Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,109 --> 00:00:05,576
NARRATOR: In the city of
Betaville, in the near future,
2
00:00:05,702 --> 00:00:09,125
the technology we
developed confronts us.
3
00:00:09,250 --> 00:00:12,590
The science we
created seduces us.
4
00:00:12,715 --> 00:00:18,268
But will our dreams of tomorrow
be turned into a nightmare?
5
00:00:18,393 --> 00:00:19,687
Welcome to paradox.
6
00:00:19,812 --> 00:00:21,107
[whoosh]
7
00:00:21,232 --> 00:00:24,406
[theme music]
8
00:00:32,546 --> 00:00:34,842
Be careful what you wish for.
9
00:00:34,968 --> 00:00:38,433
Nothing is impossible anymore.
10
00:00:38,558 --> 00:00:41,439
In Betaville, advances
in biotechnology
11
00:00:41,564 --> 00:00:43,401
have turned the unthinkable
into the possible.
12
00:00:46,866 --> 00:00:49,580
Cloning benefits a small
number of wealthy citizens,
13
00:00:49,706 --> 00:00:52,502
men like Daniel Grey, assuring
them of replacement organs.
14
00:00:55,424 --> 00:00:58,723
Because Daniel Grey doesn't
just want a new kidney--
15
00:00:58,848 --> 00:00:59,766
he wants to be young again.
16
00:01:02,439 --> 00:01:03,900
But there's a hefty
price to be paid--
17
00:01:04,025 --> 00:01:04,860
[grunt]
18
00:01:04,985 --> 00:01:05,946
--in more than just dollars.
19
00:01:08,951 --> 00:01:11,206
[playing piano]
20
00:01:11,331 --> 00:01:12,667
[chatter]
21
00:01:12,792 --> 00:01:13,627
MAN 1: It's so lyrical.
22
00:01:13,752 --> 00:01:14,963
MAN 2: It is incredible.
23
00:01:15,089 --> 00:01:16,925
MAN 1: How does it come
out of Daniel Grey?
24
00:01:22,812 --> 00:01:24,274
Everything's ready, Daniel.
25
00:01:24,398 --> 00:01:25,234
They're all dressed?
26
00:01:25,358 --> 00:01:26,110
DR. BEN POLARIS: Yes.
27
00:01:26,235 --> 00:01:27,488
How do they look?
28
00:01:27,613 --> 00:01:28,657
Confused about the occasion.
29
00:01:28,782 --> 00:01:29,617
They're always confused.
30
00:01:29,742 --> 00:01:30,702
That's the way it should be.
31
00:01:37,967 --> 00:01:39,094
Hi.
32
00:01:39,219 --> 00:01:41,933
Sarah Dale-- she
came to my party.
33
00:01:42,058 --> 00:01:43,770
SARAH DALE: Terrence,
you look delicious.
34
00:01:46,776 --> 00:01:49,907
[music playing]
35
00:02:02,474 --> 00:02:04,520
I'm honored that such
a famous and beautiful--
36
00:02:04,645 --> 00:02:06,315
Courtesan.
37
00:02:06,440 --> 00:02:07,692
I was going to say actress.
38
00:02:07,817 --> 00:02:09,571
Oh, just say slut,
like a man's man.
39
00:02:09,696 --> 00:02:11,199
[laughter]
40
00:02:11,325 --> 00:02:13,537
I'm honored that you
accepted my invitation.
41
00:02:13,663 --> 00:02:16,459
Actually, I only accept
invitations from strangers
42
00:02:16,584 --> 00:02:17,295
who give me candy.
43
00:02:17,420 --> 00:02:19,507
[laughter]
44
00:02:19,633 --> 00:02:22,805
And what, you may ask, is
the candy I've been offered?
45
00:02:22,931 --> 00:02:27,273
Well, our host, Daniel Grey,
has a stable of extras--
46
00:02:27,398 --> 00:02:30,821
a clutch of little
Daniel Greys--
47
00:02:30,947 --> 00:02:32,283
clones.
48
00:02:32,407 --> 00:02:33,493
Hmm.
49
00:02:33,619 --> 00:02:35,539
And do they follow
you around in a line
50
00:02:35,664 --> 00:02:37,542
like little yellow ducks?
51
00:02:37,668 --> 00:02:39,463
Mama Sarah wants to know.
52
00:02:39,589 --> 00:02:42,428
Please, they're all waiting
for you in the courtyard.
53
00:02:42,553 --> 00:02:44,014
Right this way.
54
00:02:44,139 --> 00:02:47,187
[music playing]
55
00:02:48,940 --> 00:02:51,236
Reminds me of my first
trip to the petting
56
00:02:51,362 --> 00:02:52,823
zoo when I was a girl.
57
00:02:52,948 --> 00:02:54,869
I'll get you some peanuts
and feed them, if you like.
58
00:02:54,994 --> 00:02:56,539
[laughs] Don't tempt me.
59
00:02:56,664 --> 00:02:59,670
[chatter]
60
00:03:02,550 --> 00:03:05,348
Ladies and gentlemen, may I
present my personal researcher,
61
00:03:05,473 --> 00:03:07,895
Dr. Ben Polaris.
62
00:03:08,020 --> 00:03:09,606
He will give you
the inside rundown.
63
00:03:09,732 --> 00:03:12,028
Thank you.
64
00:03:12,153 --> 00:03:14,407
Below us, all dressed for
the occasion-- and a little
65
00:03:14,533 --> 00:03:16,287
nervous, I might add--
66
00:03:16,411 --> 00:03:18,874
are the eight clones of
our host, Daniel Grey.
67
00:03:18,999 --> 00:03:21,129
We have two seven-year-olds.
68
00:03:21,255 --> 00:03:25,304
three 14-year-olds,
two 17-year-olds,
69
00:03:25,429 --> 00:03:28,894
and the handsome
24-year-old we call C7.
70
00:03:29,020 --> 00:03:30,481
And where are all the others?
71
00:03:30,605 --> 00:03:32,151
You said you had scores of them.
72
00:03:32,276 --> 00:03:33,905
Only the jewels for your eyes.
73
00:03:34,029 --> 00:03:37,703
[chuckles] It's like
a family album, but all
74
00:03:37,829 --> 00:03:39,790
the pictures of you are alive.
75
00:03:39,916 --> 00:03:41,127
I love it.
76
00:03:41,253 --> 00:03:42,880
We have, of course,
altered their minds
77
00:03:43,005 --> 00:03:45,177
so they're unaware they'll
be used for spare body parts
78
00:03:45,302 --> 00:03:47,431
and organs when the time comes.
79
00:03:47,556 --> 00:03:53,151
They're slaves--
beautiful slaves
80
00:03:53,276 --> 00:03:55,280
Sarah, don't rile them.
81
00:03:55,404 --> 00:03:57,911
They are the slaves,
and I'm the dancing girl.
82
00:03:58,035 --> 00:03:59,079
WOMAN: Why is she--
83
00:03:59,204 --> 00:04:00,164
Remove the children, please.
84
00:04:05,132 --> 00:04:07,470
This may not be a
good idea, Miss Dale.
85
00:04:07,596 --> 00:04:09,223
Look, I think I'm
turning that one on.
86
00:04:09,349 --> 00:04:11,562
WOMAN: I think he is turned on.
87
00:04:11,687 --> 00:04:12,981
I think you'd better stop now.
88
00:04:13,107 --> 00:04:14,609
What, will they revolt?
89
00:04:14,735 --> 00:04:16,864
You excite us all
to rebellion, Sarah.
90
00:04:16,989 --> 00:04:21,456
Well, I assume that's why
you invited me here tonight.
91
00:04:21,582 --> 00:04:27,552
Look at you-- houses on every
continent, your own scientists,
92
00:04:27,677 --> 00:04:32,353
enough spare body
parts for 10 lifetimes.
93
00:04:32,478 --> 00:04:34,607
What more could you
possibly desire?
94
00:04:34,732 --> 00:04:35,443
Just you, Sarah.
95
00:04:35,568 --> 00:04:36,319
[chuckles]
96
00:04:37,864 --> 00:04:39,575
I might be able to do
something about that,
97
00:04:39,701 --> 00:04:40,870
in a roundabout sort of way.
98
00:04:44,293 --> 00:04:46,881
When faced withtemptation, I always want
99
00:04:47,006 --> 00:04:48,009
what I haven't tasted before--
100
00:04:50,639 --> 00:04:51,390
that one.
101
00:04:51,517 --> 00:04:52,643
[murmuring]
102
00:04:53,687 --> 00:04:56,109
Mm, he's gorgeous.
103
00:04:56,234 --> 00:05:00,075
And he looks, well, innocent.
104
00:05:00,200 --> 00:05:00,909
I'll try him.
105
00:05:03,497 --> 00:05:05,460
Why, when you can
have the original?
106
00:05:05,585 --> 00:05:10,804
[laughs] Poor
Daniel, so complicated,
107
00:05:10,929 --> 00:05:13,309
so intellectual, so--
108
00:05:13,435 --> 00:05:14,686
Old?
109
00:05:14,812 --> 00:05:16,816
I think corrupt was the
word I was looking for.
110
00:05:16,941 --> 00:05:18,944
Oh.
111
00:05:19,070 --> 00:05:20,364
Don't tell me
you're shocked that I
112
00:05:20,489 --> 00:05:23,161
turn away from my own kind.
113
00:05:23,287 --> 00:05:25,792
I mean, what else do we have
but our taste for the new?
114
00:05:28,798 --> 00:05:30,092
You brought us
here to be shocked
115
00:05:30,217 --> 00:05:32,722
and impressed by your extras.
116
00:05:32,847 --> 00:05:35,227
Let's see if they can be
shocked and impressed by us.
117
00:05:42,575 --> 00:05:43,786
Don't clean him up too much now.
118
00:05:43,910 --> 00:05:45,122
I like them dirty.
119
00:05:45,246 --> 00:05:48,294
[exclaiming and laughter]
120
00:05:49,797 --> 00:05:51,509
This could be a disaster.
121
00:05:51,635 --> 00:05:52,761
She's magnificent.
122
00:05:52,887 --> 00:05:53,805
She should have
anything that she wants.
123
00:05:53,931 --> 00:05:55,852
And so should I.
124
00:05:55,976 --> 00:05:58,816
But this particular extra--
125
00:05:58,941 --> 00:06:01,070
there's some data on him
I haven't shared with you.
126
00:06:01,194 --> 00:06:02,824
Oh, and what's that?
127
00:06:02,948 --> 00:06:05,370
C7 has an unusually
high intelligence level.
128
00:06:05,495 --> 00:06:07,332
We can't account for it.
129
00:06:07,458 --> 00:06:10,088
He's undergone the same genetic
engineering as all the others.
130
00:06:10,212 --> 00:06:11,590
Good.
131
00:06:11,716 --> 00:06:14,053
Maybe he'll have enough
sense to enjoy himself.
132
00:06:14,179 --> 00:06:15,140
Hose him down.
133
00:06:15,265 --> 00:06:17,060
[grunting]
134
00:06:17,185 --> 00:06:19,899
For any of the extras to
have sex would be a trauma.
135
00:06:20,024 --> 00:06:22,779
They are far more
sensitive than you realize.
136
00:06:22,904 --> 00:06:24,240
But this one, he's--
137
00:06:24,366 --> 00:06:27,413
Doctor-- I don't want to
hear about it right now.
138
00:06:27,538 --> 00:06:29,626
What if he harms her?
139
00:06:29,751 --> 00:06:31,546
What if she harms him?
140
00:06:31,671 --> 00:06:34,761
I think that's the more
likely worry, don't you?
141
00:06:34,886 --> 00:06:36,807
Relax, Ben.
142
00:06:36,932 --> 00:06:38,476
We'll watch all this closely.
143
00:06:38,602 --> 00:06:40,523
Guards will be on hand.
144
00:06:40,648 --> 00:06:41,357
It's just that if--
145
00:06:41,483 --> 00:06:42,902
No more.
146
00:06:43,027 --> 00:06:45,992
If he harms her,
we'll destroy him.
147
00:06:46,117 --> 00:06:50,333
If he enjoys himself, we'll
probably destroy him too.
148
00:06:50,459 --> 00:06:51,711
Now come on.
149
00:06:51,836 --> 00:06:53,047
I don't want to miss any
more of the preparation.
150
00:06:57,724 --> 00:07:01,856
So tell me Dr. Polaris, what
do you think C7 is feeling now?
151
00:07:01,982 --> 00:07:02,733
I don't know.
152
00:07:02,858 --> 00:07:05,197
Exactly.
153
00:07:05,322 --> 00:07:07,952
We don't know,
and we never will.
154
00:07:08,077 --> 00:07:11,918
Even if he's an intelligent
brute, he's still a brute.
155
00:07:12,043 --> 00:07:12,753
Mr. Grey.
156
00:07:15,717 --> 00:07:16,468
Excellent.
157
00:07:22,272 --> 00:07:23,066
So, my lucky clone--
158
00:07:27,574 --> 00:07:29,535
what do you think?
159
00:07:29,661 --> 00:07:31,165
What lies behind
those eyes of yours?
160
00:07:35,006 --> 00:07:38,136
Is there something back there?
161
00:07:38,261 --> 00:07:40,098
Some small spark
our Sarah detects?
162
00:07:47,489 --> 00:07:50,702
Yes, you're almost me.
163
00:07:50,827 --> 00:07:52,540
I had the same muscle
and bone when I was 24.
164
00:07:56,631 --> 00:07:58,594
But I had also a mind.
165
00:07:58,718 --> 00:08:01,766
You have nothing but luck--
166
00:08:01,892 --> 00:08:03,395
more by far tonight than I have.
167
00:08:09,031 --> 00:08:09,865
Get him out of here.
168
00:08:09,991 --> 00:08:10,742
Sarah's waiting.
169
00:08:13,748 --> 00:08:16,922
[piano music playing]
170
00:08:18,049 --> 00:08:21,264
[chatter]
171
00:08:36,710 --> 00:08:38,005
[door locks]
172
00:08:43,432 --> 00:08:46,605
[music playing]
173
00:08:50,655 --> 00:08:52,199
Come on in.
174
00:08:52,324 --> 00:08:53,075
Don't be afraid.
175
00:08:56,958 --> 00:09:00,048
The slave and the dancing girl.
176
00:09:04,849 --> 00:09:08,439
Well now, I believe
you're glad to see me.
177
00:09:20,881 --> 00:09:21,674
MAN 3: Look at that.
178
00:09:33,238 --> 00:09:34,031
You'll be the student.
179
00:09:36,788 --> 00:09:37,706
And I'll be the teacher.
180
00:09:41,004 --> 00:09:46,765
And before long, you'll
want to tell me everything
181
00:09:46,890 --> 00:09:47,975
there is to know about you.
182
00:10:04,258 --> 00:10:06,972
[whispered conversations]
183
00:10:40,454 --> 00:10:42,083
Seems to be a fast
learner, doesn't he?
184
00:10:42,207 --> 00:10:42,960
Shut up.
185
00:11:04,377 --> 00:11:06,130
I want her.
186
00:11:06,256 --> 00:11:08,886
I want his body.
187
00:11:09,011 --> 00:11:12,644
I want it all, Dr. Polaris, and
I know you can give it to me.
188
00:11:12,768 --> 00:11:15,900
[chatter and birds chirping]
189
00:11:21,202 --> 00:11:22,204
Bring me another pudding.
190
00:11:22,329 --> 00:11:23,038
Yes, sir.
191
00:11:30,345 --> 00:11:33,727
Mr. Grey is
actually proud of you.
192
00:11:33,852 --> 00:11:36,064
He's also angry with you.
193
00:11:36,189 --> 00:11:37,484
[beep]
[beep]
194
00:11:38,611 --> 00:11:39,278
That's the kind of man he is.
195
00:11:42,452 --> 00:11:48,130
What I don't know is
what kind of man you are.
196
00:11:52,931 --> 00:11:53,766
[beep]
197
00:11:53,892 --> 00:11:54,685
[beep]
198
00:11:54,810 --> 00:11:57,942
I know you understand me.
199
00:11:58,066 --> 00:12:00,237
I don't know how much, though.
200
00:12:00,362 --> 00:12:01,197
[beep]
201
00:12:02,700 --> 00:12:03,869
We're going to have to
run some more tests.
202
00:12:09,797 --> 00:12:12,886
You and I are going
to communicate.
203
00:12:13,012 --> 00:12:15,392
I know we can.
204
00:12:15,517 --> 00:12:18,648
[birds chirping]
205
00:12:27,666 --> 00:12:29,210
Pudding-- how quaint.
206
00:12:31,883 --> 00:12:33,094
Helps me think.
207
00:12:33,219 --> 00:12:34,596
I think I'm mad at you.
208
00:12:34,721 --> 00:12:36,434
Oh.
209
00:12:36,559 --> 00:12:37,936
Why?
210
00:12:38,061 --> 00:12:41,068
Last night, when I was
with your beautiful slave,
211
00:12:41,193 --> 00:12:43,657
I had the distinct impression
we were being watched.
212
00:12:43,782 --> 00:12:46,370
It was a precaution.
213
00:12:46,494 --> 00:12:48,583
Something could have gone wrong.
214
00:12:48,708 --> 00:12:50,837
I wanted my guards
to be on hand.
215
00:12:50,962 --> 00:12:52,299
Well, you didn't
exactly tell me that.
216
00:12:52,424 --> 00:12:56,013
Is there something you
didn't want anyone to see?
217
00:12:56,140 --> 00:12:57,309
No, I suppose not.
218
00:13:01,483 --> 00:13:03,278
So how was I?
219
00:13:03,403 --> 00:13:04,321
Extraordinary.
220
00:13:07,703 --> 00:13:08,496
Hmm.
221
00:13:08,622 --> 00:13:10,292
I love the morning.
222
00:13:10,417 --> 00:13:11,503
But I see so few of them.
223
00:13:17,014 --> 00:13:20,019
How would you like to
sell me your slave?
224
00:13:20,145 --> 00:13:21,523
Sell him?
225
00:13:21,648 --> 00:13:22,983
My extra?
226
00:13:23,109 --> 00:13:24,570
Well, unless you'd
like to give him to me
227
00:13:24,695 --> 00:13:26,783
as a token of your esteem.
228
00:13:26,908 --> 00:13:29,705
Why take a clone when
you can have the original?
229
00:13:29,831 --> 00:13:31,417
A man over 40--
230
00:13:31,542 --> 00:13:35,216
even very powerful men
have a way of getting--
231
00:13:35,342 --> 00:13:37,095
how shall I put this--
232
00:13:37,219 --> 00:13:39,559
drowsy at the wrong moment.
233
00:13:39,683 --> 00:13:41,854
Then it's his body.
234
00:13:41,979 --> 00:13:43,441
Not only that.
235
00:13:43,566 --> 00:13:46,865
There's something
alive about him.
236
00:13:46,989 --> 00:13:48,534
Can you imagine?
237
00:13:48,659 --> 00:13:52,375
Is that something your Dr.
Polaris cooked up in the lab?
238
00:13:52,500 --> 00:13:54,337
I'll have to ask him.
239
00:13:54,462 --> 00:13:57,051
Though, it is a problem
that he can't speak,
240
00:13:57,176 --> 00:13:57,886
much less think.
241
00:14:01,560 --> 00:14:02,269
Think about it.
242
00:14:05,485 --> 00:14:07,697
What if I were C7?
243
00:14:07,823 --> 00:14:08,532
What?
244
00:14:14,335 --> 00:14:16,381
My brain in his body.
245
00:14:16,506 --> 00:14:20,055
What on earth are
you talking about?
246
00:14:20,180 --> 00:14:23,310
Please, Daniel, we
should be friends.
247
00:14:23,436 --> 00:14:27,068
Tomorrow, in the city, I'm
having a little tea party,
248
00:14:27,194 --> 00:14:28,321
and the reporters will be there.
249
00:14:28,447 --> 00:14:30,158
But you could be too.
250
00:14:30,283 --> 00:14:31,828
Would you?
251
00:14:31,952 --> 00:14:33,999
If you want me to.
252
00:14:34,124 --> 00:14:39,301
And Sarah, I want to be
much more than friends.
253
00:14:39,426 --> 00:14:44,102
If I have to wait for
my gifts, so do you.
254
00:14:44,227 --> 00:14:47,359
[music playing]
255
00:14:49,363 --> 00:14:50,197
[grunt]
256
00:14:52,201 --> 00:14:52,994
[grunt]
257
00:15:01,637 --> 00:15:04,350
DR. BEN POLARIS: Remarkable.
258
00:15:04,476 --> 00:15:05,269
[door unlocking]
259
00:15:07,315 --> 00:15:09,527
I've just been monitoring C7.
260
00:15:09,652 --> 00:15:11,239
You wouldn't believe
what just happened.
261
00:15:11,365 --> 00:15:15,330
C7 is very much
on my mind, Polaris.
262
00:15:15,456 --> 00:15:16,959
I want us to consider
a transplant.
263
00:15:17,083 --> 00:15:18,127
[monitor shuts down]
264
00:15:19,130 --> 00:15:21,343
Yes I suppose we could.
265
00:15:21,467 --> 00:15:23,472
He's physically very strong,
but you don't have anything
266
00:15:23,597 --> 00:15:24,724
wrong with you right now.
267
00:15:24,849 --> 00:15:26,101
A brain transplant.
268
00:15:26,227 --> 00:15:27,021
What?
269
00:15:27,146 --> 00:15:28,022
They've been successful.
270
00:15:28,148 --> 00:15:29,275
They're far too risky.
271
00:15:29,399 --> 00:15:32,239
I know it's your
job to be cautious,
272
00:15:32,364 --> 00:15:34,367
but in cases where the genes
are identical, isn't it true
273
00:15:34,493 --> 00:15:35,913
the success rate is high?
274
00:15:36,038 --> 00:15:38,041
Daniel, it could take months
of intense physiotherapy
275
00:15:38,167 --> 00:15:39,629
to synchronize the new
brain with the body.
276
00:15:39,754 --> 00:15:40,631
Sometimes it never works.
277
00:15:40,756 --> 00:15:42,008
What about the case last year?
278
00:15:42,133 --> 00:15:42,718
An ailing 50-year-old--
DR. BEN POLARIS: Yes--
279
00:15:42,842 --> 00:15:43,929
--and his clone--
280
00:15:44,054 --> 00:15:45,640
--but very successful,
Daniel, yes--
281
00:15:45,766 --> 00:15:48,271
But in two months, he had all
five senses working perfectly,
282
00:15:48,396 --> 00:15:50,274
all his memory, and
a new young physique.
283
00:15:50,400 --> 00:15:53,072
Daniel, please-- we've
been friends for a long time.
284
00:15:53,197 --> 00:15:55,159
It's not just Sarah Dale, if
that's what you're thinking.
285
00:15:55,284 --> 00:15:56,496
Every man wants
to be young again.
286
00:15:56,620 --> 00:15:58,624
I have the resources to do it.
287
00:15:58,749 --> 00:15:59,961
I didn't mention Sarah Dale.
288
00:16:05,221 --> 00:16:08,436
She said he
seemed alive to her.
289
00:16:08,561 --> 00:16:10,899
Can you imagine?
290
00:16:11,023 --> 00:16:12,359
I've heard there's
a team of surgeons
291
00:16:12,486 --> 00:16:14,155
that specialize in
older recipients
292
00:16:14,280 --> 00:16:15,783
and their young clones.
293
00:16:15,908 --> 00:16:17,411
Yes.
294
00:16:17,537 --> 00:16:19,165
That would be Caver.
295
00:16:19,290 --> 00:16:20,667
You know him?
296
00:16:20,793 --> 00:16:23,131
Daniel, I want you to
think this over for a while
297
00:16:23,256 --> 00:16:25,386
I've lived my
life taking risks.
298
00:16:25,511 --> 00:16:27,723
With other bodies
as insurance.
299
00:16:27,849 --> 00:16:29,100
And C7, what happens to him?
300
00:16:29,227 --> 00:16:31,523
What do you mean
what happens to him?
301
00:16:31,648 --> 00:16:33,402
What do we have him for?
302
00:16:33,527 --> 00:16:34,821
I'm not used to
outright killing.
303
00:16:34,946 --> 00:16:36,282
So give him this body.
304
00:16:36,407 --> 00:16:37,785
If he's so intelligent,
he can live
305
00:16:37,910 --> 00:16:39,330
another 50 years inside it.
306
00:16:39,455 --> 00:16:41,416
He could-- he can make a
few adjustments of his own.
307
00:16:41,542 --> 00:16:44,131
A young brain seldom
does well in an older body.
308
00:16:44,256 --> 00:16:46,887
Find a way.
309
00:16:47,012 --> 00:16:50,143
You know this could be
a landmark case for you.
310
00:16:50,268 --> 00:16:52,898
Yes, of course.
311
00:16:53,023 --> 00:16:54,610
Find another job if
you really don't like it.
312
00:17:08,805 --> 00:17:09,639
[grunts]
313
00:17:10,725 --> 00:17:12,020
Guards, get to the mess hall.
314
00:17:12,144 --> 00:17:14,190
There's a fight brewing.
315
00:17:14,315 --> 00:17:17,488
[moaning]
316
00:17:31,348 --> 00:17:34,105
You're something, C7.
317
00:17:34,229 --> 00:17:36,359
You just might be the most
humane thing around here.
318
00:17:39,156 --> 00:17:41,828
But you also might disappear
before we ever know you.
319
00:17:44,751 --> 00:17:46,045
- Over here!
- Miss Dale!
320
00:17:46,170 --> 00:17:47,172
- Miss Dale!
- Miss Dale, over here!
321
00:17:47,297 --> 00:17:48,508
Right here.
- Answer one question.
322
00:17:48,633 --> 00:17:49,677
One question!- Please, please, my dears.
323
00:17:49,802 --> 00:17:51,430
One question at a time.
- Miss Dale--
324
00:17:51,556 --> 00:17:52,640
Do you ever plan
to marry again?
325
00:17:52,767 --> 00:17:54,311
Oh, no, darling.
326
00:17:54,437 --> 00:17:55,730
I can't mate in captivity.
327
00:17:55,856 --> 00:17:57,234
[laughter]
328
00:17:57,359 --> 00:17:59,362
Miss Dale, exactly how
many husbands have you had?
329
00:17:59,488 --> 00:18:00,865
Hmm, let's see.
330
00:18:00,991 --> 00:18:03,287
How many husbands-- do you
mean apart from my own?
331
00:18:03,412 --> 00:18:04,873
[laughter]
332
00:18:04,999 --> 00:18:07,211
Rumor has it at
a recent party you
333
00:18:07,337 --> 00:18:08,756
slept with an extra, a clone.
334
00:18:08,881 --> 00:18:10,385
Any truth to that?
335
00:18:10,510 --> 00:18:12,430
Well, doesn't everyone like
a little extra on the side?
336
00:18:12,555 --> 00:18:13,850
REPORTER 1: I can't help
noticing that Daniel
337
00:18:13,975 --> 00:18:15,603
Grey is at your side today.
338
00:18:15,728 --> 00:18:17,690
Any significance to that
since the extra in question
339
00:18:17,816 --> 00:18:21,239
belonged to him?
- I'm the next in line.
340
00:18:21,364 --> 00:18:23,703
I would like to
state as a fact
341
00:18:23,828 --> 00:18:27,919
that Daniel Grey has never been
and isn't one of my lovers.
342
00:18:28,045 --> 00:18:32,470
He is my wise counselor and
friend, my guiding light.
343
00:18:32,595 --> 00:18:34,850
Of course, I think we have
a date for later tonight.
344
00:18:34,975 --> 00:18:37,061
And Mr. Grey, you say
you're next in line.
345
00:18:37,187 --> 00:18:38,106
Does that mean
you want to become
346
00:18:38,231 --> 00:18:40,485
a closer friend of Sarah Dale?
347
00:18:40,611 --> 00:18:42,114
What man on the
planet wouldn't?
348
00:18:42,238 --> 00:18:44,869
Miss Dale usually requires
some pretty expensive gifts.
349
00:18:44,995 --> 00:18:45,955
Think you can afford it?
350
00:18:46,079 --> 00:18:47,039
I'm saving up.
351
00:18:47,166 --> 00:18:49,086
[laughter]
352
00:18:49,211 --> 00:18:51,967
Actually, I can make an
extraordinary announcement
353
00:18:52,092 --> 00:18:53,344
today.
354
00:18:53,470 --> 00:18:55,055
I'm going to make
myself considerably
355
00:18:55,181 --> 00:18:57,102
more desirable to Sarah--
356
00:18:57,226 --> 00:18:59,649
irresistible, I hope.
357
00:18:59,774 --> 00:19:01,694
I'm going to undergo
a brain transplant.
358
00:19:01,819 --> 00:19:03,280
[gasps]REPORTER 2: A brain transplant?
359
00:19:03,406 --> 00:19:04,450
Excuse me?
360
00:19:04,575 --> 00:19:05,660
I'm risking my
life to offer Sarah
361
00:19:05,785 --> 00:19:07,622
the body of a 24-year-old--
362
00:19:07,747 --> 00:19:08,917
my own.
363
00:19:09,042 --> 00:19:11,088
You're going to undergo
a brain transplant
364
00:19:11,212 --> 00:19:12,507
for the love of Sarah Dale?
365
00:19:12,633 --> 00:19:13,843
And I have no
doubt you'll report
366
00:19:13,969 --> 00:19:15,220
it in exactly those words.
367
00:19:15,346 --> 00:19:16,974
Any comment?
368
00:19:17,100 --> 00:19:19,771
Well, uh, it's certainly one
of the most extraordinary gifts
369
00:19:19,896 --> 00:19:21,317
I've ever been offered.
370
00:19:21,442 --> 00:19:23,988
Will your own surgeons
perform the operation, Mr. Grey?
371
00:19:24,112 --> 00:19:26,952
My personal physician
will assist Dr. Caver.
372
00:19:27,078 --> 00:19:29,207
So I promise you there'll
be no complications.
373
00:19:29,333 --> 00:19:30,751
All right, all right--
REPORTER 3: Miss Dale!
374
00:19:30,877 --> 00:19:32,129
Miss Dale!
- --you sharks--
375
00:19:32,254 --> 00:19:33,257
REPORTER 4: Miss Dale,
how do you feel about--
376
00:19:33,382 --> 00:19:34,175
--I'm in need
of some narcotics
377
00:19:34,300 --> 00:19:34,760
and an afternoon delight.
378
00:19:34,884 --> 00:19:35,887
[laughter]
379
00:19:36,011 --> 00:19:38,601
[murmuring]
380
00:19:38,725 --> 00:19:40,896
I can't believe you'd
announce this in public.
381
00:19:41,021 --> 00:19:42,233
I meant every word.
382
00:19:42,357 --> 00:19:45,363
[sighs] You may be
the biggest fool of all.
383
00:19:45,489 --> 00:19:46,741
You'll see.
384
00:19:46,867 --> 00:19:48,995
Just wait.
385
00:19:49,121 --> 00:19:50,374
You'll see.
386
00:19:50,499 --> 00:19:51,751
[door unlocks]
387
00:19:54,256 --> 00:19:56,594
I hope you like
your new quarters.
388
00:19:56,719 --> 00:19:58,431
You'll be here from now on.
389
00:19:58,557 --> 00:20:00,769
Real privacy, better food.
390
00:20:00,894 --> 00:20:03,274
I also want to run a
few additional tests.
391
00:20:03,399 --> 00:20:05,152
Do you understand?
392
00:20:05,278 --> 00:20:06,615
Come with me.
393
00:20:06,739 --> 00:20:08,492
Come on.
394
00:20:08,618 --> 00:20:09,369
That's it.
395
00:20:12,333 --> 00:20:13,503
A few more tests.
396
00:20:13,627 --> 00:20:14,629
Ben Polaris, open.
397
00:20:14,754 --> 00:20:16,008
[door unlocks]
398
00:20:20,225 --> 00:20:21,935
If my guess is
right, you actually
399
00:20:22,061 --> 00:20:24,274
understand most of what I say.
400
00:20:24,399 --> 00:20:25,359
So don't be alarmed.
401
00:20:25,484 --> 00:20:26,236
Please, sit.
402
00:20:26,361 --> 00:20:27,112
[beep]
403
00:20:30,787 --> 00:20:32,165
Your last test
revealed some very
404
00:20:32,289 --> 00:20:34,294
sophisticated brain patterns.
405
00:20:34,418 --> 00:20:37,258
I would just like
to confirm them.
406
00:20:37,383 --> 00:20:41,976
I also want to assure you
you will not be harmed.
407
00:20:42,100 --> 00:20:44,564
You know, a long time ago
there was a Greek physician
408
00:20:44,689 --> 00:20:46,818
named Hippocrates who
made a promise to take
409
00:20:46,944 --> 00:20:49,115
care of all his patients.
410
00:20:49,240 --> 00:20:51,369
It's a promise
doctors still keep.
411
00:20:51,493 --> 00:20:53,832
Of course, medicine and
surgeries continue to change.
412
00:20:53,957 --> 00:20:56,127
We're faced with
dangerous new moralities--
413
00:20:56,253 --> 00:20:58,591
the new brain transplant
procedures, for example.
414
00:20:58,717 --> 00:21:00,763
[computing sounds]
415
00:21:00,888 --> 00:21:03,309
One finds oneself tampering
with the unique qualities
416
00:21:03,434 --> 00:21:05,230
of human personality.
417
00:21:05,355 --> 00:21:07,776
Daniel Grey is a
highly educated man--
418
00:21:07,902 --> 00:21:11,743
well-traveled, cultured,
very powerful--
419
00:21:11,867 --> 00:21:14,415
whose life our world values.
420
00:21:14,539 --> 00:21:17,252
If such a life can be extended
through various surgical
421
00:21:17,378 --> 00:21:18,256
procedures, we believe--
422
00:21:18,380 --> 00:21:20,927
[beeping]
423
00:21:21,052 --> 00:21:21,971
--it should be.
424
00:21:22,097 --> 00:21:25,101
[somber music playing]
425
00:21:27,941 --> 00:21:29,861
This doesn't mean that
I won't take care of you
426
00:21:29,988 --> 00:21:30,739
the best I can.
427
00:21:36,124 --> 00:21:38,378
Speak to me.
428
00:21:38,504 --> 00:21:41,843
Do you understand what
I'm trying to tell you?
429
00:21:41,968 --> 00:21:43,598
I have no power.
430
00:21:43,722 --> 00:21:44,975
I can only do what I can.
431
00:21:55,538 --> 00:21:57,124
And me speak.
432
00:22:00,380 --> 00:22:02,467
Yes, yes.
433
00:22:02,592 --> 00:22:05,348
You speak very well.
434
00:22:05,473 --> 00:22:08,397
We must speak together.
435
00:22:08,521 --> 00:22:09,774
What will you do?
436
00:22:47,807 --> 00:22:50,855
Of course, the portions of
the extra's brain responsible
437
00:22:50,980 --> 00:22:54,362
for motor control, the endocrine
system, and all low-level
438
00:22:54,488 --> 00:22:56,365
sensory data will be retained.
439
00:22:56,491 --> 00:22:58,120
This will be a
partial transplant.
440
00:22:58,244 --> 00:22:59,830
That's the keyword-- partial.
441
00:22:59,956 --> 00:23:01,333
There's no reason
why a donor should
442
00:23:01,459 --> 00:23:04,631
have to adjust to a new
body's basic life processes.
443
00:23:04,757 --> 00:23:09,725
Our aim is to transplant
memory and personality alone.
444
00:23:09,851 --> 00:23:12,606
Dr. Polaris, you will assist
with the computer work--
445
00:23:12,732 --> 00:23:14,653
brain function
mapping, monitoring
446
00:23:14,777 --> 00:23:16,781
the hormonal feedback loops.
447
00:23:16,906 --> 00:23:19,745
If successful, our transplant
should take from the beginning,
448
00:23:19,871 --> 00:23:22,793
without weeks or months of
extensive physiotherapy.
449
00:23:22,919 --> 00:23:26,007
Then I'll be aware of
my new body immediately.
450
00:23:26,132 --> 00:23:27,844
If we do it right--
451
00:23:27,970 --> 00:23:29,556
and we will-- you
shouldn't have more
452
00:23:29,681 --> 00:23:32,145
than a few hours of adjustment.
453
00:23:32,270 --> 00:23:33,981
I understand you
have an extra online
454
00:23:34,107 --> 00:23:36,445
who's in wonderful
physical condition.
455
00:23:36,570 --> 00:23:38,198
Yes, that's right.
456
00:23:38,323 --> 00:23:40,453
Well, then, there
shouldn't be any problem.
457
00:23:40,579 --> 00:23:43,459
Follow our diet and our strict
instructions for a week.
458
00:23:43,583 --> 00:23:45,004
Then let's get on with it.
459
00:23:45,128 --> 00:23:46,381
Absolutely.
460
00:23:46,506 --> 00:23:48,552
If your security men
can accompany me back
461
00:23:48,678 --> 00:23:51,391
to the city, then, Mr.
Grey, I have an evening
462
00:23:51,516 --> 00:23:52,519
appointment to catch.
463
00:23:52,643 --> 00:23:54,146
Well, I'm sure
we have everything
464
00:23:54,272 --> 00:23:56,108
you might possibly desire right
here at the villa, Doctor.
465
00:23:56,234 --> 00:23:57,904
No doubt.
466
00:23:58,029 --> 00:24:00,534
But I'm also a man
of many appetites.
467
00:24:00,659 --> 00:24:02,997
Sometimes the city
is a necessary evil.
468
00:24:06,880 --> 00:24:09,176
[sighs]
469
00:24:09,301 --> 00:24:13,017
So how long have
you been able to talk?
470
00:24:13,142 --> 00:24:16,398
I-- I think many years.
471
00:24:16,524 --> 00:24:18,445
Yet you didn't.
472
00:24:18,569 --> 00:24:19,780
Better for me.
473
00:24:22,661 --> 00:24:24,581
And you learned
from the guards.
474
00:24:24,706 --> 00:24:26,377
Even from me, I suppose.
475
00:24:26,502 --> 00:24:28,088
The mind altering
drugs we give you--
476
00:24:28,214 --> 00:24:30,092
why do you think they
don't affect you?
477
00:24:30,218 --> 00:24:31,345
In sweets?
478
00:24:31,471 --> 00:24:33,557
Yes.
479
00:24:33,682 --> 00:24:36,020
In your food and desserts, yes.
480
00:24:36,146 --> 00:24:40,321
Giving sweets to
guards and older clones.
481
00:24:40,446 --> 00:24:43,202
You gave your drugs away.
482
00:24:43,327 --> 00:24:45,664
For how long have
you been doing that?
483
00:24:45,789 --> 00:24:47,627
Many years.
484
00:24:47,752 --> 00:24:51,677
Now, please take children away.
485
00:24:51,802 --> 00:24:53,304
Take the children extras away?
486
00:24:53,430 --> 00:24:54,306
From the others?
- Yes.
487
00:24:54,431 --> 00:24:55,184
Why?
488
00:24:55,309 --> 00:24:56,144
Are they abused?
489
00:24:56,269 --> 00:24:57,396
Harmed?
490
00:24:57,521 --> 00:24:58,983
We don't see anything
on the monitors.
491
00:24:59,108 --> 00:25:01,028
Please.
492
00:25:01,153 --> 00:25:02,782
All right.
493
00:25:02,906 --> 00:25:05,704
Anything else?
494
00:25:05,829 --> 00:25:10,254
Give children this
good food, please.
495
00:25:10,380 --> 00:25:11,884
Yes.
496
00:25:12,009 --> 00:25:14,012
Their food can be improved, yes.
497
00:25:14,138 --> 00:25:15,098
What else?
498
00:25:15,222 --> 00:25:16,350
Where is she?
499
00:25:16,476 --> 00:25:17,310
Who?
500
00:25:17,436 --> 00:25:19,900
Sarah?
501
00:25:20,024 --> 00:25:21,027
You want to see her?
502
00:25:21,151 --> 00:25:21,987
Never.
503
00:25:22,111 --> 00:25:22,780
DR. BEN POLARIS: Why?
504
00:25:26,578 --> 00:25:31,422
Making sex while
others watch us.
505
00:25:31,546 --> 00:25:32,841
Yes, yes.
506
00:25:32,967 --> 00:25:33,718
I'm sorry.
507
00:25:33,843 --> 00:25:34,594
I'm feeling--
508
00:25:37,768 --> 00:25:38,644
I'm feeling--
509
00:25:38,770 --> 00:25:40,941
Yes, I know how you must feel.
510
00:25:41,066 --> 00:25:44,531
But now this room--
511
00:25:44,656 --> 00:25:50,960
I'm thinking you're not
feeling very much for me.
512
00:25:51,085 --> 00:25:53,005
We are going to operate, yes.
513
00:25:53,131 --> 00:25:54,718
[somber music playing]
514
00:25:54,843 --> 00:25:56,930
We're going to put some of your
master, Daniel Grey, into you.
515
00:25:57,055 --> 00:25:58,726
Can you understand?
516
00:25:58,851 --> 00:26:01,648
I won't be here.
517
00:26:01,774 --> 00:26:03,067
You won't die.
518
00:26:03,193 --> 00:26:05,865
You'll be in him.
519
00:26:05,991 --> 00:26:09,079
You'll be all
right, just changed.
520
00:26:09,204 --> 00:26:13,338
I'm not wanting to be
any part of Master Grey.
521
00:26:13,463 --> 00:26:15,175
I'll take care of you.
522
00:26:15,300 --> 00:26:18,139
Tell me word.
523
00:26:18,265 --> 00:26:19,475
What?
524
00:26:19,600 --> 00:26:21,980
You are saying physician.
525
00:26:22,105 --> 00:26:23,149
Yes.
526
00:26:23,275 --> 00:26:26,279
Greek physician promise.
527
00:26:26,405 --> 00:26:27,825
Hippocrates, yes.
You remember.
528
00:26:27,950 --> 00:26:29,036
Very good.
529
00:26:29,160 --> 00:26:31,624
Doctor can have
more than one patient.
530
00:26:31,750 --> 00:26:33,085
Oh, yes, of course.
531
00:26:33,210 --> 00:26:34,880
A doctor can have several
patients-- many, many.
532
00:26:35,006 --> 00:26:36,091
Am I your patient?
533
00:26:38,971 --> 00:26:40,683
Yes.
534
00:26:40,809 --> 00:26:42,729
Please keep your promise.
535
00:26:48,491 --> 00:26:50,745
DANIEL GREY: I've been
trying to reach her all day.
536
00:26:50,870 --> 00:26:52,499
I'll give her
the message, sir.
537
00:26:52,624 --> 00:26:53,459
[video feed shuts down]
538
00:26:53,584 --> 00:27:05,274
[remote clatters on table]
539
00:27:05,399 --> 00:27:06,192
[plays piano]
540
00:27:08,697 --> 00:27:11,870
[music playing faintly]
541
00:27:21,180 --> 00:27:21,973
CONCIERGE: Dr. Caver--
542
00:27:22,099 --> 00:27:23,769
Dr. Caver.
543
00:27:23,893 --> 00:27:25,690
Everything ready in my suite?
544
00:27:25,814 --> 00:27:27,567
Yes, but Dr. Caver,
the woman you requested
545
00:27:27,693 --> 00:27:28,694
has been sent away.
546
00:27:28,820 --> 00:27:30,365
On whose authority?
547
00:27:30,491 --> 00:27:32,077
I'm afraid, Doctor, there's
another woman in your suite.
548
00:27:32,201 --> 00:27:33,538
Good god, my wife?
549
00:27:33,663 --> 00:27:34,707
Ah, no, sir.
550
00:27:34,832 --> 00:27:35,918
Um, I don't believe so.
551
00:27:42,681 --> 00:27:45,811
[shower running]
552
00:27:49,778 --> 00:27:51,030
[faucet turns off]
553
00:28:01,885 --> 00:28:02,636
Sarah.
554
00:28:02,763 --> 00:28:05,142
Sarah Dale.
555
00:28:05,267 --> 00:28:09,943
Last year in Cairo you
made me a very lewd offer.
556
00:28:10,068 --> 00:28:11,530
I didn't refuse you.
557
00:28:11,655 --> 00:28:13,283
Do you remember?
558
00:28:13,408 --> 00:28:15,371
You ignored me.
559
00:28:15,496 --> 00:28:18,251
You didn't even give me the
satisfaction of a reply.
560
00:28:18,376 --> 00:28:21,007
I remember exactly
what you said.
561
00:28:21,132 --> 00:28:23,678
"Sex is a very natural
and wholesome thing,
562
00:28:23,804 --> 00:28:27,435
but only if it
isn't done right."
563
00:28:27,561 --> 00:28:29,106
What do you want to now?
564
00:28:29,231 --> 00:28:33,114
Dr. Caver, there are things
that I want that no man now
565
00:28:33,239 --> 00:28:35,326
alive can give me.
566
00:28:35,452 --> 00:28:36,580
I was hoping you might help.
567
00:28:40,044 --> 00:28:42,298
[suspenseful music playing]
568
00:28:42,424 --> 00:28:45,555
[panicked breathing]
569
00:28:53,780 --> 00:28:56,034
Ben Polaris, open.
570
00:28:56,159 --> 00:29:00,918
[computing sound]
571
00:29:01,043 --> 00:29:03,173
Daniel Grey, open.
572
00:29:03,299 --> 00:29:04,550
[computing sound]
573
00:29:24,048 --> 00:29:25,634
[IN A DEEP VOICE]
Daniel Grey, open.
574
00:29:25,759 --> 00:29:26,512
[door unlocks]
575
00:29:42,792 --> 00:29:45,006
GUARD 1 [ON MONITOR]: Mr. Grey.
576
00:29:45,131 --> 00:29:45,966
Mr. Grey.
577
00:29:46,091 --> 00:29:46,926
[snorts]
578
00:29:49,431 --> 00:29:50,683
Yes?
579
00:29:50,808 --> 00:29:54,441
Sorry, sir, but C7 has
escaped from his room.
580
00:29:54,566 --> 00:29:55,903
He can't get off the grounds.
581
00:29:56,028 --> 00:29:58,740
Just catch him before he
hurts himself, understand?
582
00:29:58,866 --> 00:30:00,411
GUARD 1 [ON MONITOR]: Yes, sir.
583
00:30:00,537 --> 00:30:02,749
[running footsteps]
584
00:30:20,408 --> 00:30:23,081
[rattling door]
585
00:30:32,224 --> 00:30:33,017
[grunts]
586
00:30:34,604 --> 00:30:35,898
He's in the lounge.
587
00:30:36,022 --> 00:30:38,069
He just shut himself
inside with the children.
588
00:30:38,194 --> 00:30:40,030
DANIEL GREY [ON COMLINK]: Don't
do anything until I get there.
589
00:30:40,156 --> 00:30:40,866
Yes, sir.
590
00:30:40,990 --> 00:30:42,411
We'll do that.
591
00:30:42,536 --> 00:30:43,371
[grunts]
592
00:30:51,553 --> 00:30:52,389
[grunts]
593
00:31:04,872 --> 00:31:05,665
GUARD 2: Come here.
594
00:31:11,010 --> 00:31:11,927
Look at them go.
595
00:31:12,053 --> 00:31:15,226
So young and quick.
596
00:31:15,351 --> 00:31:17,104
Too bad my guards aren't.
597
00:31:17,229 --> 00:31:18,648
[beeping]
598
00:31:18,774 --> 00:31:20,236
GUARD 2 [ON COMLINK]: I
think we have him now, sir.
599
00:31:20,360 --> 00:31:21,237
Good.
600
00:31:21,362 --> 00:31:22,156
Nothing violent.
601
00:31:22,280 --> 00:31:23,910
Take him gently.
602
00:31:24,034 --> 00:31:25,830
[panting]
603
00:31:28,835 --> 00:31:31,549
[OUT OF BREATH] Come on.
604
00:31:31,675 --> 00:31:33,428
Come on.
605
00:31:33,553 --> 00:31:36,810
[grunting]
606
00:31:44,993 --> 00:31:48,248
[groaning]
607
00:31:49,335 --> 00:31:52,047
[gasping]
608
00:31:56,849 --> 00:31:58,645
You didn't hurt him, did you?
609
00:31:58,769 --> 00:32:00,522
He's subdued, but
perfectly all right, sir.
610
00:32:03,446 --> 00:32:05,784
You're a beautiful thing.
611
00:32:05,909 --> 00:32:09,875
Sarah Dale thinks so, so
you must be very beautiful.
612
00:32:10,001 --> 00:32:12,338
But you're also a
pain in the ass.
613
00:32:12,464 --> 00:32:14,509
Take him to the
operating theater.
614
00:32:14,635 --> 00:32:16,555
Dr. Caver should be
arriving shortly.
615
00:32:16,679 --> 00:32:19,853
[birds chirping]
616
00:32:36,094 --> 00:32:38,849
[monitors beeping]
617
00:32:38,975 --> 00:32:40,310
Sorry I'm late.
618
00:32:40,435 --> 00:32:43,776
A little unexpected
preparation to attend to.
619
00:32:43,900 --> 00:32:46,029
Ready, Polaris?
620
00:32:46,155 --> 00:32:47,741
DANIEL GREY: I'm ready, Doctor.
621
00:32:47,867 --> 00:32:49,370
Amaze me.
622
00:32:49,494 --> 00:32:53,127
You understand now, Mr. Grey,
how we'll use both brains?
623
00:32:53,252 --> 00:32:55,299
Keeping all the motor
responses and primitive--
624
00:32:55,423 --> 00:32:57,052
Yes, yes, yes, yes,
I understand it all.
625
00:32:57,176 --> 00:33:00,517
Daniel-- I want you to
reconsider this one last time.
626
00:33:00,642 --> 00:33:02,186
Are you crazy?
627
00:33:02,312 --> 00:33:04,065
I've never been so certain of
anything in my entire life.
628
00:33:04,191 --> 00:33:05,902
You are undertaking
a dangerous transplant
629
00:33:06,027 --> 00:33:07,823
because you're
obsessed with a woman.
630
00:33:07,948 --> 00:33:08,992
That is hardly the reason to--
631
00:33:09,117 --> 00:33:11,705
In my opinion,
Dr. Polaris, you
632
00:33:11,830 --> 00:33:13,835
won't be half as useful
to me after the transplant
633
00:33:13,960 --> 00:33:16,005
as you were before it.
634
00:33:16,131 --> 00:33:19,303
Tell the truth-- are you
worried about me or my clone?
635
00:33:25,983 --> 00:33:29,324
So, what are we waiting for?
636
00:33:29,449 --> 00:33:30,159
Amaze me.
637
00:33:32,831 --> 00:33:35,043
Amaze you?
638
00:33:35,168 --> 00:33:36,212
Yes, absolutely.
639
00:33:36,337 --> 00:33:37,382
I think we'll
definitely do that.
640
00:33:40,303 --> 00:33:41,431
Just one minute, please.
641
00:33:46,608 --> 00:33:47,568
What do you think
you're doing, Ben?
642
00:33:50,365 --> 00:33:52,452
I don't think I can
go through with this.
643
00:33:52,578 --> 00:33:53,579
Why?
644
00:33:53,706 --> 00:33:56,919
Because of that
clone lying there?
645
00:33:57,045 --> 00:34:00,427
Something special about
him I should be aware of?
646
00:34:00,551 --> 00:34:02,014
What makes you say that?
647
00:34:02,139 --> 00:34:03,683
If you don't go
through with this now,
648
00:34:03,808 --> 00:34:06,104
I'll hold you up to ridicule at
every scientific organization
649
00:34:06,230 --> 00:34:07,608
in the world.
650
00:34:07,733 --> 00:34:09,778
Your research will
be as good as dead.
651
00:34:09,903 --> 00:34:11,490
This is the opportunity
of a lifetime,
652
00:34:11,616 --> 00:34:14,036
and I won't let
you throw it away.
653
00:34:14,161 --> 00:34:17,001
You think I'm joking?
654
00:34:17,126 --> 00:34:18,838
Begin all systems monitoring.
655
00:34:18,963 --> 00:34:22,178
[computing sounds]
656
00:34:22,302 --> 00:34:25,476
[suspenseful music playing]
657
00:34:28,983 --> 00:34:32,156
[liquid bubbling]
658
00:34:38,502 --> 00:34:40,714
[electronic whirring]
659
00:35:07,517 --> 00:35:10,273
You have an arrogant
master, Dr. Polaris.
660
00:35:10,398 --> 00:35:11,692
Let's amaze him.
661
00:35:14,656 --> 00:35:16,869
[electric buzzing]
662
00:35:34,613 --> 00:35:37,409
[laughter]
663
00:35:38,579 --> 00:35:40,499
I can hardly wait to see him.
664
00:35:40,624 --> 00:35:42,127
You say he's
perfectly all right?
665
00:35:42,252 --> 00:35:43,672
Oh, I'd say so.
666
00:35:43,798 --> 00:35:44,632
Wouldn't you, Doctor?
667
00:35:44,758 --> 00:35:45,926
Oh, yes.
668
00:35:46,051 --> 00:35:47,889
You know this has
made news everywhere.
669
00:35:48,014 --> 00:35:49,683
I mean, what have you done
for me lately, darling?
670
00:35:49,809 --> 00:35:51,104
Oh, changed my brain.
671
00:35:51,228 --> 00:35:52,022
[laughter]
672
00:35:52,147 --> 00:35:52,940
[door opens]
673
00:35:53,065 --> 00:35:54,360
Here he comes.
674
00:35:54,484 --> 00:35:55,946
Hello, everyone.
675
00:35:56,072 --> 00:35:56,906
Leave me anything to eat?
676
00:35:57,032 --> 00:35:58,451
Oh, no, no.
Please, please.
677
00:35:58,576 --> 00:35:59,329
Come as you are.
678
00:35:59,453 --> 00:36:00,455
No shirts allowed.
679
00:36:00,580 --> 00:36:01,415
Mm.
680
00:36:01,540 --> 00:36:02,292
Juice, Daniel?
681
00:36:02,417 --> 00:36:03,879
Yes, please.
682
00:36:04,004 --> 00:36:05,548
[juice pouring]
683
00:36:06,425 --> 00:36:07,134
What are these?
684
00:36:07,260 --> 00:36:08,847
Muffins.
685
00:36:08,972 --> 00:36:10,475
DR. CAVER: It's a very good sign
that you have your appetite.
686
00:36:10,600 --> 00:36:11,769
Did you dream last night?
687
00:36:11,895 --> 00:36:13,773
Very good dreams.
688
00:36:13,898 --> 00:36:15,736
Have I been to Venice?
689
00:36:15,861 --> 00:36:17,447
Yes, you have, several times.
690
00:36:17,573 --> 00:36:19,033
I thought so.
691
00:36:19,159 --> 00:36:20,578
I dreamt of Venice.
692
00:36:20,704 --> 00:36:22,540
SARAH DALE: I have access
to an apartment in Venice.
693
00:36:22,665 --> 00:36:25,004
Let's go there, Daniel,
just the two of us.
694
00:36:25,129 --> 00:36:26,590
About my name--
695
00:36:26,715 --> 00:36:29,471
I was thinking, because
of this new body--
696
00:36:29,596 --> 00:36:30,640
call me Carl.
697
00:36:30,765 --> 00:36:31,850
SARAH DALE: The
apartment looks out
698
00:36:31,976 --> 00:36:33,354
towards the Grand
Canal on one side
699
00:36:33,478 --> 00:36:35,566
and toward the
Lido on the other.
700
00:36:35,691 --> 00:36:39,991
So what do you think,
my brand new Carl?
701
00:36:40,116 --> 00:36:41,620
I want you to
begin a new program
702
00:36:41,745 --> 00:36:42,997
for the younger extras--
703
00:36:43,123 --> 00:36:44,542
the children.
704
00:36:44,667 --> 00:36:48,090
I want them to undergo a
genetic alteration and rehab.
705
00:36:48,216 --> 00:36:51,264
Take them off all
medicines today,
706
00:36:51,389 --> 00:36:53,267
and let's improve
their nutrition.
707
00:36:53,393 --> 00:36:58,946
Yes, these muffins-- they'd
like these very much.
708
00:36:59,071 --> 00:37:00,907
I'll see to all of it.
709
00:37:01,033 --> 00:37:02,244
What about the others?
710
00:37:02,370 --> 00:37:04,457
I haven't decided.
711
00:37:04,581 --> 00:37:06,920
For the time being, keep
their dosages the same.
712
00:37:07,045 --> 00:37:09,675
Well, I think it's
time for me to go.
713
00:37:09,799 --> 00:37:12,389
I've enjoyed our weeks
together, Dr. Polaris.
714
00:37:12,514 --> 00:37:16,271
I can see you'll be a great
help to our fine, new specimen.
715
00:37:16,397 --> 00:37:19,069
An ingenious
transplant, Doctor--
716
00:37:19,194 --> 00:37:21,322
opportunity of a lifetime,
just as you said.
717
00:37:24,079 --> 00:37:26,375
And when may I have the
pleasure of your company
718
00:37:26,499 --> 00:37:28,087
again, Sarah?
719
00:37:28,211 --> 00:37:30,633
Well, if you loved me, you'd
create an extra or two for me
720
00:37:30,758 --> 00:37:31,969
as a present.
721
00:37:32,095 --> 00:37:33,931
Oh, but there can
only be one Sarah Dale.
722
00:37:38,606 --> 00:37:39,401
Goodbye, Carl.
723
00:37:39,526 --> 00:37:41,070
Goodbye, Doctor.
724
00:37:41,196 --> 00:37:44,202
Thank you.
725
00:37:44,327 --> 00:37:45,328
I'll see you out.
726
00:37:45,454 --> 00:37:47,918
This way, please.
727
00:37:48,043 --> 00:37:50,422
Venice anyone?
728
00:37:50,548 --> 00:37:52,802
To tell you the truth,
Sarah, I don't think I really
729
00:37:52,927 --> 00:37:56,058
want to go anywhere with you.
730
00:37:56,184 --> 00:37:57,520
Don't you think that's
a little ungrateful?
731
00:37:57,645 --> 00:37:59,023
How?
732
00:37:59,147 --> 00:38:00,902
How do you think things
ended up the way they did?
733
00:38:01,027 --> 00:38:02,237
How do you mean?
734
00:38:02,362 --> 00:38:05,327
I sacrificed myself
to Dr. Caver for you.
735
00:38:05,452 --> 00:38:08,249
So you owe me at
least a trip to Venice
736
00:38:08,373 --> 00:38:10,629
or to some other
sunny spot where
737
00:38:10,754 --> 00:38:12,633
we can take off all
our clothes and make
738
00:38:12,758 --> 00:38:14,762
love on a beautiful balcony.
739
00:38:14,887 --> 00:38:17,810
Sarah, you can have
almost any man you want.
740
00:38:17,935 --> 00:38:20,148
Why bother with me?
741
00:38:20,272 --> 00:38:26,744
[sighs] Well, I can see that I
may have designed you too well.
742
00:38:26,870 --> 00:38:28,581
I should have kept
more of poor Daniel
743
00:38:28,705 --> 00:38:31,044
after all, the way he wanted.
744
00:38:31,169 --> 00:38:33,298
Then again, if I had,
I wouldn't have wanted
745
00:38:33,423 --> 00:38:35,010
to spend any time with him.
746
00:38:35,136 --> 00:38:36,054
You'll be all right.
747
00:38:36,179 --> 00:38:37,097
Easy come, easy go.
748
00:38:37,223 --> 00:38:37,975
Is that it?
749
00:38:40,730 --> 00:38:42,401
Goodbye then, my C7.
750
00:38:46,325 --> 00:38:47,995
Carl.
751
00:38:48,119 --> 00:38:51,751
Carlo I think would be sexier.
752
00:38:51,877 --> 00:38:55,050
[music playing]
753
00:38:56,637 --> 00:38:59,350
[crickets chirping]
754
00:39:09,035 --> 00:39:10,872
DR. BEN POLARIS: Am
I disturbing you?
755
00:39:10,997 --> 00:39:12,418
Not at all, join me.
756
00:39:12,543 --> 00:39:14,045
I was just thinking.
757
00:39:14,171 --> 00:39:17,386
There are a million strange
thoughts in my head.
758
00:39:17,510 --> 00:39:18,846
Yes, I bet there are.
759
00:39:22,061 --> 00:39:24,567
You are C7, aren't you?
760
00:39:24,692 --> 00:39:25,944
It really is true.
761
00:39:26,069 --> 00:39:28,742
Yes, I think so.
762
00:39:28,866 --> 00:39:32,750
Did Dr. Caver really change
the operation for Sarah Dale?
763
00:39:32,874 --> 00:39:34,461
Dr. Caver assured
me the operation
764
00:39:34,586 --> 00:39:36,424
was a complete success.
765
00:39:36,548 --> 00:39:37,258
That's all I know.
766
00:39:40,723 --> 00:39:44,105
The night's
beautiful, isn't it?
767
00:39:44,229 --> 00:39:48,404
Yes, it is, and the
children are safe.
768
00:39:48,530 --> 00:39:49,825
They had ice cream tonight.
769
00:39:49,950 --> 00:39:50,660
Good.
770
00:39:53,499 --> 00:39:55,752
I should be angry with
you for going through
771
00:39:55,878 --> 00:39:59,009
with this operation,
but I'm not.
772
00:39:59,135 --> 00:40:01,598
I'm not trying to
make excuses for myself,
773
00:40:01,724 --> 00:40:03,810
but something about what
Caver said to me let me know.
774
00:40:08,611 --> 00:40:11,283
I wonder, can you play?
775
00:40:14,540 --> 00:40:15,291
I don't know.
776
00:40:15,417 --> 00:40:16,127
I haven't tried.
777
00:40:26,814 --> 00:40:29,945
[playing piano well]
778
00:40:32,033 --> 00:40:36,501
Beautiful-- as though the
music is now where it belongs.
779
00:40:39,840 --> 00:40:42,136
Perhaps maybe now's
a good time to check
780
00:40:42,262 --> 00:40:44,349
on our poor Daniel Grey.
781
00:40:59,253 --> 00:41:02,427
[piano music turns dark]
782
00:41:03,511 --> 00:41:04,806
[door unlocks]
783
00:41:13,991 --> 00:41:14,825
Hey there.
784
00:41:14,951 --> 00:41:16,120
Look what I brought you.
785
00:41:20,086 --> 00:41:24,010
[stuttering]
786
00:41:24,136 --> 00:41:25,388
DR. BEN POLARIS: It's
your favorite pudding.
787
00:41:37,955 --> 00:41:38,790
Good.
788
00:41:38,915 --> 00:41:41,503
Everything is all right.
789
00:41:41,629 --> 00:41:44,301
You can even have
seconds, if you want.
790
00:41:44,425 --> 00:41:45,261
[grunts]
791
00:41:50,689 --> 00:41:52,024
[suspenseful music]
792
00:41:52,149 --> 00:41:54,613
Daniel Grey wanted to
be a young man again,
793
00:41:54,738 --> 00:41:58,371
so he used technology to
create a new body for himself.
794
00:41:58,495 --> 00:42:00,332
But he didn't realize
the mind inside
795
00:42:00,458 --> 00:42:03,046
that body had other plans.
796
00:42:03,172 --> 00:42:07,096
And now Daniel Grey finds
himself trapped in a nightmare
797
00:42:07,221 --> 00:42:08,598
of his own making.
798
00:42:08,724 --> 00:42:10,060
Welcome to paradox.
54591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.