Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,325 --> 00:00:05,960
NARRATOR: In the city of
Betaville, in the near future,
2
00:00:06,086 --> 00:00:09,468
the technology we
developed confronts us.
3
00:00:09,593 --> 00:00:12,891
The science we
created seduces us,
4
00:00:13,016 --> 00:00:18,653
but will our dreams of tomorrow
be turned into a nightmare?
5
00:00:18,778 --> 00:00:19,656
Welcome to Paradox.
6
00:00:32,223 --> 00:00:35,189
But be careful
what you wish for.
7
00:00:35,314 --> 00:00:38,529
Nothing is impossible anymore.
8
00:00:38,655 --> 00:00:44,208
When winning matters
more than anything else,
9
00:00:44,333 --> 00:00:45,126
everybody pays a price.
10
00:00:48,717 --> 00:00:52,350
In Betaville, two scientists,
Vincent Cloak and John Hammet,
11
00:00:52,475 --> 00:00:54,396
are locked in a
battle for supremacy
12
00:00:54,521 --> 00:00:56,567
to see who can create a
more perfect human being.
13
00:01:00,450 --> 00:01:07,047
And Vincent's wife Barbara, will
pay the highest price of all.
14
00:01:24,459 --> 00:01:25,669
Hi, Josie.
15
00:01:25,795 --> 00:01:27,215
Beautiful morning, Mrs. Cloak.
16
00:01:27,340 --> 00:01:29,177
Having your Friday
lunch with Dr. Cloak?
17
00:01:29,302 --> 00:01:30,764
I wouldn't miss it.
18
00:01:30,889 --> 00:01:32,935
Thanks for taking care of
that pension problem for me.
19
00:01:33,061 --> 00:01:34,396
What a load off my mind.
20
00:01:34,521 --> 00:01:36,025
That's my job, Josie.
21
00:01:36,150 --> 00:01:37,987
Just make sure you let me know
when it gets finalized, OK?
22
00:01:38,113 --> 00:01:38,906
Yeah.
23
00:01:39,031 --> 00:01:39,991
OK, see you later.
24
00:01:53,645 --> 00:01:55,607
Hello, Cecile.
25
00:01:55,733 --> 00:01:58,447
Your husband asked you to
wait in his office, Mrs. Cloak.
26
00:01:58,572 --> 00:02:00,159
He's with Dr. Hammet.
27
00:02:00,284 --> 00:02:01,996
Oh, well, thank you.
28
00:02:05,880 --> 00:02:06,714
Helen.
29
00:02:06,840 --> 00:02:08,427
Barbara, hi.
30
00:02:08,552 --> 00:02:09,762
Hi.
31
00:02:09,887 --> 00:02:11,516
John just wanted to
go over this with Vince.
32
00:02:11,642 --> 00:02:13,187
Oh, they're discussing
the Omega Project?
33
00:02:16,360 --> 00:02:17,737
I'm sorry, Barbara.
34
00:02:17,862 --> 00:02:19,408
John just wouldn't
listen anymore.
35
00:02:25,044 --> 00:02:28,301
The point of our work was to
advance the human condition.
36
00:02:28,426 --> 00:02:30,180
It can't go on
like this, Vince.
37
00:02:30,306 --> 00:02:32,727
Year after year, I see
absolutely no change
38
00:02:32,853 --> 00:02:33,604
in your failure rates.
39
00:02:33,730 --> 00:02:35,149
Something has to give.
40
00:02:35,275 --> 00:02:38,365
The more advanced the
species, the fewer the failures.
41
00:02:38,489 --> 00:02:41,329
I've explained this time
and time again, John.
42
00:02:41,454 --> 00:02:43,208
A marginal difference
on your first injection,
43
00:02:43,334 --> 00:02:46,673
yes, but on your second
and third, there's nothing.
44
00:02:46,799 --> 00:02:49,137
How can I explain
this to any more simply.
45
00:02:49,262 --> 00:02:50,556
You don't need to
explain it to me, Vince.
46
00:02:50,683 --> 00:02:52,227
I understand.
47
00:02:52,352 --> 00:02:55,024
Each time you inject the new
specimen with your Omega serum,
48
00:02:55,149 --> 00:02:56,779
you boost its evolution
a million years.
49
00:02:56,903 --> 00:02:58,072
No, no, no.
50
00:02:58,197 --> 00:03:01,204
With each shot, the
time leap increases.
51
00:03:01,329 --> 00:03:03,834
2 million, 4 million, 6million,
8 million, 10 million.
52
00:03:03,959 --> 00:03:06,048
The slow but
continual mutation
53
00:03:06,172 --> 00:03:08,761
of a species' genetic material
is not the only factor
54
00:03:08,887 --> 00:03:09,931
in its evolution.
55
00:03:10,057 --> 00:03:13,188
Nature selects
those rare examples
56
00:03:13,313 --> 00:03:15,026
of mutations that are
successful and kills
57
00:03:15,150 --> 00:03:15,986
off the millions that aren't.
58
00:03:16,110 --> 00:03:17,487
Excuse me?
59
00:03:17,613 --> 00:03:19,367
Are you lecturing to a
hall full of students here?
60
00:03:19,493 --> 00:03:22,582
Speed up genetic evolution
without natural selection,
61
00:03:22,708 --> 00:03:25,379
as your Omega serum does,
and you go racing down
62
00:03:25,505 --> 00:03:27,467
the evolutionary back
alleys that nature never
63
00:03:27,593 --> 00:03:29,180
intended in the first place.
64
00:03:29,305 --> 00:03:31,352
The more advanced species have
narrowed the number of pathways
65
00:03:31,476 --> 00:03:32,979
available to them.
66
00:03:33,105 --> 00:03:36,403
Now, you deny my request for
primates and human subjects,
67
00:03:36,528 --> 00:03:38,240
and then you blame me
when I fail to come
68
00:03:38,365 --> 00:03:39,785
up with a more selective serum.
69
00:03:39,911 --> 00:03:41,413
Dead amphibians aren't
enough for you, Vince?
70
00:03:41,539 --> 00:03:43,042
You've have to have
dead humans as well?
71
00:03:43,167 --> 00:03:46,925
We are talking about creating
a new life form here, John.
72
00:03:47,050 --> 00:03:48,595
Don't you see that?
73
00:03:48,721 --> 00:03:51,185
This billion to one shot you
speak of with such contempt
74
00:03:51,309 --> 00:03:53,481
make all your tinkering look
as obsolete as a steam engine.
75
00:04:00,829 --> 00:04:02,207
The board met last
night to discuss
76
00:04:02,333 --> 00:04:04,504
our financial condition.
77
00:04:04,630 --> 00:04:05,965
If you'd come to more
meetings, you would have
78
00:04:06,090 --> 00:04:07,469
been able to defend yourself.
79
00:04:07,594 --> 00:04:09,096
God.
80
00:04:09,223 --> 00:04:13,481
Effective immediately, your
Omega Project is terminated.
81
00:04:22,583 --> 00:04:25,339
Now, you can either
stay here with us
82
00:04:25,465 --> 00:04:27,093
or you can follow
it out the door.
83
00:04:27,218 --> 00:04:27,969
Your choice.
84
00:04:35,444 --> 00:04:36,822
Vince, don't do it.
85
00:04:36,947 --> 00:04:38,033
No other company
will look at you.
86
00:05:18,368 --> 00:05:19,119
May 23.
87
00:05:22,794 --> 00:05:25,967
I now have joined a company
of scientists I have
88
00:05:26,092 --> 00:05:27,303
always regarded with dread.
89
00:05:30,853 --> 00:05:35,403
Those with no one left to
experiment on but themselves.
90
00:05:42,043 --> 00:05:46,510
Vince Vince?
91
00:05:56,489 --> 00:06:00,498
Vince, what happened?
92
00:06:00,624 --> 00:06:02,168
I waited almost
an hour upstairs,
93
00:06:02,293 --> 00:06:03,755
and finally I called
John's office,
94
00:06:03,881 --> 00:06:06,719
and they said that you had
been finished ages ago.
95
00:06:06,845 --> 00:06:09,057
Friday.
96
00:06:09,183 --> 00:06:10,268
Lunch.
97
00:06:10,393 --> 00:06:11,145
I'm sorry.
98
00:06:14,945 --> 00:06:18,034
Vince, what's happened?
99
00:06:18,160 --> 00:06:19,246
John killed the Omega Project.
100
00:06:23,045 --> 00:06:28,014
The board belongs to him
now, my good friend John.
101
00:06:28,140 --> 00:06:29,558
We'll find another company.
102
00:06:29,684 --> 00:06:30,937
No.
103
00:06:31,062 --> 00:06:34,360
If I can't get approval
for human testing here,
104
00:06:34,486 --> 00:06:37,910
I won't get it anywhere.
105
00:06:38,034 --> 00:06:40,624
Right on the brink of
refining the serum,
106
00:06:40,748 --> 00:06:43,088
cutting through the
randomness that John
107
00:06:43,212 --> 00:06:46,302
was so critical of,
but now, now I'll
108
00:06:46,428 --> 00:06:47,597
never have the means to do it.
109
00:06:47,722 --> 00:06:49,811
I will not listen
to you give up.
110
00:06:49,935 --> 00:06:50,728
Not after all these years.
111
00:06:50,854 --> 00:06:51,605
Do you hear me?
112
00:06:51,731 --> 00:06:54,403
No, he's right.
113
00:06:54,528 --> 00:07:00,541
I belong to another time,
when there was more to science
114
00:07:00,666 --> 00:07:03,506
than nano circuits and software.
115
00:07:03,631 --> 00:07:06,804
And money.
116
00:07:06,929 --> 00:07:08,725
This is his time now.
117
00:07:11,731 --> 00:07:15,030
You cannot let
him do this to you.
118
00:07:15,155 --> 00:07:16,491
Oh my God, you're shivering.
119
00:07:16,616 --> 00:07:17,409
Come.
120
00:07:17,535 --> 00:07:18,621
I am taking you home now.
121
00:07:18,745 --> 00:07:20,792
Come.
122
00:07:20,917 --> 00:07:24,341
Maybe you'd be better
off looking after yourself
123
00:07:24,467 --> 00:07:25,218
from now on?
124
00:07:29,017 --> 00:07:31,481
Ladies and gentlemen, the
people that you see here
125
00:07:31,606 --> 00:07:34,988
are just the most
obvious of the examples.
126
00:07:35,114 --> 00:07:40,040
Mark here, young Mark
had a genetic disorder.
127
00:07:40,166 --> 00:07:42,378
His body wouldn't manufacture
an essential enzyme.
128
00:07:42,504 --> 00:07:46,262
Basic processes were being
disrupted at a molecular level.
129
00:07:46,387 --> 00:07:48,934
Mark was dying.
130
00:07:49,060 --> 00:07:51,941
But thanks to our intervention,
his life expectancy
131
00:07:52,066 --> 00:07:54,238
is now twice what
it would have been
132
00:07:54,363 --> 00:07:56,868
had he been born without the
defect in the first place.
133
00:07:56,993 --> 00:07:58,663
Then is extending
life expectancy
134
00:07:58,788 --> 00:08:01,502
for the general population
a focus of your research?
135
00:08:01,627 --> 00:08:04,383
Not a focus, a biproduct.
136
00:08:04,508 --> 00:08:09,561
We're talking about genetic
repair, genetic assistance.
137
00:08:09,686 --> 00:08:13,194
Nano machines and tools
repairing DNA chains,
138
00:08:13,319 --> 00:08:16,367
remaining in the body
enhancing the bodily functions
139
00:08:16,493 --> 00:08:17,828
that they inform.
140
00:08:17,953 --> 00:08:21,253
And the ramifications
for this are endless.
141
00:08:21,378 --> 00:08:24,760
I want nothing less than
to equip our species
142
00:08:24,885 --> 00:08:27,307
with the ability to keep pace
with our own technological
143
00:08:27,432 --> 00:08:30,438
innovation so that at no time
in the future will anyone
144
00:08:30,563 --> 00:08:33,194
need to say we lost
control of our destiny.
145
00:08:33,319 --> 00:08:35,700
Dr. Hammett, there are
those who are concerned
146
00:08:35,824 --> 00:08:39,123
that the dangers involved in
tinkering with genetic material
147
00:08:39,248 --> 00:08:41,796
outweigh the possible benefits.
148
00:08:41,920 --> 00:08:43,967
If the effects
of my work are ever
149
00:08:44,092 --> 00:08:47,265
shown to degrade
rather than enhance
150
00:08:47,391 --> 00:08:49,938
the quality of human
life, I will personally
151
00:08:50,063 --> 00:08:53,988
ask every person in this city
to come tear this building down.
152
00:08:54,114 --> 00:08:54,823
Dr. Hammet?
153
00:09:06,973 --> 00:09:08,727
Don't you want
something to eat?
154
00:09:11,400 --> 00:09:14,656
No, thank you.
155
00:09:14,781 --> 00:09:16,828
I'm fine, I'm just--
156
00:09:16,953 --> 00:09:19,709
a little anxiety.
157
00:09:19,834 --> 00:09:23,132
I feel like I'm 18
again with no future.
158
00:09:23,257 --> 00:09:25,638
That wasn't true then,
and it is not true now.
159
00:09:28,477 --> 00:09:32,068
I had so many
plans for the future.
160
00:09:32,194 --> 00:09:35,659
We could set up a
little lab in the study?
161
00:09:35,784 --> 00:09:38,916
And experiment on what?
162
00:09:39,041 --> 00:09:40,335
You said that you
could adjust the serum
163
00:09:40,461 --> 00:09:44,260
according to human response,
why not use it on me?
164
00:09:44,385 --> 00:09:45,847
No, Barbara!
165
00:09:45,973 --> 00:09:48,394
Absolutely not.
166
00:09:48,520 --> 00:09:50,816
Promise me, you'll never
mention that again.
167
00:09:50,941 --> 00:09:51,651
Why?
168
00:09:56,411 --> 00:10:04,511
Because you're the one
perfect thing that I have left.
169
00:10:08,519 --> 00:10:14,907
And I wouldn't change you or
put you at risk for anything.
170
00:10:19,793 --> 00:10:21,088
You understand?
171
00:10:30,607 --> 00:10:31,360
We'll find a way.
172
00:10:37,956 --> 00:10:38,749
We will find a way.
173
00:10:46,057 --> 00:10:47,853
[coughing]
174
00:11:58,335 --> 00:12:00,171
Vince is your friend, John.
175
00:12:00,296 --> 00:12:02,509
He and Barbara have been our
friends since before Research
176
00:12:02,634 --> 00:12:03,888
Alpha ever existed.
177
00:12:04,013 --> 00:12:04,973
Why do you think
I've persevered
178
00:12:05,098 --> 00:12:06,559
with him for so long?
179
00:12:06,685 --> 00:12:09,149
But I have a board to answer
to now with shareholders.
180
00:12:09,274 --> 00:12:11,487
You know, we're not working
out of our autoports anymore.
181
00:12:11,613 --> 00:12:13,616
Do you really think
his work is so worthless?
182
00:12:13,741 --> 00:12:15,078
You used to think
he was a genius.
183
00:12:15,202 --> 00:12:16,162
What changed?
184
00:12:16,288 --> 00:12:17,750
What is that supposed to mean?
185
00:12:17,875 --> 00:12:22,050
His work means as much to
him as yours does to you.
186
00:12:22,176 --> 00:12:23,679
If I thought it
had any value, do you
187
00:12:23,804 --> 00:12:25,391
think I would have let him go?
188
00:12:25,516 --> 00:12:26,978
I guess I'd better
keep my value up.
189
00:12:27,102 --> 00:12:28,815
Helen.
190
00:12:28,940 --> 00:12:31,237
I'm running a business
here, not a charity,
191
00:12:31,362 --> 00:12:35,078
a business that happens to do
a lot of people a lot of good.
192
00:12:35,203 --> 00:12:36,539
I'm going home.
193
00:12:36,665 --> 00:12:38,544
I'm sure you still have
a lot of work to do.
194
00:12:38,670 --> 00:12:40,506
Helen.
195
00:12:40,631 --> 00:12:44,265
It's not about working late.
196
00:12:44,389 --> 00:12:46,518
You used to know that.
197
00:12:46,644 --> 00:12:49,442
You know, if you stayed, you
could still be part of this.
198
00:12:49,567 --> 00:12:51,988
If you stop, you could
still be a part of us.
199
00:12:55,287 --> 00:12:56,247
Don't wait up.
200
00:12:56,373 --> 00:12:57,291
I'll be late.
201
00:13:03,722 --> 00:13:05,433
John?
202
00:13:05,559 --> 00:13:06,269
John.
203
00:13:09,692 --> 00:13:10,861
Barbara?
204
00:13:10,986 --> 00:13:13,952
What are you doing here so late?
205
00:13:14,077 --> 00:13:17,041
I forgot to do something.
206
00:13:17,167 --> 00:13:17,918
I do the same thing.
207
00:13:18,044 --> 00:13:19,965
Drive myself crazy.
208
00:13:20,089 --> 00:13:21,550
Is Vince all right?
209
00:13:21,675 --> 00:13:22,887
What do you expect?
210
00:13:23,012 --> 00:13:25,434
Where's he supposed
to go from here, huh?
211
00:13:25,560 --> 00:13:26,268
I'm sorry.
212
00:13:29,525 --> 00:13:30,445
What's wrong?
Are you all right?
213
00:13:30,570 --> 00:13:32,490
I'm fine.
I'm fine.
214
00:13:32,615 --> 00:13:35,120
Are you sure?
215
00:13:35,246 --> 00:13:36,415
Yeah.
216
00:13:36,541 --> 00:13:37,459
Yeah.
217
00:13:37,584 --> 00:13:40,757
I was just dizzy for a second.
218
00:13:40,883 --> 00:13:42,803
It's been a rough
day for everybody.
219
00:13:42,929 --> 00:13:43,890
I guess I just better go home.
220
00:13:47,731 --> 00:13:52,031
Helen, I know it's not you,
but you're married to John,
221
00:13:52,157 --> 00:13:56,207
and you, out of everyone, must
know how much he's changed.
222
00:13:56,332 --> 00:13:58,837
John believes his work
is too important to be
223
00:13:58,963 --> 00:14:02,261
held back by personal concerns.
224
00:14:02,386 --> 00:14:04,850
I can't leave him in trouble
any more than you would Vince.
225
00:14:09,234 --> 00:14:10,487
Of course not.
226
00:14:10,612 --> 00:14:11,405
I know.
227
00:14:16,250 --> 00:14:18,003
[coughing]
228
00:15:22,889 --> 00:15:25,478
I've done it, Vince.
229
00:15:25,604 --> 00:15:26,731
I've done it for you.
230
00:17:10,574 --> 00:17:11,868
Vince.
231
00:17:11,993 --> 00:17:13,247
Vince, wake up.
232
00:17:13,372 --> 00:17:14,123
Leave me alone.
233
00:17:14,248 --> 00:17:15,001
I'm sleeping.
234
00:17:22,474 --> 00:17:24,186
Vince, call me.
235
00:17:24,311 --> 00:17:25,605
We have to talk, OK?
236
00:18:08,612 --> 00:18:09,365
Second shot.
237
00:18:12,120 --> 00:18:14,668
There's no going back.
238
00:18:14,793 --> 00:18:16,045
Have to go forward.
239
00:18:47,195 --> 00:18:49,073
Barbara?
240
00:18:49,198 --> 00:18:51,119
Is there something
I can help you with?
241
00:18:51,244 --> 00:18:53,165
Good morning, John.
242
00:18:53,291 --> 00:18:54,334
Anything wrong?
243
00:18:54,459 --> 00:18:55,712
No.
244
00:18:55,838 --> 00:18:57,758
Vince asked me to bring
home some lab notes,
245
00:18:57,884 --> 00:18:59,553
if that's all right with you?
246
00:18:59,679 --> 00:19:01,850
Vince isn't coming in today?
247
00:19:01,975 --> 00:19:04,272
I thought he would be anxious
to collect his things.
248
00:19:04,396 --> 00:19:06,902
No, he doesn't feel very well.
249
00:19:07,027 --> 00:19:08,322
I heard you were a
little under the weather
250
00:19:08,447 --> 00:19:09,533
yourself yesterday.
251
00:19:09,658 --> 00:19:10,660
Are you all right now?
252
00:19:10,785 --> 00:19:11,579
Helen told you?
253
00:19:11,704 --> 00:19:12,622
Of course, she did.
254
00:19:12,748 --> 00:19:14,502
She's concerned about you.
255
00:19:14,627 --> 00:19:15,379
It was nothing.
256
00:19:18,677 --> 00:19:21,182
Well, don't let me get
in the way of finding
257
00:19:21,307 --> 00:19:23,729
whatever you came for.
258
00:19:23,855 --> 00:19:27,487
What did you come
here to check up on?
259
00:19:27,613 --> 00:19:30,536
I came to get a rough idea
of how much there was to move.
260
00:19:30,661 --> 00:19:33,792
And to let Vince know to collect
whatever he wants by Friday.
261
00:19:33,917 --> 00:19:34,752
I'll do that.
262
00:19:45,400 --> 00:19:46,360
They're up to something.
263
00:19:46,485 --> 00:19:47,529
I'm going to find out what.
264
00:19:47,655 --> 00:19:48,489
Who is?
265
00:19:48,615 --> 00:19:49,618
What are you talking about?
266
00:19:49,742 --> 00:19:50,619
The Cloaks, of course.
267
00:19:50,745 --> 00:19:52,666
I found Barbara in Vince's lab.
268
00:19:52,790 --> 00:19:55,171
They're married, remember?
269
00:19:55,295 --> 00:19:57,509
Perhaps if you'd told me
last night that she was here,
270
00:19:57,635 --> 00:19:59,053
I'd already know what
she was doing down there.
271
00:20:05,483 --> 00:20:08,323
Do you have monitors
in every office now.
272
00:20:08,449 --> 00:20:12,415
I've installed a new security
system, active intervention.
273
00:20:12,540 --> 00:20:16,005
Corporate espionage is not going
to happen to Research Alpha.
274
00:20:16,131 --> 00:20:18,719
Yesterday, you couldn't stop
talking about how completely
275
00:20:18,845 --> 00:20:21,267
worthless Vince's research is.
276
00:20:21,392 --> 00:20:23,145
Those are the Omega files.
277
00:20:26,152 --> 00:20:28,992
What could she want with those?
278
00:20:29,116 --> 00:20:29,867
Unless--
279
00:20:34,795 --> 00:20:38,387
What do you
think you're doing?
280
00:20:38,511 --> 00:20:40,516
New security systems
or some sickness?
281
00:20:43,815 --> 00:20:44,608
Stop it.
282
00:20:44,733 --> 00:20:46,194
I have to find out.
283
00:20:46,320 --> 00:20:48,490
I must learn Vince's secret.
284
00:21:09,242 --> 00:21:12,082
Barbara, can you hear me?
285
00:21:12,208 --> 00:21:13,252
Yes.
286
00:21:13,377 --> 00:21:15,172
Why did you come here today?
287
00:21:15,297 --> 00:21:17,134
Vince asked me to
pick up some files
288
00:21:17,260 --> 00:21:18,261
so he could go over the data.
289
00:21:21,059 --> 00:21:22,229
Files?
290
00:21:22,354 --> 00:21:23,356
Concerning what?
291
00:21:23,480 --> 00:21:25,986
He didn't say.
292
00:21:26,111 --> 00:21:27,574
What about yesterday?
293
00:21:27,698 --> 00:21:29,452
Why did you come to the
research office so late?
294
00:21:29,578 --> 00:21:32,166
I'd forgotten to review a
medical claim for a woman's
295
00:21:32,291 --> 00:21:35,089
daughter down in maintenance.
296
00:21:35,215 --> 00:21:37,260
Had to be taken care
of by this morning,
297
00:21:37,385 --> 00:21:39,515
or the treatment would
have been denied her.
298
00:21:43,357 --> 00:21:48,325
Has Vince succeeded
with his Omega serum?
299
00:21:48,450 --> 00:21:51,958
Is he hiding his
success From me?
300
00:21:52,083 --> 00:21:53,127
Planning To sell
it to another firm
301
00:21:53,251 --> 00:21:56,299
and cheating Research Alpha?
302
00:21:56,425 --> 00:21:57,595
No.
303
00:21:57,720 --> 00:22:00,893
Vince hasn't succeeded
in his research,
304
00:22:01,018 --> 00:22:03,524
but he wants to prove to
people that he can succeed.
305
00:22:10,120 --> 00:22:13,169
In a minute, you'll
wake up, think you've
306
00:22:13,295 --> 00:22:14,046
had another fainting spell.
307
00:22:58,932 --> 00:23:00,978
Impossible.
308
00:23:01,103 --> 00:23:03,817
She wasn't hypnotized.
309
00:23:03,942 --> 00:23:05,404
Then she won't
wake up and think she
310
00:23:05,530 --> 00:23:07,075
just fainted either, will she?
311
00:23:07,199 --> 00:23:08,786
Look at her brainwaves.
312
00:23:08,911 --> 00:23:09,956
Waking state.
313
00:23:10,080 --> 00:23:13,964
She must have
resisted the trance.
314
00:23:14,088 --> 00:23:19,308
That's something that
no human brain can do.
315
00:23:19,433 --> 00:23:21,647
No ordinary human brain.
316
00:23:21,771 --> 00:23:24,152
Maybe you made a mistake?
317
00:23:24,277 --> 00:23:26,782
Or is that something you
can't even imagine anymore?
318
00:23:32,085 --> 00:23:34,341
JOHN: Vince is using her.
319
00:23:34,465 --> 00:23:35,676
HELEN: He's not kind
that kind of man.
320
00:23:35,801 --> 00:23:37,346
JOHN: No.
321
00:23:37,472 --> 00:23:39,894
He's the kind of man that
inspired loyalty in his woman.
322
00:23:40,018 --> 00:23:46,406
Helen, if you could just bewith me, like you used to,
323
00:23:46,532 --> 00:23:47,952
we could do all this together.
324
00:23:48,077 --> 00:23:49,789
Do you realize that
Vince has succeeded?
325
00:23:49,914 --> 00:23:52,377
Or that Barbara is that
one success in a billion.
326
00:23:52,502 --> 00:23:55,049
Despite all of his blundering
that what we have on our hands
327
00:23:55,175 --> 00:23:57,889
is a gene map of a human
being from a million years
328
00:23:58,014 --> 00:24:00,645
in the future, a
new human life form.
329
00:24:00,770 --> 00:24:03,692
What doors wouldn't open for us?
330
00:24:03,818 --> 00:24:05,613
I hope for your
sake it isn't so.
331
00:24:05,739 --> 00:24:08,036
Is it so wrong
to want to know?
332
00:24:08,161 --> 00:24:09,372
That what makes us human.
333
00:24:12,086 --> 00:24:13,756
What are you going
to do about Barbara?
334
00:24:16,971 --> 00:24:19,184
Watch her.
335
00:24:19,309 --> 00:24:24,696
Make her think we don't suspect
anything until we know more.
336
00:25:04,028 --> 00:25:05,865
Vince?
337
00:25:05,991 --> 00:25:07,828
Vince, are you OK?
338
00:25:07,953 --> 00:25:08,913
Where have you been?
339
00:25:09,040 --> 00:25:10,124
John tried to knock me out.
340
00:25:10,250 --> 00:25:11,837
He tried to hypnotize me.
341
00:25:11,962 --> 00:25:13,798
What's wrong with your voice?
342
00:25:13,924 --> 00:25:15,552
What have you done?
- Don't touch me.
343
00:25:20,438 --> 00:25:22,609
Oh my God.
344
00:25:22,735 --> 00:25:23,569
I had to know.
345
00:25:26,283 --> 00:25:30,124
I couldn't just through it
all away without knowing.
346
00:25:30,250 --> 00:25:32,797
I already did it last night.
347
00:25:37,516 --> 00:25:42,943
I can hear things, Vince,
right through walls.
348
00:25:43,069 --> 00:25:44,906
I think I can hear
people's thoughts.
349
00:25:45,032 --> 00:25:46,659
My body, my walk.
350
00:25:46,784 --> 00:25:49,415
Why did you wait for me?
351
00:25:49,540 --> 00:25:50,335
Look at you.
352
00:25:55,470 --> 00:26:00,146
You're-- you're the
one in a billion.
353
00:26:00,271 --> 00:26:03,195
The impossible chance.
354
00:26:03,320 --> 00:26:05,366
A second shot can
get you past this.
355
00:26:05,490 --> 00:26:06,285
We can make adjustments.
356
00:26:06,410 --> 00:26:07,620
You.
357
00:26:07,745 --> 00:26:12,923
I never thought of you
being more perfect.
358
00:26:13,049 --> 00:26:17,975
Now, who knows what
you can become.
359
00:26:18,101 --> 00:26:19,605
No.
360
00:26:19,730 --> 00:26:21,190
We have to deal with what
is happening to you, Vince.
361
00:26:21,316 --> 00:26:22,025
Forget about me.
362
00:26:22,151 --> 00:26:22,903
No.
363
00:26:23,028 --> 00:26:24,030
I can help.
364
00:26:24,155 --> 00:26:26,201
My mind, it grasps things.
365
00:26:26,327 --> 00:26:27,078
I can--
366
00:26:27,203 --> 00:26:28,665
Barbara!
367
00:26:28,790 --> 00:26:32,881
I already took the second shot.
368
00:26:33,008 --> 00:26:35,137
And it's not
finished with me yet.
369
00:26:35,261 --> 00:26:38,477
Look at me.
370
00:26:38,603 --> 00:26:40,648
Do you think I can
turn this back?
371
00:26:46,034 --> 00:26:48,665
You have to go--
372
00:26:48,790 --> 00:26:51,713
you have to go to the lab,
and get the rest of the serum
373
00:26:51,838 --> 00:26:53,300
before John does.
374
00:26:53,425 --> 00:26:56,389
As soon as he finds out
about you, for certain
375
00:26:56,515 --> 00:26:58,895
he's going to do anything
in his power to control you.
376
00:26:59,020 --> 00:27:00,148
What for?
What for?
377
00:27:00,274 --> 00:27:01,275
For your genes.
378
00:27:01,400 --> 00:27:03,071
Your DNA.
379
00:27:03,196 --> 00:27:04,949
So he can synthesize
it for himself.
380
00:27:09,375 --> 00:27:11,338
There has to besomething that we can do.
381
00:27:15,680 --> 00:27:17,726
I can't adjust anything.
382
00:27:22,528 --> 00:27:27,372
I can't control the direction
this serum will take you.
383
00:27:37,393 --> 00:27:39,230
You're all that's left.
384
00:27:42,153 --> 00:27:43,364
There's nothing else.
385
00:27:47,247 --> 00:27:49,042
Who knows what you can become?
386
00:27:52,090 --> 00:27:55,138
You can prove my life
wasn't for nothing.
387
00:27:59,188 --> 00:28:01,652
Is that what you think?
388
00:28:01,777 --> 00:28:04,825
That it was for nothing?
389
00:28:04,950 --> 00:28:06,328
No, stop.
390
00:28:06,454 --> 00:28:10,086
Stop before it goes any further.
391
00:28:10,212 --> 00:28:13,635
One more shot.
392
00:28:13,761 --> 00:28:19,565
Another 10 million years,
maybe you can change the serum.
393
00:28:22,613 --> 00:28:23,406
Save me.
394
00:28:26,495 --> 00:28:27,248
Maybe.
395
00:29:48,794 --> 00:29:50,255
Security?
396
00:29:50,380 --> 00:29:51,884
Breach in corridor seven.
397
00:29:52,010 --> 00:29:53,261
Lock it down.
398
00:29:58,063 --> 00:30:02,155
Barbara, give me that.
399
00:30:02,281 --> 00:30:05,829
Barbara, we can this,
but if you take more,
400
00:30:05,955 --> 00:30:07,709
who knows what you'll become?
401
00:30:24,160 --> 00:30:26,290
Did you see her speed?
402
00:30:26,416 --> 00:30:28,043
John, stop now while
there's something left in you
403
00:30:28,168 --> 00:30:28,921
I still know.
404
00:30:29,045 --> 00:30:31,301
Get out of my way.
405
00:30:31,426 --> 00:30:32,511
Find her.
406
00:30:32,636 --> 00:30:34,766
I've got to have this.
407
00:30:34,891 --> 00:30:36,352
I won't be here
when you get back.
408
00:31:23,160 --> 00:31:24,954
Where is she, Vince?
409
00:31:25,080 --> 00:31:26,792
Your secret is out.
410
00:31:26,918 --> 00:31:28,044
Where is your wife?
411
00:31:28,169 --> 00:31:28,880
John?
412
00:32:43,578 --> 00:32:44,288
There he is.
413
00:32:47,962 --> 00:32:50,886
He's dead.
414
00:32:51,010 --> 00:32:52,180
Let's get him out.
415
00:32:52,306 --> 00:32:53,683
Maybe I can still
use his biologicals.
416
00:33:33,142 --> 00:33:33,893
Vince.
417
00:33:41,200 --> 00:33:42,995
Take him to the lab.
418
00:35:03,372 --> 00:35:05,377
Not a progressive
gene in the mix, Vince.
419
00:35:05,502 --> 00:35:09,551
You're hopeless to yourself
and you're useless to me.
420
00:35:12,475 --> 00:35:14,646
Guess you weren't hiding any
kind of great breakthrough
421
00:35:14,772 --> 00:35:15,606
for me after all.
422
00:36:01,745 --> 00:36:03,583
Jarilla?
423
00:36:03,707 --> 00:36:06,088
Yes, Tom, it's me.
424
00:36:06,212 --> 00:36:06,964
It's been so long.
425
00:36:11,891 --> 00:36:14,021
Well, you've got to
come home and see Mom.
426
00:36:14,147 --> 00:36:16,276
She's missed you so.
427
00:36:16,401 --> 00:36:17,695
She hasn't been the
same since you--
428
00:36:17,821 --> 00:36:19,324
Sh.
429
00:36:19,449 --> 00:36:21,954
There's something I have to
do, and you have to help me.
430
00:36:22,080 --> 00:36:22,831
What is it?
431
00:36:22,957 --> 00:36:24,168
Let me inside.
432
00:36:24,293 --> 00:36:25,504
What?
433
00:36:25,628 --> 00:36:27,592
Here?
434
00:36:27,716 --> 00:36:28,885
I don't understand.
435
00:36:29,011 --> 00:36:30,806
There's no time to explain.Please, Tom.
436
00:36:30,931 --> 00:36:32,936
I'll be right out.
437
00:36:33,061 --> 00:36:35,525
All right.
438
00:36:35,650 --> 00:36:36,526
The stairwell door two.
439
00:36:48,468 --> 00:36:50,598
I asked Helen to let me
enhance her at the same time
440
00:36:50,724 --> 00:36:51,517
I was working on myself.
441
00:36:54,482 --> 00:36:56,277
She refused.
442
00:36:56,403 --> 00:36:59,492
Did you know I've reprogrammed
just about every one
443
00:36:59,617 --> 00:37:04,920
of my genes sitting
right here in this chair?
444
00:37:05,046 --> 00:37:06,714
There's nothing my
brain can't handle.
445
00:37:09,722 --> 00:37:11,183
Was that such a terrible
thing to want for her?
446
00:37:53,605 --> 00:37:57,071
So Helen's left me.
447
00:37:57,196 --> 00:38:03,167
And Barbara, well,
you two don't seem
448
00:38:03,292 --> 00:38:04,336
terribly compatible either.
449
00:38:10,098 --> 00:38:12,479
Barbara and I, on the other--
450
00:38:20,454 --> 00:38:24,170
did you push her or
did she volunteer?
451
00:38:33,940 --> 00:38:35,652
I thought you
weren't coming back?
452
00:38:35,777 --> 00:38:37,030
I can't give up on you.
453
00:38:37,156 --> 00:38:39,869
I know the man I love is
still in you somewhere.
454
00:38:39,995 --> 00:38:41,581
You just stop all this
while you still can.
455
00:38:41,707 --> 00:38:43,210
And what?
456
00:38:43,335 --> 00:38:44,964
Abandon all the things
I've done for people?
457
00:38:45,089 --> 00:38:46,843
All the things I will do?
458
00:38:46,967 --> 00:38:48,471
There has to be
a limit or you go
459
00:38:48,597 --> 00:38:51,143
past being able to understand
that you've gone too far.
460
00:38:51,269 --> 00:38:54,107
If you'd have continued to
work with me like I'd asked,
461
00:38:54,233 --> 00:38:56,780
if you had changed
with me like I begged,
462
00:38:56,905 --> 00:38:59,745
you'd know we hadn't
gone nearly far enough.
463
00:38:59,869 --> 00:39:02,876
And with Barbara,
we could be gods.
464
00:39:03,002 --> 00:39:04,213
Who could?
465
00:39:04,338 --> 00:39:06,801
Humanity or you?
466
00:39:06,927 --> 00:39:08,095
Dr. Hammett?
467
00:39:08,221 --> 00:39:10,433
Dr. Hammett, this is Coach.She's here.
468
00:39:10,559 --> 00:39:11,269
She's in the building.
469
00:39:15,235 --> 00:39:18,368
Impressive.
470
00:39:18,492 --> 00:39:20,204
You can alter your appearance.
471
00:39:20,330 --> 00:39:23,044
I've reconfigured
the Omega serum.
472
00:39:23,170 --> 00:39:24,213
Maybe it will help him.
- No.
473
00:39:24,338 --> 00:39:25,258
Maybe it'll--
474
00:39:25,382 --> 00:39:26,759
If I let you do
that, you'd have
475
00:39:26,885 --> 00:39:29,766
no reason to cooperate with me.
476
00:39:29,892 --> 00:39:31,854
Look at him.
477
00:39:31,979 --> 00:39:35,821
He's lost almost all ties
with humanity, just like us.
478
00:39:35,946 --> 00:39:38,367
I won't let this slip away.
479
00:39:38,492 --> 00:39:44,046
Get in the chair, or I
put him out of his misery.
480
00:39:44,172 --> 00:39:46,927
What do you think
you'll become?
481
00:39:47,053 --> 00:39:50,184
More than I am, or
could be without you.
482
00:39:50,310 --> 00:39:53,692
That sounds like a
declaration of love.
483
00:39:53,816 --> 00:39:55,737
I can't let you
do that, Barbara.
484
00:39:55,863 --> 00:39:56,906
Get your hands away
from that switch.
485
00:39:57,032 --> 00:39:58,953
I only want to help Vince.
486
00:39:59,078 --> 00:40:01,208
No.
487
00:40:01,332 --> 00:40:02,585
Get up.
488
00:40:02,710 --> 00:40:05,049
There is no John
Hammet anymore, Barbara.
489
00:40:05,173 --> 00:40:08,263
This is just a machine
interested in nothing
490
00:40:08,390 --> 00:40:10,935
but acquiring greater
and greater power.
491
00:40:11,062 --> 00:40:13,649
What would you become with
her synthesized genes in you?
492
00:40:13,776 --> 00:40:15,320
That is what I
intend to find out.
493
00:40:30,853 --> 00:40:31,563
Vince.
494
00:41:04,799 --> 00:41:05,509
Barbara?
495
00:41:09,559 --> 00:41:10,771
What are you doing?
496
00:41:10,896 --> 00:41:12,315
I can't go back.
497
00:41:12,440 --> 00:41:15,321
Barbara, please,
we're still here.
498
00:41:15,446 --> 00:41:18,620
I want nothing more
to do with anything.
499
00:41:18,745 --> 00:41:19,497
Anything human?
500
00:41:44,800 --> 00:41:46,554
Two men, two
different approaches
501
00:41:46,680 --> 00:41:48,601
to perfecting the human race.
502
00:41:48,725 --> 00:41:51,315
One through accelerated
evolution, the other
503
00:41:51,439 --> 00:41:53,151
through bioengineering.
504
00:41:53,276 --> 00:41:58,537
The results, failure,
death, four lives destroyed.
505
00:41:58,662 --> 00:42:01,752
Arrogance is frightening,
but technological arrogance
506
00:42:01,878 --> 00:42:03,339
can be deadly.
507
00:42:03,464 --> 00:42:04,341
Welcome to Paradox.
35749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.