All language subtitles for Zombieverse.S02E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:14,097 SAFE ZONE YANGYANG COUNTY, GANGWON STATE 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,392 {\an8}Our helicopter that left Jeju 10 days ago 3 00:00:17,475 --> 00:00:21,312 {\an8}landed in Yangyang, a safe zone, avoiding Seoul which is currently in lockdown. 4 00:00:22,981 --> 00:00:24,107 It's taking off! 5 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 Finally! 6 00:00:26,860 --> 00:00:27,777 After our arrival, 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,946 we hid in an abandoned building for ten days 8 00:00:30,029 --> 00:00:31,573 to monitor the situation. 9 00:00:31,656 --> 00:00:34,367 We've not been able to go anywhere for ten days. 10 00:00:34,451 --> 00:00:36,578 I know. We've just been hiding out. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,540 We determined that this place is still relatively safe. 12 00:00:40,623 --> 00:00:42,834 We split into teams to explore the area. 13 00:00:45,587 --> 00:00:48,423 Although Yangyang is safe, there are zombies here too. 14 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 The zombies seem slow, right? 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Look, he's so slow. 16 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 Maybe it's Yangyang's vibe. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,057 Even the zombies here seem more relaxed. 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,060 The zombies seem laid-back, 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,520 maybe because they were bitten at a vacation spot. 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,398 Hey, I see a tent over there. 21 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 After 20 minutes of exploration, 22 00:01:07,275 --> 00:01:10,153 we found and collected tents abandoned by campers. 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,655 They're abandoned, right? 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,449 Wow, we've hit the jackpot! 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,326 There are instant noodles. 26 00:01:16,409 --> 00:01:17,744 Just collect everything. 27 00:01:18,787 --> 00:01:22,332 During our search, we made an unexpected discovery, 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,833 a surfing wet suit. 29 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 We'd be invincible in that. 30 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 Should we take it off? 31 00:01:27,045 --> 00:01:28,379 Take it off, take it off. 32 00:01:29,005 --> 00:01:29,964 Below the waist. 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,050 Hold on. 34 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 Come on. Let's go, Dex. 35 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 I think I'm used to these zombies now. 36 00:01:41,100 --> 00:01:42,477 This is worth some praise. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,229 Everyone is going to love it. 38 00:01:44,979 --> 00:01:46,022 Hey, what's that? 39 00:01:46,105 --> 00:01:48,191 Do you hear that? There's music playing! 40 00:01:48,274 --> 00:01:49,901 What? "Still open for business"? 41 00:01:49,984 --> 00:01:51,194 It's a club. 42 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 -Just the two of you? -Yes. 43 00:01:54,739 --> 00:01:56,241 -What? -They're here together. 44 00:01:56,324 --> 00:01:57,992 TOLD TO SEARCH BUT GOT DISTRACTED 45 00:01:58,076 --> 00:01:59,285 How many days has it been? 46 00:01:59,369 --> 00:02:00,203 -DinDin. -Us? 47 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 You're loving it too much. 48 00:02:02,497 --> 00:02:05,792 {\an8}BUSINESSES ARE OPEN AS YANGYANG HAS BEEN CLASSIFIED AS A SAFE ZONE 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,377 We're here! 50 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 Did you find anything? 51 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Hurry! It's safe here! 52 00:02:10,672 --> 00:02:13,049 -What's that? -You won't believe it. 53 00:02:13,133 --> 00:02:14,342 -Noodles? -And this? 54 00:02:14,425 --> 00:02:15,885 It's an invincible suit. 55 00:02:15,969 --> 00:02:18,096 I guess it's actually safe around here. 56 00:02:18,179 --> 00:02:20,140 They're checking our whole body. 57 00:02:20,223 --> 00:02:22,100 It's a publicly used establishment. Great. 58 00:02:22,183 --> 00:02:23,017 {\an8}Is that so? 59 00:02:23,101 --> 00:02:24,102 {\an8}Yes, so it'll be safe. 60 00:02:24,185 --> 00:02:25,311 {\an8}SAFETY-CERTIFIED 61 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 -He's checking for bites. -Yes. 62 00:02:27,689 --> 00:02:30,817 Hold on! One by one, please. 63 00:02:32,527 --> 00:02:34,404 {\an8}CHECKING FOR SOMETHING AT THE ENTRANCE 64 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 This way. Up to the second floor. 65 00:02:36,364 --> 00:02:37,407 -Hi. -We're a group. 66 00:02:37,490 --> 00:02:38,783 Oh, you're a civil servant. 67 00:02:38,867 --> 00:02:40,326 -Yes, I am. -Second floor. 68 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 -Sure. -Okay. 69 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 I'm with them! 70 00:02:43,037 --> 00:02:44,998 -I'm your fan. -Nice to meet you. 71 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 Is it safe here? 72 00:02:46,374 --> 00:02:47,458 -It is. -Okay. 73 00:02:47,542 --> 00:02:48,585 {\an8}Up to the second floor. 74 00:02:48,668 --> 00:02:50,837 {\an8}Why so happy when the world's ending? 75 00:02:50,920 --> 00:02:52,630 Where do we need to go? 76 00:02:52,714 --> 00:02:53,756 Maybe this way. 77 00:02:53,840 --> 00:02:56,050 I like the vibe. 78 00:02:56,134 --> 00:02:59,470 People are still smiley here. 79 00:02:59,554 --> 00:03:01,848 This is my first time at a club. 80 00:03:01,931 --> 00:03:02,807 Hot debut! 81 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 Hot club debut! 82 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Look who's excited. 83 00:03:07,645 --> 00:03:09,898 Head to the pool party on the fourth floor. 84 00:03:09,981 --> 00:03:11,399 {\an8}SAY WHAT? THERE'S A 4TH FLOOR? 85 00:03:11,482 --> 00:03:15,069 {\an8}Pool party is this way and the cafe is that way. 86 00:03:15,153 --> 00:03:16,362 Are you filtering us? 87 00:03:17,363 --> 00:03:19,824 Wait, I hope they don't stop one of us from entering. 88 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 AHEM, THAT'S ACTUALLY YOU THREE RIGHT HERE 89 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 Yeah, Sae-ho is dressed too flashy. 90 00:03:24,078 --> 00:03:25,705 -He might not get in. -I know. 91 00:03:28,124 --> 00:03:29,375 Miss, this way. 92 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 Wait, Miss. 93 00:03:34,380 --> 00:03:36,132 What? Why? 94 00:03:36,215 --> 00:03:38,343 I believe you're married. 95 00:03:38,426 --> 00:03:41,763 The thing is, married women and men can't enter. 96 00:03:41,846 --> 00:03:43,723 I'm sorry, head to the second floor. 97 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 -Me? -Second floor? 98 00:03:44,933 --> 00:03:47,518 But my husband could be dead right now. 99 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 UNVERIFIED INFO, NOT CONVINCED 100 00:03:48,895 --> 00:03:50,897 Sorry. Please head to the second floor. 101 00:03:51,522 --> 00:03:52,815 Why me? 102 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 -Congratulations on your wedding. -Well… 103 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Thank you. 104 00:03:59,739 --> 00:04:01,407 -Second floor please. -What? 105 00:04:01,491 --> 00:04:03,576 Why are you looking at my face though? 106 00:04:03,660 --> 00:04:05,411 -To the 2nd floor! -He looks so sad. 107 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Fourth floor. 108 00:04:08,456 --> 00:04:10,833 Fourth floor obviously. You're so cute. 109 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 -The pool party! -I love it here. 110 00:04:12,794 --> 00:04:14,837 -Second floor. -They have good judgement! 111 00:04:14,921 --> 00:04:16,589 How about us? 112 00:04:17,298 --> 00:04:18,758 Hurry to the fourth floor. 113 00:04:19,342 --> 00:04:20,218 Hurry. 114 00:04:20,301 --> 00:04:21,552 Party tonight! 115 00:04:21,636 --> 00:04:23,471 Party tonight! Go, go, go! 116 00:04:23,554 --> 00:04:27,141 But this isn't the time for chitchat. 117 00:04:27,225 --> 00:04:28,977 We shouldn't let our guard down. 118 00:04:29,644 --> 00:04:30,728 Oh, it's Sae-ho. 119 00:04:32,272 --> 00:04:33,481 Wait, we're the odd ones out? 120 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 REALIZES AS SOON AS HE SEES SAE-HO 121 00:04:35,650 --> 00:04:36,526 They'll join us. 122 00:04:36,609 --> 00:04:38,236 They're on the fourth floor. 123 00:04:38,319 --> 00:04:39,946 Did we get denied entry? 124 00:04:40,029 --> 00:04:41,239 I can't agree to this. 125 00:04:41,322 --> 00:04:43,950 Were they judging us based on our appearance? 126 00:04:44,033 --> 00:04:45,368 Code Kunst… 127 00:04:45,451 --> 00:04:47,787 He only looks good because he's well dressed. 128 00:04:47,870 --> 00:04:50,498 -But if you look at this face… -No, he's not bad. 129 00:04:50,581 --> 00:04:52,917 -How about me? -Is it because of my big ears? 130 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 But in my case, it's because I'm a civil servant. 131 00:04:58,965 --> 00:05:00,758 -It's noisy. -I know. 132 00:05:01,634 --> 00:05:02,593 -What? -What is it? 133 00:05:02,677 --> 00:05:03,594 What? 134 00:05:05,888 --> 00:05:07,098 This is crazy. 135 00:05:07,181 --> 00:05:09,350 -What? -It's a real party? 136 00:05:09,892 --> 00:05:10,810 Unbelievable. 137 00:05:10,893 --> 00:05:13,062 This is crazy, TAEYEON. 138 00:05:13,146 --> 00:05:14,772 Look at the ocean view. 139 00:05:14,856 --> 00:05:16,524 Isn't this insane? 140 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 This looks fun though. 141 00:05:19,736 --> 00:05:24,615 It's been ages since I felt this energy! 142 00:05:26,826 --> 00:05:29,495 {\an8}ZOMBIES? WHATEVER! FILLED WITH PEOPLE WHO JUST WANT TO PARTY 143 00:05:29,579 --> 00:05:32,957 These people are unaware of what's going on. 144 00:05:34,125 --> 00:05:36,586 Is anyone feeling scared? 145 00:05:36,669 --> 00:05:37,712 No! 146 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 What are you all up to? 147 00:05:39,130 --> 00:05:39,964 Get here! 148 00:05:40,048 --> 00:05:41,841 What on earth… 149 00:05:41,924 --> 00:05:45,094 It seems like none of them have seen zombies before. 150 00:05:45,178 --> 00:05:49,265 {\an8}GETTING OVER THE CRISIS BY PARTYING 151 00:05:49,849 --> 00:05:53,186 Guys repeat after me, "I want that woman"! 152 00:05:53,269 --> 00:05:54,896 I want that woman! 153 00:05:54,979 --> 00:05:56,814 I want that man! 154 00:05:58,691 --> 00:06:00,485 That's really inappropriate. 155 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Matchmaking. 156 00:06:01,652 --> 00:06:02,987 They're here to pick someone up. 157 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 Get close and have some fun! 158 00:06:06,407 --> 00:06:08,367 Great! 159 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 One more time. "I want that woman"! 160 00:06:11,204 --> 00:06:13,039 -The music's too loud. -So loud. 161 00:06:13,122 --> 00:06:14,290 Any zombies outside? 162 00:06:14,373 --> 00:06:16,250 Let's enter by covering our faces. 163 00:06:16,334 --> 00:06:18,377 Wow, what's that? 164 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 What is it? 165 00:06:19,378 --> 00:06:22,131 "I want that woman"! 166 00:06:25,218 --> 00:06:28,054 {\an8}A SHOCKING SCENE FOR THOSE ON THE 2ND FLOOR 167 00:06:30,431 --> 00:06:32,391 They're partying in this situation? 168 00:06:32,475 --> 00:06:33,601 Si-young! 169 00:06:33,684 --> 00:06:35,561 -You were up here? -What's going on? 170 00:06:35,645 --> 00:06:37,271 Wow, this is crazy. 171 00:06:37,355 --> 00:06:39,023 What is this place? 172 00:06:40,441 --> 00:06:42,735 But this isn't the time for chitchat. 173 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 We need to stay alert. 174 00:06:45,530 --> 00:06:48,199 We shouldn't let our guard down. 175 00:06:49,951 --> 00:06:52,286 FORGET ABOUT STAYING ALERT 176 00:06:54,288 --> 00:06:55,289 Look at that. 177 00:06:55,373 --> 00:06:57,208 There's so much food here! 178 00:06:57,291 --> 00:06:59,001 It's just full-on party mode here. 179 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 It's insane. 180 00:07:02,839 --> 00:07:04,215 Now, everyone. 181 00:07:04,298 --> 00:07:06,342 Just as things are heating up, 182 00:07:06,425 --> 00:07:09,720 we'd like to introduce our guest. 183 00:07:09,804 --> 00:07:10,763 There's a guest? 184 00:07:10,847 --> 00:07:14,725 -She's here thanks to this chaos. -Who? 185 00:07:14,809 --> 00:07:15,935 What? She? 186 00:07:16,018 --> 00:07:17,854 The queen of Yangyang. 187 00:07:17,937 --> 00:07:20,773 -Please welcome her! -What? 188 00:07:21,941 --> 00:07:22,942 Who is she? 189 00:07:23,025 --> 00:07:23,943 Who is it? 190 00:07:24,026 --> 00:07:26,028 {\an8}A FAMILIAR SONG STARTS PLAYING 191 00:07:26,112 --> 00:07:27,238 {\an8}Oh, what? 192 00:07:28,656 --> 00:07:29,615 What is it? 193 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 -Who is it? -Oh! It's Eun-bi. 194 00:07:31,576 --> 00:07:32,785 -Kwon Eun-bi? -What? 195 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 What's going on? 196 00:07:33,786 --> 00:07:35,163 Kwon Eun-bi. 197 00:07:36,497 --> 00:07:37,665 -What? -Wow, incredible. 198 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 -What? -Eun-bi! 199 00:07:41,085 --> 00:07:42,128 I can't believe it. 200 00:07:42,211 --> 00:07:46,132 {\an8}A FAMILIAR FACE AS AN UNEXPECTED GUEST 201 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 What? 202 00:07:48,468 --> 00:07:49,552 Eun-bi! 203 00:07:49,635 --> 00:07:54,223 Kwon Eun-bi! 204 00:07:54,765 --> 00:07:56,642 -Hey! -Eun-bi! 205 00:07:56,726 --> 00:07:58,811 Is she here for a gig amidst this chaos? 206 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 She's here for a gig. 207 00:08:00,771 --> 00:08:02,940 {\an8}TRUE DEDICATION OF A PROFESSIONAL 208 00:08:07,945 --> 00:08:08,946 Eun-bi! 209 00:08:19,790 --> 00:08:21,167 Come on! 210 00:08:21,250 --> 00:08:23,628 REMEMBER TO STAY ALERT! 211 00:08:27,715 --> 00:08:31,177 Goddess, Kwon Eun-bi! 212 00:08:31,260 --> 00:08:32,136 You're loving it. 213 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 {\an8}She's not messing around. 214 00:08:37,225 --> 00:08:40,186 {\an8}KOREANS WILL STILL GO TO WORK DESPITE A ZOMBIE OUTBREAK 215 00:08:43,231 --> 00:08:44,482 Let's go! 216 00:08:47,902 --> 00:08:49,487 It's like the Waterbomb Festival. 217 00:08:49,570 --> 00:08:53,407 {\an8}It's the Waterbomb Festival! 218 00:08:53,491 --> 00:08:56,077 {\an8}THE RAREST SCENE IN THE HISTORY OF ZOMBIE OUTBREAKS 219 00:09:01,082 --> 00:09:02,708 {\an8}I'm a singer too. 220 00:09:03,417 --> 00:09:05,753 {\an8}VISITED YANGYANG FOR A GIG, STAYED FOR EVACUATION 221 00:09:05,836 --> 00:09:07,463 {\an8}SHE'S NOW MAKING THE MOST OF IT 222 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 {\an8}Kwon Eun-bi! 223 00:09:09,423 --> 00:09:11,342 {\an8}IS HE WISHING FOR HIS FRIEND'S WELLNESS? 224 00:09:13,219 --> 00:09:14,637 Don't go! 225 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 Eun-bi! 226 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 No. 227 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 It's dangerous here. 228 00:09:22,061 --> 00:09:23,729 Is she just leaving? 229 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 She's leaving after this? 230 00:09:25,523 --> 00:09:27,733 Let's give her another round of applause! 231 00:09:27,817 --> 00:09:28,734 Eun-bi! 232 00:09:29,860 --> 00:09:30,945 It's dangerous here. 233 00:09:31,028 --> 00:09:32,029 Is she gone? 234 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 {\an8}MAYBE SHE HAS ANOTHER GIG 235 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 {\an8}What a busy performer. 236 00:09:35,157 --> 00:09:39,537 Everyone, time for the next activity. 237 00:09:39,620 --> 00:09:44,584 Let's start the kiss time! 238 00:09:44,667 --> 00:09:46,085 {\an8}YANGYANG, THE PLACE TO BE! 239 00:09:46,168 --> 00:09:47,587 {\an8}SWEET KISS TIME 240 00:09:47,670 --> 00:09:48,921 -What? -Kiss time? 241 00:09:49,005 --> 00:09:50,923 Oh, it's kiss time? 242 00:09:51,007 --> 00:09:56,887 Who will be our first contestant? 243 00:09:56,971 --> 00:09:57,930 Who is it? 244 00:10:04,645 --> 00:10:06,981 What? Where are they? 245 00:10:07,064 --> 00:10:08,316 THEY AREN'T ZOMBIES 246 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 They're actually kissing. 247 00:10:11,861 --> 00:10:12,862 Basically a vacuum. 248 00:10:12,945 --> 00:10:16,073 Thank you! I envy you guys. 249 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 The second couple. 250 00:10:17,908 --> 00:10:19,285 Who will it be? 251 00:10:19,368 --> 00:10:21,037 Why am I eager to watch this? 252 00:10:21,746 --> 00:10:22,580 Where? 253 00:10:22,663 --> 00:10:24,915 Where? 254 00:10:24,999 --> 00:10:26,167 Shoot. 255 00:10:26,250 --> 00:10:27,209 Kiss! 256 00:10:27,918 --> 00:10:30,379 FAILED TO CALIBRATE 257 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 Hurry up, you two! 258 00:10:31,756 --> 00:10:34,467 Kiss! 259 00:10:34,550 --> 00:10:37,136 -Why are you licking? -They're doing it. 260 00:10:42,058 --> 00:10:43,726 {\an8}THE PRO YOUTUBER NEVER DISAPPOINTS 261 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 {\an8}That was great. 262 00:10:45,144 --> 00:10:46,687 I didn't like that. 263 00:10:47,271 --> 00:10:48,397 You didn't like it? 264 00:10:48,481 --> 00:10:49,565 The third couple? 265 00:10:49,649 --> 00:10:51,275 -Me too. -Where? 266 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 Who will it be? 267 00:10:53,110 --> 00:10:54,070 Where? 268 00:10:54,153 --> 00:10:54,987 Oh, here. 269 00:10:55,071 --> 00:10:56,947 -Dex. -Oh, Dex? 270 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 {\an8}THE PLAYFUL FRIEND PUSHES HER IN! 271 00:11:04,205 --> 00:11:06,457 {\an8}You can't allow that. 272 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 Dex, don't do it. 273 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 No, no. 274 00:11:13,506 --> 00:11:14,840 No, you can't. 275 00:11:17,510 --> 00:11:18,719 No, no. 276 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 You can't. 277 00:11:23,391 --> 00:11:26,852 {\an8}PROFESSIONALS WHO NEVER LET US DOWN 278 00:11:27,603 --> 00:11:29,230 Wow, I love it here. 279 00:11:29,313 --> 00:11:31,774 Let's look for our fourth couple. 280 00:11:31,857 --> 00:11:34,235 At this rate, why don't we all just kiss? 281 00:11:34,318 --> 00:11:36,320 Who will it be? 282 00:11:36,404 --> 00:11:37,488 Where? 283 00:11:37,571 --> 00:11:39,740 Oh, he's shy. 284 00:11:39,824 --> 00:11:40,991 He's hiding his face. 285 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 Please show your face. 286 00:11:42,535 --> 00:11:44,245 -Where? -Where is he? 287 00:11:44,328 --> 00:11:46,747 Move your hat! 288 00:11:46,831 --> 00:11:49,917 -He's so shy! Take it off! -Where is he? 289 00:11:50,459 --> 00:11:51,419 What? 290 00:11:52,586 --> 00:11:54,088 -Wait! -What the… 291 00:11:54,755 --> 00:11:55,631 What! 292 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 Hong-chul… 293 00:11:57,133 --> 00:11:58,509 Hong-chul! 294 00:11:59,718 --> 00:12:00,553 What's going on? 295 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 -Is that Hong-chul? -It is. 296 00:12:08,727 --> 00:12:12,314 {\an8}HONG-CHUL WAS RECENTLY IN LIFE-OR-DEATH SITUATIONS WITH THEM 297 00:12:13,190 --> 00:12:16,485 {\an8}EVERYONE REMEMBERS THAT HE GOT BITTEN BY ZOMBIE NA-RAE 298 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 Hold on. 299 00:12:17,486 --> 00:12:18,821 You said Hong-chul died. 300 00:12:18,904 --> 00:12:21,824 I swear he was bitten by the zombies. 301 00:12:21,907 --> 00:12:23,659 Did you see it with your own eyes? 302 00:12:23,742 --> 00:12:25,202 Yes, he died. 303 00:12:25,286 --> 00:12:26,454 Is he a zombie? 304 00:12:27,079 --> 00:12:28,581 How is he here then? 305 00:12:28,664 --> 00:12:30,332 Maybe he's a look-alike. 306 00:12:30,416 --> 00:12:32,835 There can't be a look-alike for a face like that. 307 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 Let's look for Hong-chul. 308 00:12:39,925 --> 00:12:41,385 He's not there, right? 309 00:12:42,219 --> 00:12:45,181 It's time for a dance battle! Let's go! 310 00:12:47,183 --> 00:12:49,143 It's not the right time for this. 311 00:12:49,226 --> 00:12:50,686 But they don't know that. 312 00:12:50,769 --> 00:12:52,104 They're clueless. 313 00:12:52,688 --> 00:12:54,106 Ro Hong-chul! 314 00:12:54,190 --> 00:12:57,193 I still feel uneasy about this. 315 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 I agree. 316 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 What if Sae-ho returns bitten? 317 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 Let's go! 318 00:13:04,200 --> 00:13:05,493 Hong-chul! 319 00:13:07,203 --> 00:13:09,163 Can we go upstairs? 320 00:13:09,246 --> 00:13:10,414 There's a rooftop. 321 00:13:10,498 --> 00:13:12,958 -Maybe he's up there. -Oh, there? 322 00:13:13,918 --> 00:13:15,044 Upstairs. 323 00:13:19,590 --> 00:13:20,758 Where is he? 324 00:13:25,679 --> 00:13:27,389 -What? -Hong-chul. 325 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 Hong-chul. 326 00:13:34,021 --> 00:13:37,024 How did all of you get here? 327 00:13:37,107 --> 00:13:38,984 {\an8}A FEW MINUTES AGO 328 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 {\an8}Kiss! 329 00:13:40,444 --> 00:13:42,029 {\an8}HE WAS CHANTING WITH THE CROWD 330 00:13:42,780 --> 00:13:43,822 -What? -What is it? 331 00:13:43,906 --> 00:13:45,115 Yook Sung-jae? 332 00:13:45,199 --> 00:13:47,451 Wait, wasn't that DinDin? 333 00:13:51,205 --> 00:13:52,373 Please show your face. 334 00:13:52,456 --> 00:13:54,667 Oh, here? Wait… 335 00:13:55,459 --> 00:13:56,377 No, no! 336 00:13:59,338 --> 00:14:01,632 {\an8}Wait, my glasses. 337 00:14:01,715 --> 00:14:05,344 {\an8}HE WAS DEFINITELY INFECTED IN INCHEON, BUT NOW HE'S HERE IN YANGYANG? 338 00:14:05,427 --> 00:14:07,012 {\an8}-What? -How did you… 339 00:14:07,096 --> 00:14:08,430 -What? -Hong-chul! 340 00:14:08,514 --> 00:14:09,390 Hong-chul! 341 00:14:09,473 --> 00:14:10,808 -Oh, Sae-ho. -Hong-chul! 342 00:14:10,891 --> 00:14:12,184 -Hong-chul. -TAEYEON! 343 00:14:12,268 --> 00:14:14,812 -Hong-chul. -How did you all get here? 344 00:14:14,895 --> 00:14:16,313 -What's going on? -Why? 345 00:14:16,397 --> 00:14:18,941 Oh, Sae-ho. 346 00:14:19,024 --> 00:14:20,109 Why? What's wrong? 347 00:14:21,694 --> 00:14:23,112 -Why? What's wrong? -Gosh. 348 00:14:23,195 --> 00:14:25,030 No, not me. 349 00:14:25,114 --> 00:14:26,574 No, I'm okay. Don't worry. 350 00:14:26,657 --> 00:14:27,867 He's bitten. 351 00:14:27,950 --> 00:14:28,993 Where? 352 00:14:29,577 --> 00:14:31,203 Over here, look. 353 00:14:31,287 --> 00:14:33,956 -Stay still. -No, no. 354 00:14:34,039 --> 00:14:35,666 Over here, I see it. 355 00:14:35,749 --> 00:14:37,376 Wait, no, no. 356 00:14:37,459 --> 00:14:40,004 No, I'm not. Give me a moment. 357 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 What the heck! 358 00:14:41,213 --> 00:14:43,716 -Look! His eye! -His eye is weird! 359 00:14:43,799 --> 00:14:46,260 -I'm not bitten. -Si-young, be careful. 360 00:14:46,343 --> 00:14:47,428 -What is it? -I'm not. 361 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 No, no. 362 00:14:48,762 --> 00:14:50,055 Don't ruin a great day. 363 00:14:50,139 --> 00:14:51,390 How have you been, DinDin? 364 00:14:51,473 --> 00:14:53,309 But how are you still fine? 365 00:14:53,392 --> 00:14:54,852 Let's go somewhere quiet. 366 00:14:54,935 --> 00:14:57,479 His bite mark has healed. 367 00:14:57,563 --> 00:14:59,857 I'm fine, you know that. 368 00:14:59,940 --> 00:15:01,984 -Come this way. -He's weird. 369 00:15:02,776 --> 00:15:05,112 Why do you keep laughing? Stop! 370 00:15:05,195 --> 00:15:06,864 I've been laughing a lot since then. 371 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 Hong-chul! 372 00:15:08,574 --> 00:15:09,742 -Hong-chul. -This is it. 373 00:15:09,825 --> 00:15:10,951 I remember now! 374 00:15:11,035 --> 00:15:13,871 I told you to stop laughing. Why are you laughing? 375 00:15:13,954 --> 00:15:16,373 Let's go downstairs where Defconn is. 376 00:15:16,457 --> 00:15:19,209 -Let's go. -Put on your glasses and your shirt. 377 00:15:20,252 --> 00:15:22,171 Is something wrong? We're unsure. 378 00:15:22,254 --> 00:15:25,132 I'm totally fine. 379 00:15:25,215 --> 00:15:27,468 Should we at least tie his hands up? 380 00:15:27,551 --> 00:15:30,387 -I'm worried. He's like a zombie. -That's not true. 381 00:15:31,055 --> 00:15:32,473 But if something happens, 382 00:15:32,556 --> 00:15:35,351 we'd probably hear people screaming and rushing down. 383 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 That's true. 384 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 You never know when something will happen. 385 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 Silence makes me anxious. 386 00:15:40,105 --> 00:15:42,358 You guys… 387 00:15:42,441 --> 00:15:44,068 Let's just talk this through. 388 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 Silence makes me anxious. 389 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 Oh, you're all alive! 390 00:15:48,113 --> 00:15:49,531 -What? -Huh? 391 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 -Wait. -Hey! 392 00:15:50,658 --> 00:15:51,575 -First… -Wait. 393 00:15:51,659 --> 00:15:53,118 Hey, everyone step back. 394 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 -Let go of him first. -Why? 395 00:15:54,995 --> 00:15:56,705 -Defconn! -Hong-chul died back then. 396 00:15:56,789 --> 00:15:58,582 What happened to you? 397 00:15:58,666 --> 00:16:01,335 I heard you and Na-rae died. 398 00:16:01,418 --> 00:16:02,878 We thought you died. 399 00:16:02,962 --> 00:16:04,838 How did you get here? What happened? 400 00:16:04,922 --> 00:16:06,465 All right. Let me explain. 401 00:16:06,548 --> 00:16:07,633 Take off your glasses. 402 00:16:07,716 --> 00:16:09,468 -Look! -No, no. 403 00:16:10,803 --> 00:16:12,054 -Look at this eye. -No. 404 00:16:12,137 --> 00:16:13,305 -No, no. -Look. 405 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 I have smiley eyes. 406 00:16:14,515 --> 00:16:15,641 -I'm winking. -What? 407 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 Tell us everything first. 408 00:16:17,643 --> 00:16:18,602 Show me your teeth. 409 00:16:18,686 --> 00:16:19,645 I've got good teeth. 410 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 Where did you get bitten? 411 00:16:21,438 --> 00:16:22,314 -Well, I… -Here. 412 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 -He's bitten. -Where? 413 00:16:25,067 --> 00:16:26,527 -Darn! -Look. 414 00:16:26,610 --> 00:16:28,362 It's starting to rot. 415 00:16:28,445 --> 00:16:30,239 No, please hear me out. 416 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Just tell us how you got here first. 417 00:16:32,866 --> 00:16:34,118 -Dex? -Yes. 418 00:16:34,201 --> 00:16:37,204 What's up with him? He's bitten on the neck. 419 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 But Dex, it's red here. 420 00:16:39,331 --> 00:16:40,541 I see the teeth mark. 421 00:16:40,624 --> 00:16:42,084 Look, it's red. 422 00:16:42,167 --> 00:16:44,003 It's Na-rae's bite mark. It's red. 423 00:16:44,753 --> 00:16:49,299 You know this, bro. Zombies have blue blood. 424 00:16:49,383 --> 00:16:50,884 Bro? Who do you think you are? 425 00:16:50,968 --> 00:16:51,885 KEEP YOUR MANNERS 426 00:16:51,969 --> 00:16:53,012 -Sorry. -His mind… 427 00:16:53,095 --> 00:16:56,306 No, I'm not out of my mind. My eye just looks like this. 428 00:16:56,390 --> 00:16:59,059 -He's not in his right mind. -You're out of your mind. 429 00:17:01,395 --> 00:17:03,605 Anyways, just tell us about your state. 430 00:17:03,689 --> 00:17:05,566 Why aren't you a zombie yet? 431 00:17:05,649 --> 00:17:06,775 Na-rae bit you, right? 432 00:17:06,859 --> 00:17:08,068 -Na-rae bit me. -Yeah. 433 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 She bit me. 434 00:17:09,236 --> 00:17:10,612 But after a few days, 435 00:17:10,696 --> 00:17:14,158 I opened my eyes and surprisingly, I was still alive. 436 00:17:16,577 --> 00:17:19,371 My bite mark healed and didn't hurt anymore. 437 00:17:19,455 --> 00:17:20,706 Look, I'm totally fine. 438 00:17:20,789 --> 00:17:22,416 -Look here. -What is it? 439 00:17:22,499 --> 00:17:23,333 It's healed. 440 00:17:23,417 --> 00:17:24,960 Yeah, it started healing. 441 00:17:25,044 --> 00:17:26,170 Are you serious? 442 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 I'm feeling uneasy. 443 00:17:28,005 --> 00:17:29,798 So how did you get here then? 444 00:17:29,882 --> 00:17:31,884 So, I got out of where I was. 445 00:17:31,967 --> 00:17:34,344 I saw on the news that Seoul was locked down. 446 00:17:34,428 --> 00:17:35,846 I was feeling lost but… 447 00:17:35,929 --> 00:17:37,347 -You heard Yangyang was safe. -Yes! 448 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 That's how you're here? 449 00:17:38,682 --> 00:17:40,809 Yes, I hitchhiked and asked for a ride. 450 00:17:41,560 --> 00:17:44,188 I feel like it's still dangerous for us. 451 00:17:44,271 --> 00:17:46,815 They betrayed Hong-chul and he might be here 452 00:17:46,899 --> 00:17:48,275 to bite them out of revenge. 453 00:17:48,984 --> 00:17:50,652 -Let me explain… -That's cool. 454 00:17:50,736 --> 00:17:54,198 Na-rae only opens her mouth wide for delicious food. 455 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 Code Kunst. 456 00:17:55,449 --> 00:17:56,366 Come here. 457 00:17:56,450 --> 00:17:57,826 Be careful. 458 00:17:57,910 --> 00:17:58,744 It's dangerous. 459 00:17:58,827 --> 00:17:59,828 Sit farther apart. 460 00:17:59,912 --> 00:18:01,205 Farther apart. 461 00:18:01,288 --> 00:18:04,458 He's here for revenge since he got played. 462 00:18:05,042 --> 00:18:07,169 Wait, why does the room feel divided? 463 00:18:07,252 --> 00:18:08,337 -It's not. -Come here. 464 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 It's our first time. 465 00:18:09,463 --> 00:18:11,965 It's okay. That's understandable. 466 00:18:12,049 --> 00:18:14,384 Come on, we were all colleagues before. 467 00:18:14,468 --> 00:18:16,136 That applies when we're normal. 468 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 -Hey, come here. -I'm okay with it. 469 00:18:18,097 --> 00:18:20,641 Come on, let's not draw a line here. 470 00:18:21,558 --> 00:18:24,311 Tell us exactly how you feel right now. 471 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Do you have a fever or an urge to bite? 472 00:18:26,605 --> 00:18:27,856 -The desire. -Sometimes. 473 00:18:27,940 --> 00:18:29,483 -Sometimes, I feel the urge. -What? 474 00:18:30,734 --> 00:18:33,779 But it goes away when I eat something sweet. 475 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 Blood tastes sweet to you now, right? 476 00:18:36,615 --> 00:18:40,202 No, I don't crave for humans. I crave spicy stir-fried pork. 477 00:18:40,285 --> 00:18:41,495 Stir-fried human meat? 478 00:18:41,578 --> 00:18:44,081 I wanted stir-fried pork, so I went to a restaurant… 479 00:18:44,164 --> 00:18:46,125 DON'T BE THINKING ABOUT FOOD RIGHT NOW 480 00:18:47,459 --> 00:18:48,544 Sung-jae. 481 00:18:48,961 --> 00:18:51,255 -Let's kill him. -Kill him? 482 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 Look, does this hurt? 483 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 Of course, it does. 484 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 It hurts a lot. 485 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 -It hurts? -Yes. 486 00:18:56,051 --> 00:18:58,178 -This is too risky. -Does this hurt? 487 00:18:58,262 --> 00:19:00,055 Anyways, Hong-chul… 488 00:19:00,139 --> 00:19:02,224 Should we tie him up or something? 489 00:19:02,307 --> 00:19:03,809 Have you bitten anyone? 490 00:19:03,892 --> 00:19:05,102 Never. 491 00:19:06,436 --> 00:19:07,354 What's going on? 492 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 I know, this is a unique case. 493 00:19:11,650 --> 00:19:13,694 TAEYEON, let's kill him. 494 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 How do we do that? 495 00:19:18,448 --> 00:19:21,118 Is he like Nezuko? 496 00:19:21,201 --> 00:19:22,619 -Nezuko? -Nezuko… 497 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 That's a fictional character. 498 00:19:24,329 --> 00:19:26,081 RIGHT NOW ISN'T THE TIME FOR THIS 499 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 Hong-chul, do zombies avoid you? 500 00:19:28,417 --> 00:19:30,794 -I'm curious too. -You know what's cool? 501 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 Remember how they didn't attack Na-rae and Kkwachu? 502 00:19:33,046 --> 00:19:34,882 They saw me but they didn't attack. 503 00:19:35,883 --> 00:19:38,010 Do they notice you when you walk past them? 504 00:19:38,093 --> 00:19:40,846 It's like running into an old acquaintance at a reunion. 505 00:19:41,763 --> 00:19:44,391 This means he's invincible. 506 00:19:44,474 --> 00:19:46,268 Even if he's invincible, 507 00:19:46,351 --> 00:19:48,478 we don't have to take him with us. 508 00:19:48,562 --> 00:19:50,063 Right, we don't. 509 00:19:50,147 --> 00:19:53,650 But it was pretty convenient to get around last time, 510 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 since the zombies didn't attack us. 511 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 I know you're glad to see him. 512 00:19:57,154 --> 00:19:58,280 No, not at all. 513 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 -The situation… -You're not? 514 00:19:59,907 --> 00:20:01,491 We need to use him as a shield. 515 00:20:01,575 --> 00:20:02,492 Let's do this. 516 00:20:02,576 --> 00:20:04,244 There are zombies out there. 517 00:20:04,328 --> 00:20:05,454 -Let's get out… -Wait. 518 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 Let's test if zombies really avoid him. 519 00:20:07,539 --> 00:20:09,875 We might be safe with Hong-chul by our side. 520 00:20:09,958 --> 00:20:12,002 Even if he's with us, we can tie him up. 521 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 Let's run some tests on him. 522 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 Tests? 523 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 I heard zombies can't taste salty flavors. 524 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 -It's salty just by looking at it. -This much. 525 00:20:20,344 --> 00:20:21,970 Can you sprinkle some in your eye? 526 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 In my eye? 527 00:20:23,263 --> 00:20:25,265 -Should we vote? -I've got my own plans. 528 00:20:25,349 --> 00:20:26,308 Why would I stay? 529 00:20:26,391 --> 00:20:28,143 I hope you understand that 530 00:20:28,227 --> 00:20:29,811 we'll have to tie you up 531 00:20:29,895 --> 00:20:31,230 until we can trust you. 532 00:20:31,313 --> 00:20:32,481 You can't do that. 533 00:20:32,564 --> 00:20:34,316 -Why not? -I've got nothing to lose. 534 00:20:34,399 --> 00:20:37,819 Exactly, he has no reason to stay with us. 535 00:20:37,903 --> 00:20:38,904 Why would I? 536 00:20:38,987 --> 00:20:41,073 In a way, I died because of you all. 537 00:20:41,156 --> 00:20:42,908 -Nonsense. -It's not our fault. 538 00:20:42,991 --> 00:20:44,785 -Na-rae killed you. -Hong-chul, come on. 539 00:20:44,868 --> 00:20:46,745 Back at the Ferris wheel, you, you, and you. 540 00:20:46,828 --> 00:20:48,497 It's Tsuki's fault. 541 00:20:48,580 --> 00:20:50,874 Hong-chul is there. 542 00:20:50,958 --> 00:20:53,335 Tsuki told them where you were. 543 00:20:53,418 --> 00:20:54,670 That's why you died. 544 00:20:54,753 --> 00:20:56,380 -Really? -There were some issues. 545 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 {\an8}IT'S TRUE THAT IT'S TSUKI'S FAULT 546 00:20:59,007 --> 00:21:00,342 {\an8}Those bastards. 547 00:21:01,051 --> 00:21:02,135 That was so mean. 548 00:21:02,219 --> 00:21:03,512 Where is Tsuki? 549 00:21:03,595 --> 00:21:04,596 Why isn't she here? 550 00:21:04,680 --> 00:21:06,890 Is everyone having a good time? 551 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Yes! 552 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 Are you having fun? 553 00:21:09,268 --> 00:21:10,602 Yes! 554 00:21:11,311 --> 00:21:12,771 Eun-bi! 555 00:21:12,854 --> 00:21:14,022 Oh, Tsuki! 556 00:21:14,106 --> 00:21:15,357 -Why are you here? -Hey! 557 00:21:15,440 --> 00:21:16,400 It's been so long. 558 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 -Yes! -How've you been? 559 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 -I'm Chungju Man. -I know! 560 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 You know me? 561 00:21:20,028 --> 00:21:21,154 -Of course. -Thank you! 562 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 Eun-bi, why are you here? 563 00:21:23,198 --> 00:21:24,783 Because I have a gig here. 564 00:21:24,866 --> 00:21:26,410 I heard it's safe here. 565 00:21:26,493 --> 00:21:28,495 -Is it safe? -Do you know this place? 566 00:21:28,578 --> 00:21:30,497 -This is my manager. -Hello. 567 00:21:30,580 --> 00:21:31,540 He knows the owner. 568 00:21:31,623 --> 00:21:33,417 Yes, it's probably the safest here. 569 00:21:33,500 --> 00:21:35,085 -It's better if you stay. -Okay. 570 00:21:35,168 --> 00:21:36,628 -I have to perform. -Call me! 571 00:21:36,712 --> 00:21:38,797 -I'm sad that you need to go. -Let me be your guest. 572 00:21:38,880 --> 00:21:40,257 I can perform as your guest. 573 00:21:40,340 --> 00:21:41,633 -Call me. -Oh, thank… 574 00:21:42,301 --> 00:21:43,302 YOU JUST MET! NOT COOL 575 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 Stop it, please. 576 00:21:45,470 --> 00:21:47,806 -Just go. -Bye. 577 00:21:47,889 --> 00:21:49,391 Eun-bi, see you later! 578 00:21:50,017 --> 00:21:51,727 Be careful! 579 00:21:51,810 --> 00:21:54,855 How do you feel about Tsuki right now? 580 00:21:55,439 --> 00:21:56,440 She's… 581 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 Oh, Tsuki! 582 00:22:04,948 --> 00:22:05,907 She's here! 583 00:22:07,409 --> 00:22:08,368 You're here? 584 00:22:12,164 --> 00:22:14,708 -Hello. -I missed you so much! 585 00:22:14,791 --> 00:22:15,792 Are you okay? 586 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 Are you okay? 587 00:22:20,088 --> 00:22:21,381 Did his eye just light up? 588 00:22:22,507 --> 00:22:23,717 He's grabbing her hand. 589 00:22:26,136 --> 00:22:27,387 He's being fake. 590 00:22:28,805 --> 00:22:30,307 She's the one being fake. 591 00:22:30,390 --> 00:22:32,684 -Take it easy, man. -Wait. 592 00:22:37,481 --> 00:22:39,649 Hong-chul, it's okay. 593 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 Your hand. 594 00:22:42,152 --> 00:22:44,571 -Hong-chul, let go. -Let go first. 595 00:22:44,654 --> 00:22:47,616 -Let go. -What's wrong with him? 596 00:22:47,699 --> 00:22:49,826 Hong-chul, easy. 597 00:22:49,910 --> 00:22:50,952 I'm just asking. 598 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 What was that about? 599 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 -You changed. -No, that's not it. 600 00:22:54,331 --> 00:22:56,374 You're showing your true colors now. 601 00:22:56,458 --> 00:22:57,876 I was fine until I realized 602 00:22:57,959 --> 00:22:59,961 I could control her by holding her hand, 603 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 so I gripped it too firmly. 604 00:23:02,130 --> 00:23:03,590 But I've come to my senses now. 605 00:23:03,673 --> 00:23:05,634 You didn't think about biting Tsuki, did you? 606 00:23:06,843 --> 00:23:11,807 Well, I wouldn't mind giving her a taste of what I endured. 607 00:23:11,890 --> 00:23:14,017 But, I really did miss you. 608 00:23:14,101 --> 00:23:15,352 I don't hold a grudge. 609 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 Indirect murderer. 610 00:23:18,105 --> 00:23:19,106 Sit. 611 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 -Hello, murderer. -Happy to see you. 612 00:23:21,149 --> 00:23:22,067 My murderer. 613 00:23:22,150 --> 00:23:23,527 -Murderer? -Were you guys… 614 00:23:23,610 --> 00:23:25,320 I think he's still holding a grudge. 615 00:23:25,403 --> 00:23:26,488 It's my way of expression. 616 00:23:26,571 --> 00:23:27,656 No. 617 00:23:27,739 --> 00:23:30,033 Hong-chul, if we decide to trust you 618 00:23:30,117 --> 00:23:33,745 but you turn into a zombie, can we take you down? 619 00:23:33,829 --> 00:23:35,205 No, you can't. 620 00:23:35,288 --> 00:23:36,623 What if you turn into one? 621 00:23:36,706 --> 00:23:38,125 We don't have a choice. 622 00:23:38,208 --> 00:23:40,544 We can't trust you with your eye like that. 623 00:23:40,627 --> 00:23:42,546 If you're here to revenge against Tsuki, 624 00:23:42,629 --> 00:23:46,550 you could hide a bunch of zombies in a storage room and let them out. 625 00:23:46,633 --> 00:23:47,968 If you let them out… 626 00:23:48,051 --> 00:23:50,470 He could lead the zombies. 627 00:23:50,554 --> 00:23:51,805 Like a cult leader, right? 628 00:23:51,888 --> 00:23:54,349 But Hong-chul isn't that bad of a person. 629 00:23:54,432 --> 00:23:56,685 He could be hiding them somewhere. 630 00:23:56,768 --> 00:23:58,728 Hong-chul, why aren't you denying it? 631 00:23:59,437 --> 00:24:03,608 I personally think we need Hong-chul, but I can see that happening though. 632 00:24:03,692 --> 00:24:05,777 He'd let the zombies in with a big smile. 633 00:24:06,611 --> 00:24:07,737 We should be careful. 634 00:24:07,821 --> 00:24:09,990 After everything we've been through. 635 00:24:10,073 --> 00:24:10,949 Stay cautious! 636 00:24:11,032 --> 00:24:12,868 But he used to be with us. 637 00:24:12,951 --> 00:24:15,203 What do you mean? That's the past. 638 00:24:15,287 --> 00:24:17,330 Hong-chul, never betray us again. 639 00:24:17,414 --> 00:24:20,417 But Si-young, do you think just telling him that is enough? 640 00:24:21,960 --> 00:24:23,962 Are you sure that you're a semi-zombie? 641 00:24:24,045 --> 00:24:25,046 Semi-zombie? 642 00:24:25,839 --> 00:24:28,675 I'm not semi-zombie. I'm fully human. 643 00:24:29,342 --> 00:24:30,427 Fully human. 644 00:24:30,510 --> 00:24:32,095 I like the sound of that. 645 00:24:32,179 --> 00:24:34,347 -Semi-zombie. -I'm losing it. 646 00:24:34,431 --> 00:24:35,974 -Semi-zombie. -I'm fully human. 647 00:24:36,057 --> 00:24:38,685 Like "semi-celebrity." 648 00:24:39,895 --> 00:24:42,355 -What's that? -That startled me. 649 00:24:42,439 --> 00:24:43,440 What's going on? 650 00:24:47,527 --> 00:24:48,570 What's going on? 651 00:24:48,653 --> 00:24:49,863 Breaking news. 652 00:24:49,946 --> 00:24:51,031 News? 653 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 How are we getting news in this situation? 654 00:24:54,451 --> 00:24:55,452 Breaking news. 655 00:24:55,535 --> 00:25:00,498 It's been 21 days since a new virus with violent tendencies emerged. 656 00:25:00,582 --> 00:25:04,502 Currently, the virus is rapidly spreading across Jeju Island. 657 00:25:04,586 --> 00:25:05,879 We were just there. 658 00:25:05,962 --> 00:25:07,839 Si-young mentioned earlier. 659 00:25:09,966 --> 00:25:11,760 The Global Urgent Relief Alliance, 660 00:25:11,843 --> 00:25:13,553 also known as GURA. 661 00:25:13,637 --> 00:25:15,305 G, U, R… 662 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 GURA. 663 00:25:17,390 --> 00:25:21,061 It's reported that they deployed emergency helicopters to rescue people 664 00:25:21,144 --> 00:25:23,521 who are stranded and bring them to safety. 665 00:25:23,605 --> 00:25:24,856 We were on the same one! 666 00:25:24,940 --> 00:25:26,233 You guys were on that? 667 00:25:26,316 --> 00:25:27,817 How did everyone fit in that? 668 00:25:27,901 --> 00:25:29,986 WE COULDN'T 669 00:25:30,070 --> 00:25:33,823 As the scale of the damage grew, a withdrawal was declared shortly 670 00:25:33,907 --> 00:25:35,617 after the rescue operations began. 671 00:25:35,700 --> 00:25:37,035 They stopped the rescue? 672 00:25:37,118 --> 00:25:38,453 We were the last ones. 673 00:25:38,536 --> 00:25:39,955 Patricia won't make it. 674 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 Poor Patricia. 675 00:25:41,456 --> 00:25:42,832 She'll meet her brother. 676 00:25:42,916 --> 00:25:44,542 In the midst of utter chaos, 677 00:25:44,626 --> 00:25:49,339 the survivors are left to find their own way to safety. 678 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 Let's interview one of the survivors. 679 00:25:53,176 --> 00:25:54,427 What the heck! 680 00:25:54,511 --> 00:25:56,471 -Oh my! -Seriously? 681 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 Unbelievable. 682 00:25:57,639 --> 00:25:58,682 They're alive! 683 00:25:58,765 --> 00:26:00,850 -Who's that? -Our friend, Andre! 684 00:26:01,601 --> 00:26:02,978 I'm happy to be alive… 685 00:26:03,061 --> 00:26:04,521 Andre was with us. 686 00:26:04,604 --> 00:26:05,438 Was he? 687 00:26:05,522 --> 00:26:06,731 He saved us. 688 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 -Really? -Wow. 689 00:26:07,732 --> 00:26:09,109 He must've taken them down. 690 00:26:09,192 --> 00:26:12,487 But to come out and be here still is everything. 691 00:26:12,570 --> 00:26:14,823 We're strong and we survived. 692 00:26:15,782 --> 00:26:17,575 -He's alive. -How about Patrishu? 693 00:26:17,659 --> 00:26:18,868 Patricia. Not Patrishu. 694 00:26:18,952 --> 00:26:20,120 -Not Patrishu. -Patricia. 695 00:26:20,203 --> 00:26:22,122 -He did say "we." -He did. 696 00:26:22,205 --> 00:26:23,999 They must be together. 697 00:26:24,082 --> 00:26:26,418 -Patricia. -He probably did the interview alone. 698 00:26:28,003 --> 00:26:29,254 What a relief! 699 00:26:29,337 --> 00:26:32,257 Here's the next update. We finally have some hopeful news. 700 00:26:32,340 --> 00:26:34,342 -Hopeful? -What's there to be hopeful about? 701 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 New findings and government guidelines 702 00:26:38,054 --> 00:26:41,182 regarding the violent virus outbreak have been released. 703 00:26:41,266 --> 00:26:43,393 Can we trust the government's briefing? 704 00:26:43,476 --> 00:26:45,145 It's reliable and trustworthy. 705 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 What nonsense. 706 00:26:46,313 --> 00:26:48,398 It looks like we're connected. 707 00:26:48,481 --> 00:26:49,733 What's it about? 708 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 My family. 709 00:26:52,736 --> 00:26:53,862 Oh, matching outfits. 710 00:26:53,945 --> 00:26:58,700 Citizens, we understand the struggles and fear you have had to endure. 711 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 While continuing to seek effective responses, 712 00:27:01,870 --> 00:27:05,749 authorities have identified a very rare group of individuals who, 713 00:27:05,832 --> 00:27:07,625 despite being infected with the virus, 714 00:27:07,709 --> 00:27:11,713 retain cognitive abilities and emotional responses typical of humans. 715 00:27:11,796 --> 00:27:13,548 -What? -Mutants. 716 00:27:13,631 --> 00:27:15,717 -It's Hong-chul. -Really? 717 00:27:15,800 --> 00:27:17,594 With a possibility of 1 in 2.5 million… 718 00:27:17,677 --> 00:27:19,888 -One in 2.5 million? -One in 2.5 million? 719 00:27:19,971 --> 00:27:21,848 Lucky guy, you're a lucky guy. 720 00:27:21,931 --> 00:27:25,852 It's estimated that only a very small number exist domestically. 721 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 You're very special. 722 00:27:27,020 --> 00:27:31,483 A sequence of antibodies not found in existing infected individuals was found. 723 00:27:31,566 --> 00:27:34,652 This has led to the observation of a new response 724 00:27:34,736 --> 00:27:36,988 that reduces the activity of the virus. 725 00:27:37,072 --> 00:27:38,948 So this is a scab. 726 00:27:39,032 --> 00:27:40,158 -It's healing. -No way. 727 00:27:40,241 --> 00:27:41,576 Are you the chosen one? 728 00:27:41,659 --> 00:27:42,827 Yes, 1 in 2.5 million. 729 00:27:42,911 --> 00:27:45,205 -Then you're not a zombie. -That's right. 730 00:27:45,288 --> 00:27:49,834 Based on this discovery, we're urgently working on 731 00:27:49,918 --> 00:27:53,463 developing treatments and potentially preventative measures 732 00:27:53,546 --> 00:27:54,923 using this sequence of antibody. 733 00:27:55,006 --> 00:27:56,508 This could be a sign of hope. 734 00:27:56,591 --> 00:27:57,592 Wait, be quiet. 735 00:27:57,675 --> 00:27:59,344 No cases have been found yet. 736 00:27:59,427 --> 00:28:01,096 But due to the urgency, 737 00:28:01,179 --> 00:28:03,848 a 50 million won reward is offered for information on individuals 738 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 with this rare condition. 739 00:28:05,392 --> 00:28:06,476 Fifty million won? 740 00:28:09,729 --> 00:28:11,689 And 500 million won for their location. 741 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Five hundred million? 742 00:28:16,486 --> 00:28:17,904 We don't get taxed, right? 743 00:28:17,987 --> 00:28:19,572 You do get taxed. 744 00:28:19,656 --> 00:28:21,199 That'll be around 300 million? 745 00:28:21,282 --> 00:28:24,452 Those who escort them to the National Medical Center in Seoul 746 00:28:24,536 --> 00:28:27,455 will receive a maximum reward of five billion won. 747 00:28:27,539 --> 00:28:28,540 What? 748 00:28:28,623 --> 00:28:32,752 Five billion won… 749 00:28:34,796 --> 00:28:39,717 We will also arrange a safe accommodation for you afterwards. 750 00:28:40,802 --> 00:28:42,804 To summarize the briefing… 751 00:28:42,887 --> 00:28:44,723 We need to take him. 752 00:28:44,806 --> 00:28:47,058 -To Seoul! -Five billion if we bring him there? 753 00:28:51,187 --> 00:28:52,021 Hey, Dex. 754 00:28:52,105 --> 00:28:55,108 You could easily buy an expensive place in Apgujeong. 755 00:29:03,450 --> 00:29:07,912 Oh, my. 756 00:29:07,996 --> 00:29:09,539 Don't tie me up. 757 00:29:09,622 --> 00:29:11,541 Wow, this is amazing. Is this really me? 758 00:29:11,624 --> 00:29:13,460 -I need the restroom. -Go together. 759 00:29:13,543 --> 00:29:15,670 I need to use the restroom. I'll prove it. 760 00:29:15,754 --> 00:29:16,963 You're worth 5 billion. 761 00:29:17,046 --> 00:29:19,674 If you just call, it's already 500 million. 762 00:29:19,758 --> 00:29:22,177 Let's go together. I need to go to the restroom too. 763 00:29:22,260 --> 00:29:24,929 -You'd be misunderstood. -Go together in a group. 764 00:29:25,013 --> 00:29:26,431 Code Kunst, come with me. 765 00:29:26,931 --> 00:29:29,642 Hong-chul, we'll protect you from now on. 766 00:29:31,352 --> 00:29:32,479 You wanted to kill him. 767 00:29:32,562 --> 00:29:34,230 Oh, I'm suddenly feeling hurt. 768 00:29:34,314 --> 00:29:36,065 You called me a semi-zombie earlier. 769 00:29:36,149 --> 00:29:38,526 -No, that's… -As if you were a cockroach. 770 00:29:38,610 --> 00:29:40,361 You sprinkled salt on me too and I… 771 00:29:40,445 --> 00:29:42,572 Okay, let me just use the restroom first. 772 00:29:42,655 --> 00:29:44,991 Let's go together with Dex. Come on, Hong-chul. 773 00:29:45,074 --> 00:29:47,243 Do you normally go together? 774 00:29:47,327 --> 00:29:48,953 Yes, we go together. 775 00:29:49,037 --> 00:29:51,831 -This is really unpleasant. -Hey, this is good. 776 00:29:54,334 --> 00:29:57,170 But even if we had the money… 777 00:29:57,253 --> 00:30:00,131 -Realistically, money is… -We can't even use it now. 778 00:30:00,215 --> 00:30:02,091 We don't even need money anymore. 779 00:30:02,175 --> 00:30:05,053 What's the use of having money in this situation? 780 00:30:05,136 --> 00:30:07,722 The point is to take him to make the antibodies. 781 00:30:07,806 --> 00:30:08,681 Money is a bonus. 782 00:30:08,765 --> 00:30:11,434 If we spray it like pesticides from a helicopter, 783 00:30:11,518 --> 00:30:13,102 everyone will return to normal. 784 00:30:13,186 --> 00:30:15,313 It's about saving humanity, not the money. 785 00:30:15,396 --> 00:30:16,272 That's right. 786 00:30:16,356 --> 00:30:19,692 National Medical Center is near Jongno-gu in Seoul. 787 00:30:19,776 --> 00:30:20,735 Located in Gangbuk. 788 00:30:20,819 --> 00:30:22,946 If we get into the hospital, we're safe. 789 00:30:23,029 --> 00:30:24,614 We'd survive if we get in the hospital. 790 00:30:24,697 --> 00:30:28,868 They will also arrange a safe accommodation for you afterwards. 791 00:30:28,952 --> 00:30:30,995 We are doing this for the good of the public. 792 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 We're taking Hong-chul for the good of the public, right? 793 00:30:33,665 --> 00:30:34,666 Yes. 794 00:30:34,749 --> 00:30:36,584 {\an8}ABSOLUTELY NOT BLINDED BY MONEY! 795 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 {\an8}From what I heard, 796 00:30:39,170 --> 00:30:42,465 I think it's a good idea to take Hong-chul there. 797 00:30:43,675 --> 00:30:47,011 But do we need him alive? 798 00:30:49,639 --> 00:30:52,642 What are you on about? The antibody should be fresh and alive. 799 00:30:53,351 --> 00:30:55,144 HIS EYES ARE FILLED WITH WILD IDEAS 800 00:30:55,228 --> 00:30:56,729 Your gaze is getting weird. 801 00:30:56,813 --> 00:30:58,982 No, it was purely out of curiosity. 802 00:30:59,065 --> 00:31:01,109 His eyeballs are almost popping out. 803 00:31:04,445 --> 00:31:05,697 We need to live. 804 00:31:06,281 --> 00:31:08,658 Tell them what happened in the restroom. 805 00:31:08,741 --> 00:31:10,577 -Isn't it the same? -It's the same color? 806 00:31:10,660 --> 00:31:12,829 He was just weak, otherwise, it seems fine. 807 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Did you call me weak? 808 00:31:14,080 --> 00:31:15,748 -I wasn't weaker than you. -Really? 809 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 Sorry, Hong-chul. 810 00:31:16,916 --> 00:31:22,964 Hey, what humanity needs right now are people with rare antibodies like yours. 811 00:31:23,047 --> 00:31:24,299 To get things back to normal. 812 00:31:24,382 --> 00:31:27,802 According to the news, if I go with Defconn, he'd get 5 billion. 813 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 I don't need the money. 814 00:31:29,137 --> 00:31:30,346 If I go on my own, I'd get it. 815 00:31:30,430 --> 00:31:32,181 You can keep the money. 816 00:31:32,265 --> 00:31:33,892 Humanity needs you. 817 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 Yes, we don't need the money. 818 00:31:35,393 --> 00:31:36,352 We don't need it. 819 00:31:36,436 --> 00:31:38,521 No, it'll be 500 million won per person. 820 00:31:42,775 --> 00:31:43,776 There are ten of us. 821 00:31:43,860 --> 00:31:44,694 HEY, READ THE ROOM 822 00:31:46,487 --> 00:31:49,198 {\an8}HE DESPERATELY NEEDS THE MONEY 823 00:31:49,282 --> 00:31:50,158 {\an8}Ten of us… 824 00:31:50,241 --> 00:31:52,744 If it's 500 million won, you excluded Hong-chul. 825 00:31:55,204 --> 00:31:57,290 Just come with us to the hospital. 826 00:31:57,373 --> 00:31:59,125 I can just go on my own. 827 00:31:59,208 --> 00:32:01,711 Someone else must need it more than you do. 828 00:32:01,794 --> 00:32:03,254 The number of rooms is limited. 829 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 I'm fine with the corridor. 830 00:32:04,839 --> 00:32:06,007 I'd just go anyways. 831 00:32:06,090 --> 00:32:07,634 Seeing the news, I should go. 832 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 -You bastard! -Here… 833 00:32:09,928 --> 00:32:10,803 Let's go together! 834 00:32:10,887 --> 00:32:13,139 We'll accompany you there. 835 00:32:13,222 --> 00:32:15,141 Don't bother. I just need a walking stick. 836 00:32:15,224 --> 00:32:17,727 Do you know what people are saying? 837 00:32:19,395 --> 00:32:23,483 They could chop you up, put you in dry ice and take you there. 838 00:32:23,566 --> 00:32:24,859 -The person next to you. -Here? 839 00:32:24,943 --> 00:32:26,861 DON'T EXAGGERATE 840 00:32:26,945 --> 00:32:28,571 The civil servant next to you. 841 00:32:28,655 --> 00:32:32,742 Sorry, but wouldn't developing the antibodies mean he has to die? 842 00:32:32,825 --> 00:32:34,452 No, they'd just extract it. 843 00:32:34,535 --> 00:32:37,664 Officer, if you say that, he would never go. 844 00:32:39,749 --> 00:32:42,877 Hong-chul, even if we bring you to the hospital, 845 00:32:42,961 --> 00:32:44,879 we don't know what they'll do to you. 846 00:32:44,963 --> 00:32:46,005 You'll need us. 847 00:32:46,089 --> 00:32:47,507 That sounds very important. 848 00:32:47,632 --> 00:32:48,466 {\an8}-Yes. -True. 849 00:32:48,549 --> 00:32:49,926 {\an8}PERSUASION IS WORKING 850 00:32:50,009 --> 00:32:51,469 {\an8}They might open your head up. 851 00:32:51,552 --> 00:32:54,681 {\an8}We will protect you so that nothing happens to you. 852 00:32:54,764 --> 00:32:58,559 {\an8}Hong-chul, this is a gift from my heart. It's from Chrome Hearts. 853 00:32:58,643 --> 00:33:00,937 {\an8}DESIGNER SUNGLASSES SAE-HO'S PRECIOUS ITEM 854 00:33:01,020 --> 00:33:03,231 {\an8}Let him try it on. This looks way better. 855 00:33:03,314 --> 00:33:04,315 -Way better. -Really? 856 00:33:04,399 --> 00:33:06,317 -You look good. Clap! -No, well… 857 00:33:06,401 --> 00:33:07,360 -Okay. -Looks good. 858 00:33:07,485 --> 00:33:08,945 Sung-jae might be right. 859 00:33:09,028 --> 00:33:10,697 Yes, we need to accompany you. 860 00:33:10,780 --> 00:33:12,407 If I did go because they needed me… 861 00:33:12,490 --> 00:33:14,325 They might open you up. 862 00:33:14,409 --> 00:33:16,411 You're really wise, Sung-jae. 863 00:33:16,494 --> 00:33:18,579 Hong-chul, if you have even the tiniest amount 864 00:33:18,663 --> 00:33:20,665 of love for humanity… 865 00:33:20,748 --> 00:33:23,501 That's right, you'd be the king of a new era. 866 00:33:23,584 --> 00:33:25,169 I'll keep a record of you. 867 00:33:25,253 --> 00:33:27,922 Better to have people visit your bakery than zombies. 868 00:33:28,006 --> 00:33:29,590 -Good point. -That's true. 869 00:33:36,806 --> 00:33:38,641 Sit down and have a madeleine. 870 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 I love madeleines. 871 00:33:42,812 --> 00:33:44,689 -Do you guys want it? -Looks sweet. 872 00:33:44,772 --> 00:33:47,191 I haven't eaten in ten days, but I found it there. 873 00:33:56,534 --> 00:33:58,077 You can still enjoy food. 874 00:33:58,161 --> 00:34:00,621 Have a bite. Give it back after. 875 00:34:01,998 --> 00:34:02,874 He wants it back. 876 00:34:02,957 --> 00:34:04,876 You're only allowed one bite. 877 00:34:04,959 --> 00:34:07,170 -He's still selfish. -Just a bite. 878 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 -Just one bite. -Still selfish. 879 00:34:11,758 --> 00:34:12,592 Just one bite. 880 00:34:14,510 --> 00:34:16,095 Get him! 881 00:34:18,181 --> 00:34:23,019 Get him! 882 00:34:23,102 --> 00:34:25,021 Catch him! He's so fast! 883 00:34:26,355 --> 00:34:28,149 Wow, he just runs off like that? 884 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 Be careful! 885 00:34:31,569 --> 00:34:32,987 Why is he so fast? 886 00:34:35,281 --> 00:34:36,616 I knew this would happen. 887 00:34:36,699 --> 00:34:39,494 -He never changes, really. -I should've doubted him. 888 00:34:41,120 --> 00:34:42,121 Geez, he's so fast. 889 00:34:43,998 --> 00:34:44,999 Hey, slow down! 890 00:34:48,878 --> 00:34:49,796 I'm exhausted. 891 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 -Hold on. -What? 892 00:34:56,135 --> 00:34:57,512 Zombies! 893 00:35:10,024 --> 00:35:12,068 Everyone's a zombie! 894 00:35:12,151 --> 00:35:14,070 Everyone at the party turned into zombies. 895 00:35:21,160 --> 00:35:23,913 {\an8}THE ZOMBIE WHO HAD HIS SURFING WET SUIT TAKEN AWAY 896 00:35:23,996 --> 00:35:27,041 {\an8}FOLLOWED THEM TO THE CLUB BUT GOT BEATEN UP INSTEAD 897 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 {\an8}Hey, come on! 898 00:35:30,670 --> 00:35:33,256 {\an8}HE ENDED UP BEING CAUGHT BY DRUNKEN PEOPLE 899 00:35:33,339 --> 00:35:36,050 -Let's go! -Come on! 900 00:35:39,720 --> 00:35:41,305 THE ZOMBIE'S PATIENCE IS BEING TESTED 901 00:35:41,389 --> 00:35:42,723 Up we go! 902 00:35:42,807 --> 00:35:44,267 Zombie! 903 00:35:47,103 --> 00:35:48,729 My nose! Shoot! 904 00:35:48,813 --> 00:35:50,064 Darn it! 905 00:35:57,780 --> 00:35:59,073 Manager! 906 00:36:11,002 --> 00:36:12,753 Party! 907 00:36:14,046 --> 00:36:16,591 Wait… 908 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 Oh, finally. 909 00:36:22,430 --> 00:36:23,347 {\an8}Hey! 910 00:36:23,890 --> 00:36:25,308 {\an8}You jerks! 911 00:36:25,391 --> 00:36:27,727 -There are zombies! -A lot of them. 912 00:36:35,526 --> 00:36:37,069 He's strolling around casually. 913 00:36:37,153 --> 00:36:39,155 It's true that he's a half-zombie. 914 00:36:39,238 --> 00:36:40,573 Goodness! 915 00:36:43,326 --> 00:36:44,744 Why did he do that? 916 00:36:44,827 --> 00:36:46,412 What's going on? 917 00:36:46,495 --> 00:36:49,665 Over here! 918 00:36:52,418 --> 00:36:54,837 I'm over here! 919 00:36:55,838 --> 00:36:57,548 -It's Eun-bi. -I'm here! 920 00:36:59,383 --> 00:37:00,218 Over here! 921 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 We should save her. 922 00:37:01,385 --> 00:37:03,554 Wow, what do we do though? 923 00:37:03,638 --> 00:37:05,389 There are too many of them. 924 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 Should we go down first? 925 00:37:06,641 --> 00:37:07,558 Here! 926 00:37:07,642 --> 00:37:08,643 Hold on, this… 927 00:37:13,231 --> 00:37:14,774 Hong-chul went down. 928 00:37:14,857 --> 00:37:16,817 He went down the elevator? 929 00:37:16,901 --> 00:37:18,986 Let's catch him first. 930 00:37:21,280 --> 00:37:22,281 Darn! 931 00:37:22,365 --> 00:37:23,282 Those bastards. 932 00:37:23,366 --> 00:37:24,700 -Ro Hong-chul! -Get him! 933 00:37:24,784 --> 00:37:26,244 -He's there! -Catch him! 934 00:37:26,327 --> 00:37:27,745 Filthy bastards! 935 00:37:27,828 --> 00:37:28,871 Selfish jerks! 936 00:37:28,955 --> 00:37:30,081 Don't run away, Hong-chul! 937 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 Get away! 938 00:37:31,082 --> 00:37:32,375 -Hong-chul! -Don't come! 939 00:37:32,458 --> 00:37:34,377 -Ro Hong-chul! -Get away! 940 00:37:34,460 --> 00:37:36,837 -Catch him! -Stop following! 941 00:37:36,921 --> 00:37:38,339 Hey, we'd all die! 942 00:37:38,422 --> 00:37:39,298 You evil jerks! 943 00:37:40,091 --> 00:37:41,634 Oh, my legs! 944 00:37:42,468 --> 00:37:43,803 -Hong-chul, wait! -Don't come! 945 00:37:43,886 --> 00:37:45,721 -Where is he going? -Wait. 946 00:37:45,805 --> 00:37:46,722 What is it? 947 00:37:46,806 --> 00:37:47,848 Where is this place? 948 00:37:51,769 --> 00:37:53,854 There's blood over there! 949 00:37:53,938 --> 00:37:55,690 -Where? -On the blanket! 950 00:37:55,773 --> 00:37:57,858 -Oh, my. What's that? -Geez. 951 00:38:05,074 --> 00:38:06,242 What is that? 952 00:38:06,325 --> 00:38:07,535 Wait, don't go in. 953 00:38:07,618 --> 00:38:09,829 It feels like we shouldn't go in. 954 00:38:11,706 --> 00:38:14,875 A SUSPICIOUS MOTEL BY THE BEACH 955 00:38:14,959 --> 00:38:17,044 I don't think we should enter it. 956 00:38:17,128 --> 00:38:17,962 What the heck? 957 00:38:18,045 --> 00:38:19,880 {\an8}When did you put that on? 958 00:38:19,964 --> 00:38:20,840 {\an8}As I was running. 959 00:38:20,923 --> 00:38:22,508 {\an8}THE WET SUIT DEX AND SUNG-JAE BROUGHT 960 00:38:22,591 --> 00:38:24,176 -Hong-chul went in there. -What? 961 00:38:24,260 --> 00:38:25,553 Let's see where he is. 962 00:38:25,636 --> 00:38:26,971 He went in already? 963 00:38:27,054 --> 00:38:28,639 He could escape from the back. 964 00:38:28,723 --> 00:38:30,349 -Check the back. -Did he escape? 965 00:38:30,433 --> 00:38:31,434 Oh, from the back? 966 00:38:31,517 --> 00:38:32,727 Go and check the back. 967 00:38:32,810 --> 00:38:33,978 We'll watch the front. 968 00:38:37,315 --> 00:38:38,566 There's no back door. 969 00:38:38,649 --> 00:38:40,568 -Really? -Defconn, there's no back door. 970 00:38:40,651 --> 00:38:41,569 He'd be in there then. 971 00:38:41,652 --> 00:38:43,321 We just need to block the front. 972 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 -Where? -There! 973 00:38:49,577 --> 00:38:51,162 THE LIGHTS SUDDENLY TURNED ON 974 00:38:51,245 --> 00:38:52,246 -Look! -That startled me. 975 00:38:52,330 --> 00:38:53,748 Up there too! 976 00:38:53,831 --> 00:38:55,124 That silhouette! 977 00:38:55,207 --> 00:38:56,417 Let's look from here. 978 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 {\an8}8 ROOMS LIT UP 979 00:39:02,465 --> 00:39:06,135 {\an8}HUMAN-SHAPED SILHOUETTES ARE SEEN IN ALL THE ROOMS 980 00:39:06,218 --> 00:39:08,637 Which silhouette is it? 981 00:39:08,721 --> 00:39:10,556 So is it one of them? 982 00:39:10,639 --> 00:39:12,099 Try and catch me! 983 00:39:15,227 --> 00:39:17,229 -Where? -You rats! 984 00:39:17,313 --> 00:39:19,231 -That guy is insane. -Come in here! 985 00:39:19,315 --> 00:39:21,025 He chose the difficult path. 986 00:39:21,108 --> 00:39:23,027 Hong-chul, come out! Let's just talk! 987 00:39:24,862 --> 00:39:25,780 This is crazy. 988 00:39:25,863 --> 00:39:27,031 We need to catch him. 989 00:39:27,114 --> 00:39:29,617 Wait, isn't that a walking stick? Over there? 990 00:39:29,700 --> 00:39:32,161 {\an8}IF YOU LOOK CLOSELY, YOU CAN FIND HIS LOCATION 991 00:39:32,244 --> 00:39:34,747 {\an8}-Hong-chul had a hat on. -That's right. 992 00:39:38,042 --> 00:39:40,795 -But that one's wearing a hat too. -Oh, you're right. 993 00:39:42,755 --> 00:39:44,590 -This one's a rocker. -A rocker. 994 00:39:45,341 --> 00:39:46,842 {\an8}It's going to break its neck. 995 00:39:47,510 --> 00:39:49,720 The one on the left is obviously a zombie. 996 00:39:49,804 --> 00:39:52,014 It's definitely a zombie. It's so still. 997 00:39:52,098 --> 00:39:54,558 I think everyone in there is a zombie. 998 00:39:54,642 --> 00:39:58,104 HONG-CHUL IS HIDING IN ONE OF THESE LIT ROOMS 999 00:39:59,939 --> 00:40:02,858 Wait, maybe Hong-chul was staying here. 1000 00:40:02,942 --> 00:40:05,569 Yes, he did say he has been here for a few days. 1001 00:40:05,653 --> 00:40:07,154 He must've ran back home. 1002 00:40:07,238 --> 00:40:08,447 That makes sense. 1003 00:40:08,531 --> 00:40:11,534 Even if there are zombies, he won't be harmed in there. 1004 00:40:11,617 --> 00:40:13,411 This is like home to him. 1005 00:40:14,453 --> 00:40:18,082 SURVIVORS HAVE BEEN INVITED TO PLAY A GAME DESIGNED BY HONG-CHUL 1006 00:40:26,549 --> 00:40:28,217 They won't come in here. 1007 00:40:28,300 --> 00:40:29,468 Bastards. 1008 00:40:36,100 --> 00:40:37,226 {\an8}How reassuring. 1009 00:40:37,309 --> 00:40:39,437 {\an8}ANOTHER ZOMBIE IS IN FRONT OF THE WINDOW 1010 00:40:40,396 --> 00:40:41,230 Move. 1011 00:40:44,316 --> 00:40:45,192 That's right. 1012 00:40:45,276 --> 00:40:46,861 I'll give you food later. 1013 00:40:52,408 --> 00:40:55,286 {\an8}YOO HEE-KWAN, THE FIRST VICTIM ON THE DAY OF THE OUTBREAK 1014 00:40:56,078 --> 00:40:58,289 {\an8}It's Yoo Hee-kwan! 1015 00:40:58,372 --> 00:41:02,334 {\an8}HONG-CHUL, WHO NEEDED A SHIELD, DRAGGED HIM TO YANGYANG 1016 00:41:03,669 --> 00:41:04,753 Hee-kwan. 1017 00:41:06,589 --> 00:41:09,550 Wait, let's try to figure out why he's being like this. 1018 00:41:09,633 --> 00:41:12,219 Do we really need to walk into our own grave? 1019 00:41:12,303 --> 00:41:13,637 Do we have to be played? 1020 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 We need the antibodies. 1021 00:41:15,264 --> 00:41:16,265 Why? The money? 1022 00:41:16,348 --> 00:41:17,850 No, it's not about the money. 1023 00:41:17,933 --> 00:41:20,227 They're providing us a safe place to stay. 1024 00:41:20,311 --> 00:41:22,563 Think about humanity and your husband. 1025 00:41:22,646 --> 00:41:24,565 Since when did you care about humanity? 1026 00:41:24,648 --> 00:41:26,901 We can't run away like this forever. 1027 00:41:26,984 --> 00:41:31,280 Let's say we did bring him, then what? Are we going to split it? 1028 00:41:31,363 --> 00:41:33,908 -I mean… -We'll split. 1029 00:41:33,991 --> 00:41:36,327 With 500 million won, you could buy luxury bags 1030 00:41:36,410 --> 00:41:38,370 and change your car. 1031 00:41:38,454 --> 00:41:39,622 Let's catch him. 1032 00:41:40,831 --> 00:41:43,584 {\an8}Hong-chul might run out so we shouldn't all go in. 1033 00:41:43,667 --> 00:41:45,002 {\an8}Some of us need to stay. 1034 00:41:45,085 --> 00:41:47,463 {\an8}There's no back door. This is the only exit. 1035 00:41:47,546 --> 00:41:48,923 Let's partner up in twos. 1036 00:41:49,006 --> 00:41:50,257 We'll head in first. 1037 00:41:50,341 --> 00:41:53,093 If we can't find him, the next goes in. That's the system. 1038 00:41:53,177 --> 00:41:54,303 ORDER TSUKI & SAE-HO 1039 00:41:54,386 --> 00:41:58,057 I'll go in with Si-young. Then TAEYEON with DinDin. 1040 00:41:59,475 --> 00:42:02,811 If we don't come back out, just assume we're gone. 1041 00:42:02,895 --> 00:42:04,396 No, then the next team enters. 1042 00:42:04,480 --> 00:42:06,190 Then, we'll pay our last respects… 1043 00:42:06,273 --> 00:42:07,316 The lights are off! 1044 00:42:07,900 --> 00:42:09,360 -The lights are off! -Head in. 1045 00:42:09,443 --> 00:42:10,819 -Let's go. -Okay. 1046 00:42:10,903 --> 00:42:13,906 We'll be on the watch here. Be careful! 1047 00:42:13,989 --> 00:42:15,533 -Okay, we'll be back. -Careful. 1048 00:42:15,616 --> 00:42:16,617 Careful! 1049 00:42:28,546 --> 00:42:32,550 FIND HONG-CHUL WHO'S HIDDEN IN THE ROOM AND SAVE HUMANITY 1050 00:42:36,470 --> 00:42:38,389 It feels like we won't see them again. 1051 00:42:38,472 --> 00:42:39,348 No way… 1052 00:42:41,475 --> 00:42:42,685 First… 1053 00:42:44,395 --> 00:42:45,980 -It's okay. -No, no. 1054 00:42:46,063 --> 00:42:47,022 No, no. 1055 00:42:47,106 --> 00:42:48,524 -I can't, I'm scared. -Why? 1056 00:42:48,607 --> 00:42:50,943 I can't go in. 1057 00:42:51,026 --> 00:42:54,613 {\an8}THE MOTEL IS FILLED WITH TRACES OF ZOMBIES 1058 00:42:54,697 --> 00:42:56,991 Wait, slowly. I got you, don't worry. 1059 00:42:58,993 --> 00:43:00,327 HE DOESN'T SEEM OKAY 1060 00:43:00,411 --> 00:43:02,037 Should we avoid making noises? 1061 00:43:04,415 --> 00:43:05,291 It's okay. 1062 00:43:06,375 --> 00:43:07,710 It's this room. 1063 00:43:07,793 --> 00:43:10,087 {\an8}-But that one's wearing a hat too. -Oh, you're right. 1064 00:43:10,170 --> 00:43:12,464 {\an8}THE ROOM WITH A SILHOUETTE THAT LOOKED LIKE HONG-CHUL 1065 00:43:24,143 --> 00:43:25,311 The door's locked. 1066 00:43:26,228 --> 00:43:29,648 {\an8}ALL THE DOORS ARE LOCKED LOOK FOR A WAY TO OPEN THE DOOR 1067 00:43:32,735 --> 00:43:34,945 {\an8}Tsuki. It's a body. 1068 00:43:35,487 --> 00:43:36,697 {\an8}-What? A body? -Yes. 1069 00:43:36,780 --> 00:43:38,782 {\an8}HE MISSED IT WHILE TRYING TO ACT COOL 1070 00:43:38,866 --> 00:43:40,159 {\an8}Don't worry. 1071 00:43:40,242 --> 00:43:41,410 That's crazy. 1072 00:43:41,994 --> 00:43:43,203 Insane. 1073 00:43:44,246 --> 00:43:45,205 Is it just a body? 1074 00:43:45,289 --> 00:43:47,541 Wait, Sae-ho. Maybe… 1075 00:43:48,542 --> 00:43:50,044 Look from here… 1076 00:43:53,881 --> 00:43:56,550 Get out! 1077 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 Get out! 1078 00:43:58,427 --> 00:44:00,596 THEY EXIT WITHIN 1 MINUTE 1079 00:44:00,679 --> 00:44:02,431 What is it? 1080 00:44:02,514 --> 00:44:03,974 -Zombie! -What's wrong? 1081 00:44:04,058 --> 00:44:06,226 -There's a zombie! -A zombie! 1082 00:44:06,977 --> 00:44:08,937 We were going to head upstairs… 1083 00:44:09,021 --> 00:44:09,938 -Fight them! -On… 1084 00:44:10,022 --> 00:44:11,273 Someone was on the floor. 1085 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 Oh, my. 1086 00:44:12,274 --> 00:44:13,442 Did you check the room? 1087 00:44:13,525 --> 00:44:15,736 We did but the door is locked. 1088 00:44:15,819 --> 00:44:17,613 -It's locked? -Open the other doors! 1089 00:44:17,696 --> 00:44:19,615 {\an8}BARELY ESCAPED DEATH BUT GETS SCOLDED 1090 00:44:19,698 --> 00:44:21,492 {\an8}-Let's go! -Come on! 1091 00:44:21,575 --> 00:44:23,035 Sae-ho, try the first floor. 1092 00:44:23,118 --> 00:44:24,078 Okay, don't worry! 1093 00:44:24,161 --> 00:44:25,079 NO ONE IS WORRIED 1094 00:44:25,162 --> 00:44:26,121 Come on! 1095 00:44:27,998 --> 00:44:31,126 {\an8}Should we put this over the zombie? 1096 00:44:31,210 --> 00:44:32,628 {\an8}-Is it gone? -I don't see it. 1097 00:44:32,711 --> 00:44:33,837 {\an8}Oh, please. 1098 00:44:33,921 --> 00:44:35,381 {\an8}The keys are here! 1099 00:44:36,965 --> 00:44:38,634 {\an8}2 WEEKS AGO 1100 00:44:38,717 --> 00:44:40,094 {\an8}Welcome! 1101 00:44:41,679 --> 00:44:42,554 Excuse me! 1102 00:44:50,104 --> 00:44:54,066 {\an8}THE KEYS WERE SCATTERED ON THE STAIRS BY THE GOOD-HEARTED MOTEL OWNER 1103 00:44:56,568 --> 00:44:58,028 -Is it gone? -I don't see it. 1104 00:44:58,112 --> 00:44:59,488 Oh, please. 1105 00:44:59,571 --> 00:45:01,198 The key's here! 1106 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 Hey! 1107 00:45:07,121 --> 00:45:10,165 NEW RECORD! THEY EXIT WITHIN 10 SECONDS 1108 00:45:10,249 --> 00:45:11,708 What's wrong? 1109 00:45:11,792 --> 00:45:16,004 Sae-ho, please! 1110 00:45:16,088 --> 00:45:17,339 -Stop running out. -No! 1111 00:45:17,423 --> 00:45:19,133 -What's wrong? -Oh, my head. 1112 00:45:19,216 --> 00:45:20,175 Hear me out. 1113 00:45:20,259 --> 00:45:21,760 On the staircase… 1114 00:45:21,844 --> 00:45:23,679 -No. -There are room keys. 1115 00:45:23,762 --> 00:45:26,348 Pick those keys and head to the room. 1116 00:45:26,432 --> 00:45:27,641 We're off. 1117 00:45:27,724 --> 00:45:29,143 Wait, are you explaining to us? 1118 00:45:29,226 --> 00:45:31,395 Don't just stand there and explain things! 1119 00:45:32,563 --> 00:45:33,814 {\an8}It's moving a lot. 1120 00:45:33,897 --> 00:45:35,107 {\an8}He keeps screaming! 1121 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 You shouldn't scream. 1122 00:45:36,400 --> 00:45:38,152 You'll attract the zombies. 1123 00:45:38,235 --> 00:45:41,029 DinDin, please. 1124 00:45:48,328 --> 00:45:51,457 {\an8}A MASTER OF DISAPPEARING, THE OWNER HAS VANISHED AGAIN 1125 00:45:52,207 --> 00:45:55,335 {\an8}What room was it? Oh, we need to go to room 102. 1126 00:45:55,419 --> 00:45:57,129 {\an8}THEY GOT THE ROOM KEYS 1127 00:46:02,968 --> 00:46:03,927 Room 102. 1128 00:46:09,683 --> 00:46:10,517 I opened it. 1129 00:46:23,155 --> 00:46:24,364 Huh? 1130 00:46:30,412 --> 00:46:31,246 It's in here. 1131 00:46:31,330 --> 00:46:32,414 It's inside. 1132 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 Seriously… 1133 00:46:42,424 --> 00:46:44,885 I locked the door. It's okay, Tsuki. 1134 00:46:44,968 --> 00:46:46,136 -Did you lock it? -Yes. 1135 00:46:46,220 --> 00:46:47,095 Okay. 1136 00:46:47,179 --> 00:46:48,180 {\an8}-Not him. -It's not. 1137 00:46:48,263 --> 00:46:50,224 {\an8}FOOLED BY HONG-CHUL'S DISGUISED ZOMBIE 1138 00:46:52,559 --> 00:46:55,437 {\an8}THEY HEAD TO THEIR NEXT TARGET, ROOM 203 1139 00:47:05,280 --> 00:47:06,114 Come here. 1140 00:47:07,407 --> 00:47:08,283 Room 203. 1141 00:47:11,453 --> 00:47:12,663 Oh, it's here. 1142 00:47:16,833 --> 00:47:17,668 The door… 1143 00:47:21,922 --> 00:47:23,799 -Sae-ho, zombie! Sae-ho! -Where? 1144 00:47:27,469 --> 00:47:28,845 -Sae-ho! -Where? 1145 00:47:43,902 --> 00:47:44,903 Hey! 1146 00:47:52,286 --> 00:47:54,288 A DEAD END 1147 00:47:58,333 --> 00:48:01,878 Sae-ho! 1148 00:48:06,508 --> 00:48:07,342 Okay… 1149 00:48:17,394 --> 00:48:18,270 It's okay. 1150 00:48:18,353 --> 00:48:19,479 -No, wait. -It's okay. 1151 00:48:19,563 --> 00:48:20,564 It's okay. 1152 00:48:28,739 --> 00:48:30,282 Tsuki, go that way. 1153 00:48:39,249 --> 00:48:40,584 Why? Why? 1154 00:48:40,667 --> 00:48:41,501 Why? 1155 00:48:41,585 --> 00:48:43,170 Tsuki, why are you alone? 1156 00:48:43,253 --> 00:48:44,880 -Where's Sae-ho? -Was he bitten? 1157 00:48:46,882 --> 00:48:48,008 Oh, no! 1158 00:48:54,640 --> 00:48:55,515 Tsuki! 1159 00:49:08,487 --> 00:49:09,863 This is driving me crazy. 1160 00:49:10,489 --> 00:49:12,199 {\an8}FORCED TO GO UP TO THE ROOFTOP 1161 00:49:20,290 --> 00:49:21,625 Oh, I'm doomed. 1162 00:49:22,834 --> 00:49:24,086 -Where's Tsuki? -Oh my! 1163 00:49:24,169 --> 00:49:25,170 Why are you alone? 1164 00:49:25,253 --> 00:49:26,463 She went to look for you. 1165 00:49:26,546 --> 00:49:27,756 She's looking for me? 1166 00:49:27,839 --> 00:49:28,715 Tsuki is here! 1167 00:49:28,799 --> 00:49:29,966 -She's here. -Where? 1168 00:49:30,050 --> 00:49:31,551 -Where's Sae-ho? -Up there! 1169 00:49:31,635 --> 00:49:32,928 Did you leave her behind? 1170 00:49:33,011 --> 00:49:34,638 No, she's the one who ran away. 1171 00:49:34,721 --> 00:49:35,889 ALMOST MISUNDERSTOOD AGAIN 1172 00:49:35,972 --> 00:49:38,058 The zombie reading the newspaper is fake. 1173 00:49:38,141 --> 00:49:40,102 -It's not room 102? -It's not him. 1174 00:49:40,185 --> 00:49:42,396 {\an8}THEY WERE ONLY ABLE TO CHECK ROOM 102 1175 00:49:42,479 --> 00:49:45,816 The zombies only look at things that are below their eye level. 1176 00:49:45,899 --> 00:49:47,734 I tried jumping over them. 1177 00:49:47,818 --> 00:49:50,404 If you sense something's wrong, tell me to run. 1178 00:49:50,487 --> 00:49:51,321 Okay. 1179 00:49:51,405 --> 00:49:52,531 {\an8}TARGET: ROOM 104, 204 1180 00:49:52,614 --> 00:49:54,366 {\an8}-First floor first? -Should we? 1181 00:50:07,087 --> 00:50:11,007 {\an8}THE MOTEL'S OWNER MIGHT APPEAR OUT OF NOWHERE 1182 00:50:16,179 --> 00:50:17,639 {\an8}They said it's not room 102. 1183 00:50:17,723 --> 00:50:20,267 {\an8}THEY'RE OFF TO CHECK ROOM 104 AT THE CORNER 1184 00:50:24,563 --> 00:50:26,022 It's under repair. 1185 00:50:41,037 --> 00:50:42,748 Just be really quick. 1186 00:50:58,638 --> 00:50:59,514 Shoot! 1187 00:51:00,474 --> 00:51:01,308 Go up! 1188 00:51:08,523 --> 00:51:10,317 Go up! 1189 00:51:10,400 --> 00:51:14,780 Hurry up! 1190 00:51:17,491 --> 00:51:19,159 SO SCARED, HE MAKES ANIMAL NOISES 1191 00:51:19,242 --> 00:51:20,494 -Darn! -Where's Si-young? 1192 00:51:20,577 --> 00:51:22,537 Wait… 1193 00:51:22,704 --> 00:51:25,999 SOMEHOW, ONLY LOSERS ARE GATHERING ON THE ROOFTOP 1194 00:51:26,082 --> 00:51:27,751 Crawling on four limbs. 1195 00:51:27,834 --> 00:51:30,629 How did only the guys end up on the rooftop? 1196 00:51:30,712 --> 00:51:32,130 That doesn't mean anything… 1197 00:51:34,466 --> 00:51:37,260 {\an8}SHE OPENS ROOM 204 TO COMPLETE THE MISSION 1198 00:51:56,530 --> 00:51:57,364 Oh, Si-young? 1199 00:51:57,447 --> 00:51:58,824 Isn't it crazy? 1200 00:51:59,908 --> 00:52:01,326 Where's Defconn? 1201 00:52:01,409 --> 00:52:02,369 Oh, Si-young! 1202 00:52:02,452 --> 00:52:03,620 Where's Defconn? 1203 00:52:03,703 --> 00:52:04,704 Hey. 1204 00:52:04,788 --> 00:52:06,998 Why did you run to the second floor instead? 1205 00:52:07,082 --> 00:52:09,167 I was checking the room! 1206 00:52:09,835 --> 00:52:11,837 DON'T FORGET WHY YOU'RE IN THERE 1207 00:52:12,629 --> 00:52:15,215 Can you help out instead of standing on the rooftop? 1208 00:52:15,298 --> 00:52:19,386 We were trying to go down but this zombie was blocking our way. 1209 00:52:19,469 --> 00:52:21,137 It would've stopped us too then. 1210 00:52:21,221 --> 00:52:22,597 But first… 1211 00:52:23,181 --> 00:52:24,724 SHE'S SPEAKING THE TRUTH 1212 00:52:24,808 --> 00:52:26,059 What do you want… 1213 00:52:26,852 --> 00:52:27,936 What? 1214 00:52:28,019 --> 00:52:28,979 Let's discuss this. 1215 00:52:29,062 --> 00:52:30,647 You cowards! 1216 00:52:30,730 --> 00:52:33,191 -What is it? -If you want to talk, come in! 1217 00:52:33,275 --> 00:52:34,651 I'm going to kill you! 1218 00:52:34,734 --> 00:52:36,361 -Where are you? -You'd be killed first! 1219 00:52:36,444 --> 00:52:38,280 Live by dying, die by living! 1220 00:52:38,363 --> 00:52:41,116 If you want to die, you will live. If you want to live, you will die. 1221 00:52:41,199 --> 00:52:42,492 You will all perish! 1222 00:52:42,576 --> 00:52:44,828 If only 1223 00:52:45,620 --> 00:52:47,414 DON'T FALL FOR CUSTOMIZED TACTICS 1224 00:52:47,497 --> 00:52:48,957 Those are the wrong lyrics. 1225 00:52:49,040 --> 00:52:50,917 -If I were fully human -Let's go. 1226 00:52:51,001 --> 00:52:52,127 We need to kill him. 1227 00:53:01,094 --> 00:53:03,430 {\an8}He's definitely on the second floor. 1228 00:53:03,513 --> 00:53:05,557 {\an8}THE TACTIC ENDED UP BECOMING A CLUE 1229 00:53:09,102 --> 00:53:11,438 {\an8}ROOM 201 IS HONG-CHUL'S HIDEOUT 1230 00:53:12,898 --> 00:53:14,065 What's our plan? 1231 00:53:14,149 --> 00:53:15,525 -Zombies… -Quiet as a mouse? 1232 00:53:15,609 --> 00:53:16,943 You just have to be quiet. 1233 00:53:17,027 --> 00:53:18,862 -Quiet as a mouse. -Avoid them quietly. 1234 00:53:18,945 --> 00:53:21,615 {\an8}-Stay low. -Be quiet. 1235 00:53:21,698 --> 00:53:22,574 DinDin. 1236 00:53:23,158 --> 00:53:24,534 He's not coming in. 1237 00:53:25,118 --> 00:53:26,995 Hee-kwan would enjoy eating DinDin. 1238 00:53:28,079 --> 00:53:28,955 You startled me! 1239 00:53:29,039 --> 00:53:30,123 Darn it! 1240 00:53:30,957 --> 00:53:32,042 You scared me. 1241 00:53:32,125 --> 00:53:34,419 Oh, DinDin. You remember him, right? 1242 00:53:35,712 --> 00:53:36,963 DinDin? 1243 00:53:46,056 --> 00:53:48,391 If something's wrong, run to the first floor. 1244 00:53:59,110 --> 00:54:01,154 -Quiet as a mouse. -Avoid them quietly. 1245 00:54:05,408 --> 00:54:06,409 This way! 1246 00:54:32,310 --> 00:54:35,563 {\an8}THE MOUSE QUIETLY MADE IT THROUGH 1247 00:54:54,749 --> 00:54:55,834 {\an8}Room 201! 1248 00:54:55,917 --> 00:54:58,003 {\an8}AMIDST THE DISTRACTION, HE HEADS TO THE TARGET 1249 00:54:58,586 --> 00:55:02,090 {\an8}IT'S HONG-CHUL'S ROOM 1250 00:55:04,801 --> 00:55:05,635 Room 201. 1251 00:55:06,261 --> 00:55:08,013 I got a good room. 1252 00:55:08,096 --> 00:55:09,723 They won't find me here. 1253 00:55:09,806 --> 00:55:11,141 Lucky guy. 1254 00:55:18,231 --> 00:55:19,941 {\an8}MEANWHILE, AT THE POOL PARTY 1255 00:55:20,025 --> 00:55:21,192 {\an8}Go! 1256 00:55:22,193 --> 00:55:23,028 Go away! 1257 00:55:23,528 --> 00:55:24,696 I told you to go away! 1258 00:55:25,572 --> 00:55:27,657 Oh, no. She survived alone. 1259 00:55:28,992 --> 00:55:30,452 I'm here! 1260 00:55:31,619 --> 00:55:32,829 Over here! 1261 00:55:32,912 --> 00:55:34,539 She shouldn't shout like that. 1262 00:55:40,003 --> 00:55:42,255 But what do we do? There are too many of them. 1263 00:55:42,338 --> 00:55:43,840 It's too dangerous. 1264 00:55:43,923 --> 00:55:44,758 {\an8}Here! 1265 00:55:44,841 --> 00:55:46,468 {\an8}EUN-BI IS ISOLATED IN THE POOL 1266 00:55:46,551 --> 00:55:47,719 {\an8}Help me! 1267 00:55:47,802 --> 00:55:50,346 We're going over to save her, right? 1268 00:55:50,430 --> 00:55:51,598 Yes. 1269 00:55:51,681 --> 00:55:53,391 HIS INSTINCT TO AVOID KICKS IN 1270 00:55:53,475 --> 00:55:55,143 Go away! 1271 00:55:55,226 --> 00:55:56,186 Go! 1272 00:55:56,269 --> 00:55:57,812 Dex, can we do it? 1273 00:55:57,896 --> 00:56:00,065 Dex, do you think we can save Eun-bi? 1274 00:56:00,690 --> 00:56:07,697 QUEST: OPERATION UNDERWATER SAVE EUN-BI FROM THE ZOMBIE POOL 1275 00:56:09,657 --> 00:56:12,744 {\an8}THE MUSIC THAT THE DJ PLAYED BEFORE DYING IS STILL PLAYING 1276 00:56:12,827 --> 00:56:14,913 What do we do with all the zombies? 1277 00:56:14,996 --> 00:56:15,830 Go! 1278 00:56:16,664 --> 00:56:17,707 Go away! 1279 00:56:22,212 --> 00:56:25,465 {\an8}IF YOU WANT TO LIVE, YOU BETTER KEEP YOUR MOUTH SHUT 1280 00:56:31,554 --> 00:56:34,349 {\an8}THE ZOMBIES ARE MOVING IN A FUNNY WAY 1281 00:56:34,432 --> 00:56:35,266 What's going on? 1282 00:56:36,142 --> 00:56:37,143 Wait, hold on. 1283 00:56:38,561 --> 00:56:40,063 They're dancing to the music. 1284 00:56:40,146 --> 00:56:41,272 Oh, they're dancing! 1285 00:56:41,356 --> 00:56:42,565 -They dance? -Yes. 1286 00:56:42,649 --> 00:56:43,900 To the music. 1287 00:56:43,983 --> 00:56:46,444 {\an8}ZOMBIES REPEAT ACTIONS FROM WHEN THEY WERE ALIVE 1288 00:56:46,528 --> 00:56:48,029 {\an8}Even when they're dead? 1289 00:56:48,113 --> 00:56:49,322 He's popping. 1290 00:56:49,781 --> 00:56:50,907 NOT BAD FOR A ZOMBIE 1291 00:56:50,990 --> 00:56:54,285 No, wait. They stand still when the music is on. 1292 00:56:54,369 --> 00:56:56,496 {\an8}They dance when there's a beat. 1293 00:56:56,579 --> 00:56:57,664 {\an8}Oh, the buildup. 1294 00:56:57,747 --> 00:56:58,706 {\an8}Let's have a look. 1295 00:56:58,790 --> 00:57:00,750 {\an8}THE HIGHLIGHT OF THE MUSIC IS NEARING 1296 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 Look over here. 1297 00:57:07,715 --> 00:57:09,217 They're reacting. 1298 00:57:09,300 --> 00:57:13,179 {\an8}EVEN MORE INTENSE DANCE MOVES 1299 00:57:13,263 --> 00:57:14,889 See, they're moving to the beat. 1300 00:57:14,973 --> 00:57:17,016 We need to play the music. 1301 00:57:17,100 --> 00:57:20,520 IT SEEMS LIKE THEY CAN CONTROL THE PARTY ZOMBIES WITH A STRONG BEAT! 1302 00:57:21,146 --> 00:57:23,064 -Okay. -They're dancing to the beat. 1303 00:57:23,148 --> 00:57:24,858 Even when they're zombies. 1304 00:57:24,941 --> 00:57:27,068 We need to make sure the beats don't stop. 1305 00:57:27,152 --> 00:57:28,319 Okay. 1306 00:57:28,403 --> 00:57:30,905 QUEST OBJECTIVES: HYPE UP THE ZOMBIES, SAVE EUN-BI 1307 00:57:30,989 --> 00:57:32,949 Code Kunst, you know how to play this. 1308 00:57:33,032 --> 00:57:35,410 -Yeah, I do. So… -Let's move to the booth. 1309 00:57:35,493 --> 00:57:37,537 -Help me get there. -Okay. 1310 00:57:37,620 --> 00:57:39,247 -This way. -To the DJ booth. 1311 00:57:39,330 --> 00:57:40,707 -This way. -Let's go. 1312 00:57:40,790 --> 00:57:42,041 -Let's go first. -Come on. 1313 00:57:42,125 --> 00:57:43,751 Sung-jae, let's go. 1314 00:57:43,835 --> 00:57:45,253 Don't wander around. 1315 00:57:45,837 --> 00:57:46,880 Let's go. 1316 00:57:48,006 --> 00:57:49,174 It's doing a head spin. 1317 00:57:49,757 --> 00:57:51,342 They can head spin? 1318 00:57:51,426 --> 00:57:52,469 {\an8}They don't need more hype. 1319 00:57:52,552 --> 00:57:54,345 {\an8}ZOMBIES ARE TOO BUSY DANCING TO LOOK AROUND 1320 00:58:01,811 --> 00:58:04,105 OH NO! THE MUSIC ENDED 1321 00:58:05,190 --> 00:58:06,483 The music ended! 1322 00:58:15,450 --> 00:58:17,577 {\an8}THE FUN IS RUINED, AND THE ZOMBIES ARE ANGRY! 1323 00:58:23,124 --> 00:58:24,417 Turn it back on! 1324 00:58:25,335 --> 00:58:27,003 Up, up! 1325 00:58:27,921 --> 00:58:28,922 Okay! 1326 00:58:33,218 --> 00:58:35,720 {\an8}MUST TURN THE MUSIC BACK ON TO MAKE THEM DANCE AGAIN 1327 00:58:35,803 --> 00:58:37,055 Up! 1328 00:58:45,313 --> 00:58:47,065 Oh, the music stopped! Damn it. 1329 00:58:50,652 --> 00:58:51,736 Hey, jump! 1330 00:58:51,819 --> 00:58:52,987 -Jump! -Jump! 1331 00:59:05,375 --> 00:59:06,376 Come in, Dex! 1332 00:59:21,432 --> 00:59:23,601 {\an8}THE PARTY IS BACK ON WITH A STRONG BEAT 1333 00:59:26,688 --> 00:59:27,605 DON'T BE STAGGERED 1334 00:59:27,689 --> 00:59:29,065 Hey, 1335 00:59:29,148 --> 00:59:31,192 what if we go underwater? 1336 00:59:31,276 --> 00:59:32,151 Underwater? 1337 00:59:32,235 --> 00:59:34,445 {\an8}I don't think they can bite us underwater. 1338 00:59:34,529 --> 00:59:35,863 {\an8}HE PROPOSES AN UNDERWATER PLAN 1339 00:59:35,947 --> 00:59:38,741 Just go. If they try to bite you, go underwater. 1340 00:59:38,825 --> 00:59:39,742 Okay. 1341 00:59:39,826 --> 00:59:43,830 THEY CAN LIVE BY AVOIDING THE ZOMBIES UNDERWATER 1342 00:59:44,497 --> 00:59:45,748 Let's go. 1343 00:59:45,832 --> 00:59:47,333 I'll go first. 1344 00:59:48,668 --> 00:59:49,669 I'll go first. 1345 00:59:54,382 --> 00:59:57,010 HE ACCIDENTALLY PUSHES A DANCING ZOMBIE 1346 00:59:58,136 --> 01:00:00,972 {\an8}A STRONGER BEAT IS NEEDED TO DISTRACT IT 1347 01:00:05,143 --> 01:00:08,479 {\an8}CODE KUNST SAVES HIM JUST IN TIME 1348 01:00:09,397 --> 01:00:11,399 Now! Now's the time! 1349 01:00:12,317 --> 01:00:14,027 Sung-jae! Hurry! 1350 01:00:17,947 --> 01:00:21,618 {\an8}HALFWAY THERE TO RESCUE EUN-BI 1351 01:00:40,970 --> 01:00:44,891 {\an8}THE SPEAKERS AROUND THE POOL OVERLOADED AND SHUT OFF! 1352 01:01:13,920 --> 01:01:15,630 Oh, no. 1353 01:02:20,945 --> 01:02:23,948 {\an8}SUNG-JAE IS NOWHERE TO BE SEEN 1354 01:02:54,812 --> 01:02:57,231 MADE EYE CONTACT WITH A ZOMBIE! 1355 01:03:32,683 --> 01:03:35,019 HE GETS CAUGHT ON A BODY FLOATING IN THE WATER 1356 01:04:20,606 --> 01:04:22,149 What do we do? 1357 01:05:13,200 --> 01:05:15,202 Subtitle translation by: Hye Min Eom 92375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.