All language subtitles for Welcome To Paradox - 01x03 - Alien Jane.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,975 --> 00:00:05,404 NARRATOR: In the city of Betaville, in the near future, 2 00:00:05,529 --> 00:00:08,955 the technology we developed confronts us. 3 00:00:09,080 --> 00:00:12,547 The science we created seduces us. 4 00:00:12,672 --> 00:00:18,146 But will our dreams of tomorrow be turned into a nightmare? 5 00:00:18,270 --> 00:00:20,902 Welcome To Paradox. 6 00:00:21,028 --> 00:00:32,057 [music playing] 7 00:00:32,182 --> 00:00:34,688 NARRATOR: Be careful what you wish for. 8 00:00:34,813 --> 00:00:37,570 Nothing is impossible anymore. 9 00:00:37,695 --> 00:00:39,534 [music playing] 10 00:00:39,659 --> 00:00:42,499 If Betaville demands one thing, it's conformity. 11 00:00:47,513 --> 00:00:51,774 And if you're different, rebellious, or troubled, 12 00:00:51,898 --> 00:00:53,779 they'll demand you enter a clinic 13 00:00:53,904 --> 00:00:55,116 that deals with your rage. 14 00:01:06,729 --> 00:01:08,568 Jane and Rita, two castoffs. 15 00:01:11,157 --> 00:01:11,909 [laughter] 16 00:01:14,081 --> 00:01:15,628 They have nothing in common except the room 17 00:01:15,752 --> 00:01:16,922 that they've been forced to share. 18 00:01:22,478 --> 00:01:26,321 Sometimes when you lose your way, 19 00:01:26,447 --> 00:01:29,622 it takes a stranger to help you find yourself. 20 00:01:29,747 --> 00:01:38,394 [music playing] 21 00:01:38,520 --> 00:01:49,798 [playful screaming] 22 00:01:49,924 --> 00:01:51,261 [laughter] 23 00:01:51,386 --> 00:02:28,399 [music playing] 24 00:02:28,524 --> 00:02:30,405 WOMAN: Jane, are you in there? 25 00:02:30,529 --> 00:02:31,198 Jane? 26 00:02:35,167 --> 00:02:36,461 You damn freak. 27 00:02:36,587 --> 00:02:48,701 [music playing] 28 00:02:52,210 --> 00:03:19,490 [music playing] 29 00:03:19,615 --> 00:03:21,285 Good, you're awake. 30 00:03:21,411 --> 00:03:23,333 We're just a little farther, and we'll have you settled in, OK? 31 00:03:23,458 --> 00:03:42,090 [music playing] 32 00:03:42,214 --> 00:03:44,345 Madge, what the hell is this? 33 00:03:44,471 --> 00:03:47,018 This is your new roommate, Rita. 34 00:03:47,144 --> 00:03:48,314 RITA: Don't you bring her in here. 35 00:03:48,439 --> 00:03:49,776 Don't bring her in here. 36 00:03:49,900 --> 00:03:51,447 Rita, behave yourself. 37 00:03:51,572 --> 00:03:53,035 You're not the only angry girl on the floor. 38 00:03:53,159 --> 00:03:54,413 RITA: A thin skin? 39 00:03:54,537 --> 00:03:55,665 You're sticking me with a fricking thin skin? 40 00:03:55,792 --> 00:03:57,087 DR. G: Rita, please. 41 00:03:57,212 --> 00:03:58,047 Get a grip on yourself. 42 00:03:58,173 --> 00:03:59,718 I don't want her in here. 43 00:03:59,844 --> 00:04:01,556 You said I didn't have to have anyone else in here with me. 44 00:04:01,683 --> 00:04:02,977 I didn't make up the room assignment. 45 00:04:03,102 --> 00:04:04,815 RITA: You can't do this to me. 46 00:04:04,940 --> 00:04:06,653 And you can't tranq me without cause. 47 00:04:06,778 --> 00:04:07,531 I know the rules. 48 00:04:07,656 --> 00:04:08,532 This is my room. 49 00:04:08,659 --> 00:04:10,330 She can't do that, can she? 50 00:04:10,454 --> 00:04:12,710 Rita, take a deep breath. 51 00:04:12,836 --> 00:04:14,381 This isn't the end of the world, OK. 52 00:04:14,507 --> 00:04:23,906 [music playing] Just 53 00:04:24,032 --> 00:04:25,327 She's a hard case, that one. 54 00:04:32,009 --> 00:04:32,846 [beep] 55 00:04:35,812 --> 00:04:38,861 You shouldn't be in my room. 56 00:04:38,987 --> 00:04:41,200 I don't want you. 57 00:04:41,326 --> 00:04:43,289 And if you give me any hassle, I'll hurt you. 58 00:04:46,131 --> 00:04:47,174 Do you hear me? 59 00:04:47,300 --> 00:04:48,887 I will hurt you. 60 00:04:49,013 --> 00:04:51,269 [music playing] 61 00:04:51,393 --> 00:04:52,730 [laughter] 62 00:04:52,856 --> 00:04:53,817 You're laughing at me thin skin? 63 00:04:53,942 --> 00:04:55,279 [laughter] 64 00:04:55,404 --> 00:04:56,282 Nobody laughs at me. 65 00:04:56,406 --> 00:04:57,158 Nobody. 66 00:04:57,284 --> 00:04:59,039 [laughter] 67 00:04:59,165 --> 00:04:59,957 [shock] 68 00:05:00,082 --> 00:05:08,480 [music playing] 69 00:05:08,605 --> 00:05:11,195 Behave yourself, Rita. 70 00:05:11,320 --> 00:05:21,305 [music playing] 71 00:05:21,431 --> 00:05:23,603 I swear I'll hurt you. 72 00:05:23,728 --> 00:05:27,946 [music playing] 73 00:05:28,072 --> 00:05:28,824 [beep] 74 00:05:28,950 --> 00:05:30,704 [door slam] 75 00:05:30,829 --> 00:05:43,110 [music playing] 76 00:05:43,236 --> 00:05:45,492 [beeping] 77 00:05:48,542 --> 00:05:50,505 Did she wake up? 78 00:05:50,631 --> 00:05:51,466 What'd you people give her? 79 00:05:51,591 --> 00:05:58,108 [music playing] 80 00:05:58,233 --> 00:05:59,027 [door closing] 81 00:06:15,778 --> 00:06:16,739 You see something you don't like? 82 00:06:19,788 --> 00:06:21,627 I don't like thin skins. 83 00:06:21,752 --> 00:06:23,967 New arrivals, screaming and crying that they 84 00:06:24,092 --> 00:06:26,014 don't belong with us crazies. 85 00:06:26,139 --> 00:06:29,062 Shaking all the time, and going off if you just say boo. 86 00:06:29,189 --> 00:06:29,982 It gets old real fast. 87 00:06:43,642 --> 00:06:46,650 Where do you think you're going, anyway? 88 00:06:46,777 --> 00:07:47,391 [music playing] 89 00:07:47,516 --> 00:07:48,269 I'm Rita. 90 00:07:51,276 --> 00:07:52,069 I'm Jane. 91 00:08:02,305 --> 00:08:06,608 DR. G: Now, Jane, this is what we call guided imagery. 92 00:08:06,733 --> 00:08:07,485 [beep] 93 00:08:09,281 --> 00:08:11,412 Now, I think we all try to understand how the past leads 94 00:08:11,537 --> 00:08:14,629 us to do the things we do. 95 00:08:14,753 --> 00:08:18,053 And the first step to understanding is remembering. 96 00:08:22,900 --> 00:08:23,734 [beep] 97 00:08:23,860 --> 00:08:25,071 [music playing] 98 00:08:25,198 --> 00:08:27,996 DR. G: Maybe we could start with the time 99 00:08:28,121 --> 00:08:31,964 before you started hurting yourself. 100 00:08:32,090 --> 00:08:35,557 You could go there, and just remember how you felt, 101 00:08:35,683 --> 00:08:37,354 what was different about it. 102 00:08:37,479 --> 00:08:40,445 Does that make sense? 103 00:08:40,571 --> 00:08:42,074 Good. 104 00:08:42,199 --> 00:08:44,038 Now, usually the best way is to find a specific event, 105 00:08:44,163 --> 00:08:45,666 and just go from there. 106 00:08:45,792 --> 00:08:46,503 Can you think of one? 107 00:08:52,727 --> 00:08:55,441 I don't know. 108 00:08:55,568 --> 00:08:59,620 Jane, look, you just, you need to try and relax. 109 00:08:59,744 --> 00:09:00,789 OK? 110 00:09:00,915 --> 00:09:01,709 No one here is going to hurt you. 111 00:09:07,974 --> 00:09:13,113 DR. G: Jane, I know how hard this must be for you, 112 00:09:13,239 --> 00:09:17,708 but if we can discover what changed and why, 113 00:09:17,834 --> 00:09:19,546 then maybe we can find our way back 114 00:09:19,671 --> 00:09:23,222 to a time when you were simply alive, 115 00:09:23,347 --> 00:09:26,063 and didn't have to prove it. 116 00:09:26,188 --> 00:09:26,940 OK? 117 00:09:29,906 --> 00:09:32,204 OK, good. 118 00:09:32,329 --> 00:09:34,877 Give it another try. 119 00:09:35,003 --> 00:09:36,925 [music playing] 120 00:09:37,050 --> 00:09:37,760 [gasp] 121 00:09:37,886 --> 00:09:48,872 [music playing] 122 00:09:48,997 --> 00:09:49,750 [gasp] 123 00:09:49,874 --> 00:09:53,175 [music playing] 124 00:09:53,300 --> 00:09:54,051 [gasp] 125 00:09:54,178 --> 00:09:57,018 [music playing] 126 00:09:57,143 --> 00:09:57,895 [gasp] 127 00:09:58,021 --> 00:10:06,584 [music playing] 128 00:10:06,710 --> 00:10:07,462 [gasp] 129 00:10:07,587 --> 00:10:08,966 [music playing] 130 00:10:09,090 --> 00:10:09,884 [whine] 131 00:10:10,010 --> 00:10:11,388 [music playing] 132 00:10:11,514 --> 00:10:12,266 [whimper] 133 00:10:12,391 --> 00:10:13,770 [music playing] 134 00:10:13,894 --> 00:10:14,688 [crying] 135 00:10:14,814 --> 00:10:19,911 [music playing] 136 00:10:29,644 --> 00:10:35,242 Jane, can you tell me what you were feeling just now? 137 00:10:38,752 --> 00:10:39,461 Jane? 138 00:10:42,595 --> 00:10:43,262 Nothing. 139 00:10:49,154 --> 00:10:50,365 Nothing. 140 00:10:50,490 --> 00:10:52,620 So how are the two of you getting along? 141 00:10:52,746 --> 00:10:55,336 Me and Jane? 142 00:10:55,461 --> 00:10:57,466 Yeah, does she talk to you? 143 00:10:57,592 --> 00:10:58,886 If you mean, does she relax when she's 144 00:10:59,012 --> 00:11:00,140 with the rest of us mentals? 145 00:11:00,265 --> 00:11:01,518 Then, no, Dr. G. I guess she isn't 146 00:11:01,644 --> 00:11:04,275 communicating well at all. 147 00:11:04,401 --> 00:11:07,325 Rita, I'm just asking for your help. 148 00:11:07,450 --> 00:11:08,911 Is that a reason to get angry? 149 00:11:09,037 --> 00:11:10,124 Maybe they don't talk on whatever planet she's from. 150 00:11:10,249 --> 00:11:11,711 Did you ever think of that? 151 00:11:11,837 --> 00:11:13,674 Look, there's all kinds of ways to respond 152 00:11:13,800 --> 00:11:15,763 to the same problems. 153 00:11:15,889 --> 00:11:18,980 You can hit out at people as though they have 154 00:11:19,105 --> 00:11:20,108 no feelings of their own, or you can 155 00:11:20,233 --> 00:11:22,906 do the same thing to yourself. 156 00:11:23,032 --> 00:11:25,622 Then it's true what they're saying about her? 157 00:11:25,748 --> 00:11:27,920 You feel so disconnected, either the world is unreal 158 00:11:28,045 --> 00:11:29,341 or you are. 159 00:11:29,465 --> 00:11:30,719 You do things to find out if anyone is there. 160 00:11:34,603 --> 00:11:36,400 What? 161 00:11:36,525 --> 00:11:38,740 DR. G: What are you looking at? 162 00:11:38,865 --> 00:11:39,658 Did you sow that yourself? 163 00:11:42,916 --> 00:11:44,922 DR. G: Yeah, why? 164 00:11:45,047 --> 00:11:47,972 Nice job. 165 00:11:48,097 --> 00:11:50,270 DR. G: And that's it? 166 00:11:50,395 --> 00:11:53,319 Just-- when they first brought me in here I remember 167 00:11:53,444 --> 00:11:54,948 grabbing onto it in my head. 168 00:11:55,074 --> 00:11:55,783 I don't know why. 169 00:11:59,502 --> 00:12:01,048 You never told me that before. 170 00:12:01,172 --> 00:12:04,054 I don't know why I am now. 171 00:12:04,181 --> 00:12:06,896 You know, Rita, if Jane does try talking to you, 172 00:12:07,021 --> 00:12:08,316 you know, it wouldn't hurt to listen. 173 00:12:08,441 --> 00:12:09,319 No, you're the doctor. 174 00:12:09,443 --> 00:12:10,989 You listen. 175 00:12:11,115 --> 00:12:12,410 You know, you might have more in common than you think. 176 00:12:12,536 --> 00:12:14,039 I don't even know if she's there half the time. 177 00:12:14,164 --> 00:12:17,465 I probably won't know she's gone until two days after. 178 00:12:17,590 --> 00:12:19,512 Rita, have you ever thought that maybe you 179 00:12:19,637 --> 00:12:20,431 might be the first to leave? 180 00:12:20,556 --> 00:12:25,486 [music playing] 181 00:12:25,611 --> 00:12:26,947 RITA: I hate when he does that. 182 00:12:27,073 --> 00:12:28,493 Why does he always have to talk about me leaving? 183 00:12:28,618 --> 00:12:30,415 Just say no. 184 00:12:30,540 --> 00:12:31,459 I can't keep saying no forever. 185 00:12:35,219 --> 00:12:38,436 TERRY: She did it to herself, you know. 186 00:12:38,561 --> 00:12:39,605 Why do you think she's in here? 187 00:12:39,731 --> 00:12:43,115 This isn't a plastic surgery ward. 188 00:12:43,240 --> 00:12:44,743 TERRY: Except, I didn't think anyone had the guts 189 00:12:44,869 --> 00:12:47,543 to do that to themselves. 190 00:12:47,668 --> 00:12:49,924 I didn't think she'd get past the first leg. 191 00:12:50,050 --> 00:12:51,636 I heard Madge the Badge talking to one of the student 192 00:12:51,762 --> 00:12:53,056 nurses about it last night. 193 00:12:53,182 --> 00:12:54,436 So unless the meaning of self-inflicted 194 00:12:54,561 --> 00:12:57,067 has changed while I've been in here. 195 00:12:57,193 --> 00:12:58,988 No Brain Jane is sicker than we are. 196 00:13:01,663 --> 00:13:04,044 We're not sick. 197 00:13:04,169 --> 00:13:07,051 Stop your squirming and sit still for a minute, girl. 198 00:13:07,176 --> 00:13:08,890 You like something I like to bate a hook with. 199 00:13:11,855 --> 00:13:12,690 [beep] 200 00:13:22,801 --> 00:13:23,635 [beep] 201 00:13:23,762 --> 00:13:24,555 [door opening] 202 00:13:26,644 --> 00:13:29,484 30 minutes, Rita. 203 00:13:29,610 --> 00:13:30,404 [beep] 204 00:13:30,528 --> 00:13:31,281 [door closing] 205 00:13:34,665 --> 00:13:35,542 You're looking good. 206 00:13:39,552 --> 00:13:44,147 Suze, this is my ah, new roommate, Jane. 207 00:13:44,273 --> 00:13:47,029 Nice to meet you. 208 00:13:47,156 --> 00:13:48,367 Shake her hand, you freak. 209 00:13:48,492 --> 00:13:50,079 Shut up, Rita. 210 00:13:50,205 --> 00:13:51,750 RITA: Shake her hand or I'll do a lot worse to you 211 00:13:51,876 --> 00:13:52,711 than you've done yourself. 212 00:13:52,836 --> 00:13:54,425 SUZE: Rita! 213 00:13:54,549 --> 00:13:55,927 Who the hell do you think you are blowing her off like that? 214 00:13:56,053 --> 00:13:57,640 - Back off. - What are you doing? 215 00:13:57,766 --> 00:13:58,559 Get off of me. 216 00:13:58,685 --> 00:14:00,523 What is wrong with you? 217 00:14:00,648 --> 00:14:01,776 She can't treat you like that. 218 00:14:01,902 --> 00:14:03,113 I mean, you try to be nice to the freak 219 00:14:03,238 --> 00:14:04,951 and look what happens. - But I don't care. 220 00:14:05,077 --> 00:14:06,455 I don't even know her. 221 00:14:06,580 --> 00:14:08,585 I came here to see you. 222 00:14:08,711 --> 00:14:10,633 Besides, she must be hurt pretty bad. 223 00:14:10,759 --> 00:14:11,886 It's not about me and you. 224 00:14:12,011 --> 00:14:14,183 Screw her, everybody's hurt. 225 00:14:14,309 --> 00:14:18,611 So we try to be nice to each other to make up for it. 226 00:14:18,736 --> 00:14:20,658 What, like you coming here to see me? 227 00:14:20,784 --> 00:14:21,786 Grow up, Rita. 228 00:14:21,912 --> 00:14:22,873 Cause if that's why you came here, 229 00:14:22,997 --> 00:14:24,126 then you can just forget it. 230 00:14:24,251 --> 00:14:25,212 You can just turn around and walk out. 231 00:14:32,272 --> 00:14:32,941 Suze, please. 232 00:14:36,240 --> 00:14:36,992 [beep] 233 00:14:37,118 --> 00:14:37,828 I'll see you next time. 234 00:14:41,629 --> 00:14:42,423 [beep] 235 00:14:42,549 --> 00:14:44,303 [door closing] 236 00:14:44,428 --> 00:14:46,642 RITA: This is all your fault, do you hear me? 237 00:14:46,767 --> 00:14:48,231 Nobody wanted you in here. 238 00:14:48,355 --> 00:14:51,321 You don't belong, but I put up with your crap. 239 00:14:51,446 --> 00:14:53,869 I even introduced you to Suze, and what do you do? 240 00:14:53,996 --> 00:14:55,665 You're too good to shake hands with her, is that it? 241 00:14:55,791 --> 00:14:56,878 You think maybe you're better than her? 242 00:14:57,002 --> 00:14:58,256 You're nothing. 243 00:14:58,380 --> 00:14:59,885 You got Suze upset, and Suze never gets upset. 244 00:15:00,011 --> 00:15:01,430 Your some kind of freak is what you are. 245 00:15:01,556 --> 00:15:02,350 [crying] 246 00:15:02,475 --> 00:15:03,227 I'm sorry. 247 00:15:06,360 --> 00:15:07,195 What the hell have you done? 248 00:15:07,321 --> 00:15:09,619 I'm so sorry. 249 00:15:09,744 --> 00:15:11,164 You're lip, what have you done? 250 00:15:11,290 --> 00:15:13,086 I didn't mean it. 251 00:15:13,212 --> 00:15:14,047 I'm sorry. 252 00:15:14,173 --> 00:15:15,425 I'm sorry. 253 00:15:15,551 --> 00:15:16,470 [crying] 254 00:15:16,595 --> 00:15:17,890 Somebody, get in here quick. 255 00:15:21,859 --> 00:16:11,654 [music playing] 256 00:16:11,779 --> 00:16:13,743 No. 257 00:16:13,868 --> 00:16:16,333 She was there, Jane, in my field. 258 00:16:16,458 --> 00:16:18,380 How did she get there? 259 00:16:18,505 --> 00:16:19,967 What are you talking about? 260 00:16:20,093 --> 00:16:22,641 What I'm talking about is this, this, these machines. 261 00:16:22,765 --> 00:16:23,893 You're putting things in my head. 262 00:16:24,019 --> 00:16:25,524 You are making me see things. 263 00:16:25,648 --> 00:16:28,489 Rita, it doesn't work that way. 264 00:16:28,614 --> 00:16:30,786 The equipment is used just to see what's going on inside you. 265 00:16:30,912 --> 00:16:32,165 Look, she was there. 266 00:16:32,291 --> 00:16:33,711 She was in my special place. 267 00:16:33,837 --> 00:16:35,215 I don't want her there. 268 00:16:35,340 --> 00:16:37,221 I never told her to start chewing on her damn lip. 269 00:16:37,345 --> 00:16:40,563 It's not my fault. 270 00:16:40,688 --> 00:16:42,275 Rita, no one said what happened to Jane 271 00:16:42,400 --> 00:16:43,653 was your fault. 272 00:16:43,779 --> 00:16:49,377 Yeah, well-- ever since she got put in my room 273 00:16:49,502 --> 00:16:51,173 everything has gone wrong. 274 00:16:51,299 --> 00:16:54,975 DR. G: What happened to Jane is not your responsibility. 275 00:16:55,100 --> 00:16:56,478 She was hurting herself long before-- 276 00:16:56,603 --> 00:16:58,943 That's not the way Madge sees it. 277 00:16:59,068 --> 00:17:01,533 She says I've been more disorderly since Jane got here. 278 00:17:01,659 --> 00:17:04,040 She says, I keep it up, I'll get sent to the perm ward. 279 00:17:08,426 --> 00:17:11,643 Well then, quit playing Madge's game. 280 00:17:11,767 --> 00:17:13,356 You get your act together, Rita. 281 00:17:13,481 --> 00:17:15,152 Start acting like a real human being, 282 00:17:15,277 --> 00:17:18,452 and the Madge's of this world will not be able to hurt you. 283 00:17:18,577 --> 00:17:22,922 It's your choice how you want to act, with Madge, with Jane, 284 00:17:23,047 --> 00:17:25,512 and most of all with yourself. 285 00:17:25,637 --> 00:17:26,556 [music playing] 286 00:17:26,682 --> 00:17:28,268 Thanks for the lecture, Doctor. 287 00:17:28,394 --> 00:17:30,149 When's the last time you got tranq'ed for anti-social 288 00:17:30,274 --> 00:17:30,984 behavior? 289 00:17:31,110 --> 00:17:33,366 [music playing] 290 00:17:33,491 --> 00:17:34,369 DR. G: Rita, we're not finished. 291 00:17:39,005 --> 00:17:40,301 [door slams] 292 00:17:40,425 --> 00:17:43,684 TERRY [Singing]: Franken Jane feels no pain, 293 00:17:43,809 --> 00:17:46,566 Franken Jane feels no pain. 294 00:17:46,691 --> 00:17:48,530 Shut up Terry Louise. 295 00:17:48,655 --> 00:17:51,579 Excuse me honey, I meant to say Princess Jane, so insane. 296 00:17:51,704 --> 00:17:52,456 Shut up. 297 00:17:55,255 --> 00:17:57,846 She nearly bit her lip off, and she 298 00:17:57,971 --> 00:17:59,182 didn't even know she'd done it. 299 00:17:59,308 --> 00:18:01,229 Why don't You tell me another seven times. 300 00:18:01,355 --> 00:18:03,819 She practically chewed it off. 301 00:18:03,945 --> 00:18:05,323 I could see her teeth right through it, 302 00:18:05,449 --> 00:18:06,994 and her tongue was all dark red. 303 00:18:07,120 --> 00:18:07,997 Shut up, Rita. 304 00:18:08,122 --> 00:18:11,756 She can't feel it, any of it. 305 00:18:11,882 --> 00:18:14,305 And you were right, she did that other stuff to herself 306 00:18:14,430 --> 00:18:17,354 too, to her own self. 307 00:18:17,479 --> 00:18:19,986 It's sick. 308 00:18:20,112 --> 00:18:22,701 How could anyone do that and not feel it? 309 00:18:22,827 --> 00:18:23,496 It's sick. 310 00:18:26,336 --> 00:18:27,672 Fascinating. 311 00:18:27,798 --> 00:18:29,260 Have you run any specific neuro-chem procedures 312 00:18:29,386 --> 00:18:31,391 on this patient, Doctor? 313 00:18:31,515 --> 00:18:33,688 Thought she was just another crazy, mm? 314 00:18:33,813 --> 00:18:36,111 I'd have thought the same when I was just starting out. 315 00:18:36,236 --> 00:18:37,574 We were treating her for depression, 316 00:18:37,698 --> 00:18:39,453 and she was showing signs of improvement until-- 317 00:18:39,578 --> 00:18:41,417 Oh, I'm afraid all that's going to change now. 318 00:18:41,541 --> 00:18:44,257 We'll run some cerebral diagnostics and-- 319 00:18:44,382 --> 00:18:45,761 You can't perform any specialized testing 320 00:18:45,887 --> 00:18:47,808 without the patient's consent. 321 00:18:47,933 --> 00:18:49,144 That's not going to be a problem, 322 00:18:49,271 --> 00:18:50,608 is it Doctor Giancarlo? 323 00:18:54,408 --> 00:18:56,623 DR. G: Jane, you realize that your participation 324 00:18:56,748 --> 00:18:59,255 in this testing is strictly voluntary? 325 00:18:59,379 --> 00:19:00,800 JANE: Yes. 326 00:19:00,925 --> 00:19:04,267 DR. G: Now, please understand how important this is, 327 00:19:04,392 --> 00:19:06,064 and no one here's ever had the opportunity 328 00:19:06,189 --> 00:19:09,781 to examine congenital insensitivity to pain. 329 00:19:09,907 --> 00:19:11,912 It's a rare condition, and we just want 330 00:19:12,037 --> 00:19:13,165 to know all we can about it. 331 00:19:13,291 --> 00:19:14,502 I'm not a lab animal. 332 00:19:14,628 --> 00:19:16,341 DR. G: No, Jane, your not, and no one 333 00:19:16,466 --> 00:19:19,098 here will ever treat you like you are. 334 00:19:19,223 --> 00:19:21,437 You're a person with an unusual biological condition, 335 00:19:21,562 --> 00:19:24,319 and with your help, we can learn so much more. 336 00:19:24,445 --> 00:19:25,949 DR. G: Not only about your condition, 337 00:19:26,074 --> 00:19:29,374 but other imbalances that might seem just the opposite. 338 00:19:29,499 --> 00:19:32,381 And the pain and the rage that traps so many other young women 339 00:19:32,507 --> 00:19:33,886 in here, and outside too. 340 00:19:36,935 --> 00:19:38,773 DR. G: Now, I promise that no one will hurt you. 341 00:19:41,614 --> 00:19:42,533 I mean-- 342 00:19:42,658 --> 00:19:43,369 I know what you mean, Doctor. 343 00:19:48,298 --> 00:19:51,640 Well, then I just need you to sign this release. 344 00:19:55,692 --> 00:19:56,402 RITA: Jane. 345 00:20:00,328 --> 00:20:01,457 Why are you doing this? 346 00:20:01,582 --> 00:20:04,924 You think Novak's a walking nightmare. 347 00:20:05,049 --> 00:20:08,935 Dr. Novak is one of our best research neurologists, Rita. 348 00:20:09,061 --> 00:20:10,689 And I won't have you scaring Jane out of the best chance 349 00:20:10,814 --> 00:20:11,525 that she's got. 350 00:20:11,650 --> 00:20:13,112 Best chance, huh? 351 00:20:13,238 --> 00:20:14,909 Then why'd you write a letter about Novak to the board 352 00:20:15,034 --> 00:20:15,786 last year? 353 00:20:18,543 --> 00:20:20,130 Who did you hear that from? 354 00:20:20,255 --> 00:20:21,886 One of the nurses. 355 00:20:22,010 --> 00:20:25,812 DR. G: Dr. Novak's research is very important and worthwhile, 356 00:20:25,937 --> 00:20:27,357 and I would encourage any of my patients 357 00:20:27,483 --> 00:20:30,490 to participate in it, including Jane, if she's willing. 358 00:20:49,289 --> 00:20:50,376 I know where took her. 359 00:20:50,500 --> 00:20:52,715 Know you don't. OK, where? 360 00:20:52,840 --> 00:20:53,676 Come on, spill. 361 00:20:53,801 --> 00:20:55,347 East wing. 362 00:20:55,471 --> 00:20:56,934 That's impossible, they're tearing down the east wing. 363 00:20:57,060 --> 00:20:59,231 Demolition got pushed back another year, 364 00:20:59,357 --> 00:21:00,693 so they turned over the wing to the research 365 00:21:00,819 --> 00:21:02,867 division for special projects. 366 00:21:02,991 --> 00:21:04,536 I saw Madge taking her over there last night. 367 00:21:04,662 --> 00:21:05,790 Did you see what they're doing to her? 368 00:21:05,916 --> 00:21:07,168 I can't get past the door. 369 00:21:07,294 --> 00:21:09,049 Restricted access. 370 00:21:09,174 --> 00:21:10,010 [beep] 371 00:21:10,135 --> 00:21:10,971 [door opening] 372 00:21:15,398 --> 00:22:06,072 [music playing] 373 00:22:06,196 --> 00:22:08,536 Hey. 374 00:22:08,661 --> 00:22:12,630 Hey, Jane, what's it like where they took you, 375 00:22:12,754 --> 00:22:13,591 and what are they doing to you? 376 00:22:16,264 --> 00:22:17,684 Stuff, tests. 377 00:22:26,415 --> 00:22:31,219 About what I said, I'm sorry. 378 00:22:31,345 --> 00:22:33,099 Forget it. 379 00:22:33,225 --> 00:22:34,102 RITA: I didn't mean to hurt you. 380 00:22:37,360 --> 00:22:38,112 Nobody can hurt me. 381 00:22:43,417 --> 00:22:46,175 That comfortable, lying on your back like that? 382 00:22:48,807 --> 00:22:50,102 You get a pretty good view of the ceiling, huh? 383 00:22:52,650 --> 00:22:53,361 I guess. 384 00:23:06,436 --> 00:23:12,451 When I was little, there was this big field down the road 385 00:23:12,577 --> 00:23:16,044 where the grass grew up as high as my waist. 386 00:23:16,168 --> 00:23:17,506 I used to run through it with my arms 387 00:23:17,632 --> 00:23:21,266 out so the wind would pick me up and fly me away. 388 00:23:24,733 --> 00:23:28,618 And when I fell down, in the green, 389 00:23:28,743 --> 00:23:31,585 I'd have this whole green world that 390 00:23:31,709 --> 00:23:36,137 was just for me, just mine. 391 00:23:36,263 --> 00:23:37,559 I felt like I was the Queen of the world. 392 00:23:41,359 --> 00:23:42,821 RITA: And then my parents made me 393 00:23:42,947 --> 00:23:45,369 wear shoes that hurt my feet, so I couldn't run anymore. 394 00:23:45,495 --> 00:23:48,461 And I said, I won't, I won't. 395 00:23:48,586 --> 00:23:50,425 My father locked me in the hall closet. 396 00:23:50,550 --> 00:23:51,928 It was dark. 397 00:23:52,054 --> 00:23:54,184 I started screaming. 398 00:23:54,310 --> 00:23:55,688 He took me out, and he started hitting me, 399 00:23:55,814 --> 00:23:58,404 and he wouldn't stop. 400 00:23:58,529 --> 00:24:00,701 RITA: The next day I hung my Christmas doll over his chair 401 00:24:00,827 --> 00:24:01,620 and I set it on fire. 402 00:24:05,964 --> 00:24:08,095 The judge sent me away for spitting at him in court. 403 00:24:08,220 --> 00:24:10,016 He thought I had a bad attitude. 404 00:24:10,142 --> 00:24:10,935 [laughter] 405 00:24:19,082 --> 00:24:20,085 Remembering that field is all I 406 00:24:20,210 --> 00:24:23,678 have left now, except for Suze. 407 00:24:26,561 --> 00:24:27,730 RITA: I mess up with her, I don't know 408 00:24:27,855 --> 00:24:30,821 what I would do with myself. 409 00:24:30,945 --> 00:24:36,919 So I get a little funny sometimes, 410 00:24:37,045 --> 00:24:38,799 but I guess you don't have to shake 411 00:24:38,925 --> 00:24:39,760 her hand if you don't want to. 412 00:24:45,317 --> 00:24:50,413 I saw how she touched you, you know, how she held you. 413 00:24:50,538 --> 00:24:54,089 And I thought how lucky you were to have 414 00:24:54,214 --> 00:24:55,259 somebody touch you like that. 415 00:24:57,891 --> 00:25:01,483 And then she held her hand out to me, 416 00:25:01,608 --> 00:25:07,332 like a spotlight shining in all my deepest, darkest places. 417 00:25:10,172 --> 00:25:11,343 JANE: All the reasons I don't deserve it. 418 00:25:14,391 --> 00:25:15,102 I couldn't take it. 419 00:25:17,858 --> 00:25:19,780 I'd rather spend all day with those doctors 420 00:25:19,906 --> 00:25:21,995 poking wires in me than one second with your friend's 421 00:25:22,120 --> 00:25:23,582 hand in mine. 422 00:25:23,707 --> 00:25:56,710 [music playing] 423 00:25:56,835 --> 00:25:59,843 Where they took you today, poking wires in you, 424 00:25:59,968 --> 00:26:01,848 what are they doing? 425 00:26:01,973 --> 00:26:05,566 JANE: Seeing if they can get me to feel anything. 426 00:26:05,691 --> 00:26:06,527 Not too smart. 427 00:26:09,827 --> 00:26:11,873 Anyway, Tommy G. says since they're not getting anywhere, 428 00:26:11,999 --> 00:26:14,881 they have to stop and go through some whole approval thing 429 00:26:15,007 --> 00:26:16,302 before they can try anything else. 430 00:26:21,106 --> 00:26:25,492 What you said, that you don't deserve people being 431 00:26:25,617 --> 00:26:31,675 nice to you, it's not true. 432 00:26:31,800 --> 00:26:33,472 RITA: You do so deserve it, everybody does. 433 00:26:39,278 --> 00:26:41,326 Thanks. 434 00:26:41,450 --> 00:26:42,370 Here, in case you get thirsty. 435 00:26:42,495 --> 00:26:53,106 [music playing] 436 00:26:53,231 --> 00:26:54,024 Night, Rita. 437 00:26:58,118 --> 00:26:58,871 Good night. 438 00:27:10,066 --> 00:27:10,818 Shh. 439 00:27:10,944 --> 00:27:11,654 Don't wake Rita. 440 00:27:20,510 --> 00:27:30,034 [music playing] 441 00:27:30,160 --> 00:27:30,870 Jane? 442 00:27:33,962 --> 00:27:34,671 Jane? 443 00:27:40,060 --> 00:27:41,355 [beep] 444 00:27:41,481 --> 00:27:42,316 [shock] 445 00:27:42,442 --> 00:27:49,501 [music playing] 446 00:27:49,627 --> 00:27:50,462 Where are you taking Jane? 447 00:27:53,094 --> 00:27:54,598 Just slow down, Rita. 448 00:27:54,723 --> 00:27:55,559 OK, let's start over. 449 00:27:55,684 --> 00:27:58,358 Now, who was it who took Jane? 450 00:27:58,483 --> 00:27:59,904 Just tell me everything you remember. 451 00:28:00,029 --> 00:28:01,198 I don't know what time it was. 452 00:28:01,324 --> 00:28:04,624 They took Jane, Madge and an orderly. 453 00:28:04,750 --> 00:28:06,629 Are you sure you didn't imagine this? 454 00:28:06,755 --> 00:28:07,841 Imagine it? 455 00:28:07,966 --> 00:28:09,052 I had the testing delayed. 456 00:28:09,178 --> 00:28:10,389 I know what I saw. 457 00:28:10,515 --> 00:28:11,767 They can't just take her like that, can they? 458 00:28:11,893 --> 00:28:12,937 Doesn't she have rights? 459 00:28:13,062 --> 00:28:14,816 Jane is a voluntary participant. 460 00:28:14,943 --> 00:28:17,449 So Dr. Novak can just torture her and get away with it. 461 00:28:17,574 --> 00:28:18,619 Things aren't that simple, Rita. 462 00:28:18,744 --> 00:28:21,000 Yes they are. Things are simple. 463 00:28:21,125 --> 00:28:24,592 Jane is a human being and she's my friend, 464 00:28:24,718 --> 00:28:28,602 and you don't give a rat's ass what happens to her. 465 00:28:28,728 --> 00:28:31,360 Look, I'll make sure she's OK. 466 00:28:31,485 --> 00:28:32,361 I promise. 467 00:28:32,488 --> 00:28:33,406 I will go down there right now. 468 00:28:33,532 --> 00:28:34,326 Let me come with you. 469 00:28:34,451 --> 00:28:35,161 Rita-- 470 00:28:35,287 --> 00:28:37,125 I'm good with Jane. 471 00:28:37,250 --> 00:28:39,297 She talks to me. 472 00:28:39,422 --> 00:28:41,219 Let me help. 473 00:28:41,344 --> 00:28:42,054 Please. 474 00:28:42,180 --> 00:28:51,954 [music playing] 475 00:28:52,080 --> 00:28:52,832 [beep] 476 00:28:52,958 --> 00:28:53,710 [door opening] 477 00:28:55,338 --> 00:28:57,803 That's a restricted area, you can't go in there. 478 00:28:57,928 --> 00:28:59,934 Thank you nurse, but I'm quite aware of the regulations 479 00:29:00,059 --> 00:29:00,811 in this facility. 480 00:29:00,936 --> 00:29:09,667 [music playing] 481 00:29:09,792 --> 00:29:11,003 No matter what you see down there, 482 00:29:11,130 --> 00:29:12,800 you let me do all the talking. 483 00:29:12,925 --> 00:29:14,429 For Jane's sake, you've got to control yourself, 484 00:29:14,554 --> 00:29:15,265 you understand? 485 00:29:15,390 --> 00:29:30,554 [music playing] 486 00:29:30,680 --> 00:29:31,474 [beep] 487 00:29:31,599 --> 00:29:32,352 [door opening] 488 00:29:37,239 --> 00:29:38,033 [door closing] 489 00:29:42,001 --> 00:29:43,087 What the hell is this? 490 00:29:43,212 --> 00:29:45,051 This is a restricted area, Doctor. 491 00:29:45,176 --> 00:29:46,597 What are they doing to her? 492 00:29:46,721 --> 00:29:48,727 You were told to stop the testing until the board 493 00:29:48,852 --> 00:29:50,857 could complete its review. 494 00:29:50,983 --> 00:29:55,494 What is that you really want, to be part of this research? 495 00:29:55,620 --> 00:29:59,255 My god, is that all you can really think about? 496 00:29:59,379 --> 00:30:02,137 I want my patient back. 497 00:30:02,261 --> 00:30:04,392 I'm afraid that's not possible. 498 00:30:04,517 --> 00:30:05,228 Rita! 499 00:30:05,353 --> 00:30:07,609 Stop her. 500 00:30:07,735 --> 00:30:08,444 [beep] 501 00:30:08,570 --> 00:30:09,321 Open it. 502 00:30:09,447 --> 00:30:10,365 Open the door. 503 00:30:17,593 --> 00:30:21,437 You had better talk her out there now. 504 00:30:21,562 --> 00:30:22,815 Or what? 505 00:30:22,940 --> 00:30:24,694 You'll put me in there too? 506 00:30:24,820 --> 00:30:26,449 I'm a doctor, Tommy. 507 00:30:26,575 --> 00:30:29,541 I would never do any thing tojeopardize her well-being. 508 00:30:29,666 --> 00:30:31,045 So why take her out in the middle of the night? 509 00:30:40,194 --> 00:30:45,039 We wanted to see if sleep interruption was a factor, 510 00:30:45,164 --> 00:30:46,876 and to work without your interference. 511 00:30:51,472 --> 00:30:52,684 Jane, talk to me. 512 00:30:55,817 --> 00:30:59,619 I made them stop. I won't let them hurt you. 513 00:30:59,743 --> 00:31:03,169 I'm not hurting, not yet. 514 00:31:03,294 --> 00:31:04,799 Jane, listen to me. 515 00:31:04,924 --> 00:31:10,312 JANE: Pain keeps you safe, because it hurts. 516 00:31:10,438 --> 00:31:13,821 You know something's wrong. 517 00:31:13,947 --> 00:31:14,782 It's how you stay alive. 518 00:31:17,749 --> 00:31:21,091 How you stay whole. 519 00:31:21,216 --> 00:31:22,636 You don't have to do this anymore. 520 00:31:22,762 --> 00:31:25,351 You can just tell them you want to stop. 521 00:31:25,477 --> 00:31:28,944 You can still manage her therapy, keep an eye on her. 522 00:31:29,069 --> 00:31:32,328 Imagine if we could find the key to unlock the brain 523 00:31:32,453 --> 00:31:34,959 chemistry of these poor girls. 524 00:31:35,085 --> 00:31:36,254 Wouldn't it be worth it? 525 00:31:36,381 --> 00:31:40,474 Oh, yeah, wouldn't it? 526 00:31:40,599 --> 00:31:46,114 When I can feel a touch, or a kiss, 527 00:31:46,239 --> 00:31:53,466 I can feel your arms around me, I can see my days stretching 528 00:31:53,591 --> 00:31:58,270 out here while they forget, and leave the heat on too long just 529 00:31:58,395 --> 00:32:01,403 to see me not knowing, till I can smell my own skin burning. 530 00:32:04,955 --> 00:32:09,507 And they hate me for it, because I didn't make them stop. 531 00:32:09,633 --> 00:32:10,970 Cause I know this thing about themselves 532 00:32:11,094 --> 00:32:13,853 and what they're capable of. 533 00:32:16,568 --> 00:32:20,118 They'll never let me go now, Rita. 534 00:32:20,244 --> 00:32:22,624 Tell them-- tell them like you just told me. 535 00:32:22,750 --> 00:32:23,711 You can make them stop. 536 00:32:23,836 --> 00:32:27,762 I can't, I can't. 537 00:32:27,889 --> 00:32:30,938 I just keep thinking, they'll find a way 538 00:32:31,063 --> 00:32:32,442 to hurt me like they want to. 539 00:32:35,784 --> 00:32:38,040 And then I'll be OK. 540 00:32:38,164 --> 00:32:40,756 I'll be safe, like everybody else. 541 00:32:45,393 --> 00:32:47,397 I won't have to be alone anymore. 542 00:32:52,912 --> 00:32:57,047 Jane is the professional opportunity of a lifetime, 543 00:32:57,173 --> 00:33:00,599 and you don't have the slightest idea what to do with her. 544 00:33:00,724 --> 00:33:01,475 But I do. 545 00:33:04,065 --> 00:33:06,531 Now, go talk your other patient out of there, and get out. 546 00:33:10,832 --> 00:33:13,966 [music playing] 547 00:33:14,091 --> 00:33:16,222 Jane. 548 00:33:16,347 --> 00:33:17,100 Jane. 549 00:33:17,225 --> 00:33:19,021 DR. G: Rita. 550 00:33:19,146 --> 00:33:21,443 Rita, open the door, let me help. 551 00:33:21,568 --> 00:33:23,365 Jane. DR. G: Rita, please. 552 00:33:25,914 --> 00:33:26,582 Rita. 553 00:33:31,929 --> 00:33:32,723 [beep] 554 00:33:32,848 --> 00:33:34,101 [door opening] 555 00:33:39,866 --> 00:33:42,164 You have to let her go now. 556 00:33:42,289 --> 00:33:44,378 I understand, she's your friend, and I 557 00:33:44,503 --> 00:33:46,259 understand your concerned. 558 00:33:46,383 --> 00:33:47,887 But believe me, we're not doing anything 559 00:33:48,013 --> 00:33:49,725 that can harm her in any way. 560 00:33:49,851 --> 00:33:51,522 What do you call this? 561 00:33:51,647 --> 00:33:54,028 A wire shorted out a sensor, that's all. 562 00:33:54,153 --> 00:33:55,448 She didn't feel a thing. 563 00:33:55,573 --> 00:33:58,331 That's a bunch of crap. 564 00:33:58,456 --> 00:33:59,793 I'm afraid you're going to have to leave. 565 00:33:59,918 --> 00:34:01,506 No, not without Jane. 566 00:34:01,632 --> 00:34:03,845 You told me to let you in so that you could help. 567 00:34:03,971 --> 00:34:08,231 Rita, please, we have to go. 568 00:34:08,357 --> 00:34:11,073 DR. G: Jane is Dr. Novak's patient. 569 00:34:11,197 --> 00:34:12,075 She's under her care now. 570 00:34:12,201 --> 00:34:12,994 No. 571 00:34:13,118 --> 00:34:13,829 [shock] 572 00:34:19,928 --> 00:34:21,642 Maybe they transferred her somewhere else. 573 00:34:21,766 --> 00:34:22,978 You don't know that. 574 00:34:23,103 --> 00:34:23,981 You didn't see what they were doing to her. 575 00:34:24,106 --> 00:34:25,526 Oh, get real. 576 00:34:25,652 --> 00:34:27,698 This place is tough, but they're not murdering patients. 577 00:34:27,824 --> 00:34:29,452 How come nobody knows where she is? 578 00:34:29,578 --> 00:34:33,672 Because nobody knows anything around here. 579 00:34:33,798 --> 00:34:55,897 [music playing] 580 00:34:56,022 --> 00:34:59,907 JANE [VOICEOVER]: If they hurt me, I can be real. 581 00:35:00,032 --> 00:35:02,246 Not a freak, not a freak. 582 00:35:02,372 --> 00:35:10,601 [music playing] 583 00:35:10,727 --> 00:35:11,938 Where's Jane? 584 00:35:12,063 --> 00:35:13,233 Rita-- 585 00:35:13,359 --> 00:35:14,320 You saw what Novak was doing to her. 586 00:35:14,444 --> 00:35:15,281 We both saw it. 587 00:35:15,405 --> 00:35:16,241 Rita, just calm down. 588 00:35:16,365 --> 00:35:17,243 Well, what's happened to her? 589 00:35:17,369 --> 00:35:18,580 Where is she? 590 00:35:18,705 --> 00:35:19,917 I don't know, she's not my patient anymore. 591 00:35:20,043 --> 00:35:21,546 Stop jerking me around. 592 00:35:21,671 --> 00:35:23,342 You're afraid Novak will use her clout and get you fired, 593 00:35:23,468 --> 00:35:24,847 and that's all you can think about. 594 00:35:24,972 --> 00:35:26,475 You know, Rita, you're coming this close to being 595 00:35:26,601 --> 00:35:27,895 a permanent fixture around-- 596 00:35:28,021 --> 00:35:37,420 Hey-- excuse me Doctor, but aren't you the one who 597 00:35:37,547 --> 00:35:39,509 told me that I was supposed to be supportive 598 00:35:39,634 --> 00:35:41,723 of my fellow patients? 599 00:35:41,848 --> 00:35:46,652 Well then, if Jane, who is not your patient anymore, 600 00:35:46,778 --> 00:35:50,579 is still alive, then she might still be down there. 601 00:35:50,705 --> 00:35:52,794 And we're not talking about any ordinary young lady here, 602 00:35:52,920 --> 00:35:55,217 Doctor, we're talking about a patient 603 00:35:55,342 --> 00:35:57,389 with an unusual condition, and a doctor 604 00:35:57,515 --> 00:35:59,311 who's important and worthwhile research 605 00:35:59,436 --> 00:36:01,900 is the best chance she's got. 606 00:36:02,025 --> 00:36:05,828 It must be what she's doing to her right now, helping her, 607 00:36:05,952 --> 00:36:06,913 so she can help other people. 608 00:36:10,465 --> 00:36:11,509 What do you expect me to do? 609 00:36:11,634 --> 00:36:14,516 Not you, we, you and me. 610 00:36:14,642 --> 00:36:17,441 Rita, I have no clearance to get into the east wing. 611 00:36:17,567 --> 00:36:19,028 Novak had it revoked. 612 00:36:19,153 --> 00:36:19,864 That won't be a problem. 613 00:36:23,247 --> 00:36:26,589 [music playing] 614 00:36:26,715 --> 00:36:27,592 Madge, got to help me. 615 00:36:27,717 --> 00:36:29,931 I'm really, really sick. 616 00:36:30,057 --> 00:36:30,892 Real quick. 617 00:36:31,018 --> 00:36:31,728 Come on. 618 00:36:34,318 --> 00:36:35,654 Right thumb, right thumb. 619 00:36:35,780 --> 00:36:36,490 [beep] 620 00:36:36,615 --> 00:36:37,451 [door opening] 621 00:36:37,576 --> 00:36:47,310 [music playing] 622 00:36:47,435 --> 00:36:48,897 We got 10 minutes tops, come on. 623 00:36:49,023 --> 00:37:12,165 [music playing] 624 00:37:12,291 --> 00:37:14,546 Oh my god. 625 00:37:14,672 --> 00:37:21,356 Rita, I need to see you one last time. 626 00:37:21,481 --> 00:37:23,237 Don't talk, we're getting you out of here. 627 00:37:23,361 --> 00:37:24,615 No. 628 00:37:24,739 --> 00:37:27,079 Yes, they're going to kill you. 629 00:37:27,204 --> 00:37:29,460 They already have. 630 00:37:29,586 --> 00:37:30,337 You're talking crazy. 631 00:37:35,017 --> 00:37:42,034 Rita, when you're away from Suze, you hurt, don't you? 632 00:37:42,160 --> 00:37:42,871 Of course. 633 00:37:46,170 --> 00:37:48,008 JANE: And when you're hurt, you go to your green place. 634 00:37:53,188 --> 00:37:56,822 Pain is my green place. 635 00:37:56,949 --> 00:38:02,839 It's where I go and they can't get me, 636 00:38:02,964 --> 00:38:04,468 no matter how hard they try. 637 00:38:08,729 --> 00:38:13,867 You don't belong here with all these really crazy people. 638 00:38:17,501 --> 00:38:18,254 Rita. 639 00:38:21,637 --> 00:38:26,107 When I leave, I'm taking you with me. 640 00:38:26,232 --> 00:38:31,955 We'll go to my green place together, you, me, and Suze. 641 00:38:32,082 --> 00:38:39,768 We'll lie on a blanket, we'll eat sandwiches, go for a walk. 642 00:38:39,892 --> 00:38:42,901 We'll get sunburned. 643 00:38:43,026 --> 00:38:45,073 And I'll press my finger against your shoulder, 644 00:38:45,198 --> 00:38:49,961 like this, where your skin is burnt, 645 00:38:50,085 --> 00:38:52,050 and you'll say, ouch, that hurts. 646 00:38:57,230 --> 00:39:00,863 Ouch, that hurts. 647 00:39:20,498 --> 00:39:21,167 DR. G: She's gone, Rita. 648 00:39:36,623 --> 00:39:38,628 What about Novak? 649 00:39:38,754 --> 00:39:41,218 She'll have her day in court, like any other citizen. 650 00:39:41,344 --> 00:39:43,182 You better come see me when you get out. 651 00:39:43,306 --> 00:39:46,273 I'm never getting out of here. 652 00:39:46,398 --> 00:39:48,654 You think they're going to let you out? 653 00:39:48,779 --> 00:39:50,199 I'm not sick. 654 00:39:50,325 --> 00:39:51,410 I'm not crazy. 655 00:39:51,536 --> 00:39:53,041 And I'm not angry about everything 656 00:39:53,166 --> 00:39:56,425 anymore, only what I should be. 657 00:39:56,549 --> 00:39:58,179 So what am I doing here? 658 00:39:58,303 --> 00:40:20,111 [music playing] 659 00:40:20,235 --> 00:40:24,706 Rita [VOICEOVER]: I did it, Jane, and you showed me how. 660 00:40:24,831 --> 00:40:27,380 I'm going to do what I told you. 661 00:40:27,504 --> 00:40:30,554 Me and Suze, we'll go out to the country. 662 00:40:30,680 --> 00:40:35,525 We'll be there in the sun, in the green. 663 00:40:35,651 --> 00:40:41,249 We'll get sunburned, it'll hurt, you'll be there with us. 664 00:40:41,373 --> 00:41:00,632 [music playing] 665 00:41:02,428 --> 00:41:06,521 Society shut her out, and the government locked her away, 666 00:41:06,648 --> 00:41:08,235 but all that Rita really needed was 667 00:41:08,360 --> 00:41:14,041 a stranger's friendship to find the courage to face the world. 668 00:41:14,167 --> 00:41:16,297 Welcome To Paradox. 46445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.