All language subtitles for Welcome To Paradox - 01x12 - Options.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:06,034 NARRATOR: In the city of Betaville, in the near future, 2 00:00:06,158 --> 00:00:09,581 the technology we developed confronts us. 3 00:00:09,707 --> 00:00:13,087 The science we created seduces us. 4 00:00:13,212 --> 00:00:18,722 But will our dreams of tomorrow be turned into a nightmare? 5 00:00:18,847 --> 00:00:20,558 Welcome to Paradox. 6 00:00:20,684 --> 00:00:23,397 [music playing] 7 00:00:32,997 --> 00:00:35,251 Be careful what you wish for. 8 00:00:35,376 --> 00:00:39,216 Nothing is impossible anymore. 9 00:00:39,341 --> 00:00:42,722 When Cleo Slauson finds out her husband is cheating on her, 10 00:00:42,847 --> 00:00:47,438 she gets the courage to try something completely different, 11 00:00:47,564 --> 00:00:51,612 not to start seeing someone new but to become someone new. 12 00:00:51,738 --> 00:00:53,867 Biotechnology has advanced to the point where 13 00:00:53,991 --> 00:00:56,412 a woman can become a man nearly overnight, 14 00:00:56,538 --> 00:00:57,665 and a man can become a woman. 15 00:01:01,171 --> 00:01:03,300 But what happens to the war of the sexes 16 00:01:03,425 --> 00:01:05,220 when each side can become the other? 17 00:01:05,345 --> 00:01:06,931 Technology may give us more choices, 18 00:01:07,056 --> 00:01:11,397 but do more choices necessarily give us more answers? 19 00:01:11,522 --> 00:01:16,114 [gentle music] 20 00:01:37,567 --> 00:01:41,449 JULES: Probably won't be around this afternoon. 21 00:01:41,574 --> 00:01:43,535 You know how these client lunches can be. 22 00:01:43,661 --> 00:01:45,623 It's all right. 23 00:01:45,748 --> 00:01:47,751 Faith wanted to get together for lunch anyway. 24 00:01:47,877 --> 00:01:50,590 I haven't seen her since she and Bob separated. 25 00:01:50,715 --> 00:01:53,345 Ladies dishing session. 26 00:01:53,470 --> 00:01:57,769 Well, we talk to each other if that's what you mean. 27 00:01:57,894 --> 00:01:58,771 Just kidding. 28 00:02:04,823 --> 00:02:05,574 Give her my regards. 29 00:02:24,941 --> 00:02:28,030 CAR: Now arriving South Moore Street. 30 00:02:28,155 --> 00:02:29,783 Thank you. 31 00:02:29,908 --> 00:02:32,162 Continuing to Betaville sector in the southern district 32 00:02:32,287 --> 00:02:33,164 in 10 seconds. 33 00:02:58,458 --> 00:03:01,171 [indistinct conversations] 34 00:03:01,295 --> 00:03:04,051 [gentle music] 35 00:03:58,728 --> 00:04:00,357 FAITH: Cleo! 36 00:04:00,482 --> 00:04:01,608 Faith. CLEO: Hi. 37 00:04:01,734 --> 00:04:02,903 FAITH: Hi. 38 00:04:03,028 --> 00:04:05,115 How are you? 39 00:04:05,240 --> 00:04:06,451 CLEO: Surviving. 40 00:04:06,575 --> 00:04:07,870 FAITH: This is my friend Nora. 41 00:04:07,995 --> 00:04:08,747 CLEO: Nice to meet you. 42 00:04:08,871 --> 00:04:09,540 NORA: Hi. 43 00:04:13,713 --> 00:04:14,464 You all right? 44 00:04:14,590 --> 00:04:15,967 What? 45 00:04:16,092 --> 00:04:17,887 You're pale as a ghost. 46 00:04:18,012 --> 00:04:20,851 Look at your hands. 47 00:04:20,975 --> 00:04:24,983 I just saw Jules with a woman. 48 00:04:25,108 --> 00:04:28,655 And it wasn't for business.- What? 49 00:04:28,781 --> 00:04:32,162 Outside just now. 50 00:04:32,287 --> 00:04:33,455 I thought he was coming to surprise me. 51 00:04:33,581 --> 00:04:36,252 Aww, Cleo. 52 00:04:36,378 --> 00:04:38,423 They were all over each other. 53 00:04:38,548 --> 00:04:40,677 They're like dogs. 54 00:04:40,802 --> 00:04:42,597 I'm amazed they can ever control themselves. 55 00:04:42,722 --> 00:04:45,393 They have their litany about us, too. 56 00:04:45,518 --> 00:04:49,692 Make a nest, hatch some kids, tie a noose around their necks. 57 00:04:49,818 --> 00:04:50,778 What, you're on their side, now? 58 00:04:50,903 --> 00:04:52,614 CLEO: No, she's right. 59 00:04:52,740 --> 00:04:55,285 Once you stop talking, the litanies are all you have left. 60 00:04:55,411 --> 00:04:56,328 That's all I have. 61 00:04:56,454 --> 00:04:58,124 FAITH: So who stopped talking? 62 00:05:00,962 --> 00:05:03,508 If I ask him, he'll tell me that women 63 00:05:03,633 --> 00:05:05,344 can't understand how men feel. 64 00:05:05,470 --> 00:05:07,598 What when they start obsessing about 18-year-old girls. 65 00:05:07,724 --> 00:05:10,061 He can't understand how women feel any better. 66 00:05:10,187 --> 00:05:11,731 He could have told me anything. 67 00:05:11,855 --> 00:05:14,110 Total disclosure is a pipe dream, Cleo. 68 00:05:14,235 --> 00:05:17,448 Truth ends up gnawing at you because deep down, 69 00:05:17,574 --> 00:05:18,993 we just don't share it. 70 00:05:19,118 --> 00:05:21,331 You saying the same excitement that brings you together 71 00:05:21,455 --> 00:05:23,793 can't help but pull you apart? 72 00:05:23,918 --> 00:05:25,421 You saying it's hopeless? 73 00:05:25,547 --> 00:05:27,383 [scoffs] People can never bust out of the game no matter 74 00:05:27,508 --> 00:05:29,678 how sick they got of it-- 75 00:05:29,804 --> 00:05:30,513 until now. 76 00:05:33,685 --> 00:05:34,980 What are you talking about? 77 00:05:35,104 --> 00:05:36,023 Changers. 78 00:05:36,148 --> 00:05:37,442 What do you think? 79 00:05:37,567 --> 00:05:39,445 You know some? 80 00:05:39,571 --> 00:05:41,365 Well, don't you? 81 00:05:41,491 --> 00:05:43,911 Not exactly a mainstream crowd. 82 00:05:44,037 --> 00:05:46,708 It's catching on more than you think. 83 00:05:46,833 --> 00:05:50,507 How do you know who is and who isn't? 84 00:05:50,631 --> 00:05:52,134 FAITH: Come on! 85 00:05:52,260 --> 00:05:53,637 No. 86 00:05:53,762 --> 00:05:54,972 What's the big deal? 87 00:05:55,097 --> 00:05:56,433 I've known you three years! 88 00:05:56,558 --> 00:05:58,103 What are you going to like me any less 89 00:05:58,228 --> 00:05:59,480 because I used to be a man. 90 00:05:59,605 --> 00:06:03,528 What-- I thought all you guys lived on Van 91 00:06:03,654 --> 00:06:04,907 Cleef Street or something and thought 92 00:06:05,031 --> 00:06:06,784 us one sexers were retro scum. 93 00:06:06,910 --> 00:06:10,583 We're not all alike anymore than anybody else is. 94 00:06:10,708 --> 00:06:15,633 I have Changer friends and have one sexer friends. 95 00:06:15,758 --> 00:06:18,764 But I only tell the one sexers when I think one of them 96 00:06:18,888 --> 00:06:21,184 gets anxious in a way I recognize. 97 00:06:24,440 --> 00:06:26,777 You're a little off base this time. 98 00:06:26,903 --> 00:06:28,488 NORA: We've reached a place in our evolution 99 00:06:28,614 --> 00:06:29,950 where it's time for this. 100 00:06:30,075 --> 00:06:31,452 FAITH: Oh, what-- what's that, the party platform? 101 00:06:31,577 --> 00:06:33,623 People are realizing men and women 102 00:06:33,748 --> 00:06:35,501 just don't make sense anymore. 103 00:06:35,626 --> 00:06:36,961 Listen to what we're just talking about. 104 00:06:37,087 --> 00:06:38,673 But we're still people. 105 00:06:38,798 --> 00:06:40,217 I mean I can't believe you have to do something like this just 106 00:06:40,343 --> 00:06:41,553 to be able to talk to each other. 107 00:06:41,678 --> 00:06:44,725 The whole thing takes three or four days, 108 00:06:44,851 --> 00:06:48,732 and you can change back just as fast. 109 00:06:48,857 --> 00:06:51,487 What possible harm could there be in trying? 110 00:07:09,685 --> 00:07:12,190 I'm Dr. Charles. 111 00:07:12,315 --> 00:07:15,278 Uh, I'm not actually here to have any work done. 112 00:07:15,404 --> 00:07:18,075 I just wanted to find out what was involved-- 113 00:07:18,200 --> 00:07:19,744 the cost, things like that. 114 00:07:19,870 --> 00:07:22,207 Well, if you'll just follow me to one of the consulting rooms, 115 00:07:22,332 --> 00:07:24,252 I can give you a demonstration that I'm sure 116 00:07:24,377 --> 00:07:27,048 will answer all of your questions. 117 00:07:27,174 --> 00:07:29,928 There's no charge. 118 00:07:30,054 --> 00:07:31,306 Please, come right this way. 119 00:07:34,937 --> 00:07:37,441 Call me, Marion spelled with an O this month. 120 00:07:37,567 --> 00:07:39,904 [chuckles] 121 00:07:40,030 --> 00:07:41,490 Stand in front of the wall mirror for me would you. 122 00:07:48,168 --> 00:07:50,798 Look, I know it's hard to take that first step. 123 00:07:50,924 --> 00:07:52,677 It was hard for me and this is what I do for a living. 124 00:07:59,981 --> 00:08:01,024 There. 125 00:08:01,150 --> 00:08:01,984 Not really a mirror at all is it? 126 00:08:02,110 --> 00:08:06,158 [laughs] Why so skinny? 127 00:08:06,284 --> 00:08:07,410 I mean if you're trying to sell me, 128 00:08:07,535 --> 00:08:09,455 this is definitely the wrong approach. 129 00:08:09,581 --> 00:08:11,751 [laughs] Not at all. 130 00:08:11,877 --> 00:08:14,005 The computer simulates a comparable male. 131 00:08:14,130 --> 00:08:16,510 You're more slight than the average female. 132 00:08:16,634 --> 00:08:19,223 You have more slender frame, but we can easily adjust it. 133 00:08:22,895 --> 00:08:23,814 There. 134 00:08:23,939 --> 00:08:24,774 Better? 135 00:08:24,899 --> 00:08:26,401 Can you make the eyes blue? 136 00:08:26,527 --> 00:08:27,988 Not a problem. 137 00:08:28,113 --> 00:08:31,077 See we simply make some basic chromosomal adjustments, 138 00:08:31,201 --> 00:08:33,205 accelerate the change on a cellular level, 139 00:08:33,330 --> 00:08:35,167 and in a few days, you are what you see. 140 00:08:35,292 --> 00:08:36,961 After all, that's what happens in the womb when the fetus 141 00:08:37,087 --> 00:08:38,464 becomes male or female. 142 00:08:38,590 --> 00:08:40,050 Of course, we can adjust this new body as 143 00:08:40,175 --> 00:08:42,095 easily as we do the vid image. 144 00:08:42,221 --> 00:08:43,473 What about my mind? 145 00:08:43,598 --> 00:08:46,979 You're still you just from a different angle. 146 00:08:55,410 --> 00:08:56,913 Am I right in thinking that you're married? 147 00:08:59,834 --> 00:09:03,090 Please, I've been doing this for a very long time. 148 00:09:03,215 --> 00:09:04,927 Why do you ask? 149 00:09:05,052 --> 00:09:06,764 There's a 10-minute procedure. 150 00:09:06,888 --> 00:09:09,017 It costs very little, and sometimes it 151 00:09:09,143 --> 00:09:10,645 turns out to be just the thing to test the waters. 152 00:09:10,770 --> 00:09:12,732 I told you I'm not here to have any work done. 153 00:09:12,857 --> 00:09:15,194 It's just a chest reduction, a little 154 00:09:15,320 --> 00:09:16,697 of the old androgynous look. 155 00:09:16,823 --> 00:09:20,537 If you don't like it, we'll change it right back. 156 00:09:20,663 --> 00:09:22,958 Look, I know it might sound superficial, 157 00:09:23,083 --> 00:09:25,880 but in the context of considering such a change, 158 00:09:26,005 --> 00:09:29,386 it can carry quite a punch. 159 00:09:29,511 --> 00:09:30,221 Interested? 160 00:09:38,986 --> 00:09:39,779 CLEO: Hi. 161 00:09:43,786 --> 00:09:45,163 How was the client lunch? 162 00:09:45,288 --> 00:09:48,043 As good as it gets talking about synth fur 163 00:09:48,168 --> 00:09:51,174 design for three hours. 164 00:09:51,299 --> 00:09:53,261 You must be exhausted. 165 00:09:53,386 --> 00:09:54,263 I made the sale. 166 00:09:57,268 --> 00:09:58,937 That's all it's about, maybe you should think 167 00:09:59,063 --> 00:10:01,317 about doing something else. 168 00:10:01,441 --> 00:10:03,528 It's just a phase. 169 00:10:03,654 --> 00:10:05,448 Don't I get a kiss? 170 00:10:05,574 --> 00:10:06,367 Oh, yeah. 171 00:10:12,377 --> 00:10:13,087 Long day. 172 00:10:13,212 --> 00:10:14,339 I better take a shower. 173 00:10:14,464 --> 00:10:15,215 What's your hurry? 174 00:10:17,678 --> 00:10:18,430 What? 175 00:10:20,433 --> 00:10:22,103 Cleo, what the hell is going on? 176 00:10:22,227 --> 00:10:24,314 Well, what does it look like? 177 00:10:24,440 --> 00:10:26,110 And don't be so shocked. 178 00:10:26,234 --> 00:10:26,986 I thought you'd like it. 179 00:10:27,111 --> 00:10:28,113 You didn't even ask me? 180 00:10:28,238 --> 00:10:29,157 What? 181 00:10:29,281 --> 00:10:30,158 What I should do with my body? 182 00:10:36,043 --> 00:10:38,798 It's not permanent anyway, unless you like it. 183 00:10:40,343 --> 00:10:41,470 What do you mean? 184 00:10:41,594 --> 00:10:43,473 It's not surgery. 185 00:10:43,598 --> 00:10:45,810 I had it done at a Changer clinic 186 00:10:45,935 --> 00:10:48,481 while you were at your business lunch. 187 00:10:48,607 --> 00:10:49,901 What? 188 00:10:50,026 --> 00:10:50,944 I thought you'd like it. 189 00:10:52,405 --> 00:10:53,157 Something new. 190 00:10:55,994 --> 00:10:56,704 And younger looking. 191 00:10:59,167 --> 00:11:01,295 What were you doing at a Changer clinic? 192 00:11:01,421 --> 00:11:02,673 Asking about changing. 193 00:11:02,798 --> 00:11:04,593 What else? 194 00:11:04,718 --> 00:11:07,514 Well, this is sure as hell the first I've heard of it. 195 00:11:07,640 --> 00:11:09,810 Well, you haven't been doing much asking lately, Jules. 196 00:11:11,605 --> 00:11:16,030 It was an impulse, and I acted on it 197 00:11:16,154 --> 00:11:17,741 just like you acted on yours. 198 00:11:17,866 --> 00:11:19,327 What the hell is that supposed to mean? 199 00:11:19,451 --> 00:11:20,203 What do you think? 200 00:11:22,499 --> 00:11:24,294 I have work to do. 201 00:11:42,408 --> 00:11:43,744 I saw you today, Jules. 202 00:11:46,791 --> 00:11:50,005 I saw you outside the restaurant. 203 00:11:50,130 --> 00:11:51,383 What the hell were you doing there? 204 00:11:51,507 --> 00:11:52,593 Trying to have lunch. 205 00:11:54,513 --> 00:11:56,350 She the one who talks your ear off about synth fur? 206 00:12:02,819 --> 00:12:05,907 I guess we both have new physical interests. 207 00:12:06,033 --> 00:12:08,411 You want to become a man because I'm having an affair? 208 00:12:08,537 --> 00:12:10,248 No, I want to become a man because I am sick of this. 209 00:12:10,374 --> 00:12:11,417 Of what? 210 00:12:11,543 --> 00:12:12,753 Of us carrying on because we don't 211 00:12:12,878 --> 00:12:13,880 know anything better to do. 212 00:12:17,761 --> 00:12:19,681 Pretending that we're close when we're a million miles apart. 213 00:12:21,560 --> 00:12:23,730 Watching you kiss someone else when you won't even touch me. 214 00:12:27,611 --> 00:12:29,866 Would you dare share anything of your real self with me? 215 00:12:32,704 --> 00:12:34,123 You think your true feelings would hurt me, 216 00:12:34,248 --> 00:12:35,626 but it's hiding them that hurts the most. 217 00:12:41,219 --> 00:12:42,847 I won't see her anymore. 218 00:12:46,103 --> 00:12:48,648 If I were a man, you'd talk to me. 219 00:12:48,774 --> 00:12:50,193 JULES: That is not a solution. 220 00:12:50,318 --> 00:12:52,990 Well, people never had this choice before. 221 00:12:53,114 --> 00:12:54,367 What do we have to lose by trying? 222 00:12:54,491 --> 00:12:56,495 Who we are, Cleo. 223 00:12:56,620 --> 00:12:58,457 What we have to lose is who we are. 224 00:13:03,466 --> 00:13:04,593 I'm going to go out. 225 00:13:07,223 --> 00:13:09,810 Don't wait up. 226 00:13:09,935 --> 00:13:11,730 [music plays] 227 00:13:11,855 --> 00:13:14,568 [interposing voices] 228 00:14:53,156 --> 00:14:55,076 What are trying to prove? 229 00:14:55,201 --> 00:14:57,288 You want to be a man, go change for real. 230 00:14:57,413 --> 00:14:59,333 I should go. 231 00:14:59,459 --> 00:15:00,210 Wait a minute. 232 00:15:00,335 --> 00:15:01,796 No, you're right. 233 00:15:01,921 --> 00:15:03,257 I don't know what I was thinking. 234 00:15:18,157 --> 00:15:21,831 Desperation makes you do all kinds of things. 235 00:15:21,956 --> 00:15:23,626 I've been there. 236 00:15:23,751 --> 00:15:27,215 I guess I thought because you were born female that I could-- 237 00:15:27,340 --> 00:15:30,179 You're making a big assumption aren't you? 238 00:15:30,304 --> 00:15:32,266 You mean-- 239 00:15:32,391 --> 00:15:34,520 Good guess. 240 00:15:34,644 --> 00:15:38,401 What you thought you could take your aggressions out on me? 241 00:15:38,527 --> 00:15:40,530 That's not what changing's about. 242 00:15:40,655 --> 00:15:43,243 What it is about then? 243 00:15:43,368 --> 00:15:46,499 It's hard to explain. 244 00:15:46,624 --> 00:15:49,880 Do you still feel like a woman inside? 245 00:15:50,004 --> 00:15:51,591 No. 246 00:15:51,716 --> 00:15:57,517 We change there, too, but not into some overbearing jerk. 247 00:15:57,643 --> 00:15:59,771 You become something else. 248 00:15:59,897 --> 00:16:01,900 What? 249 00:16:02,026 --> 00:16:03,570 Nobody can answer that but you. 250 00:16:12,877 --> 00:16:14,213 Look for me if you come back. 251 00:16:32,746 --> 00:16:33,539 Playback. 252 00:16:35,626 --> 00:16:40,259 Cleo, I need to get away for a little while. 253 00:16:42,304 --> 00:16:46,019 You know I love you but-- 254 00:16:48,857 --> 00:16:53,866 DR. CHARLES: You're going to feel a tingling sensation 255 00:16:53,991 --> 00:16:56,996 and then get drowsy and start to fall asleep. 256 00:17:01,880 --> 00:17:06,053 And then when you wake up, it will all be finished. 257 00:17:09,851 --> 00:17:11,563 It's that simple. 258 00:17:11,688 --> 00:17:14,151 You mean until I wake up. 259 00:17:14,276 --> 00:17:18,617 Just remember how easily you can change back again. 260 00:17:21,121 --> 00:17:24,961 Of course, what changes on the inside 261 00:17:25,086 --> 00:17:27,716 may not be quite so reversible. 262 00:17:32,307 --> 00:17:34,937 I don't think I'd be here if it were. 263 00:17:35,062 --> 00:17:38,944 You know I didn't think this was a casual diversion for you. 264 00:17:39,069 --> 00:17:40,154 Is it for some people? 265 00:17:42,366 --> 00:17:46,666 Well, some men want to be possessed for a week. 266 00:17:46,790 --> 00:17:49,420 Some women what to indiscriminately possess. 267 00:17:49,546 --> 00:17:52,384 Others, well, like yourself, want 268 00:17:52,509 --> 00:17:54,053 to truly understand what it is their partners 269 00:17:54,179 --> 00:17:55,139 feel and experience. 270 00:17:57,684 --> 00:17:58,811 No one winds up with what they expected. 271 00:18:01,566 --> 00:18:04,321 Now, are you ready to begin? 272 00:18:04,446 --> 00:18:05,824 After that speech-- 273 00:18:10,415 --> 00:18:12,586 Hell, what have I got to lose? 274 00:18:20,266 --> 00:18:23,813 Start counting backwards for me slowly from 10. 275 00:18:28,196 --> 00:18:31,368 Eight, seven-- 276 00:18:34,331 --> 00:18:36,627 Keep counting. 277 00:18:36,753 --> 00:18:40,342 Six, five-- 278 00:18:53,782 --> 00:18:56,119 DR. CHARLES: Easy, easy. 279 00:18:56,244 --> 00:18:57,664 You're not quite ready to wrestle yet. 280 00:19:01,294 --> 00:19:02,589 Are you comfortable? 281 00:19:05,427 --> 00:19:06,470 Just nod if you can't talk. 282 00:19:08,516 --> 00:19:11,688 What day is it? 283 00:19:11,813 --> 00:19:12,564 It's Friday. 284 00:19:14,610 --> 00:19:16,906 Four days. 285 00:19:17,030 --> 00:19:17,824 Yes. 286 00:19:20,829 --> 00:19:23,083 And, um, am I a-- 287 00:19:28,467 --> 00:19:30,971 Well, are you? 288 00:19:45,873 --> 00:19:50,547 JULES: It gets old no matter how good it is, no matter how 289 00:19:50,673 --> 00:19:53,219 much you still care for them. 290 00:19:53,343 --> 00:19:54,846 That's what they don't understand. 291 00:19:54,971 --> 00:19:56,599 Right. 292 00:19:56,724 --> 00:20:03,611 When you start looking around, what you see grabs you but it-- 293 00:20:03,737 --> 00:20:06,617 but you don't do anything because you're not a pig. 294 00:20:06,742 --> 00:20:08,913 But it gnaws at you, wanting what 295 00:20:09,037 --> 00:20:10,499 you don't have year after year. 296 00:20:12,251 --> 00:20:13,754 And what started out having nothing 297 00:20:13,879 --> 00:20:15,633 to do with the woman you're with suddenly 298 00:20:15,757 --> 00:20:17,594 has everything to do with her. 299 00:20:17,719 --> 00:20:19,764 Because she's the reason you're starving yourself. 300 00:20:19,890 --> 00:20:21,810 As all of that food goes by. 301 00:20:21,934 --> 00:20:22,811 Think about it. 302 00:20:24,230 --> 00:20:26,234 When was the last time you got any action 303 00:20:26,359 --> 00:20:27,653 telling a woman the truth? 304 00:20:27,779 --> 00:20:30,491 When we tell them we want what they want. 305 00:20:30,617 --> 00:20:32,537 How'd you like it if they took us up on it? 306 00:20:32,662 --> 00:20:33,747 You're right. 307 00:20:33,873 --> 00:20:34,707 We don't like that very much either. 308 00:20:36,293 --> 00:20:37,587 Actually did what we do. 309 00:20:40,717 --> 00:20:42,763 We expect them to stand by us through anything. 310 00:20:42,887 --> 00:20:44,850 Guess that's biology, too. 311 00:20:44,974 --> 00:20:45,767 Yeah. 312 00:20:54,074 --> 00:20:54,992 What are we going to do about it? 313 00:20:56,787 --> 00:20:59,542 If I had the answer to that, I wouldn't be tending bar. 314 00:20:59,667 --> 00:21:01,086 WOMAN: Bartender, a little something over here. 315 00:21:01,211 --> 00:21:01,921 Coming right up. 316 00:21:04,509 --> 00:21:05,970 What the hell do you think you're doing? 317 00:21:06,094 --> 00:21:06,930 Looking for you. 318 00:21:07,054 --> 00:21:07,973 JULES: Take a walk. 319 00:21:08,099 --> 00:21:09,643 I just want to talk to you. 320 00:21:09,767 --> 00:21:13,524 Oh, yeah, what over a few beer with vapes? 321 00:21:13,650 --> 00:21:16,571 Maybe go down to a feely bar later and pick up some broads. 322 00:21:16,697 --> 00:21:18,241 You worried girlfriend's going to show up? 323 00:21:18,366 --> 00:21:19,243 She won't know who I am. 324 00:21:19,367 --> 00:21:22,164 I want you to get out of here. 325 00:21:25,003 --> 00:21:28,091 What you just said to the bartender before, 326 00:21:28,217 --> 00:21:29,803 here's your chance to help me understand. 327 00:21:32,641 --> 00:21:35,771 Jules, please. 328 00:21:35,897 --> 00:21:36,647 Please. 329 00:21:46,707 --> 00:21:51,757 [music playing] 330 00:21:51,883 --> 00:21:53,636 You make an attractive man. 331 00:21:53,761 --> 00:21:54,470 [laughs] 332 00:21:59,146 --> 00:22:00,397 Rough night? 333 00:22:00,523 --> 00:22:03,570 I was just brawling in a bar with my husband. 334 00:22:03,694 --> 00:22:07,660 Ah, flexing your newfound muscles. 335 00:22:07,786 --> 00:22:09,914 Never knew how strange this would be. 336 00:22:11,626 --> 00:22:14,422 Knowing what a man knows, feeling 337 00:22:14,547 --> 00:22:15,799 what a woman is going to say. 338 00:22:15,924 --> 00:22:18,262 Now you know what men go through. 339 00:22:18,387 --> 00:22:20,516 Yeah, right. 340 00:22:20,641 --> 00:22:22,269 I walked up to him and-- 341 00:22:22,394 --> 00:22:24,189 [sighs] he was just-- 342 00:22:24,314 --> 00:22:25,232 Repulsed. 343 00:22:25,357 --> 00:22:26,192 Yes. 344 00:22:26,317 --> 00:22:27,779 Typical response. 345 00:22:27,903 --> 00:22:29,156 Don't let it get you down. 346 00:22:29,281 --> 00:22:31,743 We all go through it to one degree or another. 347 00:22:31,869 --> 00:22:34,540 Just give him some time to sort things out, a little room. 348 00:22:38,797 --> 00:22:43,139 Look, I just happen to be with someone I think you know. 349 00:22:43,263 --> 00:22:45,142 Since she was raised a male, she might have something 350 00:22:45,267 --> 00:22:46,310 useful to say on the subject. 351 00:22:52,947 --> 00:22:54,533 Don't be so shocked. 352 00:22:54,659 --> 00:22:56,327 Changer world's still pretty small after all. 353 00:22:56,453 --> 00:22:57,496 I can see that. 354 00:22:57,622 --> 00:22:59,792 Join us? 355 00:22:59,917 --> 00:23:00,752 OK. 356 00:23:15,027 --> 00:23:15,820 Well. 357 00:23:20,787 --> 00:23:23,207 Long way from girls' lunch. 358 00:23:23,333 --> 00:23:25,503 [chuckles] Does Faith know? 359 00:23:25,629 --> 00:23:26,339 She'll die. 360 00:23:28,091 --> 00:23:31,597 I'm surprised you went through with it so quickly. 361 00:23:31,723 --> 00:23:34,394 On the brink of a decision I didn't know existed. 362 00:23:34,519 --> 00:23:35,896 Very sane. 363 00:23:36,022 --> 00:23:37,566 NORA: You just didn't know the language for it. 364 00:23:37,691 --> 00:23:39,194 What are calling yourself? 365 00:23:39,319 --> 00:23:40,446 Leo. 366 00:23:40,571 --> 00:23:41,364 Keeps it simple. 367 00:23:41,490 --> 00:23:42,407 You're lucky. 368 00:23:42,533 --> 00:23:43,619 My name was James. 369 00:23:45,120 --> 00:23:48,251 Leo just had his first run in with his husband. 370 00:23:48,376 --> 00:23:49,670 Oh. 371 00:23:49,796 --> 00:23:51,883 Not too crazy about the equipment change. 372 00:23:52,007 --> 00:23:55,639 Just wish he would, you know, hadn't been so angry about it. 373 00:23:55,764 --> 00:23:58,436 Two quivering identities on the line. 374 00:23:58,560 --> 00:24:00,314 Takes years of people telling you to act 375 00:24:00,439 --> 00:24:02,276 to make them quiver like that. 376 00:24:02,400 --> 00:24:04,696 It's the big test. 377 00:24:04,822 --> 00:24:06,116 That's what we're breaking out of, Leo, 378 00:24:06,240 --> 00:24:10,707 not to be men and women, just human. 379 00:24:10,832 --> 00:24:14,547 [chuckles] Forget about that now and come and dance with me. 380 00:24:18,345 --> 00:24:20,014 I was watching. 381 00:24:20,140 --> 00:24:22,603 You try out that new body of yours for something other 382 00:24:22,727 --> 00:24:23,687 than torturing yourself. 383 00:24:38,380 --> 00:24:41,093 [heavy panting] 384 00:24:41,219 --> 00:24:42,512 [grunts] [laughs] 385 00:24:44,223 --> 00:24:45,100 What about Jules? 386 00:24:45,225 --> 00:24:46,979 He hasn't been here in days. 387 00:24:52,863 --> 00:24:58,749 Not bad for a novice. 388 00:24:58,873 --> 00:24:59,583 [laughs] 389 00:25:03,047 --> 00:25:03,883 [moans] 390 00:25:04,007 --> 00:25:05,051 Did you like it? 391 00:25:07,931 --> 00:25:10,686 Thought it was the same. 392 00:25:10,811 --> 00:25:13,065 And some different. 393 00:25:13,190 --> 00:25:16,279 Just a little more localized. 394 00:25:16,404 --> 00:25:17,280 [laughs] 395 00:25:17,406 --> 00:25:18,992 What am I telling you for? 396 00:25:22,039 --> 00:25:24,418 Well, there's things to be said for either way. 397 00:25:27,590 --> 00:25:28,342 Although-- 398 00:25:33,100 --> 00:25:36,356 Just now that felt pretty hard to beat. 399 00:25:36,480 --> 00:25:37,316 [moans] 400 00:25:45,037 --> 00:25:47,709 What's the matter? 401 00:25:47,833 --> 00:25:48,669 Nothing. 402 00:25:48,793 --> 00:25:50,254 Oh, come on. 403 00:25:50,380 --> 00:25:52,258 Don't go getting all strong and silent on me already. 404 00:25:55,847 --> 00:25:58,269 Not that this wasn't nice and everything, it's-- 405 00:26:00,522 --> 00:26:02,985 I just didn't change for the sex. 406 00:26:03,110 --> 00:26:04,237 Well, of course, not. 407 00:26:06,574 --> 00:26:09,329 Does that mean you can't enjoy it? 408 00:26:09,454 --> 00:26:10,206 I'm sorry. 409 00:26:10,331 --> 00:26:11,082 I just-- 410 00:26:13,378 --> 00:26:17,969 I did this out of love for my husband, the connection we had, 411 00:26:18,094 --> 00:26:18,846 and lost. 412 00:26:21,476 --> 00:26:23,270 Now, here I am in this room, and I miss him. 413 00:26:27,486 --> 00:26:32,745 Well, you're not the kind of person who can just walk away. 414 00:26:32,870 --> 00:26:33,622 I can tell. 415 00:26:38,004 --> 00:26:41,719 Look, I-- I changed out of love for my wife. 416 00:26:43,597 --> 00:26:44,766 But she changed with me, Leo. 417 00:26:47,270 --> 00:26:48,313 Where is she now? 418 00:26:52,070 --> 00:26:55,076 It became too confining for us to be more than friends. 419 00:26:56,912 --> 00:27:01,378 I did this to make Jules and me stronger, not obsolete. 420 00:27:01,503 --> 00:27:03,882 But he's done nothing to understand you. 421 00:27:05,844 --> 00:27:08,014 Do you see his refusal as a sign of hope? 422 00:27:11,771 --> 00:27:13,106 Oh, my god. 423 00:27:13,232 --> 00:27:13,900 It's Jules. 424 00:27:20,578 --> 00:27:21,371 Wait here. 425 00:27:27,590 --> 00:27:29,719 Jules, what are you doing here? 426 00:27:29,844 --> 00:27:30,971 This is my house. 427 00:27:31,096 --> 00:27:32,640 Jules, who's that? 428 00:27:32,766 --> 00:27:35,312 I'm Leo, a friend of Jules, just visiting from out of town. 429 00:27:35,437 --> 00:27:36,689 Oh, you scared me. 430 00:27:36,814 --> 00:27:38,985 I thought for a minute you might be his wife. 431 00:27:39,110 --> 00:27:41,156 Just the robe. 432 00:27:41,280 --> 00:27:42,574 She's on a trip. 433 00:27:42,700 --> 00:27:44,286 NORA: Leo. 434 00:27:44,410 --> 00:27:45,705 Who is it? 435 00:27:45,830 --> 00:27:46,957 It's Jules. 436 00:27:47,082 --> 00:27:47,917 Come say hello. 437 00:27:48,042 --> 00:27:50,170 Hi, Jules. I'm Nora. 438 00:27:52,090 --> 00:27:53,760 [clears throat] 439 00:27:53,886 --> 00:27:55,180 Janice. 440 00:27:55,305 --> 00:27:56,056 Hi. 441 00:27:57,976 --> 00:27:59,854 I just came to pick up some of my things. 442 00:27:59,980 --> 00:28:01,315 At this hour? 443 00:28:01,440 --> 00:28:03,193 I didn't think you'd have company. 444 00:28:03,319 --> 00:28:05,322 Oh, but you see we're wide awake. 445 00:28:05,447 --> 00:28:06,199 You're not disturbing us. 446 00:28:15,673 --> 00:28:18,386 [clears throat] 447 00:28:18,512 --> 00:28:20,599 Why don't we all go for breakfast since we're all up. 448 00:28:20,724 --> 00:28:22,102 Oh! Could we, Jules. 449 00:28:22,226 --> 00:28:23,729 Please I'm starved. 450 00:28:23,854 --> 00:28:25,357 What do you want to start packing this stuff for anyway 451 00:28:25,482 --> 00:28:26,442 so early. 452 00:28:26,567 --> 00:28:27,569 You're so obsessed with this. 453 00:28:27,694 --> 00:28:28,654 Would you tell him to relax. 454 00:28:28,780 --> 00:28:31,033 BOTH LEO AND NORA: Relax, Jules. 455 00:28:31,159 --> 00:28:32,369 NORA: Come on. 456 00:28:32,494 --> 00:28:33,329 It'll just take us a second to get dressed. 457 00:28:33,454 --> 00:28:34,164 It'll be fun. 458 00:28:35,750 --> 00:28:37,420 Unless you want to go dressed like that. 459 00:28:39,506 --> 00:28:40,258 [giggles] 460 00:28:57,789 --> 00:29:00,710 JANICE: So how come Jules never mentioned you to me before? 461 00:29:00,835 --> 00:29:03,506 He didn't even say you were staying at the house. 462 00:29:03,632 --> 00:29:05,343 LEO: Actually, we know each other through his wife. 463 00:29:05,469 --> 00:29:06,887 She and I are close friends. 464 00:29:07,013 --> 00:29:08,974 It's always so awkward when people separate. 465 00:29:09,099 --> 00:29:11,103 Friends don't know where their loyalties should lie. 466 00:29:11,229 --> 00:29:12,606 Yes, it's difficult. 467 00:29:12,730 --> 00:29:14,650 People think that their spouse's friends are going 468 00:29:14,776 --> 00:29:16,863 to take sides against them. 469 00:29:16,989 --> 00:29:20,119 Are you speaking from personal experience? 470 00:29:20,244 --> 00:29:22,330 I've just been the friend. 471 00:29:22,456 --> 00:29:23,750 And did you take sides? 472 00:29:23,875 --> 00:29:24,960 No. 473 00:29:25,086 --> 00:29:26,087 I thought my friend and her husband 474 00:29:26,213 --> 00:29:29,719 were being equally ridiculous. 475 00:29:29,844 --> 00:29:31,054 What about you? 476 00:29:31,179 --> 00:29:33,976 I thought I would, but I didn't. 477 00:29:34,102 --> 00:29:37,149 I realized that even though I had known Cleo longer, 478 00:29:37,273 --> 00:29:39,486 I felt just as close with Jules. 479 00:29:39,610 --> 00:29:40,738 That's nice. 480 00:29:40,863 --> 00:29:41,614 You're a good friend. 481 00:29:43,409 --> 00:29:45,454 Too bad marriage can't be like that. 482 00:29:45,579 --> 00:29:47,207 Then again, neither can slavery. 483 00:29:47,333 --> 00:29:49,294 Is that how you really feel about it? 484 00:29:49,419 --> 00:29:54,094 It's just obsolete, a vestigial like your appendix 485 00:29:54,219 --> 00:29:55,597 or your tonsils. 486 00:29:55,722 --> 00:29:57,433 As an institution or as a promise? 487 00:29:57,559 --> 00:29:58,643 Excuse me. 488 00:30:00,689 --> 00:30:01,566 I'll be right back. 489 00:30:01,690 --> 00:30:02,526 Actually, I'll join you. 490 00:30:04,863 --> 00:30:05,614 Ladies. 491 00:30:13,962 --> 00:30:15,465 That was clever. 492 00:30:15,590 --> 00:30:16,759 Wasn't meant to be. 493 00:30:16,883 --> 00:30:18,178 She's nice. 494 00:30:18,303 --> 00:30:19,054 She's really nice. 495 00:30:19,179 --> 00:30:19,889 You think so? 496 00:30:20,014 --> 00:30:21,433 Yeah. 497 00:30:21,559 --> 00:30:23,520 Very straightforward and contemporary. 498 00:30:26,734 --> 00:30:28,446 Must you? 499 00:30:28,570 --> 00:30:30,908 I've seen it before, Jules, and I have to go, too. 500 00:30:52,822 --> 00:30:55,409 This is interesting. 501 00:31:03,882 --> 00:31:06,303 I think most men overrate size. 502 00:31:06,428 --> 00:31:08,473 Yeah? 503 00:31:08,599 --> 00:31:11,353 Doesn't really make a big difference you know 504 00:31:11,479 --> 00:31:12,982 unless it's really extreme. 505 00:31:13,106 --> 00:31:15,277 Right. Of course. 506 00:31:17,239 --> 00:31:19,283 I always thought you were just about right. 507 00:31:29,719 --> 00:31:31,179 So what do you think of Nora? 508 00:31:33,099 --> 00:31:34,727 Looks out for your interest a little too much, 509 00:31:34,852 --> 00:31:35,562 don't you think? 510 00:31:37,649 --> 00:31:38,526 She know who I am? 511 00:31:38,650 --> 00:31:41,030 Um hmm. 512 00:31:41,155 --> 00:31:43,826 She wanted us all to come for breakfast. 513 00:31:43,952 --> 00:31:45,454 What's that game? 514 00:31:45,579 --> 00:31:48,209 Nora's just being magnanimous so I'll come to my senses 515 00:31:48,334 --> 00:31:49,586 and realize what a jerk you are. 516 00:31:52,049 --> 00:31:54,553 Nora wants you. 517 00:31:54,679 --> 00:31:57,142 I'm getting that idea. 518 00:31:57,266 --> 00:31:58,894 She a Changer, too? 519 00:31:59,019 --> 00:31:59,812 Oh, yeah. 520 00:32:05,155 --> 00:32:09,872 So you've been staying at Janice's lately? 521 00:32:09,996 --> 00:32:12,626 No, no, uh, hotel near the office. 522 00:32:12,752 --> 00:32:14,003 Oh. 523 00:32:14,129 --> 00:32:18,178 Janice-- one minute she's talking about how 524 00:32:18,303 --> 00:32:20,473 obsolete marriage is and the next 525 00:32:20,599 --> 00:32:22,602 she wants a commitment from me. 526 00:32:22,727 --> 00:32:26,316 What kind of a commitment? 527 00:32:26,442 --> 00:32:27,778 I don't know what the hell she's talking about. 528 00:32:29,614 --> 00:32:31,283 Impression is she probably doesn't either. 529 00:32:33,788 --> 00:32:40,550 Jules, all I ever wanted was to be 530 00:32:40,675 --> 00:32:43,513 able to talk to you like this, about all 531 00:32:43,639 --> 00:32:45,726 the hesitation, about what you should and shouldn't say. 532 00:32:48,063 --> 00:32:50,192 You had to change your body for that? 533 00:32:50,316 --> 00:32:52,070 Would we be having this conversation 534 00:32:52,195 --> 00:32:53,489 if I was your girlfriend? 535 00:32:56,953 --> 00:32:58,163 Maybe I couldn't understand before. 536 00:32:58,289 --> 00:32:59,040 Now I can. 537 00:33:02,046 --> 00:33:03,840 I miss Cleo. 538 00:33:05,635 --> 00:33:08,932 Jules, I am Cleo. 539 00:33:09,058 --> 00:33:09,809 Look at me. 540 00:33:13,732 --> 00:33:16,403 I haven't gone anywhere. 541 00:33:16,529 --> 00:33:18,449 Don't you realize that I would do anything for you? 542 00:33:24,585 --> 00:33:25,378 Come home, Jules. 543 00:33:27,799 --> 00:33:29,050 I want to, Cleo. 544 00:33:43,910 --> 00:33:44,703 Purchase accepted. 545 00:33:51,548 --> 00:33:52,592 Shall we? 546 00:33:52,716 --> 00:33:54,010 Still going to get your things? 547 00:33:54,136 --> 00:33:56,473 Uh, I'll do it tomorrow. 548 00:33:56,599 --> 00:33:57,392 Coming over now? 549 00:33:59,228 --> 00:34:01,565 I've got some work to do. 550 00:34:01,690 --> 00:34:03,778 I'll call you later. - OK. 551 00:34:05,698 --> 00:34:07,033 I need to get some sleep. 552 00:34:07,159 --> 00:34:09,579 Oh, OK. 553 00:34:09,705 --> 00:34:11,666 Um, you can ride home with Jules and Janice. 554 00:34:11,792 --> 00:34:12,459 Right on their way. 555 00:34:13,962 --> 00:34:14,755 I'm sorry. 556 00:34:14,880 --> 00:34:17,092 I'm exhausted. 557 00:34:17,218 --> 00:34:18,469 Call me if you want to talk. 558 00:34:18,595 --> 00:34:19,305 I will. 559 00:34:23,770 --> 00:34:25,065 Bye, Jules. 560 00:34:32,369 --> 00:34:33,203 Right. 561 00:34:51,527 --> 00:34:52,279 Cleo? 562 00:34:55,409 --> 00:34:57,036 My god. 563 00:34:57,162 --> 00:34:59,875 I didn't ask you to come down here so you could gawk at me. 564 00:35:02,755 --> 00:35:05,426 I'll just take it in stride that my best friend 565 00:35:05,552 --> 00:35:07,889 from college is a man now. 566 00:35:11,145 --> 00:35:11,853 Come on. 567 00:35:11,979 --> 00:35:14,692 Let's go sit down. 568 00:35:14,818 --> 00:35:16,529 Nora told me she'd seen you. 569 00:35:16,653 --> 00:35:17,948 Yeah. 570 00:35:18,073 --> 00:35:19,033 What else did she say? 571 00:35:19,158 --> 00:35:22,581 That you went to bed with her. 572 00:35:22,706 --> 00:35:23,416 How was she? 573 00:35:23,541 --> 00:35:24,876 Come on. 574 00:35:25,002 --> 00:35:26,922 Oh, you won't talk to me now that you're a guy? 575 00:35:27,047 --> 00:35:28,925 Why couldn't she keep it to herself? 576 00:35:29,050 --> 00:35:31,305 She was up her world by talking about it. 577 00:35:31,429 --> 00:35:32,556 That's what it is isn't it? 578 00:35:32,682 --> 00:35:34,185 There's always some scene. 579 00:35:34,309 --> 00:35:36,396 Oh, sounds like you're not exactly thrilled with that. 580 00:35:36,522 --> 00:35:38,525 It's just not all I am. 581 00:35:38,650 --> 00:35:42,573 Well, what exactly are you, Cleo? 582 00:35:42,699 --> 00:35:44,076 Let's start with that. 583 00:35:44,202 --> 00:35:46,832 When I caught Jules, you told me that I'd 584 00:35:46,956 --> 00:35:48,585 find a way to be understanding. 585 00:35:48,709 --> 00:35:50,922 I really outdid myself this time. 586 00:35:51,047 --> 00:35:53,218 I understood him so well, I'll probably never see him again. 587 00:35:53,343 --> 00:35:55,388 What happened? 588 00:35:55,513 --> 00:35:58,643 We were talking about what was going on with us, 589 00:35:58,769 --> 00:36:00,605 about the women we were with. 590 00:36:00,730 --> 00:36:02,066 I mean really talking. 591 00:36:02,192 --> 00:36:03,360 Like two guys? 592 00:36:03,485 --> 00:36:05,322 Yeah. 593 00:36:05,447 --> 00:36:08,202 And then all of a sudden-- 594 00:36:08,327 --> 00:36:09,453 You got to close? 595 00:36:11,123 --> 00:36:12,585 We almost kissed. 596 00:36:12,709 --> 00:36:13,545 Wow. 597 00:36:13,669 --> 00:36:14,379 [laughs] 598 00:36:16,258 --> 00:36:18,636 Well, jilted wife couldn't have a scene like that 50 years ago. 599 00:36:18,762 --> 00:36:20,181 I'll tell you that. 600 00:36:20,306 --> 00:36:21,767 Not without major surgery.- No, listen. 601 00:36:21,892 --> 00:36:22,643 Listen to me. 602 00:36:24,396 --> 00:36:29,613 It's like I always saw male and female as, you know, 603 00:36:29,739 --> 00:36:31,409 fighting it out in people's minds. 604 00:36:31,533 --> 00:36:33,872 One would win, the other would lose. 605 00:36:33,996 --> 00:36:38,003 But they're starting to become one person inside of me. 606 00:36:38,129 --> 00:36:39,882 I can't tell them apart anymore. 607 00:36:40,007 --> 00:36:42,762 So what's the problem? 608 00:36:42,887 --> 00:36:43,972 You just told me you feel whole. 609 00:36:44,098 --> 00:36:44,807 I do. 610 00:36:48,647 --> 00:36:50,025 But what does that make Jules? 611 00:36:52,195 --> 00:36:53,822 I want him with me in this. 612 00:36:56,536 --> 00:36:58,413 I did this so I could get closer to him. 613 00:37:01,753 --> 00:37:05,426 I now know that I would do anything for that. 614 00:37:05,552 --> 00:37:07,138 But I'm not the same. 615 00:37:07,262 --> 00:37:13,565 Even if I change back to what I looked like before, I still-- 616 00:37:13,690 --> 00:37:15,652 I still won't be the same. 617 00:37:15,778 --> 00:37:17,029 And neither could we be. 618 00:37:17,155 --> 00:37:20,160 You can wait for him to catch up, can't you? 619 00:37:20,285 --> 00:37:21,329 Maybe he'll surprise you. 620 00:37:24,918 --> 00:37:27,589 Do you really believe that? 621 00:37:27,715 --> 00:37:30,010 All you can do is show him what's possible. 622 00:37:30,136 --> 00:37:34,268 And if he doesn't buy it? 623 00:37:34,393 --> 00:37:36,313 You will still be who you are. 624 00:37:39,151 --> 00:37:41,822 [music playing] 625 00:38:04,653 --> 00:38:07,576 Leo isn't here. 626 00:38:07,701 --> 00:38:08,995 What makes you think he would be? 627 00:38:09,120 --> 00:38:10,456 You heard him brush me off. 628 00:38:10,581 --> 00:38:12,333 What, you you're the only reason he comes here? 629 00:38:12,459 --> 00:38:13,711 Tell me. 630 00:38:13,836 --> 00:38:15,631 The truth. 631 00:38:15,756 --> 00:38:19,346 Have you never wondered what it would be like to receive. 632 00:38:19,471 --> 00:38:21,266 No. 633 00:38:21,391 --> 00:38:23,311 Does that mean there's something wrong with me? 634 00:38:23,436 --> 00:38:26,400 It means you'd better start. 635 00:38:26,525 --> 00:38:29,322 The only way to win Cleo back is to have a sex change. 636 00:38:29,446 --> 00:38:31,659 It didn't seem to work so well for you. 637 00:38:31,785 --> 00:38:35,123 What do you think is gonna happen to you if you're 638 00:38:35,249 --> 00:38:37,878 Leo's woman for a while? 639 00:38:38,003 --> 00:38:39,882 Disintegration? 640 00:38:40,006 --> 00:38:41,133 Wake up. 641 00:38:41,259 --> 00:38:42,010 It's the 21st century. 642 00:39:19,409 --> 00:39:20,243 Stop. 643 00:39:40,028 --> 00:39:41,948 Bramsen Design. 644 00:39:42,073 --> 00:39:43,033 Good afternoon. 645 00:39:43,158 --> 00:39:44,619 Jules Slauson please. 646 00:39:44,744 --> 00:39:45,871 I'm sorry. 647 00:39:45,996 --> 00:39:47,415 Mr. Slauson has left the firm. 648 00:39:47,541 --> 00:39:48,668 Since when. 649 00:39:48,793 --> 00:39:50,170 This week, sir. 650 00:39:50,295 --> 00:39:52,258 Can I direct your call to another designer? 651 00:39:52,382 --> 00:39:54,386 Do you know how I can get in touch with him? 652 00:39:54,511 --> 00:39:56,973 I'm afraid I can't give you that information, sir. 653 00:39:57,099 --> 00:39:57,850 But I'm his wi-- 654 00:40:00,438 --> 00:40:01,189 Never mind. 655 00:40:37,461 --> 00:40:40,424 CAR: Now arriving South Moore Street. 656 00:40:40,549 --> 00:40:41,342 Thank you. 657 00:40:51,986 --> 00:40:55,951 Are you sure everything's going to be exactly the same? 658 00:40:56,076 --> 00:40:57,996 Physically I mean? 659 00:40:58,122 --> 00:40:59,458 [sighs] 660 00:41:05,342 --> 00:41:08,098 JULES: I just want to find out what's involved-- 661 00:41:08,222 --> 00:41:09,933 the costs, things like that. 662 00:41:10,059 --> 00:41:11,269 DR. CHARLES: Well, if you'll just follow me 663 00:41:11,395 --> 00:41:12,898 to one of the consulting rooms, I 664 00:41:13,022 --> 00:41:14,483 can give you a demonstration that I'm sure will 665 00:41:14,608 --> 00:41:17,613 answer all of your questions. 666 00:41:17,739 --> 00:41:18,490 Relax. 667 00:41:18,615 --> 00:41:20,828 There's no charge. 668 00:41:20,953 --> 00:41:22,288 Please. 669 00:41:22,413 --> 00:41:23,708 Come this way. 670 00:41:23,832 --> 00:41:25,628 JULES: Wait a minute. 671 00:41:25,752 --> 00:41:27,381 DR. CHARLES: Come on, Mr. Slauson, 672 00:41:27,506 --> 00:41:32,598 nothing is going to happen to you unless you want it to. 673 00:41:32,723 --> 00:41:33,516 Jules? 674 00:41:39,861 --> 00:41:43,158 I guess everything isn't going to be the same after all. 675 00:41:43,283 --> 00:41:44,076 Is it? 676 00:41:52,173 --> 00:41:55,512 Cleo Slauson believed that by experiencing life as a man, 677 00:41:55,638 --> 00:41:58,810 she could balance the scales, even the score. 678 00:41:58,935 --> 00:42:01,022 But once she saw things with a man's eyes, 679 00:42:01,148 --> 00:42:03,693 she grew closer to Jules than she ever had before. 680 00:42:03,819 --> 00:42:05,446 She discovered that in the end, love 681 00:42:05,572 --> 00:42:08,076 isn't about how many options you have 682 00:42:08,202 --> 00:42:10,539 but how well you can share them. 683 00:42:10,664 --> 00:42:12,333 Welcome to Paradox. 47431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.