 00:52:11,099 [scoffs] Whoa. 1013 00:52:11,231 --> 00:52:15,202 Until this is over, I want you to stay away from this house. 1014 00:52:15,870 --> 00:52:17,237 Come on, let's go. 1015 00:52:22,342 --> 00:52:24,112 [Sidney] How did you know to come? 1016 00:52:24,244 --> 00:52:27,115 When the news broke about the two murders at the Macher house, 1017 00:52:27,247 --> 00:52:30,618 a flock of reporters raced to get there, but... 1018 00:52:30,752 --> 00:52:33,220 my Sidney-sense told me that Woodsboro was played out. 1019 00:52:33,353 --> 00:52:37,457 Mark is having the recorded calls analyzed to confirm they're fake. 1020 00:52:37,592 --> 00:52:39,694 Is it possible they're real? 1021 00:52:39,827 --> 00:52:41,261 Could Stu be alive? 1022 00:52:41,395 --> 00:52:45,533 That would be the better story, but it's... too far-fetched. 1023 00:52:45,667 --> 00:52:46,701 [Gale] Hmm. 1024 00:52:49,971 --> 00:52:51,204 What's going on? 1025 00:52:51,338 --> 00:52:53,975 Oh, I just have some nerve damage from the... 1026 00:52:54,108 --> 00:52:56,110 from the attack in New York. 1027 00:52:56,243 --> 00:52:57,377 You're lucky you sat that one out. 1028 00:52:57,512 --> 00:52:59,446 It-It was brutal. 1029 00:53:00,114 --> 00:53:01,115 Thank you. 1030 00:53:01,248 --> 00:53:02,550 It's nice to meet you, Tatum. 1031 00:53:02,684 --> 00:53:04,484 Mmm. Tatum? 1032 00:53:05,352 --> 00:53:07,088 Tatum as in... That Tatum. 1033 00:53:07,220 --> 00:53:08,388 Yeah. 1034 00:53:08,523 --> 00:53:09,857 What do you two do for Gale? 1035 00:53:09,991 --> 00:53:11,258 We're her hot interns. 1036 00:53:11,391 --> 00:53:12,927 Ever since she got axed, 1037 00:53:13,061 --> 00:53:14,729 she's been trying to go back to her roots. 1038 00:53:14,862 --> 00:53:17,765 So she's rebranding herself as a crime reporter. 1039 00:53:17,899 --> 00:53:19,433 She's teaching us all she knows about the biz. 1040 00:53:19,567 --> 00:53:21,401 Don't say "biz." Yep. 1041 00:53:21,536 --> 00:53:24,404 It's more like we're showing Gale the ropes of making premium content. 1042 00:53:24,539 --> 00:53:25,873 Don't say "content." 1043 00:53:26,007 --> 00:53:27,374 It's going great. 1044 00:53:27,508 --> 00:53:28,609 Except Mindy keeps trying to steal Gale's thunder. 1045 00:53:28,743 --> 00:53:30,845 I'm the face of the future. Sure. 1046 00:53:30,978 --> 00:53:33,815 But in the meantime, we're learning all about fading careers 1047 00:53:33,948 --> 00:53:35,550 and failed comebacks. 1048 00:53:37,317 --> 00:53:38,786 [Gale] Where are we gonna start? 1049 00:53:39,620 --> 00:53:42,456 S-Start what? I'm... 1050 00:53:43,758 --> 00:53:45,126 I'm not starting anything. 1051 00:53:45,258 --> 00:53:47,628 We have to find out who's behind this. 1052 00:53:47,762 --> 00:53:49,262 That guy in the road, Karl Gibbs, 1053 00:53:49,396 --> 00:53:50,765 is not some random killer. 1054 00:53:50,898 --> 00:53:53,467 It's always someone connected to your past. 1055 00:53:53,601 --> 00:53:54,969 The police can handle it. 1056 00:53:55,103 --> 00:53:56,403 That would be your husband. 1057 00:53:56,537 --> 00:53:57,939 And we need to help him. 1058 00:53:58,740 --> 00:54:00,508 Don't you want to know who's behind this? 1059 00:54:00,641 --> 00:54:02,944 Gale, I can't anymore. 1060 00:54:03,077 --> 00:54:06,379 I need to be with my family, I need to know they're safe. 1061 00:54:06,514 --> 00:54:07,715 That's why you need to help me. 1062 00:54:07,849 --> 00:54:10,218 Whoever is targeting you is not gonna stop... 1063 00:54:10,350 --> 00:54:11,986 [phone ringing] ...you know that. 1064 00:54:16,124 --> 00:54:19,961 Oh, slap my face, if it isn't the Gale Weathers! 1065 00:54:20,094 --> 00:54:21,294 Hi. Oh, my God, 1066 00:54:21,428 --> 00:54:23,463 I am so sorry your show got canceled 1067 00:54:23,598 --> 00:54:25,332 and then you got fired. 1068 00:54:25,465 --> 00:54:27,835 I wasn't fired. My contract wasn't renewed. 1069 00:54:27,969 --> 00:54:30,505 So don't care. Not even a little. 1070 00:54:30,638 --> 00:54:33,473 Ugh. I'm so sorry for running over your friend. 1071 00:54:33,608 --> 00:54:35,510 Can't do your own dirty work, Stu? 1072 00:54:35,643 --> 00:54:37,111 [mocking blabbering] 1073 00:54:37,245 --> 00:54:38,546 Neither can you. 1074 00:54:38,679 --> 00:54:41,916 You brought in some old, irrelevant hag for backup. 1075 00:54:42,049 --> 00:54:43,251 It's so sad. 1076 00:54:43,383 --> 00:54:44,652 And what happened to the two of you? 1077 00:54:44,786 --> 00:54:46,486 You both had so much spunk. 1078 00:54:46,621 --> 00:54:48,956 You're gonna die, you A.I. asshole. 1079 00:54:49,090 --> 00:54:50,758 We're going to see how fake I am 1080 00:54:50,892 --> 00:54:52,927 when I stab you in the fucking throat! 1081 00:54:53,060 --> 00:54:54,461 Because I'm coming for you 1082 00:54:54,595 --> 00:54:58,032 and I'm gonna love every second of it. 1083 00:54:58,166 --> 00:54:59,399 [chuckles] 1084 00:55:01,301 --> 00:55:02,937 [sighs] 1085 00:55:03,070 --> 00:55:04,872 That was fucking weird. 1086 00:55:07,742 --> 00:55:09,544 Fallbrook Psychiatric Hospital. 1087 00:55:09,677 --> 00:55:11,946 It's a couple hours away. We'll start there. 1088 00:55:13,480 --> 00:55:14,715 There she is. 1089 00:55:15,516 --> 00:55:17,285 I knew you were in there somewhere. 1090 00:55:17,417 --> 00:55:20,955 You're right. This isn't gonna stop unless I stop it. 1091 00:55:28,262 --> 00:55:29,997 I'll be back as soon as I can. 1092 00:55:30,131 --> 00:55:32,066 Mom, I want to go with you. 1093 00:55:32,200 --> 00:55:34,068 No, sweetie, it's not safe. 1094 00:55:34,202 --> 00:55:35,169 So why are you going? 1095 00:55:35,303 --> 00:55:36,237 Because I know what I'm doing. 1096 00:55:36,369 --> 00:55:37,572 Mom, please. 1097 00:55:37,705 --> 00:55:39,006 You don't have the skill set for this. 1098 00:55:39,140 --> 00:55:40,775 Well, then show me. 1099 00:55:41,609 --> 00:55:43,845 I don't want to end up like the other Tatum. 1100 00:55:45,146 --> 00:55:46,379 What? 1101 00:55:47,215 --> 00:55:48,316 You named me after a girl who 1102 00:55:48,448 --> 00:55:50,852 got her head crushed in a garage door. 1103 00:55:50,985 --> 00:55:53,120 She was my friend. And she's dead! 1104 00:55:54,822 --> 00:55:56,591 She was a-a victim, not a fighter. 1105 00:55:56,724 --> 00:55:59,126 I want to be a fighter. 1106 00:55:59,260 --> 00:56:00,795 Honey. Listen-- 1107 00:56:00,928 --> 00:56:02,697 Nice to know what you think of me. 1108 00:56:04,131 --> 00:56:05,633 [exhales deeply] 1109 00:56:11,739 --> 00:56:15,042 She just lost a friend, so... she's upset. 1110 00:56:16,043 --> 00:56:17,745 I want you to keep her away from Ben. 1111 00:56:17,879 --> 00:56:19,981 He's not to come over here. 1112 00:56:20,114 --> 00:56:23,017 Someone was hiding in the attic. It could have been him. 1113 00:56:23,150 --> 00:56:27,622 We are running traces on all her friends' cell numbers, emails and IP's. 1114 00:56:27,755 --> 00:56:31,058 If Ben or any of her friends are connected in any way 1115 00:56:31,192 --> 00:56:32,425 we're gonna find it. 1116 00:56:35,663 --> 00:56:39,233 She's right, you know. Me protecting her from this, 1117 00:56:39,901 --> 00:56:41,702 I made her vulnerable to it. 1118 00:57:03,925 --> 00:57:04,959 Right. 1119 00:57:06,227 --> 00:57:07,460 Okay. 1120 00:57:08,296 --> 00:57:10,998 Okay, Terry. Thanks again. 1121 00:57:13,167 --> 00:57:16,304 Woodsboro coroner says there's no intake form on Stu Macher's body. 1122 00:57:16,436 --> 00:57:19,774 The woman who was coroner in '96 died three years ago, 1123 00:57:19,907 --> 00:57:20,975 so there's no one to ask. 1124 00:57:21,108 --> 00:57:24,045 So it's a case of lost paperwork? 1125 00:57:24,178 --> 00:57:25,513 Or stolen paperwork. 1126 00:57:25,646 --> 00:57:27,281 Someone who wants to make it look like Stu's body 1127 00:57:27,415 --> 00:57:28,950 never made it to the morgue. 1128 00:57:30,184 --> 00:57:31,118 Or... 1129 00:57:31,252 --> 00:57:32,520 It's actually Stu. 1130 00:57:32,653 --> 00:57:34,588 Let's find out. Yep. 1131 00:57:35,455 --> 00:57:36,791 Here's your pass. Thank you. 1132 00:57:37,358 --> 00:57:38,292 Here you go. 1133 00:57:38,426 --> 00:57:39,660 Thanks. 1134 00:57:40,628 --> 00:57:42,129 How can I help you? 1135 00:57:42,263 --> 00:57:43,463 Hi, I'm Gale Weathers. 1136 00:57:43,597 --> 00:57:45,333 I'm a reporter for Channel 7 in New York. 1137 00:57:45,465 --> 00:57:46,801 Mm-hmm. 1138 00:57:46,934 --> 00:57:48,569 We're doing a story on Karl Gibbs. I figured. 1139 00:57:48,703 --> 00:57:52,273 The state police, they were here all night going through his stuff. 1140 00:57:52,807 --> 00:57:54,041 Can we see his room? 1141 00:57:54,608 --> 00:57:55,843 Well... 1142 00:57:57,211 --> 00:57:59,180 [groans] 1143 00:57:59,313 --> 00:58:01,983 Yeah, I guess so. Come on, it's right down this way. 1144 00:58:03,084 --> 00:58:05,186 So what can you tell us about Karl? 1145 00:58:05,319 --> 00:58:06,988 He was a pretty violent guy. 1146 00:58:08,055 --> 00:58:11,192 Killed three women about 20 years ago. 1147 00:58:13,961 --> 00:58:15,663 Can you think of any reason that he would 1148 00:58:15,796 --> 00:58:17,965 go after Sidney Prescott and her family? 1149 00:58:19,000 --> 00:58:21,002 [Marco] No, not that I know of. 1150 00:58:22,169 --> 00:58:23,838 I'm glad you're okay, though. 1151 00:58:24,338 --> 00:58:25,940 Thanks. 1152 00:58:29,110 --> 00:58:32,079 Did you ever hear him talk about the Ghostface killings? 1153 00:58:32,213 --> 00:58:35,116 Or the Stab movies, or anything like that? 1154 00:58:35,249 --> 00:58:36,350 Not that I remember. 1155 00:58:36,484 --> 00:58:37,885 What about, um... 1156 00:58:38,519 --> 00:58:39,453 him? 1157 00:58:39,587 --> 00:58:41,789 Yeah, that's John. 1158 00:58:42,656 --> 00:58:43,791 John? 1159 00:58:43,924 --> 00:58:45,292 Yeah, as in John Doe. 1160 00:58:45,426 --> 00:58:47,061 He didn't know his real name. 1161 00:58:47,194 --> 00:58:48,729 He had amnesia from the blow to the head 1162 00:58:48,863 --> 00:58:50,698 that gave him all those scars. 1163 00:58:50,831 --> 00:58:52,333 When did he arrive here? 1164 00:58:52,466 --> 00:58:53,834 Well, it was before my time. 1165 00:58:53,968 --> 00:58:58,439 I've been here 16 years. So late '90s, maybe? 1166 00:58:59,373 --> 00:59:01,876 His room was right down there. You want to see it? 1167 00:59:02,009 --> 00:59:03,277 Yes. 1168 00:59:03,411 --> 00:59:05,246 You know, h-he was a drifter. 1169 00:59:05,379 --> 00:59:08,549 Sleeping on the streets of California or somewhere. 1170 00:59:09,583 --> 00:59:11,886 And then one day he snapped. 1171 00:59:12,553 --> 00:59:14,789 Attacked a high school girl. 1172 00:59:14,922 --> 00:59:19,060 He was declared incompetent to stand trial and ended up here. 1173 00:59:19,927 --> 00:59:22,630 And where is he now? He was released. 1174 00:59:24,265 --> 00:59:26,067 Two weeks ago. 1175 00:59:26,200 --> 00:59:28,702 Any idea where he went after he was released? 1176 00:59:29,637 --> 00:59:30,571 No, I'm sorry. 1177 00:59:30,704 --> 00:59:31,772 But for that information 1178 00:59:31,906 --> 00:59:33,908 you're gonna need a court order. 1179 00:59:34,041 --> 00:59:36,477 And I assume that John Doe and Karl Gibbs 1180 00:59:36,610 --> 00:59:37,978 spent a lot of time together? 1181 00:59:38,112 --> 00:59:40,414 Oh, yeah. No, they were good friends. 1182 00:59:40,549 --> 00:59:41,615 Yeah. 1183 00:59:41,749 --> 00:59:43,150 [Marco] Very close. 1184 00:59:43,851 --> 00:59:45,319 [leaf blower blowing] 1185 00:59:45,453 --> 00:59:46,687 Hmm. 1186 00:59:58,499 --> 00:59:59,733 Hmm. 1187 01:00:02,537 --> 01:00:03,704 [Mindy] Neighbor boy's sus. 1188 01:00:03,838 --> 01:00:06,073 He's out there staring at the house. 1189 01:00:06,207 --> 01:00:07,509 Not subtle at all. 1190 01:00:08,109 --> 01:00:10,545 I've gone back three days. 1191 01:00:10,678 --> 01:00:12,012 If the killer was hiding in the attic, 1192 01:00:12,146 --> 01:00:13,848 he had to go into the house at some point. 1193 01:00:13,981 --> 01:00:16,083 Could the footage be hacked? 1194 01:00:16,217 --> 01:00:18,152 Clearly the killer is tech savvy. 1195 01:00:18,285 --> 01:00:19,487 [Chad] I don't know. [clears throat] 1196 01:00:19,620 --> 01:00:21,755 Uh, did you two find the towels? 1197 01:00:21,889 --> 01:00:22,890 You got everything you need? 1198 01:00:23,023 --> 01:00:24,859 Yeah, the water pressure was... 1199 01:00:24,992 --> 01:00:26,861 top-notch, so, thank you. 1200 01:00:26,994 --> 01:00:28,662 Yeah. Yeah, of course. 1201 01:00:29,463 --> 01:00:30,931 So, um... 1202 01:00:31,765 --> 01:00:33,033 Why are you here? 1203 01:00:34,101 --> 01:00:37,037 I'm sorry, I mean, um... [scoffs] 1204 01:00:38,405 --> 01:00:40,141 After everything you've been through, 1205 01:00:40,875 --> 01:00:41,809 aren't you scared? 1206 01:00:41,942 --> 01:00:44,445 [chuckles] Scared. Necessity. 1207 01:00:44,579 --> 01:00:47,848 My career trajectory is to succeed and exceed Gale Weathers. 1208 01:00:47,982 --> 01:00:51,051 And as Woodsboro legacy, it is our duty. 1209 01:00:52,153 --> 01:00:54,455 Our uncle Randy was really good friends with your mom. 1210 01:00:54,589 --> 01:00:57,458 [Mindy] And I want to uncover the killer this time. 1211 01:00:57,592 --> 01:00:58,792 She has been wrong a lot. 1212 01:00:58,926 --> 01:01:00,194 That is not supportive. 1213 01:01:00,327 --> 01:01:03,565 Un-Uncover a killer? How do you uncover a killer? 1214 01:01:03,697 --> 01:01:08,002 Assemble the suspects and then Agatha Christie them until they break. 1215 01:01:08,135 --> 01:01:09,770 So-- How do you know who they are? 1216 01:01:09,904 --> 01:01:12,673 If history is any indication, it's likely one of your friends. 1217 01:01:12,806 --> 01:01:13,941 Probably your boyfriend. 1218 01:01:14,074 --> 01:01:15,676 [Chad] Boyfriend's too obvious. 1219 01:01:15,809 --> 01:01:17,344 Unless it's by design. 1220 01:01:17,478 --> 01:01:18,479 It's not my boyfriend. 1221 01:01:18,613 --> 01:01:20,014 [chuckles] That's cute. 1222 01:01:20,147 --> 01:01:21,916 We need to gather all the suspects together in one room. 1223 01:01:22,049 --> 01:01:25,953 Well, there's a curfew at sundown. The whole town's closing up. 1224 01:01:28,055 --> 01:01:29,490 Actually, there might be a way. 1225 01:01:29,624 --> 01:01:32,426 I just would have to figure out how to get around my dad. 1226 01:01:32,561 --> 01:01:34,361 [Chad] Is that possible? 1227 01:01:34,495 --> 01:01:36,163 He is the police chief. 1228 01:01:36,297 --> 01:01:39,300 But if we can find out who's doing this, then he can go get them. 1229 01:01:39,433 --> 01:01:41,168 If we can help, we should. 1230 01:01:43,237 --> 01:01:44,738 I'm sick of being useless. 1231 01:01:47,041 --> 01:01:48,510 That was Deputy Cooke. 1232 01:01:48,643 --> 01:01:51,145 They're set up to trace his phone if he calls me again. 1233 01:01:51,278 --> 01:01:53,214 So we just have to wait for him to call? 1234 01:01:53,347 --> 01:01:56,283 Oh, come on, there's got to be some way to bait him into calling you. 1235 01:01:57,686 --> 01:02:01,388 What if I gave you what you've been asking me for since 1996? 1236 01:02:02,691 --> 01:02:03,924 An interview. 1237 01:02:06,126 --> 01:02:08,095 Get the fuck out of here. 1238 01:02:08,229 --> 01:02:10,197 Look, I just need an ETA on that court order. 1239 01:02:10,331 --> 01:02:12,333 [Cooke] You got it, Chief. I'll take care of it. 1240 01:02:12,466 --> 01:02:15,236 Good. Okay. Call me the second Sid's phone rings. 1241 01:02:16,837 --> 01:02:17,771 Tatum! 1242 01:02:17,905 --> 01:02:19,273 [clattering] 1243 01:02:26,581 --> 01:02:27,982 [clattering] 1244 01:04:03,977 --> 01:04:05,212 [electrical buzzing] 1245 01:04:16,758 --> 01:04:18,392 [screams] 1246 01:04:23,464 --> 01:04:25,032 [screaming] 1247 01:04:32,873 --> 01:04:34,375 ["Red Right Hand" playing] 1248 01:04:34,509 --> 01:04:39,113 ♪ ...to the edge of town Go across the tracks ♪ 1249 01:04:40,314 --> 01:04:44,885 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 1250 01:04:45,018 --> 01:04:46,153 ♪ As it shifts... ♪ 1251 01:04:46,286 --> 01:04:48,790 [owner] Okay. Get home safe. Bye, guys. 1252 01:04:48,922 --> 01:04:53,193 ♪ Where secrets lie In the border fires ♪ 1253 01:04:53,327 --> 01:04:55,195 ♪ In the humming wires ♪ 1254 01:04:55,329 --> 01:04:58,298 ♪ Hey man, you know You're never coming back ♪ 1255 01:04:58,432 --> 01:05:00,434 ♪ Past this square Past the bridge ♪ 1256 01:05:00,568 --> 01:05:03,437 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 1257 01:05:05,472 --> 01:05:09,476 ♪ On a gathering storm Comes a tall, handsome man ♪ 1258 01:05:09,611 --> 01:05:14,582 ♪ In a dusty black coat With a red right hand ♪ 1259 01:05:16,851 --> 01:05:17,951 Hey. Hey, Chlo. 1260 01:05:18,085 --> 01:05:19,353 Ben and Lucas are already here. 1261 01:05:19,486 --> 01:05:22,624 All right. Uh, this is Chad and Mindy. 1262 01:05:22,757 --> 01:05:24,626 Hi. I'm Chloe. Come on in. 1263 01:05:26,528 --> 01:05:28,495 [Chad] So your parents own this place. 1264 01:05:28,630 --> 01:05:31,298 [Chloe] Yes, but they don't know we're here, so we got to lay low. 1265 01:05:32,132 --> 01:05:33,367 How you doing? 1266 01:05:34,268 --> 01:05:36,136 [Chloe] What are we drinking, kids? 1267 01:05:37,104 --> 01:05:38,372 Here is... 1268 01:05:38,506 --> 01:05:40,842 [singsongy] ...the pepperoni and mushroom pizza. 1269 01:05:40,974 --> 01:05:42,376 [Tatum] Thanks, Chlo. [Chad] Thank you. 1270 01:05:42,510 --> 01:05:44,244 So what is the deal with you two? 1271 01:05:44,378 --> 01:05:47,214 [Tatum] Um, they want to help us find out who's doing this. 1272 01:05:47,347 --> 01:05:50,350 What, they think it's one of us? 1273 01:05:50,484 --> 01:05:51,952 [Mindy chuckles] 1274 01:05:53,655 --> 01:05:56,056 Yeah. But I don't. 1275 01:05:57,324 --> 01:05:59,226 So this dead dude from thirty years ago, he is not so dead? 1276 01:05:59,359 --> 01:06:01,361 How could Stu Macher really be alive? 1277 01:06:01,962 --> 01:06:03,464 Where's he been? Under a rock? 1278 01:06:03,598 --> 01:06:05,499 Nobody recognized him for three decades? 1279 01:06:05,633 --> 01:06:08,435 That's a ridiculous retcon for any franchise. 1280 01:06:08,570 --> 01:06:11,438 See, this time it is all about nostalgia. 1281 01:06:11,573 --> 01:06:13,741 Hey, Min! We talked about the rules thing, 1282 01:06:13,875 --> 01:06:15,810 we said we weren't gonna do that anymore. We're better than that. So just... 1283 01:06:15,944 --> 01:06:19,781 Okay. Whoever it is wants to bring Sidney out of retirement. 1284 01:06:19,914 --> 01:06:22,851 She's a scream queen. Scream queens are not allowed to have happy endings. 1285 01:06:22,983 --> 01:06:26,754 There's a reason they keep putting Jamie Lee in new Halloween movies. 1286 01:06:26,888 --> 01:06:28,923 We all want to read Wuthering Heights again for the first time. 1287 01:06:29,056 --> 01:06:30,525 But this is real life. 1288 01:06:30,658 --> 01:06:32,392 Yes, exactly. 1289 01:06:32,527 --> 01:06:34,929 This person isn't a fan of Stab movies, 1290 01:06:35,062 --> 01:06:37,464 they're a fan of Sidney Prescott. 1291 01:06:37,599 --> 01:06:39,299 Not the Sidney of today, though. 1292 01:06:39,433 --> 01:06:41,836 The Sidney of thirty years ago. 1293 01:06:41,970 --> 01:06:44,906 The Sidney that was killing Ghostfaces, like, once a year. 1294 01:06:45,038 --> 01:06:47,441 And the reason they're using Stu Macher to fuck with her 1295 01:06:47,575 --> 01:06:50,143 is because he was there at the start. 1296 01:06:50,277 --> 01:06:54,047 The night Sidney the Avenging Angel was born. 1297 01:06:54,181 --> 01:06:55,817 [whistles] 1298 01:06:55,950 --> 01:06:58,218 Or it really is Stu. I mean, Billy Loomis had a secret love child, 1299 01:06:58,352 --> 01:07:00,153 so who the fuck knows anymore? 1300 01:07:00,287 --> 01:07:01,789 Where'd you get these calls? Uh... 1301 01:07:01,923 --> 01:07:05,359 My mom's cloud. Can you tell if they're fake or not? 1302 01:07:05,492 --> 01:07:06,828 If it's a fake, it's a good one. Hmm. 1303 01:07:06,961 --> 01:07:08,663 The shadows are consistent. 1304 01:07:08,796 --> 01:07:12,199 The eyes, hands, they all have zero artifacts or pixilation. I mean... 1305 01:07:12,332 --> 01:07:13,601 These might have been live calls. 1306 01:07:13,735 --> 01:07:16,571 All right, well, if it is Stu Macher 1307 01:07:16,704 --> 01:07:18,773 then we know he has an accomplice. 1308 01:07:18,907 --> 01:07:21,509 He can't be in two places at once, so... 1309 01:07:23,011 --> 01:07:24,411 who is it? 1310 01:07:24,546 --> 01:07:26,380 Why would any of us want to terrorize Tatum and her mom? 1311 01:07:26,514 --> 01:07:29,918 Why indeed. Let's talk motive. 1312 01:07:30,050 --> 01:07:31,553 Pardon. Thank you. 1313 01:07:31,686 --> 01:07:33,922 Okay, Ben. Mmm. 1314 01:07:34,054 --> 01:07:36,691 Does Sidney truly approve of you as Tatum's boyfriend? 1315 01:07:36,824 --> 01:07:40,460 Moms never like the boyfriend. That's Mommy 101, there. 1316 01:07:40,595 --> 01:07:43,598 And you're an interesting mix of brawn and brains. 1317 01:07:43,731 --> 01:07:46,266 Nah. I like to work out my body and my mind, yeah. 1318 01:07:46,400 --> 01:07:48,168 See, that's incredibly bizarre to say out loud. 1319 01:07:48,302 --> 01:07:50,004 [Mindy] Chloe. 1320 01:07:50,137 --> 01:07:51,940 Hey. [Mindy] Fun-loving. Everyone likes. 1321 01:07:52,072 --> 01:07:54,542 Excellent hair. Seemingly has no motive. 1322 01:07:54,676 --> 01:07:55,910 That's me. 1323 01:07:56,044 --> 01:07:57,244 I'm not buying it. [Chloe] Good. 1324 01:07:57,377 --> 01:07:58,913 I don't like a girl that everyone likes. 1325 01:07:59,047 --> 01:08:00,380 It's boring. 1326 01:08:00,515 --> 01:08:02,784 Oh. See? That's motive. 1327 01:08:02,917 --> 01:08:05,653 Right? Boredom? Now we're in Stu Macher territory. 1328 01:08:05,787 --> 01:08:07,789 [Mindy] And you, weird boy. Okay. 1329 01:08:07,922 --> 01:08:11,559 You've displayed an unsettling obsession with all things Sidney Prescott. 1330 01:08:11,693 --> 01:08:13,561 She's a pinnacle in the true-crime lexicon. 1331 01:08:13,695 --> 01:08:15,228 I'm not obsessed. I'm just... 1332 01:08:15,362 --> 01:08:18,298 I'm, uh, fascinated. 1333 01:08:18,432 --> 01:08:20,969 Splitting hairs, young man. 1334 01:08:21,101 --> 01:08:22,402 Okay, my money's on boyfriend. 1335 01:08:22,537 --> 01:08:23,938 Yeah, my bet's on creepy kid. 1336 01:08:24,072 --> 01:08:25,339 Okay, I'm pretty fucking sick of 1337 01:08:25,472 --> 01:08:27,107 all this "creepy" shit, all right? 1338 01:08:27,240 --> 01:08:28,710 I'm not creepy. 1339 01:08:28,843 --> 01:08:30,979 Creepy is kind of hot. 1340 01:08:31,111 --> 01:08:32,346 [gasps] 1341 01:08:33,213 --> 01:08:34,816 Oh. Hey. 1342 01:08:34,949 --> 01:08:36,183 Hey. 1343 01:08:37,317 --> 01:08:38,820 Can I have another beer? 1344 01:08:38,953 --> 01:08:40,454 You can have whatever you want. 1345 01:08:44,058 --> 01:08:46,761 [Robbie] And per our discussion, this is my exclusive. 1346 01:08:46,894 --> 01:08:48,763 That was the deal. [Gale] Yeah, yeah. Got it. 1347 01:08:48,896 --> 01:08:51,099 [Robbie] Okay. [Gale exhales] There you go. 1348 01:08:51,231 --> 01:08:52,499 Oh, okay. 1349 01:08:52,634 --> 01:08:54,234 Oh. There. 1350 01:08:54,368 --> 01:08:55,469 [Robbie sighs] 1351 01:08:55,603 --> 01:08:57,304 All right, I have three cameras on you. 1352 01:08:57,437 --> 01:08:59,172 We'll be operating from the control room. 1353 01:08:59,306 --> 01:09:02,076 We need your phone, so when he calls... 1354 01:09:02,710 --> 01:09:04,912 Thank you. All right, ladies, 1355 01:09:05,046 --> 01:09:08,783 we'll be ready to break into every affiliate in the state on your go. 1356 01:09:09,449 --> 01:09:11,653 Jesus, this is fucking awesome! 1357 01:09:12,285 --> 01:09:13,420 [Gale] Okay. 1358 01:09:13,554 --> 01:09:15,690 Let's just hope that Stu is watching. 1359 01:09:16,189 --> 01:09:17,224 Ready? 1360 01:09:17,357 --> 01:09:19,459 You gonna play nice? Of course not. 1361 01:09:19,594 --> 01:09:22,764 I've been waiting for this interview for thirty years. 1362 01:09:22,897 --> 01:09:24,398 And three, two... 1363 01:09:24,532 --> 01:09:26,400 [theme music playing] 1364 01:09:26,534 --> 01:09:31,105 Hi, I'm Gale Weathers here for an exclusive interview with Sidney Prescott. 1365 01:09:31,238 --> 01:09:33,574 [phone chimes] [Lucas, Chloe chattering] 1366 01:09:35,275 --> 01:09:36,644 What the hell? 1367 01:09:36,778 --> 01:09:39,747 My mom's going live on TV. Channel 7. 1368 01:09:39,881 --> 01:09:40,915 Oh. 1369 01:09:43,718 --> 01:09:46,120 Welcome, Sidney. Hi. Hi, Gale. 1370 01:09:46,253 --> 01:09:50,490 So everyone knows you as the survivor of many brutal attacks. 1371 01:09:50,625 --> 01:09:55,029 And I understand that you and your family are once again a target. 1372 01:09:55,163 --> 01:09:57,165 Can you explain what's happening? 1373 01:09:57,297 --> 01:09:59,299 My family and I have been attacked twice now 1374 01:09:59,433 --> 01:10:02,070 by someone claiming to be Stu Macher. 1375 01:10:02,202 --> 01:10:04,304 But Stu was killed in Woodsboro 1376 01:10:04,438 --> 01:10:07,474 the night that he and Billy Loomis attacked you. 1377 01:10:07,608 --> 01:10:11,278 Yes, but now I'm not so sure. 1378 01:10:11,411 --> 01:10:13,413 Is that why you're doing this interview? 1379 01:10:13,548 --> 01:10:16,349 I want to talk to him. What would you like to say? 1380 01:10:16,483 --> 01:10:19,020 I want to know what he wants. 1381 01:10:19,153 --> 01:10:21,923 Why he's doing this after all of these years. 1382 01:10:22,056 --> 01:10:23,725 I want him to know that 1383 01:10:24,659 --> 01:10:26,326 this doesn't need to continue. 1384 01:10:26,460 --> 01:10:28,162 Zoom in. Tighter, tighter. 1385 01:10:28,295 --> 01:10:30,665 Whatever you need, let's talk. 1386 01:10:30,798 --> 01:10:31,833 Hmm. 1387 01:10:33,000 --> 01:10:35,203 Maybe he's too much of a little bitch. 1388 01:10:36,037 --> 01:10:38,906 He always was the sidekick, never the lead. 1389 01:10:41,109 --> 01:10:42,610 Is that what it is? 1390 01:10:42,744 --> 01:10:46,080 You want to be the lead? Well, here you go. 1391 01:10:46,214 --> 01:10:48,082 Call me. You have a platform. 1392 01:10:48,216 --> 01:10:49,584 Oh, shit. 1393 01:10:53,821 --> 01:10:57,390 Maybe he hasn't tuned in yet. Let's keep talking. 1394 01:10:58,391 --> 01:11:00,762 You and I have known each other a long time. 1395 01:11:01,529 --> 01:11:03,296 A very long time, yes. [clears throat] 1396 01:11:03,430 --> 01:11:05,432 How would you describe our relationship? 1397 01:11:06,534 --> 01:11:08,502 Complicated but enduring. 1398 01:11:09,670 --> 01:11:11,606 You wrote a book, Out of Darkness, 1399 01:11:11,739 --> 01:11:13,608 about healing your trauma. 1400 01:11:13,741 --> 01:11:16,276 And yet you have completely disappeared 1401 01:11:16,409 --> 01:11:19,046 from the public eye for years now. Why? 1402 01:11:19,180 --> 01:11:23,117 It just seemed the more I talked about it, the more darkness came. 1403 01:11:23,251 --> 01:11:24,252 Mmm. 1404 01:11:24,384 --> 01:11:25,586 You have three children. 1405 01:11:25,720 --> 01:11:28,189 Tatum being your oldest. She's seventeen? 1406 01:11:28,321 --> 01:11:29,957 I'd rather not talk about my children. 1407 01:11:30,091 --> 01:11:33,795 Tatum is the same age that you were when this whole thing started. 1408 01:11:33,928 --> 01:11:36,030 That must have a huge significance for you. 1409 01:11:36,164 --> 01:11:38,465 Like I said, I don't want to talk about my kids. 1410 01:11:38,599 --> 01:11:40,701 [Gale] And you named your kid Tatum 1411 01:11:40,835 --> 01:11:44,605 after the young girl who was brutally murdered all those years ago. 1412 01:11:44,739 --> 01:11:48,609 I named her after a childhood friend whom I loved dearly. 1413 01:11:50,377 --> 01:11:52,847 She was the last friend I ever trusted. 1414 01:11:54,715 --> 01:11:55,750 Mmm. 1415 01:11:56,449 --> 01:11:57,585 Sidney, do you ever worry about 1416 01:11:57,718 --> 01:11:59,954 passing your trauma on to your children? 1417 01:12:00,087 --> 01:12:01,354 Or, even worse yet, 1418 01:12:01,488 --> 01:12:03,356 that they would be the target of future killings? 1419 01:12:03,490 --> 01:12:04,692 Oh, shit. 1420 01:12:04,826 --> 01:12:06,828 [Gale] Sidney? Okay, Gale, stop. 1421 01:12:09,197 --> 01:12:11,799 Where's she going? Okay, we'll be right back. 1422 01:12:11,933 --> 01:12:14,235 Or maybe not. Cut. 1423 01:12:14,367 --> 01:12:15,435 All right. 1424 01:12:15,570 --> 01:12:17,605 Um... Go to the outro and stand by. 1425 01:12:17,738 --> 01:12:19,640 [theme music playing] Wh-- 1426 01:12:22,210 --> 01:12:23,511 That was unfair. 1427 01:12:23,945 --> 01:12:25,680 And dangerous! 1428 01:12:25,813 --> 01:12:28,282 But you disappeared, Sid. People want to know. 1429 01:12:28,415 --> 01:12:29,984 I want to know! 1430 01:12:30,818 --> 01:12:32,854 I'm sorry. Are you? 1431 01:12:32,987 --> 01:12:36,324 What if I had asked you about Dewey on live TV? 1432 01:12:36,456 --> 01:12:37,390 What would you say? 1433 01:12:37,525 --> 01:12:39,894 Well, I'd say I'm fine. 1434 01:12:41,195 --> 01:12:44,397 Because that's what I tell myself 500 times a day 1435 01:12:44,532 --> 01:12:46,634 just to get through the day. 1436 01:13:06,453 --> 01:13:09,357 This has been a Robbie Rivers exclusive with Gale Weathers 1437 01:13:09,489 --> 01:13:12,360 and Pine Grove's very own Sidney Prescott Evans. 1438 01:13:12,526 --> 01:13:13,961 We will be monitoring-- 1439 01:13:14,095 --> 01:13:15,863 That was intense. 1440 01:13:17,365 --> 01:13:18,599 Yeah. 1441 01:13:19,267 --> 01:13:20,500 Are you okay? 1442 01:13:23,470 --> 01:13:25,072 I'm sorry this is happening. 1443 01:13:25,773 --> 01:13:28,276 And this-- This was a dumb idea. 1444 01:13:28,408 --> 01:13:29,677 How far is the TV station? 1445 01:13:29,810 --> 01:13:31,612 I just really want to be with my mom right now. 1446 01:13:31,746 --> 01:13:33,581 We're super close. I mean, I'll take you. 1447 01:13:34,081 --> 01:13:35,383 Okay. 1448 01:13:35,516 --> 01:13:36,784 [phone ringing] 1449 01:13:38,085 --> 01:13:39,754 [breathes deeply] 1450 01:13:42,290 --> 01:13:43,456 We're not on air. 1451 01:13:43,591 --> 01:13:45,526 And this needs to be on air. Hello? 1452 01:13:45,660 --> 01:13:48,296 Aw, Sid, do you need a hug? 1453 01:13:48,428 --> 01:13:49,864 [mocking crying] 1454 01:13:49,997 --> 01:13:51,532 We've been waiting for you. 1455 01:13:51,666 --> 01:13:52,767 Why? So I can stay on the phone 1456 01:13:52,900 --> 01:13:54,268 long enough for you to trace the call? 1457 01:13:54,402 --> 01:13:57,171 Yes, dumbass! Or you could just tell us where you are. 1458 01:13:57,305 --> 01:14:00,174 Great. I am at Parker's Tavern 1459 01:14:00,308 --> 01:14:02,043 with your daughter. 1460 01:14:02,810 --> 01:14:04,378 My daughter's not at Parker's. 1461 01:14:04,512 --> 01:14:06,113 Well, she's definitely not at home. 1462 01:14:06,247 --> 01:14:07,982 [chuckles] She broke curfew. 1463 01:14:08,115 --> 01:14:09,951 She's a bad bitch. 1464 01:14:10,518 --> 01:14:12,019 I'm gonna punish her. 1465 01:14:13,020 --> 01:14:14,255 Fuck. 1466 01:14:14,388 --> 01:14:15,823 Is that it? Is he gonna call back? 1467 01:14:15,957 --> 01:14:17,457 Because you said this was my story. 1468 01:14:17,591 --> 01:14:18,693 Where's the story, Gale? Stop! 1469 01:14:18,826 --> 01:14:20,628 You need to call the police right now, 1470 01:14:20,761 --> 01:14:22,964 tell them to go to Parker's Tavern. 1471 01:14:23,631 --> 01:14:24,865 Sidney! 1472 01:14:26,200 --> 01:14:27,635 Sidney! 1473 01:14:28,436 --> 01:14:29,637 Oh, fuck. 1474 01:14:29,770 --> 01:14:31,739 Mark, Tatum went to Chloe's restaurant. 1475 01:14:31,872 --> 01:14:33,007 She's in trouble. 1476 01:14:33,140 --> 01:14:34,408 Where are you? 1477 01:14:34,542 --> 01:14:35,475 Damn it! 1478 01:14:35,609 --> 01:14:37,244 [breathing heavily] 1479 01:14:39,447 --> 01:14:40,681 Oh, fuck. 1480 01:14:42,283 --> 01:14:44,218 [intense music playing] 1481 01:14:51,625 --> 01:14:52,860 Thanks. 1482 01:15:02,703 --> 01:15:04,071 What is this? Hmm? 1483 01:15:04,205 --> 01:15:05,539 Oh, uh... 1484 01:15:05,673 --> 01:15:08,676 [Tatum] Did you create this? [Ben] What? No. 1485 01:15:08,809 --> 01:15:11,045 I created that one just to see if it was possible. 1486 01:15:11,178 --> 01:15:13,647 I can't wait to fucking kill you, Sidney Prescott, 1487 01:15:13,781 --> 01:15:15,249 and your daughter. 1488 01:15:15,383 --> 01:15:18,886 And I'm gonna love every second of it, you bitch! 1489 01:15:19,020 --> 01:15:19,787 Tate. 1490 01:15:19,920 --> 01:15:22,390 It was you. No, it wasn't. 1491 01:15:22,523 --> 01:15:24,158 [groans] [gasps] 1492 01:15:24,291 --> 01:15:25,860 Tate. [grunts] 1493 01:15:38,906 --> 01:15:41,175 You know, not exactly a roaring success, Min. 1494 01:15:41,308 --> 01:15:43,210 We still have no idea who the killer is. 1495 01:15:43,344 --> 01:15:45,079 Creepy kid still has my vote. 1496 01:15:45,212 --> 01:15:46,313 I'm way too obvious. 1497 01:15:46,447 --> 01:15:48,749 So obvious it's not obvious. 1498 01:15:48,883 --> 01:15:50,519 What is that smell? 1499 01:15:51,118 --> 01:15:54,221 Oh, shit! Pizza's in the oven. 1500 01:15:56,690 --> 01:15:58,259 Bathroom break. 1501 01:16:01,462 --> 01:16:04,932 We should not have left Tatum alone with Gen-Z Billy Loomis. 1502 01:16:05,066 --> 01:16:06,600 Okay? I'm not feeling good about that. 1503 01:16:06,734 --> 01:16:09,203 Do you find it weird that two very real suspects 1504 01:16:09,336 --> 01:16:10,504 just conveniently disappeared? 1505 01:16:11,439 --> 01:16:12,840 I really don't want to get stabbed tonight. 1506 01:16:12,973 --> 01:16:14,875 Let's go find Tatum. 1507 01:16:16,377 --> 01:16:17,878 Okay. 1508 01:16:21,582 --> 01:16:23,651 It's locked. We are locked in. 1509 01:16:23,784 --> 01:16:26,521 [sighs] There must be another way out of here. 1510 01:16:26,654 --> 01:16:27,955 Let's try the dining room. 1511 01:16:29,390 --> 01:16:31,625 [lights buzzing] 1512 01:16:43,037 --> 01:16:45,239 Oven's a piece of shit. 1513 01:16:46,674 --> 01:16:49,110 [sighs] [clattering] 1514 01:17:05,560 --> 01:17:07,161 [gasps] 1515 01:17:14,635 --> 01:17:15,836 Fuck. 1516 01:17:17,972 --> 01:17:19,406 [breathing heavily] 1517 01:17:23,512 --> 01:17:26,080 Where's the fucking door? 1518 01:17:30,918 --> 01:17:32,521 Hey. The kitchen. 1519 01:17:32,653 --> 01:17:34,688 There has to be a back door. 1520 01:17:34,822 --> 01:17:36,056 [clattering] 1521 01:17:38,425 --> 01:17:39,827 That's not good. 1522 01:17:48,502 --> 01:17:50,237 [gasps, groans] 1523 01:17:54,241 --> 01:17:56,010 [shouts, grunts] 1524 01:18:03,552 --> 01:18:05,819 [screams, grunts] 1525 01:18:11,292 --> 01:18:13,027 [grunts] [groans] 1526 01:18:16,230 --> 01:18:17,264 Aw, shit. 1527 01:18:18,065 --> 01:18:19,466 [Mindy] Hey, cupcake! 1528 01:18:21,202 --> 01:18:23,003 [groans] 1529 01:18:30,344 --> 01:18:31,912 Hey, hey, hey. Whoa, whoa, whoa. 1530 01:18:32,046 --> 01:18:33,814 The killer is in there. Hey, hey. I got this. 1531 01:18:33,948 --> 01:18:36,016 Don't go in there. It's okay, I got this. 1532 01:18:36,150 --> 01:18:38,485 I got this, I got this! 1533 01:18:39,853 --> 01:18:41,121 Lucas! 1534 01:18:53,767 --> 01:18:55,769 [Lucas coughs] [Chloe] Oh, my God. 1535 01:18:56,538 --> 01:18:57,938 Oh, God. 1536 01:19:02,743 --> 01:19:04,979 [keys jingling] 1537 01:19:05,580 --> 01:19:06,413 [clattering] 1538 01:19:06,548 --> 01:19:07,848 [gasps] 1539 01:19:13,887 --> 01:19:15,189 Fuck. 1540 01:19:21,996 --> 01:19:23,764 [footsteps thudding] 1541 01:19:30,004 --> 01:19:31,872 [footsteps stop] 1542 01:19:51,058 --> 01:19:53,227 [breathing shakily] 1543 01:19:53,360 --> 01:19:54,828 [Lucas grunting] 1544 01:19:54,962 --> 01:19:57,097 [door opens] 1545 01:20:06,541 --> 01:20:07,808 [Chloe] Lucas. 1546 01:20:08,710 --> 01:20:09,977 [screams] 1547 01:20:24,058 --> 01:20:25,993 [choking, gurgling] 1548 01:20:36,136 --> 01:20:38,839 [gasps, groans] 1549 01:20:49,784 --> 01:20:51,151 No. 1550 01:20:58,793 --> 01:21:01,730 No. Help. No. 1551 01:21:01,862 --> 01:21:05,399 No, no, no. No! [coughs] 1552 01:21:27,822 --> 01:21:29,356 [groans] 1553 01:21:38,666 --> 01:21:40,934 [gurgling] 1554 01:21:52,045 --> 01:21:53,681 [crickets chirping] 1555 01:21:54,616 --> 01:21:56,483 [dog barking] [Tatum breathing heavily] 1556 01:22:09,930 --> 01:22:10,865 No! 1557 01:22:10,998 --> 01:22:13,400 [ominous music plays] 1558 01:22:15,737 --> 01:22:17,438 Open up, please! Please! 1559 01:22:17,572 --> 01:22:19,139 Come on! [grunts] 1560 01:22:25,179 --> 01:22:27,181 [suspenseful music plays] 1561 01:22:28,182 --> 01:22:29,950 [footsteps approaching] 1562 01:22:30,984 --> 01:22:32,453 [shouts, grunts] 1563 01:22:36,558 --> 01:22:38,927 Help! Please, somebody help me! 1564 01:22:39,059 --> 01:22:42,229 He's trying to kill me! Please! 1565 01:22:42,362 --> 01:22:45,700 Someone help me! [shrieks] 1566 01:22:48,969 --> 01:22:50,638 [screams] 1567 01:22:55,710 --> 01:22:57,010 [grunting] 1568 01:23:04,184 --> 01:23:06,086 [music stops] 1569 01:23:16,865 --> 01:23:19,099 [breathing heavily] 1570 01:23:20,300 --> 01:23:22,002 [ominous music plays] 1571 01:23:39,086 --> 01:23:40,955 [screams] I found you. 1572 01:23:41,088 --> 01:23:42,690 Did you see him? The killer? 1573 01:23:42,824 --> 01:23:46,026 No, I didn't see anyone. You hit me. Got me real good, too. 1574 01:23:46,159 --> 01:23:47,595 We have to get out of here. 1575 01:23:47,729 --> 01:23:49,029 Tate, listen. 1576 01:23:49,162 --> 01:23:50,297 It's not me, Tate. 1577 01:23:50,430 --> 01:23:53,601 I know. I know, I'm sorry. 1578 01:23:54,368 --> 01:23:56,738 I would never hurt you, okay? 1579 01:24:03,678 --> 01:24:04,846 No! 1580 01:24:04,979 --> 01:24:06,446 [alarm blaring] 1581 01:24:16,658 --> 01:24:18,091 Help! 1582 01:24:34,174 --> 01:24:35,677 [door buzzes] 1583 01:24:45,452 --> 01:24:47,622 [Sidney breathing heavily] 1584 01:25:02,604 --> 01:25:04,104 [rattling] 1585 01:25:22,724 --> 01:25:24,324 [phone rings] 1586 01:25:42,043 --> 01:25:45,546 [tense music playing] 1587 01:25:49,884 --> 01:25:51,318 Oh, God. 1588 01:25:51,886 --> 01:25:53,521 [breathes heavily] 1589 01:26:10,071 --> 01:26:11,506 [knocking on door] 1590 01:26:16,978 --> 01:26:18,478 [keypad beeping] 1591 01:26:19,847 --> 01:26:21,582 [door buzzes] 1592 01:26:28,355 --> 01:26:30,490 [grunting] 1593 01:26:47,075 --> 01:26:48,308 [Sidney] Oh, God. 1594 01:26:51,979 --> 01:26:53,380 [screams] 1595 01:26:55,482 --> 01:26:58,086 [Sidney on phone] Tatum. Mom! 1596 01:26:58,218 --> 01:26:59,620 I'm coming, okay? 1597 01:26:59,754 --> 01:27:01,556 [Tatum, distorted dialogue] He's at the door! 1598 01:27:01,689 --> 01:27:05,626 Oh, shit. Oh, shit. [Tatum crying, distorted] 1599 01:27:06,160 --> 01:27:08,129 Oh, fuck you, phone. 1600 01:27:08,261 --> 01:27:10,198 [Tatum] I can't hear you! I can't hear you! 1601 01:27:10,330 --> 01:27:12,934 Okay. Okay. 1602 01:27:13,835 --> 01:27:14,969 Tatum, listen to me. 1603 01:27:15,103 --> 01:27:16,336 I'm not gonna make it in time. 1604 01:27:16,470 --> 01:27:18,371 But I'm gonna stay with you. 1605 01:27:18,506 --> 01:27:20,975 You need to get the gun. It's in the safe. 1606 01:27:21,109 --> 01:27:22,777 [pounding on door] 1607 01:27:22,910 --> 01:27:24,112 Okay. 1608 01:27:24,244 --> 01:27:25,913 The code is your birthday. 1609 01:27:35,757 --> 01:27:37,725 [stammering] I don't know how to use this. 1610 01:27:37,859 --> 01:27:40,695 I'm gonna talk you through it. You have your earbuds? 1611 01:27:40,828 --> 01:27:43,263 Well, put them in, okay? You're gonna need both hands. 1612 01:27:43,396 --> 01:27:44,632 [Tatum] Okay. 1613 01:27:47,300 --> 01:27:50,004 [pounding] 1614 01:27:52,405 --> 01:27:54,374 Okay. Okay. [pounding stops] 1615 01:27:56,210 --> 01:27:57,444 Wait. 1616 01:27:58,546 --> 01:28:00,782 I don't hear him. I think he left. 1617 01:28:02,449 --> 01:28:04,351 No, he's trying to find another way in. 1618 01:28:04,484 --> 01:28:06,486 [pounding resumes] Oh, Mom, hurry! 1619 01:28:06,621 --> 01:28:08,823 Okay, baby, listen to me. 1620 01:28:08,956 --> 01:28:11,859 [stammering] The gun is-- It's loaded, 1621 01:28:11,993 --> 01:28:15,096 so you have to turn the safety off, all right? 1622 01:28:15,229 --> 01:28:16,931 You see that little switch? 1623 01:28:17,532 --> 01:28:19,600 Flip it up. There's a red dot. 1624 01:28:19,734 --> 01:28:21,002 [gun clicks] I see it. 1625 01:28:21,135 --> 01:28:24,672 Okay. So all you have to do now is you point 1626 01:28:24,806 --> 01:28:28,375 and you pull the trigger. You aim for center mass, okay? 1627 01:28:28,509 --> 01:28:30,645 And when he goes down, you shoot him in the head. 1628 01:28:32,613 --> 01:28:35,415 [sobbing] I can't. 1629 01:28:36,184 --> 01:28:39,120 I'm not like you. I can't. 1630 01:28:39,253 --> 01:28:40,521 Tatum, you are. 1631 01:28:40,655 --> 01:28:42,322 You are like me. 1632 01:28:42,455 --> 01:28:44,357 I saw your interview. 1633 01:28:45,126 --> 01:28:46,160 Baby, focus. 1634 01:28:46,294 --> 01:28:48,262 We're gonna do this together. 1635 01:28:48,395 --> 01:28:50,430 [sobbing] 1636 01:28:50,565 --> 01:28:52,399 He killed Ben. 1637 01:28:53,466 --> 01:28:55,703 He killed him. 1638 01:28:56,571 --> 01:28:59,674 Right now you need to survive. Okay? 1639 01:28:59,807 --> 01:29:02,109 That is what's important right now. 1640 01:29:05,513 --> 01:29:07,815 [shattering] 1641 01:29:08,583 --> 01:29:09,917 [Sidney] Okay. 1642 01:29:10,051 --> 01:29:12,553 You're gonna have to shoot him through the wall. 1643 01:29:13,054 --> 01:29:14,088 [Tatum] Where? 1644 01:29:15,122 --> 01:29:16,891 [Sidney] Okay, you're gonna shoot the calendar. 1645 01:29:17,024 --> 01:29:18,960 Fire through the calendar. No, wait. 1646 01:29:19,093 --> 01:29:20,194 Wait. He's moving. 1647 01:29:20,328 --> 01:29:21,562 Mom? 1648 01:29:22,129 --> 01:29:22,997 To the right of the door. 1649 01:29:23,130 --> 01:29:24,732 Shoot him now! Do it now! 1650 01:29:24,866 --> 01:29:25,967 [screams] 1651 01:29:29,937 --> 01:29:30,938 Oh, you got him. 1652 01:29:31,072 --> 01:29:33,473 [breathing heavily] 1653 01:29:36,010 --> 01:29:37,645 You got him. 1654 01:29:37,778 --> 01:29:38,980 Okay. 1655 01:29:59,667 --> 01:30:01,168 Okay, listen, you're gonna have to walk around him. 1656 01:30:01,302 --> 01:30:03,704 But before you do that, you shoot him in the head. 1657 01:30:04,672 --> 01:30:07,074 But he's dead, I got him. 1658 01:30:07,208 --> 01:30:09,010 [Sidney] I know, baby. You need to make sure. 1659 01:30:09,143 --> 01:30:12,113 You shoot him. You shoot him in the head right now. 1660 01:30:12,647 --> 01:30:14,081 [Tatum screams] 1661 01:30:14,548 --> 01:30:16,651 Tatum... Tatum! 1662 01:30:18,986 --> 01:30:19,887 Tatum! 1663 01:30:20,021 --> 01:30:21,689 Mom! Mom! 1664 01:30:35,536 --> 01:30:37,772 [grunts] 1665 01:30:59,327 --> 01:31:00,361 [Tatum gasps] 1666 01:31:00,493 --> 01:31:03,130 [menacing music playing] 1667 01:31:07,702 --> 01:31:10,905 [screaming] 1668 01:31:12,707 --> 01:31:13,841 [footsteps approaching] 1669 01:31:13,975 --> 01:31:15,710 Tatum! 1670 01:31:20,648 --> 01:31:23,050 [phone ringing] 1671 01:31:23,184 --> 01:31:27,088 [caller] Hello, Sidney. Are we having fun yet? 1672 01:31:27,221 --> 01:31:28,488 If you hurt her... 1673 01:31:28,622 --> 01:31:31,092 Relax. I'm not going to hurt her 1674 01:31:31,225 --> 01:31:33,427 until you're here to see it. 1675 01:31:33,561 --> 01:31:36,364 Where are you? Where the heart is... 1676 01:31:36,496 --> 01:31:39,300 until I stab a knife through it. 1677 01:31:39,433 --> 01:31:41,102 Come alone. 1678 01:31:56,817 --> 01:31:58,285 [breathes shakily] 1679 01:32:33,621 --> 01:32:35,556 [Ghostface] Welcome home, Sidney. 1680 01:32:35,689 --> 01:32:37,658 We've been waiting for you. 1681 01:32:37,792 --> 01:32:39,427 [Stu, distorted] Waiting for you. 1682 01:32:40,027 --> 01:32:41,395 Thanks for coming alone. 1683 01:32:41,530 --> 01:32:44,632 It makes it so much easier that you followed the rules. 1684 01:32:44,765 --> 01:32:46,033 Stop this shit. 1685 01:32:46,167 --> 01:32:48,102 If you're Stu, show yourself! [Stu chuckles] 1686 01:32:49,470 --> 01:32:51,238 Where am I? 1687 01:32:54,708 --> 01:32:56,310 Can you find me? 1688 01:32:57,711 --> 01:32:59,246 It's not really me. 1689 01:33:00,181 --> 01:33:02,216 You want to know who I really am? 1690 01:33:05,719 --> 01:33:07,221 Remember me? 1691 01:33:08,155 --> 01:33:10,691 I'll never forgive you for what you did to my son. 1692 01:33:10,825 --> 01:33:13,327 And you know what? I would do it again and again. 1693 01:33:13,461 --> 01:33:15,729 Your mother destroyed my life. 1694 01:33:15,863 --> 01:33:17,398 But let's face it. 1695 01:33:17,532 --> 01:33:19,633 She destroyed you, too. 1696 01:33:21,202 --> 01:33:24,171 In the same way that you've destroyed your own daughter. 1697 01:33:24,305 --> 01:33:26,140 Fuck whoever you are! 1698 01:33:26,273 --> 01:33:27,542 [chuckling] 1699 01:33:27,675 --> 01:33:29,477 Over here! 1700 01:33:29,610 --> 01:33:31,212 It's me, sis. 1701 01:33:32,613 --> 01:33:34,315 Do you want to make a movie? 1702 01:33:34,448 --> 01:33:37,818 Oh. How about a scary one? 1703 01:33:37,952 --> 01:33:40,187 I've been working on this great script. 1704 01:33:41,722 --> 01:33:42,923 Come on, Sid. 1705 01:33:43,424 --> 01:33:44,992 We're family. 1706 01:33:45,126 --> 01:33:48,229 It really comes down to family, doesn't it, Sid? 1707 01:33:49,598 --> 01:33:53,367 I mean, we both know how far we'd go for our own family. 1708 01:33:54,569 --> 01:33:56,837 And friends, of course. 1709 01:33:57,905 --> 01:34:00,875 But all your friends die for just being near you. 1710 01:34:01,543 --> 01:34:03,677 I died for you, Sidney. 1711 01:34:04,945 --> 01:34:06,581 Doesn't that mean anything to you? 1712 01:34:06,714 --> 01:34:09,116 Where is my daughter? 1713 01:34:10,017 --> 01:34:11,819 I thought I'd go back to where it all started. 1714 01:34:11,952 --> 01:34:14,388 A phone call, a girl, 1715 01:34:14,523 --> 01:34:15,789 and someone she cares about 1716 01:34:15,923 --> 01:34:18,926 tied to a chair outside of her house. 1717 01:34:24,431 --> 01:34:25,634 [groans] 1718 01:34:25,766 --> 01:34:27,368 Okay. Okay. 1719 01:34:29,170 --> 01:34:30,204 Okay. 1720 01:34:35,776 --> 01:34:37,411 Tatum, baby, I'm sorry. 1721 01:34:38,312 --> 01:34:39,346 Just... 1722 01:34:40,881 --> 01:34:42,950 What do you want from me? Please tell me. 1723 01:34:45,819 --> 01:34:47,454 [groans, sniffles] 1724 01:34:50,291 --> 01:34:51,225 You. 1725 01:34:51,358 --> 01:34:53,861 Yeah. Me. 1726 01:34:53,994 --> 01:34:56,797 Well, me and Karl. 1727 01:34:56,931 --> 01:34:58,766 [Sidney] Karl is dead. Mm-hmm. 1728 01:34:59,767 --> 01:35:01,235 And I would be, too, 1729 01:35:02,136 --> 01:35:04,471 but your daughter missed my head. 1730 01:35:05,472 --> 01:35:09,109 You've always got to shoot them in the head. 1731 01:35:09,243 --> 01:35:10,444 Okay, okay. 1732 01:35:11,580 --> 01:35:13,080 Isn't that right, 1733 01:35:13,747 --> 01:35:14,982 Stu? 1734 01:35:16,083 --> 01:35:18,118 [Sidney breathes heavily] 1735 01:35:22,923 --> 01:35:24,325 [whimpering] 1736 01:35:24,458 --> 01:35:25,960 Okay, okay. 1737 01:35:31,198 --> 01:35:32,866 [whispers] I'll be right back. 1738 01:35:38,305 --> 01:35:39,340 [grunts] 1739 01:35:41,576 --> 01:35:42,977 [groaning] 1740 01:35:43,844 --> 01:35:45,212 [grunts, pants] 1741 01:35:45,879 --> 01:35:47,481 [Tatum whimpering] Mark. 1742 01:35:47,616 --> 01:35:48,617 Ah-ah-ah-ah. 1743 01:35:48,749 --> 01:35:49,750 Okay. 1744 01:35:49,883 --> 01:35:51,185 [groans] 1745 01:35:52,486 --> 01:35:54,321 [groans] [Marco chuckles] 1746 01:35:55,289 --> 01:35:56,323 Look at that! 1747 01:35:56,457 --> 01:35:58,292 He's still alive. 1748 01:35:58,993 --> 01:36:00,361 That is a tough motherfucker. 1749 01:36:00,494 --> 01:36:01,529 Fuck you! 1750 01:36:07,669 --> 01:36:09,671 Jessica. What? 1751 01:36:09,803 --> 01:36:11,171 Hi, neighbor. 1752 01:36:11,872 --> 01:36:13,307 How you holding up? 1753 01:36:13,941 --> 01:36:15,175 [Marco chuckles] 1754 01:36:15,909 --> 01:36:18,145 You didn't really think it was Stu? 1755 01:36:19,313 --> 01:36:21,716 Because that'd be dumb. Stu's dead. 1756 01:36:22,449 --> 01:36:24,418 You know, alive in spirit, but... 1757 01:36:25,520 --> 01:36:26,655 dead. 1758 01:36:26,787 --> 01:36:28,690 See, I have a background in A.I. 1759 01:36:28,822 --> 01:36:32,627 I was a Google security specialist once upon a time. Before Fallbrook. 1760 01:36:32,761 --> 01:36:34,729 Bringing Stu back was my idea. 1761 01:36:34,862 --> 01:36:36,463 No, no, no, no, it was my idea. 1762 01:36:36,598 --> 01:36:38,999 No, I just let you think it was your idea. 1763 01:36:39,133 --> 01:36:40,501 Jessica, please, what are you doing? 1764 01:36:40,635 --> 01:36:43,504 "Oh, Jessica." "Oh, please." "Oh, what are you doing?" 1765 01:36:43,638 --> 01:36:47,642 God, I don't recognize you. I mean, what happened to you? 1766 01:36:48,475 --> 01:36:50,244 You know, you've really let me down, Sid. 1767 01:36:50,377 --> 01:36:53,280 Listen to me. This isn't you. 1768 01:36:53,414 --> 01:36:55,650 Whatever this is, there's another way. 1769 01:36:55,784 --> 01:36:56,917 Oh, I know. 1770 01:36:57,051 --> 01:36:58,819 There's always another way. 1771 01:36:58,952 --> 01:37:00,988 [chuckles, grunts] Excuse me. 1772 01:37:01,121 --> 01:37:04,191 You taught me that. It's in your book. 1773 01:37:05,893 --> 01:37:07,828 You saved my life, Sidney. 1774 01:37:08,962 --> 01:37:10,364 Before you ruined it. 1775 01:37:11,566 --> 01:37:13,735 You know about my abusive marriage, right? 1776 01:37:14,769 --> 01:37:17,104 I was really trapped, and I couldn't see a way out. 1777 01:37:17,237 --> 01:37:21,743 But then I read Out of Darkness by Sidney Prescott. 1778 01:37:21,875 --> 01:37:23,578 Oh, it's such a great book! 1779 01:37:23,712 --> 01:37:28,349 And then I realized that your life, it comes down to one simple truth. 1780 01:37:30,250 --> 01:37:32,486 Sidney Prescott kills the bad guy. 1781 01:37:34,088 --> 01:37:35,590 That's your purpose. 1782 01:37:36,490 --> 01:37:39,927 You are a real-life scream queen. 1783 01:37:40,595 --> 01:37:42,229 The final girl. 1784 01:37:43,531 --> 01:37:45,567 God, you inspire me! 1785 01:37:46,634 --> 01:37:50,437 So I started planning and doing Pilates, 1786 01:37:50,572 --> 01:37:53,440 and then I pulled a Sidney 1787 01:37:53,575 --> 01:37:55,042 and I killed my husband! 1788 01:37:55,175 --> 01:37:56,745 [both chuckling] 1789 01:37:56,877 --> 01:37:59,079 [Jessica] I got away with it, too. 1790 01:38:00,214 --> 01:38:03,551 And I had you to thank for it. [chuckling] 1791 01:38:03,685 --> 01:38:05,119 But then you went away, Sid! 1792 01:38:05,252 --> 01:38:06,954 And you didn't go to New York. 1793 01:38:07,087 --> 01:38:09,691 A Ghostface attack doesn't count if you're not there. 1794 01:38:09,824 --> 01:38:10,759 You disappeared. 1795 01:38:10,891 --> 01:38:12,192 Why, Sidney? 1796 01:38:12,326 --> 01:38:14,829 I wanted people to see there was life after trauma. 1797 01:38:14,962 --> 01:38:16,531 But there isn't for you! 1798 01:38:17,832 --> 01:38:20,934 Trauma is your life. 1799 01:38:21,736 --> 01:38:22,804 When you disappeared, 1800 01:38:22,936 --> 01:38:24,972 do you know how much that hurt me? 1801 01:38:25,105 --> 01:38:27,776 I mean, I couldn't fucking handle it! 1802 01:38:27,908 --> 01:38:29,376 I checked myself into a facility. 1803 01:38:29,511 --> 01:38:31,145 Fallbrook. That's where we met. 1804 01:38:31,278 --> 01:38:33,748 Okay, I'm talking, so don't interrupt me, okay? 1805 01:38:33,882 --> 01:38:36,016 Great. Fuck. Where the fuck was I? 1806 01:38:36,150 --> 01:38:37,886 Shit. Fuck! 1807 01:38:38,018 --> 01:38:40,254 New York. Pilates. You disappeared. 1808 01:38:40,387 --> 01:38:42,590 Fallbrook. Fallbrook. Fallbrook, yes! 1809 01:38:42,724 --> 01:38:45,325 It was the closest psychiatric center that I could find 1810 01:38:45,459 --> 01:38:48,295 because I had to be near you. 1811 01:38:49,664 --> 01:38:54,569 And that finally brings us to tonight. 1812 01:38:54,702 --> 01:38:57,438 [Sidney] Okay, Jessica, you're right, I've been selfish. 1813 01:38:57,572 --> 01:38:59,841 I can do better. We can start over. 1814 01:38:59,973 --> 01:39:01,709 I am starting over. 1815 01:39:05,780 --> 01:39:07,147 By killing you. 1816 01:39:08,683 --> 01:39:10,150 No more baggage. 1817 01:39:11,084 --> 01:39:12,986 I am releasing it all. 1818 01:39:13,954 --> 01:39:15,255 What about Lucas? You have a son. 1819 01:39:15,389 --> 01:39:17,859 Oh, no, no. He's gone, Sid. 1820 01:39:17,991 --> 01:39:20,294 I mean, he was too much like his father. 1821 01:39:20,762 --> 01:39:21,995 And now 1822 01:39:23,096 --> 01:39:25,065 I can have a new beginning. 1823 01:39:29,503 --> 01:39:31,972 Do you think that you've been a good mother to Tatum? 1824 01:39:33,173 --> 01:39:36,243 I mean, you really haven't taught her anything useful, am I right? 1825 01:39:36,376 --> 01:39:37,978 [scoffs] [Jessica chuckles] 1826 01:39:38,780 --> 01:39:41,181 You've kept the survivor all to yourself. 1827 01:39:41,315 --> 01:39:44,586 But that's okay. Because I'm gonna teach her! 1828 01:39:48,055 --> 01:39:50,692 She's gonna watch her mother die. 1829 01:39:50,825 --> 01:39:52,560 Just like you did. 1830 01:39:53,928 --> 01:39:55,563 The cycle continues. 1831 01:39:55,697 --> 01:39:56,698 No. 1832 01:39:56,831 --> 01:39:58,700 [Jessica] You see, it finally dawned on me. 1833 01:39:59,801 --> 01:40:01,603 I don't need you. 1834 01:40:01,736 --> 01:40:04,071 I mean, none of us do. Let's face it, 1835 01:40:04,204 --> 01:40:07,174 you're kind of past your prime for a final girl. 1836 01:40:07,742 --> 01:40:10,310 I'm creating Sidney 2.0. 1837 01:40:11,245 --> 01:40:13,146 Watch closely, Tatum. 1838 01:40:21,054 --> 01:40:22,322 Okay. 1839 01:40:23,257 --> 01:40:24,559 Okay, honey, 1840 01:40:24,692 --> 01:40:26,293 you're gonna need to call an ambulance. Okay? 1841 01:40:26,426 --> 01:40:27,261 What? 1842 01:40:27,394 --> 01:40:28,963 Mom! No, wait! Where are you going? 1843 01:40:29,129 --> 01:40:30,030 Stay with your dad. 1844 01:40:30,163 --> 01:40:32,332 No, no, no, no, Mom! God, no! 1845 01:40:47,381 --> 01:40:48,616 [Jessica whispers] Sidney. 1846 01:40:49,651 --> 01:40:51,986 Sidney... 1847 01:40:52,119 --> 01:40:53,387 Please. 1848 01:40:53,521 --> 01:40:54,556 [clattering] 1849 01:40:54,689 --> 01:40:56,658 [boom box blares] ["Look Out For Me" playing] 1850 01:41:10,038 --> 01:41:11,271 [music stops] 1851 01:41:16,109 --> 01:41:17,477 [screams] 1852 01:41:18,613 --> 01:41:19,647 [both grunting] 1853 01:41:37,599 --> 01:41:39,634 Is that all you've got? [screams] 1854 01:41:42,937 --> 01:41:44,338 [screaming] 1855 01:42:08,630 --> 01:42:09,664 Fuck! 1856 01:42:29,851 --> 01:42:31,019 [Sidney panting, coughing] 1857 01:42:31,151 --> 01:42:32,520 Are you okay? 1858 01:42:33,487 --> 01:42:34,522 You got to shoot her in the head. 1859 01:42:34,656 --> 01:42:36,490 What? Shoot her in the-- 1860 01:42:37,692 --> 01:42:38,559 Shit! 1861 01:42:38,693 --> 01:42:40,828 Damn it. Okay. 1862 01:42:45,600 --> 01:42:46,901 Come on. 1863 01:42:51,739 --> 01:42:53,240 [screaming] 1864 01:43:11,324 --> 01:43:12,660 You okay? 1865 01:43:16,363 --> 01:43:18,900 I'm Sidney fucking Prescott's daughter. 1866 01:43:27,240 --> 01:43:28,776 Past my prime. 1867 01:43:30,144 --> 01:43:31,344 Fuck you. 1868 01:43:41,254 --> 01:43:43,791 This is Robbie Rivers with an exclusive 1869 01:43:43,925 --> 01:43:45,392 on the scene, live report, 1870 01:43:45,526 --> 01:43:47,461 at the home of police chief Mark Evans, 1871 01:43:47,595 --> 01:43:50,430 where a bloody nightmare has come to an end. 1872 01:43:57,905 --> 01:43:59,239 [pained grunt] 1873 01:44:06,180 --> 01:44:07,582 Network wants a live remote. 1874 01:44:07,715 --> 01:44:09,884 No way. Too much blood loss. 1875 01:44:10,017 --> 01:44:11,652 I can't hold a camera. 1876 01:44:12,220 --> 01:44:13,688 I was hoping you'd do it. 1877 01:44:13,821 --> 01:44:15,355 I do feel better. 1878 01:44:15,489 --> 01:44:17,324 We're gonna need to frame out the blood, though. 1879 01:44:17,457 --> 01:44:18,960 I'll get the tripod. 1880 01:44:42,150 --> 01:44:43,785 Thanks for ditching me. 1881 01:44:45,219 --> 01:44:46,954 Seriously, what was that about? 1882 01:44:48,823 --> 01:44:51,893 You have always had my back, Gale. 1883 01:44:52,827 --> 01:44:54,262 I should have gone to New York. 1884 01:44:54,962 --> 01:44:56,564 I should have been there for you. 1885 01:44:56,697 --> 01:44:57,565 No, Sid. 1886 01:44:57,698 --> 01:44:59,801 And I was wrong about something. 1887 01:45:00,500 --> 01:45:02,369 I do trust... 1888 01:45:04,504 --> 01:45:05,940 I trust you. 1889 01:45:15,783 --> 01:45:17,185 You want me to drive you to the hospital? 1890 01:45:17,317 --> 01:45:19,187 I'd love that. Okay. 1891 01:45:19,319 --> 01:45:20,555 Just give me a minute. 1892 01:45:37,805 --> 01:45:40,508 This is exactly what I didn't want for you. 1893 01:45:42,743 --> 01:45:44,712 I don't think it was up to you. 1894 01:45:51,819 --> 01:45:53,754 Tatum was my best friend. 1895 01:45:55,422 --> 01:45:57,424 She was funny, 1896 01:45:58,326 --> 01:45:59,794 and outspoken. 1897 01:46:00,493 --> 01:46:03,430 Said whatever was on her mind. 1898 01:46:03,564 --> 01:46:04,932 No edit whatsoever. 1899 01:46:06,701 --> 01:46:10,071 And she was strong. 1900 01:46:10,470 --> 01:46:12,505 And fierce. 1901 01:46:12,640 --> 01:46:16,143 She wasn't afraid of anything. 1902 01:46:19,780 --> 01:46:22,783 So that's why I named you Tatum. 1903 01:46:23,584 --> 01:46:26,821 Because that was my wish 1904 01:46:27,420 --> 01:46:28,656 for you. 1905 01:46:30,390 --> 01:46:31,993 To be strong... 1906 01:46:33,995 --> 01:46:35,596 and unafraid. 1907 01:46:39,333 --> 01:46:40,902 What else can I tell you? 1908 01:46:42,904 --> 01:46:44,605 That's enough for now. 1909 01:46:46,807 --> 01:46:47,842 Okay. 1910 01:46:51,812 --> 01:46:54,882 You know I love you. I love you more. 1911 01:46:57,752 --> 01:46:59,954 Let's go see your dad. Yeah. 1912 01:47:32,586 --> 01:47:35,156 ["Creepin" playing] 1913 01:49:40,181 --> 01:49:42,383 Three, two... 1914 01:49:42,517 --> 01:49:45,119 It all began last Thursday night in Woodsboro, California, 1915 01:49:45,252 --> 01:49:47,822 at a house made infamous for the stashing. 1916 01:49:47,955 --> 01:49:51,258 Cut. I got caught between "stabbing" and "slashing". 1917 01:49:51,392 --> 01:49:52,359 Hey, you suck at this. 1918 01:49:52,493 --> 01:49:53,562 Shut up. Go again. 1919 01:49:53,694 --> 01:49:55,596 Copy that. Three, two... 1920 01:49:56,397 --> 01:49:58,833 Hi. I'm Mindy Meeks-Mar-- I don't know. 1921 01:49:58,966 --> 01:50:01,435 [Chad chuckling] You messed up your own name, dude? 1922 01:50:01,570 --> 01:50:04,772 Stop laughing! 1923 01:50:06,874 --> 01:50:09,877 Okay. Three, two... 1924 01:50:10,811 --> 01:50:12,813 Hi. I'm Mindy Meeks-Martin, 1925 01:50:12,947 --> 01:50:14,448 three-time Ghostface survivor 1926 01:50:14,583 --> 01:50:16,283 and new reporter for CBS 7, New York. 1927 01:50:16,417 --> 01:50:19,521 [Chad] Oh, my God, I wasn't recording any of that. One second. 1928 01:50:19,653 --> 01:50:20,589 [Mindy] I hate you. 1929 01:50:20,721 --> 01:50:22,756 ["Twisting The Knife" playing] 133633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.