All language subtitles for get.smart.1965.s02e19.The.Mummy.dvdrip.xvid-fqm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,091 --> 00:00:15,423 This is the prince's suite, Max. 2 00:00:15,460 --> 00:00:19,226 Boy, he must be driving the house detective crazy. 3 00:00:19,264 --> 00:00:20,993 Max, they're his wives. 4 00:00:21,033 --> 00:00:23,024 Sure, Chief. 5 00:00:25,337 --> 00:00:29,637 Prince Abu Ben Bubi, this is Agent 86. 6 00:00:30,642 --> 00:00:32,542 Be seated. 7 00:00:32,578 --> 00:00:35,775 I'm assigning him to security duty here at the suite. 8 00:00:35,814 --> 00:00:37,839 86, your job is to protect the lives 9 00:00:37,883 --> 00:00:40,147 of the prince and his wives. 10 00:00:40,185 --> 00:00:42,653 - 86! - Huh? Oh, yes, Chief, right. 11 00:00:42,688 --> 00:00:45,521 Uh, tell me, Your Highness, 12 00:00:45,557 --> 00:00:47,525 how many wives do you have? 13 00:00:47,559 --> 00:00:49,527 33... 14 00:00:49,561 --> 00:00:51,495 going on 34. 15 00:00:51,530 --> 00:00:53,464 Just met a nice girl recently. 16 00:00:53,498 --> 00:00:56,296 - We're going steady. - How do you support them? 17 00:00:56,335 --> 00:00:58,428 Max, Prince Bubi is a very wealthy man. 18 00:00:58,470 --> 00:01:00,836 His country produces more oil than any nation in the world. 19 00:01:00,873 --> 00:01:05,071 Well, it had better. After all, he's got a 33-car family. 20 00:01:05,110 --> 00:01:07,578 Max, there are certain factions in the prince's government 21 00:01:07,613 --> 00:01:10,411 that would like to break his oil contract with the United States 22 00:01:10,449 --> 00:01:13,646 and turn it over to iron curtain countries instead. 23 00:01:13,685 --> 00:01:17,143 That will never happen. Not while I'm alive! 24 00:01:18,323 --> 00:01:21,486 Well, if you will excuse me, gentlemen, 25 00:01:21,526 --> 00:01:24,461 I must prepare for lunch. 26 00:01:36,942 --> 00:01:40,400 Max, I hope you realize how important it is to keep the prince alive. 27 00:01:40,445 --> 00:01:42,572 I certainly do, Chief, and the first thing we have to do 28 00:01:42,614 --> 00:01:44,912 - is to get him away from his wives. - Why? 29 00:01:44,950 --> 00:01:47,851 Well, with all that fanning he could catch pneumonia! 30 00:01:47,886 --> 00:01:50,286 Max, there are only 18 hours left 31 00:01:50,322 --> 00:01:51,846 before the prince returns home. 32 00:01:51,890 --> 00:01:53,858 I'm placing this suite on blue alert-- 33 00:01:53,892 --> 00:01:55,883 extreme emergency conditions! 34 00:01:55,928 --> 00:01:58,123 I don't think you have to worry, Chief. After all, 35 00:01:58,163 --> 00:02:00,222 there were two attempts on the prince's life 36 00:02:00,265 --> 00:02:02,096 and both of them failed. 37 00:02:02,134 --> 00:02:04,534 Max, KAOS must succeed in killing the prince 38 00:02:04,569 --> 00:02:06,537 while he's visiting our country. 39 00:02:06,571 --> 00:02:08,539 Then they'll be able to turn his people against us 40 00:02:08,573 --> 00:02:10,632 so they'll sanction the breaking of the oil contract. 41 00:02:10,676 --> 00:02:13,042 Now if the United States ever loses that oil-- 42 00:02:13,078 --> 00:02:15,137 Don't worry, Chief. If that happens, 43 00:02:15,180 --> 00:02:18,115 - we can always depend on Herbie. - Who's Herbie? 44 00:02:18,150 --> 00:02:20,118 Herbie is a friend of mine who owns a gas station. 45 00:02:20,152 --> 00:02:22,120 He's got a lot of oil. 46 00:02:22,154 --> 00:02:25,954 See if Agent 13 is at his post. I'll call headquarters. 47 00:02:25,991 --> 00:02:28,391 Right, Chief. 48 00:02:31,697 --> 00:02:33,892 13? 13. 49 00:02:35,367 --> 00:02:37,335 13, are you there? 50 00:02:37,369 --> 00:02:40,133 No, I'm out on my pony playing polo. 51 00:02:40,172 --> 00:02:42,140 Of course I'm here. 52 00:02:42,174 --> 00:02:44,734 Look, I know you've got a lonely job, 13, 53 00:02:44,776 --> 00:02:47,142 but there's no need to be so sarcastic about it. 54 00:02:47,179 --> 00:02:49,010 Well, it does have its compensations-- 55 00:02:49,047 --> 00:02:52,278 the other side of this chimney opens at the Harem girls' suite. 56 00:02:53,952 --> 00:02:57,319 Listen, 13, if you're feeling a little cooped up 57 00:02:57,356 --> 00:02:59,586 and you would like to be released... 58 00:02:59,624 --> 00:03:03,025 - Chief: Cover me, Max. - Right, Chief. I'll see you later. 59 00:03:06,698 --> 00:03:08,666 It's all right, Max. It's room service. 60 00:03:08,700 --> 00:03:11,100 Just put it on the table over there, please. 61 00:03:13,872 --> 00:03:16,136 That's the prince's lunch, Max. I think you'd better taste it. 62 00:03:16,174 --> 00:03:18,108 No, thanks, Chief. I've already had lunch. 63 00:03:18,143 --> 00:03:21,203 All food should be checked out before the prince eats them. 64 00:03:21,246 --> 00:03:23,942 There's always a possibility of poisoning. Now taste it. 65 00:03:29,855 --> 00:03:33,154 Hmm, smells delicious. What is it? 66 00:03:33,191 --> 00:03:35,682 Camel's ears boiled in goat's milk. 67 00:03:35,727 --> 00:03:38,423 - Now taste the coffee. - Hmm? 68 00:03:38,463 --> 00:03:41,193 Taste the coffee. 69 00:03:41,233 --> 00:03:44,327 No, thanks, Chief. I don't drink coffee. It keeps me awake. 70 00:03:44,369 --> 00:03:46,360 Taste it, Max! That's an order. 71 00:03:49,775 --> 00:03:52,710 Wait a minute, Chief. What if this coffee is poisoned? 72 00:03:52,744 --> 00:03:54,871 Then it won't keep you awake. 73 00:03:58,316 --> 00:04:00,181 Well? 74 00:04:00,218 --> 00:04:03,051 - What's the matter? - Needs a little sugar. 75 00:04:03,088 --> 00:04:06,251 Max, I have to go to my post. Now remember, I'll be sitting in my car 76 00:04:06,291 --> 00:04:08,589 parked downstairs right outside that window. 77 00:04:08,627 --> 00:04:11,687 - If anything happens, signal me. - Right, Chief. 78 00:04:22,274 --> 00:04:25,243 Here. Your tip is on there. 79 00:04:26,878 --> 00:04:30,370 Prince, your lunch is ready. 80 00:04:31,383 --> 00:04:33,351 Right this way, Your Highness. 81 00:04:33,385 --> 00:04:35,853 Well, you'll see what we have for you today. 82 00:04:35,887 --> 00:04:38,515 There you are, Bubi. 83 00:04:38,557 --> 00:04:42,391 Ahhh... what is it? 84 00:04:42,427 --> 00:04:45,487 Ears of a camel boiled in goat's milk. 85 00:04:48,533 --> 00:04:50,865 Terrific. 86 00:04:50,902 --> 00:04:53,234 Certainly is a noisy candle. 87 00:04:53,271 --> 00:04:55,705 Yes, sounds more like a fuse than-- 88 00:04:56,842 --> 00:04:59,675 - What is it? - Dynamite. Hold it. 89 00:05:13,925 --> 00:05:15,916 Sorry about that, Chief. 90 00:06:19,524 --> 00:06:21,651 Well, that's a good thing that you weren't in the car 91 00:06:21,693 --> 00:06:23,593 when the dynamite hit, Chief. 92 00:06:23,628 --> 00:06:25,755 I would have been if I hadn't stopped on my way out to get 93 00:06:25,797 --> 00:06:27,765 a pack of cigarettes. So cigarettes saved my life. 94 00:06:27,799 --> 00:06:31,166 And they say smoking is bad for you. 95 00:06:31,203 --> 00:06:34,104 Max, we've learned that one of the prince's wives 96 00:06:34,139 --> 00:06:36,369 - is a KAOS agent. - Which one? 97 00:06:36,408 --> 00:06:38,205 We don't know. It could be the tall exotic one, 98 00:06:38,243 --> 00:06:40,268 it could be the short voluptuous one, it could be-- 99 00:06:40,312 --> 00:06:42,644 I'll check them all out immediately, Chief. 100 00:06:42,681 --> 00:06:44,979 Max, he has 33 wives. 101 00:06:45,016 --> 00:06:46,779 So it will take a little time. 102 00:06:46,818 --> 00:06:49,616 Yes? 103 00:06:49,654 --> 00:06:52,122 - Man: She's here, Chief. - Send her in. 104 00:06:56,061 --> 00:06:58,359 That looks wonderful. Turn around. 105 00:07:00,699 --> 00:07:03,691 - Excellent. What do you think, Max? - Well, it's very nice, 106 00:07:03,735 --> 00:07:05,896 - but will your wife wear it? - Oh, Max, 107 00:07:05,937 --> 00:07:07,700 it's not for his wife, it's for me. 108 00:07:07,739 --> 00:07:10,970 99! You oughta be ashamed of yourself 109 00:07:11,009 --> 00:07:13,068 walking around in public like that. 110 00:07:13,111 --> 00:07:16,308 Max, it's a disguise. That's 99's job. 111 00:07:16,348 --> 00:07:18,316 I'm assigning her to pose as one of the Harem girls 112 00:07:18,350 --> 00:07:20,818 to find which one is a KAOS agent. 113 00:07:20,852 --> 00:07:22,683 You can go, 99, but remember-- 114 00:07:22,721 --> 00:07:25,383 as soon as you're sure which one of the wives is a KAOS agent, 115 00:07:25,423 --> 00:07:27,050 do nothing but watch her closely. 116 00:07:27,092 --> 00:07:28,855 She's probably only an inside contact. 117 00:07:28,893 --> 00:07:32,624 Right, Chief. Then when she contacts the assassin, we'll be ready for him 118 00:07:32,664 --> 00:07:34,291 - when he strikes. - Exactly. 119 00:07:34,332 --> 00:07:36,129 I better be going, Chief. Anything else? 120 00:07:36,167 --> 00:07:37,759 - No. - Max: Yes! 121 00:07:37,802 --> 00:07:41,397 One more thing, 99-- as soon as you get in that Harem Suite, 122 00:07:41,439 --> 00:07:44,237 I want you to take the blanket off the bed immediately! 123 00:07:44,276 --> 00:07:47,803 - What do I do with it, Max? - Hang it over the fireplace. 124 00:07:47,846 --> 00:07:50,815 - Max! Go on, 99, and good luck. - Thanks, Chief. 125 00:07:50,849 --> 00:07:52,817 Now, Max, the Pentagon has just informed us 126 00:07:52,851 --> 00:07:54,842 that we are to have international help on this case. 127 00:07:54,886 --> 00:07:56,786 - Oh, really? From what country? - Israel. 128 00:07:56,821 --> 00:08:01,315 Israel?! Israel is going to save the life of an Arab prince? 129 00:08:01,359 --> 00:08:04,988 Israel has excellent relations with prince Abu Ben Bubi's nation. 130 00:08:05,030 --> 00:08:08,329 It's vital to the Israeli government that no harm comes to the prince. 131 00:08:08,366 --> 00:08:10,129 What kind of help are they gonna give us? 132 00:08:10,168 --> 00:08:12,136 Well, they have an espionage unit 133 00:08:12,170 --> 00:08:14,604 comparable to our own CONTROL organization. 134 00:08:14,639 --> 00:08:17,301 - It's one of the finest in the world. - What's it called? 135 00:08:17,342 --> 00:08:20,368 "Your Espionage Network and Training Academy." 136 00:08:20,412 --> 00:08:22,937 It's referred to by its initials, Y-E-N-T-A. 137 00:08:22,981 --> 00:08:25,711 - YENTA. - YENTA? 138 00:08:25,750 --> 00:08:27,980 They know everything that's going on everywhere. 139 00:08:28,019 --> 00:08:29,452 They're a small organization, 140 00:08:29,487 --> 00:08:31,682 but they've assigned their top man to the case. 141 00:08:31,723 --> 00:08:33,554 - Who is he? - Hmm? 142 00:08:33,591 --> 00:08:37,027 - The man from YENTA? - Agent 498. 143 00:08:37,062 --> 00:08:40,327 That's the international hotline. 144 00:08:40,365 --> 00:08:42,697 That may be YENTA calling. 145 00:08:47,005 --> 00:08:50,600 CONTROL speaking. Yes, go ahead, YENTA. 146 00:08:50,642 --> 00:08:54,510 Mm-hmm. I was afraid of that. 147 00:08:54,546 --> 00:08:57,572 Right, I'll have Agent 86 meet him at the airport. 148 00:08:57,615 --> 00:09:00,516 That's quite all right. I understand. Goodbye. 149 00:09:05,990 --> 00:09:07,821 What's the matter, Chief? Bad news? 150 00:09:07,859 --> 00:09:10,191 - Le Moco. - Le Moco? 151 00:09:10,228 --> 00:09:11,320 He's KAOS's top assassin. 152 00:09:11,363 --> 00:09:13,627 He's been given the assignment of killing the prince. 153 00:09:13,665 --> 00:09:16,065 I'll be ready for him, Chief. 154 00:09:16,101 --> 00:09:18,126 Max, Le Moco is no ordinary assassin. 155 00:09:18,169 --> 00:09:20,137 He's fiendishly unpredictable 156 00:09:20,171 --> 00:09:22,901 and a master of disguise and voice impersonation. 157 00:09:22,941 --> 00:09:26,877 In 27 assignments he has never failed yet. 158 00:09:26,911 --> 00:09:28,879 That's quite a record. 159 00:09:28,913 --> 00:09:30,904 His parents must be very proud of him. 160 00:09:30,949 --> 00:09:33,315 He doesn't have any parents, Max. 161 00:09:33,351 --> 00:09:35,319 They were his first assignment. 162 00:09:35,353 --> 00:09:37,514 Le Moco was seen at the airport in Algiers 163 00:09:37,555 --> 00:09:39,523 where he booked passage on a plane to Washington. 164 00:09:39,557 --> 00:09:41,821 Was 498 on the same plane with him? 165 00:09:41,860 --> 00:09:44,021 No, Le Moco would've recognized him. 166 00:09:44,062 --> 00:09:46,223 498 is flying here now from Tel Aviv. 167 00:09:46,264 --> 00:09:49,233 He'll arrive in Washington 10 minutes before Le Moco does. 168 00:09:49,267 --> 00:09:51,394 You'll meet 498 at the airport 169 00:09:51,436 --> 00:09:53,404 and he'll point out Le Moco when his plane lands. 170 00:09:53,438 --> 00:09:56,339 - You'll take Le Moco into custody. - Right, Chief. 171 00:09:56,374 --> 00:09:58,774 Now, you'll use the fountain pen signal to identify yourself. 172 00:09:58,810 --> 00:10:02,302 Pretend your pen isn't working, and 498 will identify himself 173 00:10:02,347 --> 00:10:04,838 - by offering you his pen. - Got you, Chief. 174 00:10:04,883 --> 00:10:08,148 Uh, Chief, what time does 498's plane arrive? 175 00:10:08,186 --> 00:10:10,950 In exactly 15 minutes. 176 00:10:10,989 --> 00:10:13,549 15 minutes?! 177 00:10:13,591 --> 00:10:15,889 Why did YENTA wait so long to call? 178 00:10:15,927 --> 00:10:17,588 They work on a limited budget, Max. 179 00:10:17,629 --> 00:10:20,792 They have to wait until after 6:00 for the long distance rates to change. 180 00:10:20,832 --> 00:10:23,858 Lucky they didn't drop us a postcard. 181 00:10:37,816 --> 00:10:40,011 Here, try mine. 182 00:10:43,455 --> 00:10:46,891 That's a beautiful pen you have there. 183 00:10:46,925 --> 00:10:49,291 - 498? - No, $1.19. 184 00:10:49,327 --> 00:10:52,296 I buy them by the gross and give them away for bar mitzvahs. 185 00:10:52,330 --> 00:10:54,924 - Agent 498? - Who else? 186 00:10:54,966 --> 00:10:56,797 - Maxwell Smart? - Yes. 187 00:10:56,835 --> 00:10:59,702 - When is Le Moco due? - Wait a minute, 188 00:10:59,737 --> 00:11:02,228 aren't you gonna ask, "How was your flight?" 189 00:11:03,274 --> 00:11:05,208 All right. How was your flight? 190 00:11:05,243 --> 00:11:07,404 Don't ask. 191 00:11:07,445 --> 00:11:09,777 Man over P.A.: Attention, please. Algerian Airlines 192 00:11:09,814 --> 00:11:13,306 flight 5 from Algiers now arriving gate 1. 193 00:11:13,351 --> 00:11:16,650 - That's Le Moco's flight. - Wait a minute. 194 00:11:16,688 --> 00:11:19,156 Here's what we do-- we go over to customs 195 00:11:19,190 --> 00:11:21,920 and check out every passenger that comes through. 196 00:11:21,960 --> 00:11:24,394 You'll point out Le Moco. I'll get him, 197 00:11:24,429 --> 00:11:25,987 you cover me. 198 00:11:27,198 --> 00:11:30,326 What are you gonna do? I'll use my "shh." 199 00:11:30,368 --> 00:11:33,804 - What's a "shh"? - It's what you call a silencer. 200 00:11:43,948 --> 00:11:46,280 - Well, that's the last of them. - It checks out-- 201 00:11:46,317 --> 00:11:49,013 there were 65 people aboard, he's the 65th one 202 00:11:49,053 --> 00:11:50,987 - through customs. - Wonderful. 203 00:11:51,022 --> 00:11:52,011 So where is Le Moco? 204 00:11:52,056 --> 00:11:54,456 He must have slipped through without our noticing him. 205 00:11:54,492 --> 00:11:57,586 Am I gonna get it for this! 206 00:11:57,629 --> 00:12:00,757 Le Moco loose in the city-- the prince is a sitting duck! 207 00:12:00,798 --> 00:12:02,425 Come on, my car is right outside. 208 00:12:02,467 --> 00:12:04,401 We'd better get back to headquarters immediately. 209 00:12:04,435 --> 00:12:06,528 I'll be right with you. I have to call Tel Aviv. 210 00:12:06,571 --> 00:12:09,972 - Tel Aviv? Now? - I promised my mother I'd call her 211 00:12:10,008 --> 00:12:13,739 the minute I arrived. She worries. 212 00:12:25,356 --> 00:12:27,324 This is Le Moco. 213 00:12:27,358 --> 00:12:30,225 I have arrived undetected. 214 00:12:58,690 --> 00:13:01,716 Max, you oughta be ashamed of yourself! 215 00:13:01,759 --> 00:13:04,057 Why, 99? I'm just doing my job. 216 00:13:04,095 --> 00:13:05,460 You don't have to do it so well. 217 00:13:05,496 --> 00:13:07,521 Can I help it if I love my work? 218 00:13:07,565 --> 00:13:10,625 - Besides, it's part of my plan. - What plan? 219 00:13:10,668 --> 00:13:12,727 Well, I don't have it all worked out yet. 220 00:13:12,770 --> 00:13:16,968 But I'm trying to find out which one of the wives is the KAOS agent. 221 00:13:17,008 --> 00:13:19,408 How are you going to accomplish that by kissing them? 222 00:13:19,444 --> 00:13:22,038 Well, that's the part I haven't worked out yet. 223 00:13:23,648 --> 00:13:26,811 Listen, I already have an idea of which one is the KAOS agent. 224 00:13:26,851 --> 00:13:29,183 I'm just waiting for her to make her move. 225 00:13:29,220 --> 00:13:31,347 Well, you better get back inside and keep your eye on her. 226 00:13:32,590 --> 00:13:34,524 As Your Highness wishes. 227 00:13:34,559 --> 00:13:36,652 Would Your Highness like his water pipe filled? 228 00:13:36,694 --> 00:13:39,595 Forget it, I've already smoked three gallons today. 229 00:13:39,631 --> 00:13:41,292 Max, you've got to be careful. 230 00:13:41,332 --> 00:13:43,994 Le Moco is going to be here any minute and he's going to mistake you 231 00:13:44,035 --> 00:13:46,970 - for the prince. - That's exactly our plan, 99. 232 00:13:47,005 --> 00:13:50,964 While Agent 498 is back at my apartment guarding Abu Ben Bubi, 233 00:13:51,009 --> 00:13:53,978 I'll be here waiting for Le Moco and catch him red-handed 234 00:13:54,012 --> 00:13:55,775 trying to assassinate the prince. 235 00:13:55,813 --> 00:13:58,441 Max, you're so brave. You're going to get a medal for this. 236 00:13:58,483 --> 00:14:00,713 There's something more important than medals, 99. 237 00:14:00,752 --> 00:14:02,379 - What? - It's after 6:00. 238 00:14:02,420 --> 00:14:04,411 I get overtime. 239 00:14:12,897 --> 00:14:14,524 13? 240 00:14:14,565 --> 00:14:17,534 Say, 13, that's a great disguise. 241 00:14:17,568 --> 00:14:19,695 What disguise? I'm on fire. 242 00:14:19,737 --> 00:14:23,901 Listen, 13, will you please stop with your petty complaints? 243 00:14:23,941 --> 00:14:26,068 This is an important case! 244 00:14:26,110 --> 00:14:29,238 - Now, have you got anything to report? - Yeah, yeah. 245 00:14:29,280 --> 00:14:32,010 Just when I pinpointed which Harem girl was the KAOS agent, 246 00:14:32,050 --> 00:14:35,577 she lit a fire in the fireplace, and 99 hung a blanket over it. 247 00:14:35,620 --> 00:14:38,521 - What did she look like? - Well, she was about the same height 248 00:14:38,556 --> 00:14:41,457 as 99, same hair, same figure as 99. 249 00:14:41,492 --> 00:14:43,926 - There was one slight difference. - What was that? 250 00:14:43,961 --> 00:14:45,861 She had a match in her hand. 251 00:14:47,198 --> 00:14:50,133 Thanks a lot, 13. 252 00:15:09,620 --> 00:15:12,384 - Who is it? - Male voice: It's the maid. 253 00:15:30,675 --> 00:15:32,905 Hello, operator? This is Maxwell Smart, 254 00:15:32,944 --> 00:15:36,209 Secret Agent 86. Get me CONTROL headquarters immediately. 255 00:15:36,247 --> 00:15:38,943 - Chief: Hello? - Hello, Chief? This is Max. 256 00:15:38,983 --> 00:15:40,951 - What is it, Max? - Listen, Chief, 257 00:15:40,985 --> 00:15:44,148 I'm gonna need some help. Three assassins just tried to kill me. 258 00:15:44,188 --> 00:15:46,588 - What happened? - I've got all three of them, Chief. 259 00:15:46,624 --> 00:15:48,455 Oh, good. If there's any more trouble, 260 00:15:48,493 --> 00:15:51,485 I've assigned agents 24, 25 and 26 to help you. 261 00:15:51,529 --> 00:15:53,360 Good. Where are they? 262 00:15:53,397 --> 00:15:55,524 24 is in the hall closet, 25 is a window washer 263 00:15:55,566 --> 00:15:57,966 and 26 is disguised as a maid. 264 00:15:58,002 --> 00:16:00,493 Do you think you know how to contact them? 265 00:16:00,538 --> 00:16:03,996 Well, I'm not sure, Chief, but I think a medium might help. 266 00:16:04,041 --> 00:16:06,271 Max, you didn't! 267 00:16:06,310 --> 00:16:07,937 You couldn't, you wouldn't! 268 00:16:07,979 --> 00:16:10,106 Don't get excited, Chief. 269 00:16:10,148 --> 00:16:13,015 I think the maid has a 50-50 chance to pull through. 270 00:16:16,587 --> 00:16:18,646 Hold it, Chief. 271 00:16:18,689 --> 00:16:21,351 - Did you send anybody else? - I hope not. 272 00:17:13,911 --> 00:17:17,369 Boy, am I glad I wore this instead of my sweater. 273 00:17:22,119 --> 00:17:24,019 99! 274 00:17:24,055 --> 00:17:25,852 99, our plan worked perfectly! 275 00:17:25,890 --> 00:17:28,450 Le Moco just left here thinking he killed the prince, 276 00:17:28,492 --> 00:17:31,290 but the prince is still safely stashed away in my apartment. 277 00:17:31,329 --> 00:17:33,297 Has that girl made a move yet? 278 00:17:33,331 --> 00:17:35,595 Good. Now we've still got to capture Le Moco. 279 00:17:35,633 --> 00:17:37,464 He should be contacting her any minute. 280 00:17:37,501 --> 00:17:39,867 You better get back inside and keep an eye on her. 281 00:17:47,111 --> 00:17:48,738 Psst, Max. 282 00:17:48,779 --> 00:17:51,179 - What is it now, 99? - What did she say? 283 00:17:51,215 --> 00:17:53,740 - What did who say? - The girl you were just talking to? 284 00:17:53,784 --> 00:17:57,584 She didn't say anything. I did all the talking. 285 00:17:57,622 --> 00:18:00,682 Oh! Oh, 99, don't tell me that wasn't you. 286 00:18:00,725 --> 00:18:02,556 Me, Max? I've been watching that girl. 287 00:18:02,593 --> 00:18:04,527 Then I saw her come out and talk to you. 288 00:18:04,562 --> 00:18:06,496 - What's wrong? - What's wrong? What's wrong?! 289 00:18:06,530 --> 00:18:08,623 Nothing is wrong, except that I told her the whole plan-- 290 00:18:08,666 --> 00:18:10,657 the whole plan to the wrong girl! I thought it was you! 291 00:18:10,701 --> 00:18:12,669 Oh, Max, what are we gonna do now? 292 00:18:12,703 --> 00:18:16,366 She's probably contacting Le Moco right this minute. 293 00:18:16,407 --> 00:18:17,806 That means that Le Moco will know 294 00:18:17,842 --> 00:18:20,276 that the prince is still alive and in my apartment. 295 00:18:20,311 --> 00:18:21,778 I gotta get over there right away. 296 00:18:21,812 --> 00:18:23,780 - You get back inside and hold her. - Right, Max. 297 00:18:23,814 --> 00:18:26,749 I actually don't think 298 00:18:26,784 --> 00:18:28,183 I could tell us apart myself. 299 00:18:28,219 --> 00:18:30,847 Should Le Moco learn of our plan and come here, 300 00:18:30,888 --> 00:18:33,356 he'd never expect to find two princes. 301 00:18:33,391 --> 00:18:35,450 I am most fortunate 302 00:18:35,493 --> 00:18:39,395 to have a man as capable as you to guard me. 303 00:18:39,430 --> 00:18:41,955 Le Moco is a vicious killer! 304 00:18:41,999 --> 00:18:44,160 He might try to shoot me, 305 00:18:44,201 --> 00:18:46,692 to stab me, to poison me. 306 00:18:46,737 --> 00:18:50,366 But the important thing is you should live and be well. 307 00:18:50,408 --> 00:18:53,536 I'll see who it is. 308 00:19:00,751 --> 00:19:03,811 - Who's there? - It's me, Maxwell Smart. 309 00:19:05,256 --> 00:19:08,020 - What are you doing here, Maxie? - Le Moco is wise to us. 310 00:19:08,059 --> 00:19:10,619 I'm to take the prince away from here immediately. 311 00:19:10,661 --> 00:19:12,288 Let's go. Prince? 312 00:19:12,330 --> 00:19:14,890 But first we must call your CONTROL headquarters 313 00:19:14,932 --> 00:19:17,264 and let them know that you got here before Le Moco did. 314 00:19:17,301 --> 00:19:20,031 Don't touch that phone. 315 00:19:20,071 --> 00:19:23,973 So you are not Maxwell Smart. 316 00:19:24,008 --> 00:19:27,102 Tsk, there's only one man who could master a voice 317 00:19:27,144 --> 00:19:29,544 so perfectly-- Le Moco. 318 00:19:29,580 --> 00:19:31,673 At your service. 319 00:19:31,716 --> 00:19:35,152 Well, Le Moco, the joke's on you. 320 00:19:35,186 --> 00:19:37,711 You don't know which of us is the prince and which isn't. 321 00:19:37,755 --> 00:19:39,450 That's true. 322 00:19:39,490 --> 00:19:41,651 So I will have to kill you both. 323 00:19:41,692 --> 00:19:44,525 Well, we never figured on that one, did we, Prince? 324 00:19:45,629 --> 00:19:49,224 Adieu, gentlemen. 325 00:19:50,401 --> 00:19:53,529 Prince! Your Highness! 326 00:19:53,571 --> 00:19:56,131 Hello, Bubi. 327 00:19:58,242 --> 00:20:01,609 Wait a minute, there's something definitely wrong here. 328 00:20:01,645 --> 00:20:03,909 One of those two men is Le Moco! Quick, give me the gun! 329 00:20:03,948 --> 00:20:05,677 Don't do it. He's Le Moco. 330 00:20:05,716 --> 00:20:08,617 - Who are you? - I'm Prince Abu Ben Bubi. 331 00:20:08,652 --> 00:20:10,745 How do I know you're not Le Moco? 332 00:20:10,788 --> 00:20:12,585 You can believe him, Smart. 333 00:20:12,623 --> 00:20:15,854 - And who are you? - I'm Agent 498. 334 00:20:15,893 --> 00:20:20,489 Oh, no, you're not. I just left agent 498 a few hours ago 335 00:20:20,531 --> 00:20:23,227 and he hadn't even started to grow a beard. 336 00:20:23,267 --> 00:20:26,430 Well, we know you're Maxwell Smart. 337 00:20:27,471 --> 00:20:28,961 Don't confuse me. 338 00:20:29,006 --> 00:20:31,566 How do you know that I'm not Maxwell Smart? 339 00:20:31,609 --> 00:20:35,170 Hey, that's very good. 340 00:20:35,212 --> 00:20:37,339 What other impressions do you do? 341 00:20:40,251 --> 00:20:41,912 Hold it right there! 342 00:20:41,952 --> 00:20:44,386 Get up. Drop the gun. 343 00:20:47,658 --> 00:20:50,320 Wait a minute, what is this? Max, which one is you? 344 00:20:50,361 --> 00:20:52,056 - Right here, Chief. - Right here, Chief. 345 00:20:52,096 --> 00:20:54,997 - Right here, Chief. - No, he's Le Moco. I'm Max. 346 00:20:55,032 --> 00:20:57,227 Don't fall for that, Chief. I'm Max. 347 00:20:57,268 --> 00:20:59,099 - I'm the prince. - I'm hungry. 348 00:20:59,136 --> 00:21:02,264 Quiet, all of you. One of you is Le Moco-- which one is it? 349 00:21:02,306 --> 00:21:03,330 - Not me. - Not me. 350 00:21:03,374 --> 00:21:04,636 - Not me. - Not me. 351 00:21:04,675 --> 00:21:07,166 All right, which one is the prince? 352 00:21:07,211 --> 00:21:09,406 - I am the prince. - I am the prince. 353 00:21:09,447 --> 00:21:11,347 - No, he's the prince. - No, he's the prince. 354 00:21:11,382 --> 00:21:13,373 Hold it! 355 00:21:13,417 --> 00:21:15,078 Now, what was your question again? 356 00:21:15,119 --> 00:21:18,111 Max, come here. 357 00:21:19,757 --> 00:21:21,782 - Now, which one is the prince? - Eh... 358 00:21:21,826 --> 00:21:23,987 I'm not sure, Chief, but there's one way to find out. 359 00:21:24,028 --> 00:21:26,758 - How? - Number one, what's your name? 360 00:21:26,797 --> 00:21:30,392 My name is Prince Abu Ben Bubi. 361 00:21:31,836 --> 00:21:33,895 Max: Number two, what's your name? 362 00:21:33,938 --> 00:21:37,135 My name is Prince Abu Ben Bubi. 363 00:21:38,342 --> 00:21:40,310 - Number three-- - Hmm, hmm... 364 00:21:40,344 --> 00:21:41,902 - How many wives do you have? - Max, stop it! 365 00:21:41,946 --> 00:21:44,244 There's only one way to find out who is really the prince. 366 00:21:44,281 --> 00:21:47,717 Right, Chief. Will the real Prince Abu Ben Bubi 367 00:21:47,751 --> 00:21:49,378 - step forward? - No, Max, 368 00:21:49,420 --> 00:21:51,820 the real prince is the one with the real beard! 369 00:21:51,856 --> 00:21:53,653 I'll start with number one. 370 00:22:10,241 --> 00:22:12,641 Max! Max, where are you? 371 00:22:12,676 --> 00:22:16,043 Right here, Chief. That's Le Moco on the ground. Tear off his beard. 372 00:22:16,080 --> 00:22:20,380 That's Le Moco, all right. 373 00:22:20,417 --> 00:22:22,180 Good shooting, Max. You got him. 374 00:22:22,219 --> 00:22:23,982 - Get him a glass of water. - He's dead, 375 00:22:24,021 --> 00:22:25,648 - it wouldn't help. - It wouldn't hurt. 376 00:22:25,689 --> 00:22:29,455 - Max, are you all right? - That's not Max, 99. 377 00:22:29,493 --> 00:22:32,587 Oh! Oh, Max. 378 00:22:32,630 --> 00:22:35,064 - 99, that's not Max, either. - Oh! 379 00:22:35,099 --> 00:22:36,726 Max! 380 00:22:36,767 --> 00:22:38,530 99, Max is over there. 381 00:22:40,137 --> 00:22:43,732 - Oh, Max, are you all right? - Yes, I'm fine, 99. 382 00:22:43,774 --> 00:22:45,742 Max, you amaze me. Le Moco's makeup 383 00:22:45,776 --> 00:22:47,744 and voice impersonations were perfect. 384 00:22:47,778 --> 00:22:49,473 You had to get off that shot in a split second. 385 00:22:49,513 --> 00:22:51,606 How did you know it was Le Moco and not really the prince? 386 00:22:51,649 --> 00:22:54,083 Well, it was really quite simple, Chief. 387 00:22:54,118 --> 00:22:57,610 You see, number one looked too much like the prince 388 00:22:57,655 --> 00:22:59,350 to really be the prince. 389 00:22:59,390 --> 00:23:02,154 Number three didn't know how many wives he had. 390 00:23:02,193 --> 00:23:04,024 So I picked number two. 391 00:23:04,061 --> 00:23:05,961 Well, with all that rolling and scuffling around, 392 00:23:05,996 --> 00:23:08,362 How did you know that number two was number two? 393 00:23:08,399 --> 00:23:10,890 - Huh? - How did you know it was number two? 394 00:23:10,935 --> 00:23:14,962 Oh, well, that was just a lucky guess. 395 00:23:21,612 --> 00:23:24,274 Goodbye, 498. I've enjoyed working with you. 396 00:23:24,315 --> 00:23:26,875 Oh, likewise, I'm sure, 99. 397 00:23:26,917 --> 00:23:30,080 And you, Smart-- I feel towards you 398 00:23:30,120 --> 00:23:32,247 like I feel towards my own brother-in-law. 399 00:23:32,289 --> 00:23:34,154 - Brother. - No, brother-in-law. 400 00:23:34,191 --> 00:23:35,681 I don't talk to my brother. 401 00:23:35,726 --> 00:23:37,591 - Goodbye, 498. - Goodbye, Chief. 402 00:23:37,628 --> 00:23:39,391 And if any of you ever get to my country, 403 00:23:39,430 --> 00:23:42,058 be sure and give me a call. I'll be happy to show you around. 404 00:23:42,099 --> 00:23:45,330 You can reach me at that number. 405 00:23:45,369 --> 00:23:47,303 Oscar's Delicatessen. 406 00:23:47,338 --> 00:23:51,104 Say, that's a great idea, using a delicatessen for a front. 407 00:23:51,141 --> 00:23:53,473 What front? That's the business we're in. 408 00:23:53,510 --> 00:23:56,775 We only do spy work during our slack season. 409 00:23:56,814 --> 00:23:58,839 Ooh, well, I'll miss my flight, gotta run. 410 00:23:58,882 --> 00:24:01,112 Goodbye and good luck. 411 00:24:04,054 --> 00:24:06,022 Well, that's one more case closed. 412 00:24:06,056 --> 00:24:07,990 Sometimes I wonder what it's all for-- 413 00:24:08,025 --> 00:24:10,858 all the destruction, killing, murdering. 414 00:24:10,894 --> 00:24:13,089 Well, as 498 would say, 415 00:24:13,130 --> 00:24:15,360 it's a living. 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.