All language subtitles for Welcome To Paradox - 01x05 - Research Alpha.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,325 --> 00:00:05,960 NARRATOR: In the city of Betaville, in the near future, 2 00:00:06,086 --> 00:00:09,468 the technology we developed confronts us. 3 00:00:09,593 --> 00:00:12,891 The science we created seduces us, 4 00:00:13,016 --> 00:00:18,653 but will our dreams of tomorrow be turned into a nightmare? 5 00:00:18,778 --> 00:00:19,656 Welcome to Paradox. 6 00:00:32,223 --> 00:00:35,189 But be careful what you wish for. 7 00:00:35,314 --> 00:00:38,529 Nothing is impossible anymore. 8 00:00:38,655 --> 00:00:44,208 When winning matters more than anything else, 9 00:00:44,333 --> 00:00:45,126 everybody pays a price. 10 00:00:48,717 --> 00:00:52,350 In Betaville, two scientists, Vincent Cloak and John Hammet, 11 00:00:52,475 --> 00:00:54,396 are locked in a battle for supremacy 12 00:00:54,521 --> 00:00:56,567 to see who can create a more perfect human being. 13 00:01:00,450 --> 00:01:07,047 And Vincent's wife Barbara, will pay the highest price of all. 14 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 Hi, Josie. 15 00:01:25,795 --> 00:01:27,215 Beautiful morning, Mrs. Cloak. 16 00:01:27,340 --> 00:01:29,177 Having your Friday lunch with Dr. Cloak? 17 00:01:29,302 --> 00:01:30,764 I wouldn't miss it. 18 00:01:30,889 --> 00:01:32,935 Thanks for taking care of that pension problem for me. 19 00:01:33,061 --> 00:01:34,396 What a load off my mind. 20 00:01:34,521 --> 00:01:36,025 That's my job, Josie. 21 00:01:36,150 --> 00:01:37,987 Just make sure you let me know when it gets finalized, OK? 22 00:01:38,113 --> 00:01:38,906 Yeah. 23 00:01:39,031 --> 00:01:39,991 OK, see you later. 24 00:01:53,645 --> 00:01:55,607 Hello, Cecile. 25 00:01:55,733 --> 00:01:58,447 Your husband asked you to wait in his office, Mrs. Cloak. 26 00:01:58,572 --> 00:02:00,159 He's with Dr. Hammet. 27 00:02:00,284 --> 00:02:01,996 Oh, well, thank you. 28 00:02:05,880 --> 00:02:06,714 Helen. 29 00:02:06,840 --> 00:02:08,427 Barbara, hi. 30 00:02:08,552 --> 00:02:09,762 Hi. 31 00:02:09,887 --> 00:02:11,516 John just wanted to go over this with Vince. 32 00:02:11,642 --> 00:02:13,187 Oh, they're discussing the Omega Project? 33 00:02:16,360 --> 00:02:17,737 I'm sorry, Barbara. 34 00:02:17,862 --> 00:02:19,408 John just wouldn't listen anymore. 35 00:02:25,044 --> 00:02:28,301 The point of our work was to advance the human condition. 36 00:02:28,426 --> 00:02:30,180 It can't go on like this, Vince. 37 00:02:30,306 --> 00:02:32,727 Year after year, I see absolutely no change 38 00:02:32,853 --> 00:02:33,604 in your failure rates. 39 00:02:33,730 --> 00:02:35,149 Something has to give. 40 00:02:35,275 --> 00:02:38,365 The more advanced the species, the fewer the failures. 41 00:02:38,489 --> 00:02:41,329 I've explained this time and time again, John. 42 00:02:41,454 --> 00:02:43,208 A marginal difference on your first injection, 43 00:02:43,334 --> 00:02:46,673 yes, but on your second and third, there's nothing. 44 00:02:46,799 --> 00:02:49,137 How can I explain this to any more simply. 45 00:02:49,262 --> 00:02:50,556 You don't need to explain it to me, Vince. 46 00:02:50,683 --> 00:02:52,227 I understand. 47 00:02:52,352 --> 00:02:55,024 Each time you inject the new specimen with your Omega serum, 48 00:02:55,149 --> 00:02:56,779 you boost its evolution a million years. 49 00:02:56,903 --> 00:02:58,072 No, no, no. 50 00:02:58,197 --> 00:03:01,204 With each shot, the time leap increases. 51 00:03:01,329 --> 00:03:03,834 2 million, 4 million, 6million, 8 million, 10 million. 52 00:03:03,959 --> 00:03:06,048 The slow but continual mutation 53 00:03:06,172 --> 00:03:08,761 of a species' genetic material is not the only factor 54 00:03:08,887 --> 00:03:09,931 in its evolution. 55 00:03:10,057 --> 00:03:13,188 Nature selects those rare examples 56 00:03:13,313 --> 00:03:15,026 of mutations that are successful and kills 57 00:03:15,150 --> 00:03:15,986 off the millions that aren't. 58 00:03:16,110 --> 00:03:17,487 Excuse me? 59 00:03:17,613 --> 00:03:19,367 Are you lecturing to a hall full of students here? 60 00:03:19,493 --> 00:03:22,582 Speed up genetic evolution without natural selection, 61 00:03:22,708 --> 00:03:25,379 as your Omega serum does, and you go racing down 62 00:03:25,505 --> 00:03:27,467 the evolutionary back alleys that nature never 63 00:03:27,593 --> 00:03:29,180 intended in the first place. 64 00:03:29,305 --> 00:03:31,352 The more advanced species have narrowed the number of pathways 65 00:03:31,476 --> 00:03:32,979 available to them. 66 00:03:33,105 --> 00:03:36,403 Now, you deny my request for primates and human subjects, 67 00:03:36,528 --> 00:03:38,240 and then you blame me when I fail to come 68 00:03:38,365 --> 00:03:39,785 up with a more selective serum. 69 00:03:39,911 --> 00:03:41,413 Dead amphibians aren't enough for you, Vince? 70 00:03:41,539 --> 00:03:43,042 You've have to have dead humans as well? 71 00:03:43,167 --> 00:03:46,925 We are talking about creating a new life form here, John. 72 00:03:47,050 --> 00:03:48,595 Don't you see that? 73 00:03:48,721 --> 00:03:51,185 This billion to one shot you speak of with such contempt 74 00:03:51,309 --> 00:03:53,481 make all your tinkering look as obsolete as a steam engine. 75 00:04:00,829 --> 00:04:02,207 The board met last night to discuss 76 00:04:02,333 --> 00:04:04,504 our financial condition. 77 00:04:04,630 --> 00:04:05,965 If you'd come to more meetings, you would have 78 00:04:06,090 --> 00:04:07,469 been able to defend yourself. 79 00:04:07,594 --> 00:04:09,096 God. 80 00:04:09,223 --> 00:04:13,481 Effective immediately, your Omega Project is terminated. 81 00:04:22,583 --> 00:04:25,339 Now, you can either stay here with us 82 00:04:25,465 --> 00:04:27,093 or you can follow it out the door. 83 00:04:27,218 --> 00:04:27,969 Your choice. 84 00:04:35,444 --> 00:04:36,822 Vince, don't do it. 85 00:04:36,947 --> 00:04:38,033 No other company will look at you. 86 00:05:18,368 --> 00:05:19,119 May 23. 87 00:05:22,794 --> 00:05:25,967 I now have joined a company of scientists I have 88 00:05:26,092 --> 00:05:27,303 always regarded with dread. 89 00:05:30,853 --> 00:05:35,403 Those with no one left to experiment on but themselves. 90 00:05:42,043 --> 00:05:46,510 Vince Vince? 91 00:05:56,489 --> 00:06:00,498 Vince, what happened? 92 00:06:00,624 --> 00:06:02,168 I waited almost an hour upstairs, 93 00:06:02,293 --> 00:06:03,755 and finally I called John's office, 94 00:06:03,881 --> 00:06:06,719 and they said that you had been finished ages ago. 95 00:06:06,845 --> 00:06:09,057 Friday. 96 00:06:09,183 --> 00:06:10,268 Lunch. 97 00:06:10,393 --> 00:06:11,145 I'm sorry. 98 00:06:14,945 --> 00:06:18,034 Vince, what's happened? 99 00:06:18,160 --> 00:06:19,246 John killed the Omega Project. 100 00:06:23,045 --> 00:06:28,014 The board belongs to him now, my good friend John. 101 00:06:28,140 --> 00:06:29,558 We'll find another company. 102 00:06:29,684 --> 00:06:30,937 No. 103 00:06:31,062 --> 00:06:34,360 If I can't get approval for human testing here, 104 00:06:34,486 --> 00:06:37,910 I won't get it anywhere. 105 00:06:38,034 --> 00:06:40,624 Right on the brink of refining the serum, 106 00:06:40,748 --> 00:06:43,088 cutting through the randomness that John 107 00:06:43,212 --> 00:06:46,302 was so critical of, but now, now I'll 108 00:06:46,428 --> 00:06:47,597 never have the means to do it. 109 00:06:47,722 --> 00:06:49,811 I will not listen to you give up. 110 00:06:49,935 --> 00:06:50,728 Not after all these years. 111 00:06:50,854 --> 00:06:51,605 Do you hear me? 112 00:06:51,731 --> 00:06:54,403 No, he's right. 113 00:06:54,528 --> 00:07:00,541 I belong to another time, when there was more to science 114 00:07:00,666 --> 00:07:03,506 than nano circuits and software. 115 00:07:03,631 --> 00:07:06,804 And money. 116 00:07:06,929 --> 00:07:08,725 This is his time now. 117 00:07:11,731 --> 00:07:15,030 You cannot let him do this to you. 118 00:07:15,155 --> 00:07:16,491 Oh my God, you're shivering. 119 00:07:16,616 --> 00:07:17,409 Come. 120 00:07:17,535 --> 00:07:18,621 I am taking you home now. 121 00:07:18,745 --> 00:07:20,792 Come. 122 00:07:20,917 --> 00:07:24,341 Maybe you'd be better off looking after yourself 123 00:07:24,467 --> 00:07:25,218 from now on? 124 00:07:29,017 --> 00:07:31,481 Ladies and gentlemen, the people that you see here 125 00:07:31,606 --> 00:07:34,988 are just the most obvious of the examples. 126 00:07:35,114 --> 00:07:40,040 Mark here, young Mark had a genetic disorder. 127 00:07:40,166 --> 00:07:42,378 His body wouldn't manufacture an essential enzyme. 128 00:07:42,504 --> 00:07:46,262 Basic processes were being disrupted at a molecular level. 129 00:07:46,387 --> 00:07:48,934 Mark was dying. 130 00:07:49,060 --> 00:07:51,941 But thanks to our intervention, his life expectancy 131 00:07:52,066 --> 00:07:54,238 is now twice what it would have been 132 00:07:54,363 --> 00:07:56,868 had he been born without the defect in the first place. 133 00:07:56,993 --> 00:07:58,663 Then is extending life expectancy 134 00:07:58,788 --> 00:08:01,502 for the general population a focus of your research? 135 00:08:01,627 --> 00:08:04,383 Not a focus, a biproduct. 136 00:08:04,508 --> 00:08:09,561 We're talking about genetic repair, genetic assistance. 137 00:08:09,686 --> 00:08:13,194 Nano machines and tools repairing DNA chains, 138 00:08:13,319 --> 00:08:16,367 remaining in the body enhancing the bodily functions 139 00:08:16,493 --> 00:08:17,828 that they inform. 140 00:08:17,953 --> 00:08:21,253 And the ramifications for this are endless. 141 00:08:21,378 --> 00:08:24,760 I want nothing less than to equip our species 142 00:08:24,885 --> 00:08:27,307 with the ability to keep pace with our own technological 143 00:08:27,432 --> 00:08:30,438 innovation so that at no time in the future will anyone 144 00:08:30,563 --> 00:08:33,194 need to say we lost control of our destiny. 145 00:08:33,319 --> 00:08:35,700 Dr. Hammett, there are those who are concerned 146 00:08:35,824 --> 00:08:39,123 that the dangers involved in tinkering with genetic material 147 00:08:39,248 --> 00:08:41,796 outweigh the possible benefits. 148 00:08:41,920 --> 00:08:43,967 If the effects of my work are ever 149 00:08:44,092 --> 00:08:47,265 shown to degrade rather than enhance 150 00:08:47,391 --> 00:08:49,938 the quality of human life, I will personally 151 00:08:50,063 --> 00:08:53,988 ask every person in this city to come tear this building down. 152 00:08:54,114 --> 00:08:54,823 Dr. Hammet? 153 00:09:06,973 --> 00:09:08,727 Don't you want something to eat? 154 00:09:11,400 --> 00:09:14,656 No, thank you. 155 00:09:14,781 --> 00:09:16,828 I'm fine, I'm just-- 156 00:09:16,953 --> 00:09:19,709 a little anxiety. 157 00:09:19,834 --> 00:09:23,132 I feel like I'm 18 again with no future. 158 00:09:23,257 --> 00:09:25,638 That wasn't true then, and it is not true now. 159 00:09:28,477 --> 00:09:32,068 I had so many plans for the future. 160 00:09:32,194 --> 00:09:35,659 We could set up a little lab in the study? 161 00:09:35,784 --> 00:09:38,916 And experiment on what? 162 00:09:39,041 --> 00:09:40,335 You said that you could adjust the serum 163 00:09:40,461 --> 00:09:44,260 according to human response, why not use it on me? 164 00:09:44,385 --> 00:09:45,847 No, Barbara! 165 00:09:45,973 --> 00:09:48,394 Absolutely not. 166 00:09:48,520 --> 00:09:50,816 Promise me, you'll never mention that again. 167 00:09:50,941 --> 00:09:51,651 Why? 168 00:09:56,411 --> 00:10:04,511 Because you're the one perfect thing that I have left. 169 00:10:08,519 --> 00:10:14,907 And I wouldn't change you or put you at risk for anything. 170 00:10:19,793 --> 00:10:21,088 You understand? 171 00:10:30,607 --> 00:10:31,360 We'll find a way. 172 00:10:37,956 --> 00:10:38,749 We will find a way. 173 00:10:46,057 --> 00:10:47,853 [coughing] 174 00:11:58,335 --> 00:12:00,171 Vince is your friend, John. 175 00:12:00,296 --> 00:12:02,509 He and Barbara have been our friends since before Research 176 00:12:02,634 --> 00:12:03,888 Alpha ever existed. 177 00:12:04,013 --> 00:12:04,973 Why do you think I've persevered 178 00:12:05,098 --> 00:12:06,559 with him for so long? 179 00:12:06,685 --> 00:12:09,149 But I have a board to answer to now with shareholders. 180 00:12:09,274 --> 00:12:11,487 You know, we're not working out of our autoports anymore. 181 00:12:11,613 --> 00:12:13,616 Do you really think his work is so worthless? 182 00:12:13,741 --> 00:12:15,078 You used to think he was a genius. 183 00:12:15,202 --> 00:12:16,162 What changed? 184 00:12:16,288 --> 00:12:17,750 What is that supposed to mean? 185 00:12:17,875 --> 00:12:22,050 His work means as much to him as yours does to you. 186 00:12:22,176 --> 00:12:23,679 If I thought it had any value, do you 187 00:12:23,804 --> 00:12:25,391 think I would have let him go? 188 00:12:25,516 --> 00:12:26,978 I guess I'd better keep my value up. 189 00:12:27,102 --> 00:12:28,815 Helen. 190 00:12:28,940 --> 00:12:31,237 I'm running a business here, not a charity, 191 00:12:31,362 --> 00:12:35,078 a business that happens to do a lot of people a lot of good. 192 00:12:35,203 --> 00:12:36,539 I'm going home. 193 00:12:36,665 --> 00:12:38,544 I'm sure you still have a lot of work to do. 194 00:12:38,670 --> 00:12:40,506 Helen. 195 00:12:40,631 --> 00:12:44,265 It's not about working late. 196 00:12:44,389 --> 00:12:46,518 You used to know that. 197 00:12:46,644 --> 00:12:49,442 You know, if you stayed, you could still be part of this. 198 00:12:49,567 --> 00:12:51,988 If you stop, you could still be a part of us. 199 00:12:55,287 --> 00:12:56,247 Don't wait up. 200 00:12:56,373 --> 00:12:57,291 I'll be late. 201 00:13:03,722 --> 00:13:05,433 John? 202 00:13:05,559 --> 00:13:06,269 John. 203 00:13:09,692 --> 00:13:10,861 Barbara? 204 00:13:10,986 --> 00:13:13,952 What are you doing here so late? 205 00:13:14,077 --> 00:13:17,041 I forgot to do something. 206 00:13:17,167 --> 00:13:17,918 I do the same thing. 207 00:13:18,044 --> 00:13:19,965 Drive myself crazy. 208 00:13:20,089 --> 00:13:21,550 Is Vince all right? 209 00:13:21,675 --> 00:13:22,887 What do you expect? 210 00:13:23,012 --> 00:13:25,434 Where's he supposed to go from here, huh? 211 00:13:25,560 --> 00:13:26,268 I'm sorry. 212 00:13:29,525 --> 00:13:30,445 What's wrong? Are you all right? 213 00:13:30,570 --> 00:13:32,490 I'm fine. I'm fine. 214 00:13:32,615 --> 00:13:35,120 Are you sure? 215 00:13:35,246 --> 00:13:36,415 Yeah. 216 00:13:36,541 --> 00:13:37,459 Yeah. 217 00:13:37,584 --> 00:13:40,757 I was just dizzy for a second. 218 00:13:40,883 --> 00:13:42,803 It's been a rough day for everybody. 219 00:13:42,929 --> 00:13:43,890 I guess I just better go home. 220 00:13:47,731 --> 00:13:52,031 Helen, I know it's not you, but you're married to John, 221 00:13:52,157 --> 00:13:56,207 and you, out of everyone, must know how much he's changed. 222 00:13:56,332 --> 00:13:58,837 John believes his work is too important to be 223 00:13:58,963 --> 00:14:02,261 held back by personal concerns. 224 00:14:02,386 --> 00:14:04,850 I can't leave him in trouble any more than you would Vince. 225 00:14:09,234 --> 00:14:10,487 Of course not. 226 00:14:10,612 --> 00:14:11,405 I know. 227 00:14:16,250 --> 00:14:18,003 [coughing] 228 00:15:22,889 --> 00:15:25,478 I've done it, Vince. 229 00:15:25,604 --> 00:15:26,731 I've done it for you. 230 00:17:10,574 --> 00:17:11,868 Vince. 231 00:17:11,993 --> 00:17:13,247 Vince, wake up. 232 00:17:13,372 --> 00:17:14,123 Leave me alone. 233 00:17:14,248 --> 00:17:15,001 I'm sleeping. 234 00:17:22,474 --> 00:17:24,186 Vince, call me. 235 00:17:24,311 --> 00:17:25,605 We have to talk, OK? 236 00:18:08,612 --> 00:18:09,365 Second shot. 237 00:18:12,120 --> 00:18:14,668 There's no going back. 238 00:18:14,793 --> 00:18:16,045 Have to go forward. 239 00:18:47,195 --> 00:18:49,073 Barbara? 240 00:18:49,198 --> 00:18:51,119 Is there something I can help you with? 241 00:18:51,244 --> 00:18:53,165 Good morning, John. 242 00:18:53,291 --> 00:18:54,334 Anything wrong? 243 00:18:54,459 --> 00:18:55,712 No. 244 00:18:55,838 --> 00:18:57,758 Vince asked me to bring home some lab notes, 245 00:18:57,884 --> 00:18:59,553 if that's all right with you? 246 00:18:59,679 --> 00:19:01,850 Vince isn't coming in today? 247 00:19:01,975 --> 00:19:04,272 I thought he would be anxious to collect his things. 248 00:19:04,396 --> 00:19:06,902 No, he doesn't feel very well. 249 00:19:07,027 --> 00:19:08,322 I heard you were a little under the weather 250 00:19:08,447 --> 00:19:09,533 yourself yesterday. 251 00:19:09,658 --> 00:19:10,660 Are you all right now? 252 00:19:10,785 --> 00:19:11,579 Helen told you? 253 00:19:11,704 --> 00:19:12,622 Of course, she did. 254 00:19:12,748 --> 00:19:14,502 She's concerned about you. 255 00:19:14,627 --> 00:19:15,379 It was nothing. 256 00:19:18,677 --> 00:19:21,182 Well, don't let me get in the way of finding 257 00:19:21,307 --> 00:19:23,729 whatever you came for. 258 00:19:23,855 --> 00:19:27,487 What did you come here to check up on? 259 00:19:27,613 --> 00:19:30,536 I came to get a rough idea of how much there was to move. 260 00:19:30,661 --> 00:19:33,792 And to let Vince know to collect whatever he wants by Friday. 261 00:19:33,917 --> 00:19:34,752 I'll do that. 262 00:19:45,400 --> 00:19:46,360 They're up to something. 263 00:19:46,485 --> 00:19:47,529 I'm going to find out what. 264 00:19:47,655 --> 00:19:48,489 Who is? 265 00:19:48,615 --> 00:19:49,618 What are you talking about? 266 00:19:49,742 --> 00:19:50,619 The Cloaks, of course. 267 00:19:50,745 --> 00:19:52,666 I found Barbara in Vince's lab. 268 00:19:52,790 --> 00:19:55,171 They're married, remember? 269 00:19:55,295 --> 00:19:57,509 Perhaps if you'd told me last night that she was here, 270 00:19:57,635 --> 00:19:59,053 I'd already know what she was doing down there. 271 00:20:05,483 --> 00:20:08,323 Do you have monitors in every office now. 272 00:20:08,449 --> 00:20:12,415 I've installed a new security system, active intervention. 273 00:20:12,540 --> 00:20:16,005 Corporate espionage is not going to happen to Research Alpha. 274 00:20:16,131 --> 00:20:18,719 Yesterday, you couldn't stop talking about how completely 275 00:20:18,845 --> 00:20:21,267 worthless Vince's research is. 276 00:20:21,392 --> 00:20:23,145 Those are the Omega files. 277 00:20:26,152 --> 00:20:28,992 What could she want with those? 278 00:20:29,116 --> 00:20:29,867 Unless-- 279 00:20:34,795 --> 00:20:38,387 What do you think you're doing? 280 00:20:38,511 --> 00:20:40,516 New security systems or some sickness? 281 00:20:43,815 --> 00:20:44,608 Stop it. 282 00:20:44,733 --> 00:20:46,194 I have to find out. 283 00:20:46,320 --> 00:20:48,490 I must learn Vince's secret. 284 00:21:09,242 --> 00:21:12,082 Barbara, can you hear me? 285 00:21:12,208 --> 00:21:13,252 Yes. 286 00:21:13,377 --> 00:21:15,172 Why did you come here today? 287 00:21:15,297 --> 00:21:17,134 Vince asked me to pick up some files 288 00:21:17,260 --> 00:21:18,261 so he could go over the data. 289 00:21:21,059 --> 00:21:22,229 Files? 290 00:21:22,354 --> 00:21:23,356 Concerning what? 291 00:21:23,480 --> 00:21:25,986 He didn't say. 292 00:21:26,111 --> 00:21:27,574 What about yesterday? 293 00:21:27,698 --> 00:21:29,452 Why did you come to the research office so late? 294 00:21:29,578 --> 00:21:32,166 I'd forgotten to review a medical claim for a woman's 295 00:21:32,291 --> 00:21:35,089 daughter down in maintenance. 296 00:21:35,215 --> 00:21:37,260 Had to be taken care of by this morning, 297 00:21:37,385 --> 00:21:39,515 or the treatment would have been denied her. 298 00:21:43,357 --> 00:21:48,325 Has Vince succeeded with his Omega serum? 299 00:21:48,450 --> 00:21:51,958 Is he hiding his success From me? 300 00:21:52,083 --> 00:21:53,127 Planning To sell it to another firm 301 00:21:53,251 --> 00:21:56,299 and cheating Research Alpha? 302 00:21:56,425 --> 00:21:57,595 No. 303 00:21:57,720 --> 00:22:00,893 Vince hasn't succeeded in his research, 304 00:22:01,018 --> 00:22:03,524 but he wants to prove to people that he can succeed. 305 00:22:10,120 --> 00:22:13,169 In a minute, you'll wake up, think you've 306 00:22:13,295 --> 00:22:14,046 had another fainting spell. 307 00:22:58,932 --> 00:23:00,978 Impossible. 308 00:23:01,103 --> 00:23:03,817 She wasn't hypnotized. 309 00:23:03,942 --> 00:23:05,404 Then she won't wake up and think she 310 00:23:05,530 --> 00:23:07,075 just fainted either, will she? 311 00:23:07,199 --> 00:23:08,786 Look at her brainwaves. 312 00:23:08,911 --> 00:23:09,956 Waking state. 313 00:23:10,080 --> 00:23:13,964 She must have resisted the trance. 314 00:23:14,088 --> 00:23:19,308 That's something that no human brain can do. 315 00:23:19,433 --> 00:23:21,647 No ordinary human brain. 316 00:23:21,771 --> 00:23:24,152 Maybe you made a mistake? 317 00:23:24,277 --> 00:23:26,782 Or is that something you can't even imagine anymore? 318 00:23:32,085 --> 00:23:34,341 JOHN: Vince is using her. 319 00:23:34,465 --> 00:23:35,676 HELEN: He's not kind that kind of man. 320 00:23:35,801 --> 00:23:37,346 JOHN: No. 321 00:23:37,472 --> 00:23:39,894 He's the kind of man that inspired loyalty in his woman. 322 00:23:40,018 --> 00:23:46,406 Helen, if you could just bewith me, like you used to, 323 00:23:46,532 --> 00:23:47,952 we could do all this together. 324 00:23:48,077 --> 00:23:49,789 Do you realize that Vince has succeeded? 325 00:23:49,914 --> 00:23:52,377 Or that Barbara is that one success in a billion. 326 00:23:52,502 --> 00:23:55,049 Despite all of his blundering that what we have on our hands 327 00:23:55,175 --> 00:23:57,889 is a gene map of a human being from a million years 328 00:23:58,014 --> 00:24:00,645 in the future, a new human life form. 329 00:24:00,770 --> 00:24:03,692 What doors wouldn't open for us? 330 00:24:03,818 --> 00:24:05,613 I hope for your sake it isn't so. 331 00:24:05,739 --> 00:24:08,036 Is it so wrong to want to know? 332 00:24:08,161 --> 00:24:09,372 That what makes us human. 333 00:24:12,086 --> 00:24:13,756 What are you going to do about Barbara? 334 00:24:16,971 --> 00:24:19,184 Watch her. 335 00:24:19,309 --> 00:24:24,696 Make her think we don't suspect anything until we know more. 336 00:25:04,028 --> 00:25:05,865 Vince? 337 00:25:05,991 --> 00:25:07,828 Vince, are you OK? 338 00:25:07,953 --> 00:25:08,913 Where have you been? 339 00:25:09,040 --> 00:25:10,124 John tried to knock me out. 340 00:25:10,250 --> 00:25:11,837 He tried to hypnotize me. 341 00:25:11,962 --> 00:25:13,798 What's wrong with your voice? 342 00:25:13,924 --> 00:25:15,552 What have you done? - Don't touch me. 343 00:25:20,438 --> 00:25:22,609 Oh my God. 344 00:25:22,735 --> 00:25:23,569 I had to know. 345 00:25:26,283 --> 00:25:30,124 I couldn't just through it all away without knowing. 346 00:25:30,250 --> 00:25:32,797 I already did it last night. 347 00:25:37,516 --> 00:25:42,943 I can hear things, Vince, right through walls. 348 00:25:43,069 --> 00:25:44,906 I think I can hear people's thoughts. 349 00:25:45,032 --> 00:25:46,659 My body, my walk. 350 00:25:46,784 --> 00:25:49,415 Why did you wait for me? 351 00:25:49,540 --> 00:25:50,335 Look at you. 352 00:25:55,470 --> 00:26:00,146 You're-- you're the one in a billion. 353 00:26:00,271 --> 00:26:03,195 The impossible chance. 354 00:26:03,320 --> 00:26:05,366 A second shot can get you past this. 355 00:26:05,490 --> 00:26:06,285 We can make adjustments. 356 00:26:06,410 --> 00:26:07,620 You. 357 00:26:07,745 --> 00:26:12,923 I never thought of you being more perfect. 358 00:26:13,049 --> 00:26:17,975 Now, who knows what you can become. 359 00:26:18,101 --> 00:26:19,605 No. 360 00:26:19,730 --> 00:26:21,190 We have to deal with what is happening to you, Vince. 361 00:26:21,316 --> 00:26:22,025 Forget about me. 362 00:26:22,151 --> 00:26:22,903 No. 363 00:26:23,028 --> 00:26:24,030 I can help. 364 00:26:24,155 --> 00:26:26,201 My mind, it grasps things. 365 00:26:26,327 --> 00:26:27,078 I can-- 366 00:26:27,203 --> 00:26:28,665 Barbara! 367 00:26:28,790 --> 00:26:32,881 I already took the second shot. 368 00:26:33,008 --> 00:26:35,137 And it's not finished with me yet. 369 00:26:35,261 --> 00:26:38,477 Look at me. 370 00:26:38,603 --> 00:26:40,648 Do you think I can turn this back? 371 00:26:46,034 --> 00:26:48,665 You have to go-- 372 00:26:48,790 --> 00:26:51,713 you have to go to the lab, and get the rest of the serum 373 00:26:51,838 --> 00:26:53,300 before John does. 374 00:26:53,425 --> 00:26:56,389 As soon as he finds out about you, for certain 375 00:26:56,515 --> 00:26:58,895 he's going to do anything in his power to control you. 376 00:26:59,020 --> 00:27:00,148 What for? What for? 377 00:27:00,274 --> 00:27:01,275 For your genes. 378 00:27:01,400 --> 00:27:03,071 Your DNA. 379 00:27:03,196 --> 00:27:04,949 So he can synthesize it for himself. 380 00:27:09,375 --> 00:27:11,338 There has to besomething that we can do. 381 00:27:15,680 --> 00:27:17,726 I can't adjust anything. 382 00:27:22,528 --> 00:27:27,372 I can't control the direction this serum will take you. 383 00:27:37,393 --> 00:27:39,230 You're all that's left. 384 00:27:42,153 --> 00:27:43,364 There's nothing else. 385 00:27:47,247 --> 00:27:49,042 Who knows what you can become? 386 00:27:52,090 --> 00:27:55,138 You can prove my life wasn't for nothing. 387 00:27:59,188 --> 00:28:01,652 Is that what you think? 388 00:28:01,777 --> 00:28:04,825 That it was for nothing? 389 00:28:04,950 --> 00:28:06,328 No, stop. 390 00:28:06,454 --> 00:28:10,086 Stop before it goes any further. 391 00:28:10,212 --> 00:28:13,635 One more shot. 392 00:28:13,761 --> 00:28:19,565 Another 10 million years, maybe you can change the serum. 393 00:28:22,613 --> 00:28:23,406 Save me. 394 00:28:26,495 --> 00:28:27,248 Maybe. 395 00:29:48,794 --> 00:29:50,255 Security? 396 00:29:50,380 --> 00:29:51,884 Breach in corridor seven. 397 00:29:52,010 --> 00:29:53,261 Lock it down. 398 00:29:58,063 --> 00:30:02,155 Barbara, give me that. 399 00:30:02,281 --> 00:30:05,829 Barbara, we can this, but if you take more, 400 00:30:05,955 --> 00:30:07,709 who knows what you'll become? 401 00:30:24,160 --> 00:30:26,290 Did you see her speed? 402 00:30:26,416 --> 00:30:28,043 John, stop now while there's something left in you 403 00:30:28,168 --> 00:30:28,921 I still know. 404 00:30:29,045 --> 00:30:31,301 Get out of my way. 405 00:30:31,426 --> 00:30:32,511 Find her. 406 00:30:32,636 --> 00:30:34,766 I've got to have this. 407 00:30:34,891 --> 00:30:36,352 I won't be here when you get back. 408 00:31:23,160 --> 00:31:24,954 Where is she, Vince? 409 00:31:25,080 --> 00:31:26,792 Your secret is out. 410 00:31:26,918 --> 00:31:28,044 Where is your wife? 411 00:31:28,169 --> 00:31:28,880 John? 412 00:32:43,578 --> 00:32:44,288 There he is. 413 00:32:47,962 --> 00:32:50,886 He's dead. 414 00:32:51,010 --> 00:32:52,180 Let's get him out. 415 00:32:52,306 --> 00:32:53,683 Maybe I can still use his biologicals. 416 00:33:33,142 --> 00:33:33,893 Vince. 417 00:33:41,200 --> 00:33:42,995 Take him to the lab. 418 00:35:03,372 --> 00:35:05,377 Not a progressive gene in the mix, Vince. 419 00:35:05,502 --> 00:35:09,551 You're hopeless to yourself and you're useless to me. 420 00:35:12,475 --> 00:35:14,646 Guess you weren't hiding any kind of great breakthrough 421 00:35:14,772 --> 00:35:15,606 for me after all. 422 00:36:01,745 --> 00:36:03,583 Jarilla? 423 00:36:03,707 --> 00:36:06,088 Yes, Tom, it's me. 424 00:36:06,212 --> 00:36:06,964 It's been so long. 425 00:36:11,891 --> 00:36:14,021 Well, you've got to come home and see Mom. 426 00:36:14,147 --> 00:36:16,276 She's missed you so. 427 00:36:16,401 --> 00:36:17,695 She hasn't been the same since you-- 428 00:36:17,821 --> 00:36:19,324 Sh. 429 00:36:19,449 --> 00:36:21,954 There's something I have to do, and you have to help me. 430 00:36:22,080 --> 00:36:22,831 What is it? 431 00:36:22,957 --> 00:36:24,168 Let me inside. 432 00:36:24,293 --> 00:36:25,504 What? 433 00:36:25,628 --> 00:36:27,592 Here? 434 00:36:27,716 --> 00:36:28,885 I don't understand. 435 00:36:29,011 --> 00:36:30,806 There's no time to explain.Please, Tom. 436 00:36:30,931 --> 00:36:32,936 I'll be right out. 437 00:36:33,061 --> 00:36:35,525 All right. 438 00:36:35,650 --> 00:36:36,526 The stairwell door two. 439 00:36:48,468 --> 00:36:50,598 I asked Helen to let me enhance her at the same time 440 00:36:50,724 --> 00:36:51,517 I was working on myself. 441 00:36:54,482 --> 00:36:56,277 She refused. 442 00:36:56,403 --> 00:36:59,492 Did you know I've reprogrammed just about every one 443 00:36:59,617 --> 00:37:04,920 of my genes sitting right here in this chair? 444 00:37:05,046 --> 00:37:06,714 There's nothing my brain can't handle. 445 00:37:09,722 --> 00:37:11,183 Was that such a terrible thing to want for her? 446 00:37:53,605 --> 00:37:57,071 So Helen's left me. 447 00:37:57,196 --> 00:38:03,167 And Barbara, well, you two don't seem 448 00:38:03,292 --> 00:38:04,336 terribly compatible either. 449 00:38:10,098 --> 00:38:12,479 Barbara and I, on the other-- 450 00:38:20,454 --> 00:38:24,170 did you push her or did she volunteer? 451 00:38:33,940 --> 00:38:35,652 I thought you weren't coming back? 452 00:38:35,777 --> 00:38:37,030 I can't give up on you. 453 00:38:37,156 --> 00:38:39,869 I know the man I love is still in you somewhere. 454 00:38:39,995 --> 00:38:41,581 You just stop all this while you still can. 455 00:38:41,707 --> 00:38:43,210 And what? 456 00:38:43,335 --> 00:38:44,964 Abandon all the things I've done for people? 457 00:38:45,089 --> 00:38:46,843 All the things I will do? 458 00:38:46,967 --> 00:38:48,471 There has to be a limit or you go 459 00:38:48,597 --> 00:38:51,143 past being able to understand that you've gone too far. 460 00:38:51,269 --> 00:38:54,107 If you'd have continued to work with me like I'd asked, 461 00:38:54,233 --> 00:38:56,780 if you had changed with me like I begged, 462 00:38:56,905 --> 00:38:59,745 you'd know we hadn't gone nearly far enough. 463 00:38:59,869 --> 00:39:02,876 And with Barbara, we could be gods. 464 00:39:03,002 --> 00:39:04,213 Who could? 465 00:39:04,338 --> 00:39:06,801 Humanity or you? 466 00:39:06,927 --> 00:39:08,095 Dr. Hammett? 467 00:39:08,221 --> 00:39:10,433 Dr. Hammett, this is Coach.She's here. 468 00:39:10,559 --> 00:39:11,269 She's in the building. 469 00:39:15,235 --> 00:39:18,368 Impressive. 470 00:39:18,492 --> 00:39:20,204 You can alter your appearance. 471 00:39:20,330 --> 00:39:23,044 I've reconfigured the Omega serum. 472 00:39:23,170 --> 00:39:24,213 Maybe it will help him. - No. 473 00:39:24,338 --> 00:39:25,258 Maybe it'll-- 474 00:39:25,382 --> 00:39:26,759 If I let you do that, you'd have 475 00:39:26,885 --> 00:39:29,766 no reason to cooperate with me. 476 00:39:29,892 --> 00:39:31,854 Look at him. 477 00:39:31,979 --> 00:39:35,821 He's lost almost all ties with humanity, just like us. 478 00:39:35,946 --> 00:39:38,367 I won't let this slip away. 479 00:39:38,492 --> 00:39:44,046 Get in the chair, or I put him out of his misery. 480 00:39:44,172 --> 00:39:46,927 What do you think you'll become? 481 00:39:47,053 --> 00:39:50,184 More than I am, or could be without you. 482 00:39:50,310 --> 00:39:53,692 That sounds like a declaration of love. 483 00:39:53,816 --> 00:39:55,737 I can't let you do that, Barbara. 484 00:39:55,863 --> 00:39:56,906 Get your hands away from that switch. 485 00:39:57,032 --> 00:39:58,953 I only want to help Vince. 486 00:39:59,078 --> 00:40:01,208 No. 487 00:40:01,332 --> 00:40:02,585 Get up. 488 00:40:02,710 --> 00:40:05,049 There is no John Hammet anymore, Barbara. 489 00:40:05,173 --> 00:40:08,263 This is just a machine interested in nothing 490 00:40:08,390 --> 00:40:10,935 but acquiring greater and greater power. 491 00:40:11,062 --> 00:40:13,649 What would you become with her synthesized genes in you? 492 00:40:13,776 --> 00:40:15,320 That is what I intend to find out. 493 00:40:30,853 --> 00:40:31,563 Vince. 494 00:41:04,799 --> 00:41:05,509 Barbara? 495 00:41:09,559 --> 00:41:10,771 What are you doing? 496 00:41:10,896 --> 00:41:12,315 I can't go back. 497 00:41:12,440 --> 00:41:15,321 Barbara, please, we're still here. 498 00:41:15,446 --> 00:41:18,620 I want nothing more to do with anything. 499 00:41:18,745 --> 00:41:19,497 Anything human? 500 00:41:44,800 --> 00:41:46,554 Two men, two different approaches 501 00:41:46,680 --> 00:41:48,601 to perfecting the human race. 502 00:41:48,725 --> 00:41:51,315 One through accelerated evolution, the other 503 00:41:51,439 --> 00:41:53,151 through bioengineering. 504 00:41:53,276 --> 00:41:58,537 The results, failure, death, four lives destroyed. 505 00:41:58,662 --> 00:42:01,752 Arrogance is frightening, but technological arrogance 506 00:42:01,878 --> 00:42:03,339 can be deadly. 507 00:42:03,464 --> 00:42:04,341 Welcome to Paradox. 35749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.