Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:01,434
[music playing]
2
00:00:01,308 --> 00:00:05,858
NARRATOR: In the city of
Betaville, in the near future,
3
00:00:05,984 --> 00:00:09,448
the technology we
developed confronts us.
4
00:00:09,573 --> 00:00:12,995
The science we
created seduces us.
5
00:00:13,121 --> 00:00:18,588
But will our dreams of tomorrow
be turned into a nightmare?
6
00:00:18,714 --> 00:00:19,966
"Welcome to Paradox."
7
00:00:20,091 --> 00:00:22,846
[theme music]
8
00:00:32,780 --> 00:00:35,117
Be careful what you wish for.
9
00:00:35,242 --> 00:00:38,791
Nothing is impossible anymore.
10
00:00:38,915 --> 00:00:41,211
In Betaville there's a
thin line between science
11
00:00:41,337 --> 00:00:47,138
and religion, where those
who create technology
12
00:00:47,264 --> 00:00:49,434
to try to control the lives
of those who believe in faith.
13
00:00:52,648 --> 00:00:54,651
Angel Cardenas is
investigating a murder.
14
00:00:57,824 --> 00:01:00,620
He's always been
a man of reason.
15
00:01:00,745 --> 00:01:02,373
Solving this case could
take more than the
16
00:01:02,498 --> 00:01:05,837
facts and possibly a miracle.
17
00:01:10,554 --> 00:01:13,726
On the trail of the killer,
the only thing that's certain--
18
00:01:13,851 --> 00:01:14,770
[screaming]
19
00:01:14,895 --> 00:01:17,524
--is somebody's guilty as sin.
20
00:01:17,650 --> 00:01:18,901
[birds chirping]
21
00:01:20,947 --> 00:01:24,077
[chatter]
22
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
Nobody's going to get you
a better price than I will.
23
00:01:32,968 --> 00:01:34,137
You understand?
24
00:01:34,261 --> 00:01:34,637
MAN [ON HOLOGRAM]:
Yeah, but what about--
25
00:01:34,762 --> 00:01:35,639
Nobody.
26
00:01:35,764 --> 00:01:37,017
Nobody beats Paily Huachuco.
27
00:01:37,141 --> 00:01:39,730
[music playing]
28
00:01:45,405 --> 00:01:48,119
CINA: Paily, perdoname, but
that padre is here again.
29
00:01:48,244 --> 00:01:49,664
I don't got time for this.
30
00:01:49,788 --> 00:01:51,625
PADRE: Everyone's got time
for God's work, my son.
31
00:01:51,751 --> 00:01:52,418
MAN [ON HOLOGRAM]: Paily.
32
00:01:52,544 --> 00:01:54,130
Go.
33
00:01:54,255 --> 00:01:58,470
Look, I'm not your son, padre,
and I don't believe in God.
34
00:01:58,595 --> 00:02:00,348
I'm a businessman.
35
00:02:00,474 --> 00:02:02,185
God is also in business--
36
00:02:02,310 --> 00:02:04,522
the business of saving souls.
37
00:02:04,648 --> 00:02:06,442
If you make a contributionto our cause--
38
00:02:06,568 --> 00:02:09,030
PAILY HUACHUCO: Listen, padre,
save it for someone who cares,
39
00:02:09,155 --> 00:02:09,907
OK.
40
00:02:10,032 --> 00:02:13,788
Now, get the hell out.
41
00:02:13,914 --> 00:02:14,707
Call.
42
00:02:14,832 --> 00:02:17,420
[music playing]
43
00:02:24,015 --> 00:02:25,893
We've got a nonbeliever here.
44
00:02:26,018 --> 00:02:27,104
Cina.
45
00:02:27,228 --> 00:02:27,980
Cina.
46
00:02:32,279 --> 00:02:34,950
[music playing]
47
00:02:42,045 --> 00:02:45,719
Oh, that's very good.
48
00:02:45,844 --> 00:02:47,430
You're the best
holo-image I've ever seen.
49
00:02:50,811 --> 00:02:52,230
Where's the projector?
50
00:02:52,355 --> 00:02:55,570
[music playing]
51
00:02:59,994 --> 00:03:03,124
You have no faith.
52
00:03:03,250 --> 00:03:06,045
Yeah, you're right there.
53
00:03:06,171 --> 00:03:06,881
OK.
54
00:03:10,137 --> 00:03:12,181
We'll try to get through this.
55
00:03:12,307 --> 00:03:13,810
CINA: Paily, [speaking spanish]
56
00:03:13,934 --> 00:03:16,814
PAILY HUACHUCO: Cina,
take a look at this.
57
00:03:16,940 --> 00:03:20,112
She wants prayers and money.
58
00:03:20,237 --> 00:03:22,199
Bet you can't guess which
one she wants first.
59
00:03:22,324 --> 00:03:25,121
CINA: Are you sure it's
just a projection, Paily?
60
00:03:25,245 --> 00:03:26,707
PAILY HUACHUCO: Oh, this
is going to be good.
61
00:03:26,832 --> 00:03:30,755
I got the scramble up, so will
she split apart and pretty
62
00:03:30,881 --> 00:03:32,425
sparkles, or will she just--
63
00:03:36,348 --> 00:03:37,100
Cina.
64
00:03:37,225 --> 00:03:39,145
Cina, call the cops now.
65
00:03:39,270 --> 00:03:40,105
Now!
66
00:03:40,230 --> 00:03:42,901
[music playing]
67
00:03:56,675 --> 00:03:58,428
[birds chirping]
68
00:03:59,973 --> 00:04:01,642
I swear, man, it wasn't me.
69
00:04:01,768 --> 00:04:03,228
I'm a family man now.
70
00:04:03,354 --> 00:04:04,814
I don't hang with
those guys anymore.
71
00:04:04,940 --> 00:04:06,777
I haven't seen them
for more than a year.
72
00:04:06,901 --> 00:04:08,571
Now, why don't I
believe you, Ramon?
73
00:04:08,697 --> 00:04:10,408
ANGEL CARDENAS: You
should, sergeant.
74
00:04:10,533 --> 00:04:12,118
He's telling the truth.
75
00:04:12,244 --> 00:04:14,707
Hey, it is no fun
having you around.
76
00:04:14,832 --> 00:04:17,337
How can I ask the questions when
you already know the answers?
77
00:04:17,461 --> 00:04:18,213
Me?
78
00:04:18,338 --> 00:04:19,798
I don't know anything.
79
00:04:19,924 --> 00:04:22,178
But I do know he's
telling the truth.
80
00:04:22,303 --> 00:04:23,555
Damn intuits.
81
00:04:23,681 --> 00:04:24,641
Can't keep their nose
in their own business.
82
00:04:28,857 --> 00:04:33,490
He can't-- he can't
actually read my mind, can he?
83
00:04:33,614 --> 00:04:34,533
Captain, my captain.
84
00:04:34,658 --> 00:04:35,701
CAPTAIN: Hm?
85
00:04:35,827 --> 00:04:37,371
I'm not a religious, man.
86
00:04:37,497 --> 00:04:41,170
But if I was I would find it
hard to believe in a deity that
87
00:04:41,294 --> 00:04:44,133
stoops to common extortion.
88
00:04:44,258 --> 00:04:46,011
Well, Angel, the only
things you believe in
89
00:04:46,137 --> 00:04:50,644
are what you can see, smell,
hear, touch, taste, or intuit.
90
00:04:50,770 --> 00:04:52,397
That's me.
91
00:04:52,522 --> 00:04:54,150
CAPTAIN: Yeah.
92
00:04:54,275 --> 00:04:56,697
Now you, my friend, you are the
last person that they'd target,
93
00:04:56,821 --> 00:04:57,698
huh?
94
00:04:57,823 --> 00:04:59,284
Let's hope you're right.
95
00:04:59,410 --> 00:05:00,703
CAPTAIN: See, the people
in this district--
96
00:05:00,828 --> 00:05:02,748
they're simple people.
97
00:05:02,874 --> 00:05:04,125
They go to church
on Sundays, they're
98
00:05:04,251 --> 00:05:05,628
baptized when they're
born, and when they die,
99
00:05:05,754 --> 00:05:08,050
the padre says a
misa de difuntos.
100
00:05:08,174 --> 00:05:12,724
I mean, this-- this
is not extortion.
101
00:05:12,850 --> 00:05:15,478
To them, it's divine punishment.
102
00:05:15,604 --> 00:05:17,274
And this guy Huachuco--
103
00:05:17,398 --> 00:05:19,527
he's just the tip
of the iceberg.
104
00:05:19,653 --> 00:05:21,114
See, the padres have been
making a lot of visits
105
00:05:21,238 --> 00:05:22,533
to local businessmen.
106
00:05:22,658 --> 00:05:24,370
Some, they get persuaded.
107
00:05:24,494 --> 00:05:27,124
Some, like Paily, get vaped.
108
00:05:27,250 --> 00:05:29,085
And word gets out, the rest,
they all right in to line,
109
00:05:29,211 --> 00:05:30,505
you know.
110
00:05:30,630 --> 00:05:32,091
And people are talking
about this, Angel.
111
00:05:32,217 --> 00:05:32,925
They're scared.
112
00:05:33,051 --> 00:05:33,927
I bet.
113
00:05:34,053 --> 00:05:34,887
CAPTAIN: See, it's a holo-image.
114
00:05:35,013 --> 00:05:36,098
It's got to be.
115
00:05:36,223 --> 00:05:37,100
But look at the detail.
116
00:05:37,225 --> 00:05:38,268
And it's a remote projection.
117
00:05:38,394 --> 00:05:39,645
Nobody can do that.
- No, no, no.
118
00:05:39,771 --> 00:05:42,108
You mean nobody civilian.
119
00:05:42,234 --> 00:05:45,823
It's got to be military
ware or a derivative--
120
00:05:45,948 --> 00:05:48,787
tactile projection.
121
00:05:48,912 --> 00:05:50,038
You know how much
juice that takes
122
00:05:50,164 --> 00:05:51,750
merely to maintain that level?
123
00:05:51,875 --> 00:05:54,004
So you're saying that this is
a military op or intelligence?
124
00:05:54,130 --> 00:05:55,465
ANGEL CARDENAS: No, no, no.
125
00:05:55,590 --> 00:05:56,675
I checked on it.
126
00:05:56,801 --> 00:05:58,971
There's nothing
currently operational.
127
00:05:59,097 --> 00:06:00,431
CAPTAIN: Nothing
that they'd admit to.
128
00:06:00,557 --> 00:06:01,642
Not to us.
129
00:06:01,767 --> 00:06:02,435
ANGEL CARDENAS:
Come on, Katherine,
130
00:06:02,561 --> 00:06:04,021
they can't lie to me.
131
00:06:04,147 --> 00:06:05,274
Remember?
132
00:06:05,398 --> 00:06:06,901
Which leads us back
where we started.
133
00:06:10,491 --> 00:06:16,001
A holo-image that can
kill, which is impossible.
134
00:06:16,125 --> 00:06:18,130
[sighs] You mind?
135
00:06:18,254 --> 00:06:19,507
CAPTAIN: Mhm.
136
00:06:19,631 --> 00:06:21,594
Oh.
137
00:06:21,718 --> 00:06:24,891
Hey, you all right, Angel?
138
00:06:25,016 --> 00:06:28,856
Yeah, yeah, it's just
an old wound acting up.
139
00:06:28,981 --> 00:06:30,693
CAPTAIN: [LAUGHING] Well,
quit being such a damn stoic.
140
00:06:30,818 --> 00:06:31,653
Go see the medics.
141
00:06:31,778 --> 00:06:32,780
I did
142
00:06:32,905 --> 00:06:34,574
CAPTAIN: Yeah,
what did they say?
143
00:06:34,700 --> 00:06:38,290
There's no physiological basis
for the pain I am experiencing.
144
00:06:38,414 --> 00:06:41,170
The muscle and nerve tissue have
completely regenerated, so if
145
00:06:41,294 --> 00:06:42,671
I'm feeling pain, not to worry.
146
00:06:42,797 --> 00:06:43,548
It doesn't exist.
147
00:06:43,674 --> 00:06:44,634
It can't be.
148
00:06:44,758 --> 00:06:45,718
It's not real.
It's all in my
149
00:06:45,844 --> 00:06:46,845
Yeah, yeah, yeah, yeah.
150
00:06:46,971 --> 00:06:47,847
ANGEL CARDENAS:
Story of my life.
151
00:06:47,973 --> 00:06:49,725
Bye.
152
00:06:49,851 --> 00:06:51,145
Go!
153
00:06:51,270 --> 00:06:52,564
[birds chirping]
154
00:07:02,081 --> 00:07:04,585
Table for one, father?
155
00:07:04,710 --> 00:07:06,838
I'd like to speak with
the owner if I might.
156
00:07:06,964 --> 00:07:08,007
He's a busy man.
157
00:07:08,133 --> 00:07:10,595
The Lord smiles
on the industrious.
158
00:07:10,720 --> 00:07:11,973
Boss doesn't like
anybody's hands
159
00:07:12,098 --> 00:07:13,183
in his pockets but his own.
160
00:07:13,308 --> 00:07:15,061
Precisely the kind
of purity I seek.
161
00:07:21,280 --> 00:07:23,451
[chatter]
162
00:07:26,414 --> 00:07:27,500
SERGEANT DARCY:
Table for two, padre.
163
00:07:32,508 --> 00:07:34,637
Something I can
do for you, padre?
164
00:07:34,762 --> 00:07:36,891
I represent a local
religious order that devotes
165
00:07:37,016 --> 00:07:38,770
itself to serving the poor.
166
00:07:38,894 --> 00:07:41,524
Because we are so small,
we survive on the charity
167
00:07:41,650 --> 00:07:43,235
of the local merchants.
168
00:07:43,360 --> 00:07:45,405
Yours is a new
establishment in our parish,
169
00:07:45,531 --> 00:07:48,327
and you seem to be prospering.
170
00:07:48,453 --> 00:07:50,331
Yeah, that we are.
171
00:07:50,456 --> 00:07:51,791
Won't you have a seat?
172
00:07:51,917 --> 00:07:54,171
[music playing]
173
00:07:54,296 --> 00:08:01,267
PADRE: [sighs]
Perhaps you might see
174
00:08:01,391 --> 00:08:02,518
your way to giving
a little something
175
00:08:02,644 --> 00:08:04,647
back to the community--
176
00:08:04,773 --> 00:08:05,983
spread a little
good will, and it
177
00:08:06,108 --> 00:08:07,151
will come back to you tenfold.
178
00:08:14,164 --> 00:08:16,000
Let me tell you
a story, padre.
179
00:08:18,797 --> 00:08:24,181
When I was a younger man, I
always did the right thing.
180
00:08:24,307 --> 00:08:26,394
Took my mom to
church every Sunday,
181
00:08:26,518 --> 00:08:28,605
brought her home for dinner.
182
00:08:28,731 --> 00:08:31,820
But one Sunday, there
were these punks
183
00:08:31,944 --> 00:08:34,282
that she'd helped
out once waiting
184
00:08:34,407 --> 00:08:37,078
for her when we got home.
185
00:08:37,204 --> 00:08:41,085
See, they figured that she had
some money stashed away, being
186
00:08:41,211 --> 00:08:42,504
the nice lady that she was.
187
00:08:42,630 --> 00:08:45,009
And they always do.
188
00:08:45,134 --> 00:08:46,720
She didn't.
189
00:08:46,845 --> 00:08:49,100
So they shot us both.
190
00:08:49,224 --> 00:08:51,270
I lived.
191
00:08:51,395 --> 00:08:53,274
And I learned
something-- you give
192
00:08:53,398 --> 00:08:56,154
a little, you get nothing back.
193
00:08:56,278 --> 00:09:00,787
you give a lot, you
get less than nothing.
194
00:09:00,911 --> 00:09:02,247
You need help, my son.
195
00:09:02,373 --> 00:09:04,209
You are in pain.
196
00:09:04,334 --> 00:09:06,213
Yeah.
197
00:09:06,338 --> 00:09:07,924
I tell you what--
you have five seconds
198
00:09:08,049 --> 00:09:10,220
to move your ass
out of here, or I'm
199
00:09:10,344 --> 00:09:11,638
gonna show you what pain is.
200
00:09:11,764 --> 00:09:13,642
Our lady can persuade
as well as heal.
201
00:09:13,767 --> 00:09:14,518
Darcy.
202
00:09:17,482 --> 00:09:18,693
You are new to
the neighborhood.
203
00:09:18,818 --> 00:09:21,322
Perhaps you have not
heard about the others.
204
00:09:21,447 --> 00:09:23,367
Businessmen like yourself
who at first have doubts.
205
00:09:23,493 --> 00:09:24,661
ANGEL CARDENAS: That's right.
206
00:09:24,787 --> 00:09:28,000
I have not heard, nor
do I want to hear.
207
00:09:28,125 --> 00:09:29,753
SERGEANT DARCY: You see the
way he was scoping me out?
208
00:09:29,878 --> 00:09:31,673
Not exactly benediction
and he had in mind.
209
00:09:31,798 --> 00:09:33,093
ANGEL CARDENAS: Ten to
one he's got a record.
210
00:09:33,218 --> 00:09:34,428
You sure he's our man?
211
00:09:34,553 --> 00:09:35,889
ANGEL CARDENAS: Well,
I'll tell you what--
212
00:09:36,014 --> 00:09:38,060
I could still smell the
prison food on his breath.
213
00:09:38,184 --> 00:09:39,061
Taste.
214
00:09:39,187 --> 00:09:39,938
Taste.
215
00:09:40,063 --> 00:09:41,357
No!
216
00:09:41,482 --> 00:09:43,903
Do I have to remind you
that this whatever it is
217
00:09:44,028 --> 00:09:45,614
has killed several
perfectly healthy men,
218
00:09:45,740 --> 00:09:46,824
and we still don't know how?
219
00:09:46,950 --> 00:09:48,285
What, You're
getting spooked on me?
220
00:09:48,411 --> 00:09:49,704
SERGEANT DARCY: That last
guy, Paily Huachuco--
221
00:09:49,830 --> 00:09:51,416
he had a scramble screen--
222
00:09:51,541 --> 00:09:52,918
had no effect at all.
223
00:09:53,044 --> 00:09:54,922
No kind of holo-image,
not even a tactile,
224
00:09:55,047 --> 00:09:55,757
can get through that.
225
00:09:55,882 --> 00:09:56,842
So what?
226
00:09:56,967 --> 00:09:58,303
The real Madonna
is going to help
227
00:09:58,428 --> 00:10:02,310
some fake priests with their
extortion racket, right?
228
00:10:02,435 --> 00:10:04,981
Let me remind you that
all holo-images work
229
00:10:05,107 --> 00:10:08,445
on the principles of
physics, and a holo-image
230
00:10:08,571 --> 00:10:10,407
is what we are
dealing with here.
231
00:10:10,533 --> 00:10:13,537
Understand?
- Yes, sir.
232
00:10:13,663 --> 00:10:15,374
Hm?
233
00:10:15,500 --> 00:10:19,297
So why don't you
move out and let
234
00:10:19,423 --> 00:10:20,800
me be a sitting duck in peace?
235
00:10:25,475 --> 00:10:26,184
Needs lemon.
236
00:10:44,424 --> 00:10:47,137
[music playing]
237
00:10:48,724 --> 00:10:50,602
You're very well made.
238
00:10:50,727 --> 00:10:51,729
You mock me.
239
00:10:51,854 --> 00:10:53,565
No, not at all.
240
00:10:53,691 --> 00:10:55,903
That was a compliment.
241
00:10:56,028 --> 00:10:58,616
You do not believe.
242
00:10:58,741 --> 00:11:02,414
I'm willing to be convinced.
243
00:11:02,540 --> 00:11:04,293
You deal in luxury.
244
00:11:04,417 --> 00:11:06,296
I deal in food
245
00:11:06,421 --> 00:11:08,508
VIRGIN MARY: To those who
go to bed hungry at night
246
00:11:08,633 --> 00:11:09,718
it is a luxury.
247
00:11:09,844 --> 00:11:11,973
But you would take
my contribution?
248
00:11:12,097 --> 00:11:15,103
For the sake of the
poor and needy, yes.
249
00:11:15,228 --> 00:11:17,357
I would not turn
away such tithing.
250
00:11:17,481 --> 00:11:21,447
Until the time comes for avarice
to be banished from this world,
251
00:11:21,573 --> 00:11:25,037
I will take from themis
guided to help the needy.
252
00:11:25,161 --> 00:11:26,164
I'm sorry, but
I'm going to need
253
00:11:26,289 --> 00:11:28,918
some proof of your
divine character
254
00:11:29,044 --> 00:11:31,089
before I turn it over
the fruits of my labor
255
00:11:31,214 --> 00:11:34,595
to those who claim to
serve in your name.
256
00:11:34,720 --> 00:11:36,390
You wish proof?
257
00:11:36,515 --> 00:11:37,183
Give me your hand.
258
00:11:44,988 --> 00:11:46,700
Some die.
259
00:11:46,824 --> 00:11:47,534
Some just remember.
260
00:11:50,998 --> 00:11:52,293
ANGEL CARDENAS: [screaming]
261
00:11:52,417 --> 00:11:53,920
MAN: Shut up or your both dead.
262
00:11:54,045 --> 00:11:54,838
YOUNG ANGEL: Put down the gun.
263
00:11:54,964 --> 00:11:55,757
Just don't hurt my mom.
264
00:11:55,881 --> 00:11:57,176
[gunshot]
265
00:12:02,101 --> 00:12:05,607
So the padre told
you what I said, right?
266
00:12:05,733 --> 00:12:07,694
You are in such pain.
267
00:12:07,820 --> 00:12:08,863
He said that too.
268
00:12:08,988 --> 00:12:11,701
[music playing]
269
00:12:22,303 --> 00:12:23,555
Feel it leaving your body.
270
00:12:33,740 --> 00:12:36,661
Help those in need, and
you will be blessed.
271
00:12:44,758 --> 00:12:46,136
CAPTAIN: So?
272
00:12:46,261 --> 00:12:50,017
ANGEL CARDENAS: [sighs]
Man, that Madonna's touch
273
00:12:50,143 --> 00:12:52,564
was so real.
Was it?
274
00:12:52,689 --> 00:12:54,024
Incredible.
275
00:12:54,150 --> 00:12:55,653
CAPTAIN: Well, doesn't
that take a lot of energy?
276
00:12:55,777 --> 00:12:57,280
No, not a lot--
277
00:12:57,405 --> 00:13:00,536
an extraordinary amount.
278
00:13:00,661 --> 00:13:03,750
In fact, I want to run
a check on the grid,
279
00:13:03,875 --> 00:13:07,381
all the utilities
in the area, OK?
280
00:13:07,506 --> 00:13:09,343
I mean, if they're real
good, it'll go undetected.
281
00:13:09,468 --> 00:13:11,054
But we may get lucky, you know.
282
00:13:11,180 --> 00:13:12,181
You never know.
283
00:13:12,306 --> 00:13:13,057
CAPTAIN: Hey, Cardenas.
284
00:13:21,071 --> 00:13:23,284
What's going on?
285
00:13:23,409 --> 00:13:25,287
It was so vivid--
286
00:13:25,413 --> 00:13:29,711
I mean, really vivid.
287
00:13:29,837 --> 00:13:31,673
But she's not immortal.
288
00:13:31,798 --> 00:13:33,384
No.
289
00:13:33,510 --> 00:13:34,594
No.
290
00:13:34,720 --> 00:13:37,016
CAPTAIN: So, what's
our next move?
291
00:13:37,141 --> 00:13:41,398
I'm gonna make a contribution
to the padre's order
292
00:13:41,524 --> 00:13:43,861
just like she suggested.
293
00:13:43,986 --> 00:13:46,407
Except it's gonna
be a contribution
294
00:13:46,533 --> 00:13:49,329
that goes beyond mere money--
295
00:13:49,454 --> 00:13:51,874
something of a more
personal nature.
296
00:13:52,000 --> 00:13:55,464
What are you gonna do?
Give him your stamp collection?
297
00:13:55,590 --> 00:13:57,718
No.
298
00:13:57,844 --> 00:14:00,390
What is it they say in church?
299
00:14:00,514 --> 00:14:02,936
You don't need to understand--
300
00:14:03,061 --> 00:14:05,314
just believe.
301
00:14:05,440 --> 00:14:08,613
[music playing]
302
00:14:29,816 --> 00:14:32,111
MAN 2: Hey, nice one.
303
00:14:32,237 --> 00:14:33,489
MAN 3: Shoot, shoot!
304
00:14:33,614 --> 00:14:35,117
Ramon!
305
00:14:35,241 --> 00:14:36,994
RAMON: Back up, man.
306
00:14:37,120 --> 00:14:39,290
MAN 3: Oh!
307
00:14:39,416 --> 00:14:40,293
MAN 2: Come on.
308
00:14:40,417 --> 00:14:41,169
I'm open.
309
00:14:41,294 --> 00:14:42,003
RAMON: Put it up.
310
00:14:42,129 --> 00:14:44,883
Put it up!
311
00:14:45,009 --> 00:14:46,511
I gotta bless you
with the backhand, man.
312
00:14:52,271 --> 00:14:53,774
Oh, you're showing
your age, man.
313
00:14:53,899 --> 00:14:55,110
You're showing your age.
314
00:14:55,234 --> 00:14:57,489
MAN 3: Let's go, let's
go, let's get it on.
315
00:14:57,614 --> 00:14:59,659
RAMON: : All those times we got
busted or remanded to juvenile
316
00:14:59,784 --> 00:15:01,746
custody, and all
those lectures they
317
00:15:01,871 --> 00:15:03,624
gave us on how we were never
going to amount to anything.
318
00:15:03,750 --> 00:15:05,419
They were right.
319
00:15:05,544 --> 00:15:06,296
Yeah.
320
00:15:06,421 --> 00:15:08,424
So what's on your mind?
321
00:15:08,550 --> 00:15:10,470
Ramon, I got a
question for you, man.
322
00:15:10,594 --> 00:15:11,471
You're going to think I'm nuts.
323
00:15:11,597 --> 00:15:16,730
Listen, the Holy Virgin, right--
324
00:15:16,856 --> 00:15:18,943
could she ever harm somebody?
325
00:15:19,067 --> 00:15:22,490
[sighs] Angel, your mother--
you always used to say--
326
00:15:22,616 --> 00:15:24,034
Wait, wait, wait wait, wait.
327
00:15:24,160 --> 00:15:27,416
My mother, nothing, all right.
328
00:15:27,541 --> 00:15:29,753
I just want your expert opinion.
329
00:15:29,878 --> 00:15:32,090
Just you, what do you know?
330
00:15:32,216 --> 00:15:36,723
The Holy Virgin-- could
she possibly kill?
331
00:15:36,849 --> 00:15:39,729
No, she's anembodiment of holy mercy.
332
00:15:39,854 --> 00:15:41,106
It's an impossibility.
333
00:15:41,231 --> 00:15:42,776
Impossibility?
334
00:15:42,901 --> 00:15:45,154
What about all those people
in the Bible dead in floods,
335
00:15:45,280 --> 00:15:46,741
and quakes, and--
- That's different.
336
00:15:46,866 --> 00:15:48,118
Uh-huh.
337
00:15:48,243 --> 00:15:49,454
Those are what most
people call acts of God.
338
00:15:49,579 --> 00:15:52,125
All right, all
right, all right.
339
00:15:52,250 --> 00:15:57,050
Could the Holy Virgin--
340
00:15:57,176 --> 00:15:58,929
she could never actually--
341
00:15:59,054 --> 00:16:01,517
she would never actually
harm anybody, right?
342
00:16:01,641 --> 00:16:03,270
Never.
343
00:16:03,394 --> 00:16:06,692
Angel, what's this about, man?
344
00:16:06,817 --> 00:16:08,070
Level with me.
345
00:16:08,194 --> 00:16:09,113
You sure this doesn't
have something to do--
346
00:16:09,238 --> 00:16:10,157
ANGEL CARDENAS: Hey, hey.
347
00:16:10,281 --> 00:16:11,701
It's a case I'm working on.
348
00:16:11,826 --> 00:16:12,994
That's all.
349
00:16:13,120 --> 00:16:15,290
Don't ask.
350
00:16:15,416 --> 00:16:20,466
What about unknowingly,
unwittingly,
351
00:16:20,591 --> 00:16:23,012
like as a byproduct of
her actions-- something
352
00:16:23,137 --> 00:16:24,557
she was unaware of?
353
00:16:24,681 --> 00:16:27,561
RAMON: The Madonna is in a
perpetual state of grace.
354
00:16:27,687 --> 00:16:30,316
She could never do
things without being
355
00:16:30,441 --> 00:16:31,485
aware of their consequences.
356
00:16:34,950 --> 00:16:37,663
[music playing]
357
00:16:52,104 --> 00:16:53,398
[hologram sound]
358
00:16:54,943 --> 00:16:55,777
VIRGIN MARY: You have no faith.
359
00:16:59,784 --> 00:17:02,790
You have no faith.
360
00:17:02,914 --> 00:17:06,463
No, I don't think so.
361
00:17:06,587 --> 00:17:09,176
You're not telling the truth.
362
00:17:09,301 --> 00:17:14,434
You're not lying either,
because you don't exist.
363
00:17:17,983 --> 00:17:20,070
And you never have.
364
00:17:20,194 --> 00:17:22,073
[music playing]
365
00:17:22,198 --> 00:17:22,950
[chatter]
366
00:17:29,794 --> 00:17:30,463
He'll see you right away.
367
00:17:36,849 --> 00:17:40,313
ANGEL CARDENAS: Ah,
buenos, Padre Morales.
368
00:17:40,438 --> 00:17:41,899
What is this, my son?
369
00:17:42,024 --> 00:17:43,485
I don't understand.
370
00:17:43,610 --> 00:17:45,947
Your Madonna paid us a
little visit last night.
371
00:17:46,073 --> 00:17:48,118
And I must say,
the demonstration
372
00:17:48,243 --> 00:17:50,790
was pretty convincing.
373
00:17:50,914 --> 00:17:52,376
Then you will be
contributing to our order?
374
00:17:52,500 --> 00:17:56,674
Yeah, in a manner of speaking.
375
00:17:56,800 --> 00:17:59,263
Let's just say that
you give us a blessing,
376
00:17:59,387 --> 00:18:01,140
and we'll bless you in return.
377
00:18:01,266 --> 00:18:02,769
What sort of blessing
did you have in mind?
378
00:18:02,894 --> 00:18:06,316
ANGEL CARDENAS: Why, the
blessings of information.
379
00:18:06,441 --> 00:18:08,320
Padre Morales
380
00:18:08,445 --> 00:18:11,450
My name is Brother Gutierrez.
381
00:18:11,576 --> 00:18:14,330
SERGEANT DARCY: Eduardo
Morales, alias Arlen Rodriguez,
382
00:18:14,456 --> 00:18:17,210
Giuseppe Mendez, Pablo Mancuso.
383
00:18:17,336 --> 00:18:20,299
Born Burlev Nuevapetroleo,
31 years ago.
384
00:18:20,424 --> 00:18:23,137
Arrested three times--
burglary, one conviction;
385
00:18:23,263 --> 00:18:27,979
three times assault, no
convictions; twice for--
386
00:18:28,104 --> 00:18:32,570
twice for attempted rape,
one conviction; twice
387
00:18:32,696 --> 00:18:33,906
for grand theft vehicular.
388
00:18:34,031 --> 00:18:36,577
My, my, have we got
a lot to atone for.
389
00:18:36,703 --> 00:18:38,163
You got me confused
with somebody else.
390
00:18:38,289 --> 00:18:39,164
SERGEANT DARCY: Heard that?
391
00:18:39,290 --> 00:18:40,626
Well, the voice patterns match.
392
00:18:40,751 --> 00:18:43,589
You still think we're
making a mistake, Morales?
393
00:18:43,714 --> 00:18:44,591
So what?
394
00:18:44,716 --> 00:18:46,929
Anybody can reform.
395
00:18:47,054 --> 00:18:48,473
What are you going
to charge me with?
396
00:18:48,598 --> 00:18:50,309
Soliciting donations
under a false name?
397
00:18:50,434 --> 00:18:51,478
No No, actually, we
were thinking more
398
00:18:51,603 --> 00:18:53,147
on the lines of extradition.
399
00:18:53,273 --> 00:18:55,610
Or did my associate neglect
to tell you that you have
400
00:18:55,736 --> 00:18:56,946
an outstanding murder warrant?
401
00:18:57,071 --> 00:18:58,407
- That whole thing was a frame!
- Sit down!
402
00:18:58,532 --> 00:18:59,951
PADRE: Besides, the
jewel was a snappler,
403
00:19:00,076 --> 00:19:01,078
and he deserved to die.
404
00:19:01,203 --> 00:19:02,456
Well, that may
be, but the courts
405
00:19:02,580 --> 00:19:03,958
are going to decide that.
406
00:19:04,083 --> 00:19:05,836
And you being a
multiple loser, they're
407
00:19:05,961 --> 00:19:09,300
more inclined to overlook
mitigating circumstances.
408
00:19:09,426 --> 00:19:12,556
Now, a letter from us, a
nice letter from our office,
409
00:19:12,681 --> 00:19:14,059
would do you a world of good.
410
00:19:14,184 --> 00:19:17,607
All you gotta do is cooperate.
411
00:19:17,732 --> 00:19:18,984
You're right.
412
00:19:19,109 --> 00:19:20,069
But it won't do you any good.
413
00:19:20,194 --> 00:19:21,697
She's real, the Madonna.
414
00:19:21,823 --> 00:19:23,200
ANGEL CARDENAS:
Oh, come on, padre.
415
00:19:23,324 --> 00:19:24,452
We know better than that.
416
00:19:24,577 --> 00:19:25,954
And you know we know
better than that.
417
00:19:26,080 --> 00:19:28,793
No, I mean it.
418
00:19:28,918 --> 00:19:33,050
I don't know that she's the
Madonna, but she's real enough.
419
00:19:33,176 --> 00:19:35,889
Brother Pirote, he's the
one who propitiates her.
420
00:19:36,013 --> 00:19:37,391
He knows.
421
00:19:37,516 --> 00:19:38,309
Pirote's your leader, huh?
422
00:19:40,980 --> 00:19:42,483
[sighs] He's the
one who decides
423
00:19:42,609 --> 00:19:44,320
how the offerings should be
distributed, who gets what.
424
00:19:44,444 --> 00:19:45,489
How many brothers
in the order?
425
00:19:45,613 --> 00:19:47,743
I don't know for sure.
426
00:19:47,867 --> 00:19:49,329
Sometimes I seen 20 at
the prayer meetings,
427
00:19:49,453 --> 00:19:51,290
sometimes more.
428
00:19:51,416 --> 00:19:54,546
ANGEL CARDENAS: Maybe then a
new initiate wouldn't attract
429
00:19:54,671 --> 00:19:56,383
any undue attention, would he?
430
00:20:01,683 --> 00:20:03,311
You're crazy.
431
00:20:03,436 --> 00:20:04,480
They'll lace you right out.
432
00:20:04,604 --> 00:20:06,107
Not if I'm properly coached.
433
00:20:09,321 --> 00:20:10,281
OK.
434
00:20:10,407 --> 00:20:12,284
But it's your funeral.
435
00:20:12,410 --> 00:20:14,789
And it's not Pirote you
have to worry about.
436
00:20:14,914 --> 00:20:16,376
It's the Madonna.
437
00:20:16,500 --> 00:20:17,293
You'll teach me the routine.
438
00:20:20,049 --> 00:20:21,384
I got faith in you.
439
00:20:21,509 --> 00:20:23,387
SERGEANT DARCY: Full
name, Oeno Pirote.
440
00:20:23,513 --> 00:20:24,640
He doesn't have
much of a record.
441
00:20:24,764 --> 00:20:26,309
He's a fixer, a
guy who can get you
442
00:20:26,434 --> 00:20:28,271
anything you need for a price.
443
00:20:28,396 --> 00:20:29,940
Here's the interesting part--
444
00:20:30,066 --> 00:20:32,361
a couple of years back he had
a legitimate client, man by
445
00:20:32,487 --> 00:20:35,033
the name of Sylvester Chatopec.
446
00:20:35,157 --> 00:20:37,579
Ring any bells?
447
00:20:37,704 --> 00:20:40,333
Chatopec was a designer--
software, hardware.
448
00:20:40,459 --> 00:20:44,007
He worked for the multi-nets--
a genius code warrior.
449
00:20:44,132 --> 00:20:45,801
He took early retirement.
450
00:20:45,927 --> 00:20:48,890
Our boy Pirote supplied him
with hard-to-find components--
451
00:20:49,016 --> 00:20:51,186
chips, protein plugs.
452
00:20:51,311 --> 00:20:54,859
Pricey stuff, but
Chatopec could afford it.
453
00:20:54,984 --> 00:20:56,236
Can we talk to him?
454
00:20:56,361 --> 00:20:57,237
SERGEANT DARCY: He can't
talk to anyone anymore.
455
00:20:57,363 --> 00:20:58,699
Why not?
456
00:20:58,824 --> 00:20:59,742
SERGEANT DARCY: He flamed
out on the interstate
457
00:20:59,867 --> 00:21:01,787
three months ago.
458
00:21:01,913 --> 00:21:04,876
Before his retirement, he was
working on holo-image software.
459
00:21:05,001 --> 00:21:06,754
What are you, inspector?
460
00:21:06,880 --> 00:21:08,924
Psychic?
461
00:21:09,050 --> 00:21:10,052
CAPTAIN: I'm still
glad we're wiring
462
00:21:10,177 --> 00:21:11,346
you with the transmitter.
463
00:21:20,696 --> 00:21:22,616
Wish me luck.
464
00:21:22,740 --> 00:21:24,744
Buena suerte, inspector.
465
00:21:24,869 --> 00:21:27,249
And watch out for the
Madonna her penance can be
466
00:21:27,373 --> 00:21:28,793
pretty harsh on nonbelievers.
467
00:21:28,917 --> 00:21:29,877
Hmph.
468
00:21:30,003 --> 00:21:33,259
I think I can reason with her.
469
00:21:33,384 --> 00:21:34,386
What do you think?
470
00:21:34,511 --> 00:21:36,849
Look good?
471
00:21:36,973 --> 00:21:38,936
Like the real thing, huh?
472
00:21:39,060 --> 00:21:42,274
[music playing]
473
00:21:52,124 --> 00:21:53,586
Brothers.
MAN 4: Brother.
474
00:21:53,711 --> 00:21:54,796
Brother Brother.
475
00:21:54,921 --> 00:21:57,760
Lord smile on your
endeavors today.
476
00:21:57,884 --> 00:21:59,220
I didn't think so.
477
00:21:59,346 --> 00:22:01,099
[music playing]
478
00:22:01,224 --> 00:22:03,477
[chatter]
479
00:22:05,523 --> 00:22:07,234
ANGEL CARDENAS: Hey, brothers.
480
00:22:07,360 --> 00:22:10,073
[music playing]
481
00:22:19,256 --> 00:22:20,549
That him?
482
00:22:20,674 --> 00:22:21,884
Yes, sir.
483
00:22:22,010 --> 00:22:23,721
Wherever he goes,
we're right behind him.
484
00:22:23,846 --> 00:22:27,269
If anything goes wrong, he can
reach us through a scanner.
485
00:22:27,394 --> 00:22:29,649
BROTHER PIROTE: I bring
you good tidings, brothers.
486
00:22:29,773 --> 00:22:32,027
Thanks to the recent
upsurge in generosity
487
00:22:32,153 --> 00:22:34,490
from local believers,
there will be
488
00:22:34,616 --> 00:22:37,203
a special distribution to
all the faithful tomorrow
489
00:22:37,329 --> 00:22:38,037
afternoon.
490
00:22:38,163 --> 00:22:40,041
[cheering]
491
00:22:40,166 --> 00:22:43,422
However, brothers, we
must not rest in this,
492
00:22:43,547 --> 00:22:45,593
our moment of earthly glory.
493
00:22:45,717 --> 00:22:47,387
The mission we have
been charged with
494
00:22:47,513 --> 00:22:50,893
can only be accomplished
through diligence,
495
00:22:51,019 --> 00:22:53,982
hard work, and long hours.
496
00:22:54,107 --> 00:22:56,069
By the end of this
year, I expect
497
00:22:56,194 --> 00:22:59,492
every one of our brothers,
old and new alike,
498
00:22:59,617 --> 00:23:01,913
will be a member of the
million dollar club.
499
00:23:02,037 --> 00:23:03,790
[cheering]
500
00:23:05,877 --> 00:23:09,843
But you won't get
there by sitting
501
00:23:09,969 --> 00:23:11,513
in your pews, gentlemen.
502
00:23:11,637 --> 00:23:13,433
I'd like to remind
you of the founding
503
00:23:13,557 --> 00:23:15,520
principles of this order--
504
00:23:15,644 --> 00:23:20,027
and the Lord said, be
what you want to be,
505
00:23:20,153 --> 00:23:24,410
do what you want to do, and
have what you want to have.
506
00:23:24,535 --> 00:23:26,289
[cheering]
507
00:23:27,874 --> 00:23:31,506
Have what you wanna have.
508
00:23:31,630 --> 00:23:34,386
[music playing]
509
00:23:43,569 --> 00:23:45,780
[chatter]
510
00:23:56,924 --> 00:23:58,929
SERGEANT DARCY: I hope
he knows what he's doing.
511
00:23:59,053 --> 00:23:59,930
CAPTAIN: Relax, Sergeant.
512
00:24:00,055 --> 00:24:01,683
Detective Cardenas is an intuit.
513
00:24:01,809 --> 00:24:04,229
It's 10 times harder for
anybody to get the drop on him.
514
00:24:04,354 --> 00:24:05,523
I know that.
515
00:24:05,649 --> 00:24:07,986
I still don't like it.
516
00:24:08,110 --> 00:24:10,364
[music playing]
517
00:24:20,507 --> 00:24:22,260
[chatter]
518
00:24:47,262 --> 00:24:50,476
[chanting music]
519
00:25:16,897 --> 00:25:18,149
[hologram sound]
520
00:25:20,737 --> 00:25:23,157
You should not be here.
521
00:25:23,283 --> 00:25:25,662
You defile this holy place.
522
00:25:25,787 --> 00:25:27,874
Oh, quite the contrary.
523
00:25:27,999 --> 00:25:30,379
I have tremendous respect
for whoever set this up.
524
00:25:30,503 --> 00:25:32,633
It was Sylvester
Chatopec, wasn't it?
525
00:25:32,757 --> 00:25:33,509
Oh, I forgot.
526
00:25:33,634 --> 00:25:35,513
He's dead.
527
00:25:35,637 --> 00:25:37,516
Brother Pirote, right?
528
00:25:37,641 --> 00:25:39,686
He's the one
controlling you now?
529
00:25:39,812 --> 00:25:42,524
Or did I trip an
alarm or something?
530
00:25:42,650 --> 00:25:45,989
I sensed your presence,
and I came to you.
531
00:25:46,114 --> 00:25:47,909
You are not one of the faithful.
532
00:25:48,034 --> 00:25:49,537
You come to work mischief.
533
00:25:49,662 --> 00:25:50,455
ANGEL CARDENAS: No, no.
534
00:25:50,580 --> 00:25:53,460
I only seek enlightenment.
535
00:25:53,586 --> 00:25:55,422
You seek it indirectly.
536
00:25:55,547 --> 00:25:58,260
Yeah, well, that's my nature.
537
00:25:58,386 --> 00:26:01,766
Your inner self
remains closed to me.
538
00:26:01,892 --> 00:26:04,980
And still you will not believe.
539
00:26:05,106 --> 00:26:07,150
I had hoped after
our last encounter--
540
00:26:07,276 --> 00:26:08,987
That was an induced
hallucination.
541
00:26:09,112 --> 00:26:10,448
I know.
542
00:26:10,573 --> 00:26:13,662
Some sort of transduction
with my brainwaves.
543
00:26:13,787 --> 00:26:16,834
I mean, it was impressive,
but not inexplicable.
544
00:26:16,959 --> 00:26:18,963
Your pain--
545
00:26:19,088 --> 00:26:20,799
Has it returned?
546
00:26:20,924 --> 00:26:21,676
No.
547
00:26:25,140 --> 00:26:26,893
[grunting]
548
00:26:27,019 --> 00:26:29,314
VIRGIN MARY: Be gentle with him.
549
00:26:29,439 --> 00:26:32,236
He's no less than a sheep
who has lost his way.
550
00:26:32,361 --> 00:26:33,655
[groaning]
551
00:26:34,782 --> 00:26:37,954
[music playing]
552
00:26:39,540 --> 00:26:41,001
[device beeping]
SERGEANT DARCY: He's moving.
553
00:26:41,126 --> 00:26:42,337
He just left the
rear of the building.
554
00:26:42,462 --> 00:26:44,006
CAPTAIN: Where the
hell is he going?
555
00:26:44,132 --> 00:26:44,841
And why the hell can't he tell
us what he's got on his mind
556
00:26:44,966 --> 00:26:46,135
first?
Damn intuits.
557
00:26:46,260 --> 00:26:47,512
We've got visual
confirmation on that.
558
00:26:47,637 --> 00:26:50,392
He is proceeding northeast.
559
00:26:50,517 --> 00:26:51,979
Come on, we're sitting
right on his tail.
560
00:26:52,103 --> 00:26:55,276
[music playing]
561
00:27:04,917 --> 00:27:06,963
CAPTAIN: Angel, que pasa?
562
00:27:07,088 --> 00:27:07,797
What's going on?
563
00:27:07,923 --> 00:27:09,050
What are you doing?
564
00:27:09,175 --> 00:27:11,888
[music playing]
565
00:27:14,935 --> 00:27:16,730
[device beeping]
566
00:27:16,855 --> 00:27:18,232
CAPTAIN: The transmitter.
567
00:27:18,357 --> 00:27:19,568
We've got to get in there.
I'll call for backup.
568
00:27:19,693 --> 00:27:20,862
Whoa, and blow
the whole operation?
569
00:27:20,987 --> 00:27:21,989
They got Angel in
there, Captain.
570
00:27:22,114 --> 00:27:23,575
We don't know that.
571
00:27:23,700 --> 00:27:25,036
If they do, and we bust in,
they'll kill him for sure.
572
00:27:25,161 --> 00:27:26,663
What then?
573
00:27:26,789 --> 00:27:27,957
We go back up to the roof,
wait for the rest of them
574
00:27:28,083 --> 00:27:28,834
to go home.
575
00:27:36,222 --> 00:27:38,392
Good to see you up
and about, Inspector.
576
00:27:42,483 --> 00:27:43,276
ANGEL CARDENAS: Where am I?
577
00:27:43,401 --> 00:27:44,736
Not in Kansas.
578
00:27:44,862 --> 00:27:47,074
How'd you find the church?
579
00:27:47,199 --> 00:27:48,743
An informant.
580
00:27:48,869 --> 00:27:50,539
There will be others.
- Maybe.
581
00:27:50,663 --> 00:27:53,168
We can move quickly
if we have to.
582
00:27:53,293 --> 00:27:56,466
Who was it?
583
00:27:56,590 --> 00:27:58,052
No matter.
584
00:27:58,176 --> 00:27:59,470
You'll tell us.
585
00:27:59,596 --> 00:28:00,806
You'll tell us everything.
586
00:28:00,932 --> 00:28:02,350
You're not going to
get anything out of me.
587
00:28:02,476 --> 00:28:04,479
BROTHER PIROTE: Maybe not,
but we can [inaudible]
588
00:28:04,604 --> 00:28:07,109
some real graphic juice--
589
00:28:07,234 --> 00:28:09,279
fry some synapses.
590
00:28:09,404 --> 00:28:13,328
Under the church there's
a satellite downlink.
591
00:28:13,453 --> 00:28:17,084
It shackles you to a
base station somewhere.
592
00:28:17,210 --> 00:28:18,253
Here?
593
00:28:18,379 --> 00:28:20,716
You're pretty fast, all right.
594
00:28:20,840 --> 00:28:23,554
Quick and dangerous-- I'll
be glad to see you dead.
595
00:28:23,679 --> 00:28:26,392
Hey, nothing personal.
596
00:28:26,517 --> 00:28:28,437
ANGEL CARDENAS: You
generate the program
597
00:28:28,563 --> 00:28:33,029
at the base station right here.
598
00:28:33,154 --> 00:28:37,996
Then you use the downlink
to relay it into Betaville.
599
00:28:38,120 --> 00:28:41,460
Must take giga-bushels of
juice to maintain, right?
600
00:28:41,585 --> 00:28:46,052
I'm guessing you bleed
it off of the local grid?
601
00:28:46,176 --> 00:28:49,432
Hey, what's a few power
outages between friends, huh?
602
00:28:49,557 --> 00:28:55,400
I've see tactile holos before,
but never with this detail.
603
00:28:58,990 --> 00:29:01,620
Anyway, if you've
got a Sylvester
604
00:29:01,745 --> 00:29:05,543
Chatopec doing your code, you
expect that kind of quality,
605
00:29:05,669 --> 00:29:06,587
right?
606
00:29:06,712 --> 00:29:08,590
Oh, you know about el viejo?
607
00:29:08,716 --> 00:29:09,759
Not really.
608
00:29:09,884 --> 00:29:10,928
I just heard he's good.
609
00:29:11,053 --> 00:29:13,766
Not good-- the best.
610
00:29:13,892 --> 00:29:16,312
Sculpting multipaths,
cranking codes-- wasn't
611
00:29:16,437 --> 00:29:17,732
anybody who could touch him.
612
00:29:17,856 --> 00:29:20,360
Took him nearly a dozen
years to make her.
613
00:29:20,486 --> 00:29:22,949
I remember the first
time I saw her.
614
00:29:23,074 --> 00:29:24,034
I was blown away.
615
00:29:24,159 --> 00:29:26,288
I'd never seen anything like it.
616
00:29:26,413 --> 00:29:27,999
I bet.
617
00:29:28,124 --> 00:29:29,460
Was that when you
decided that you
618
00:29:29,585 --> 00:29:32,299
were going to kill the old man?
619
00:29:32,423 --> 00:29:37,140
You know, the funny part
is he really believed.
620
00:29:37,265 --> 00:29:39,019
He was always talking how
he wanted to give something
621
00:29:39,143 --> 00:29:41,856
to the [speaking spanish]He wanted
622
00:29:41,982 --> 00:29:44,027
to make their
beliefs come to life,
623
00:29:44,152 --> 00:29:47,825
bring the lost sheep
back to the fold.
624
00:29:47,950 --> 00:29:49,620
Loading her with
a lethal charge--
625
00:29:49,745 --> 00:29:51,499
that was my idea.
626
00:29:51,623 --> 00:29:53,836
Put the fear of God
into those ignorantes.
627
00:29:53,960 --> 00:29:55,339
And it was a bitch
redoing the code.
628
00:29:55,463 --> 00:29:57,926
Right, but you
had to, didn't you,
629
00:29:58,052 --> 00:30:02,350
to make sure that the
Madonna left afterward?
630
00:30:02,476 --> 00:30:06,273
Because if the program
realized that it had killed
631
00:30:06,399 --> 00:30:10,072
a human being it might crash.
632
00:30:10,197 --> 00:30:12,452
No telling what
might've happened.
633
00:30:12,576 --> 00:30:14,163
Right.
634
00:30:14,288 --> 00:30:16,124
What about the hallucinations?
635
00:30:16,249 --> 00:30:18,712
Huh?
636
00:30:18,837 --> 00:30:23,303
Nothing, just keeping
you on your toes.
637
00:30:23,429 --> 00:30:25,015
Keeping me on my toes?
638
00:30:25,140 --> 00:30:29,147
Up against the wall,
and he's making jokes.
639
00:30:29,272 --> 00:30:31,484
[chanting music]
640
00:30:38,663 --> 00:30:40,292
You're sharp.
641
00:30:40,416 --> 00:30:42,169
Too sharp to be federale.
642
00:30:42,295 --> 00:30:44,590
I could use a man like you.
643
00:30:44,716 --> 00:30:45,843
Hmph.
644
00:30:45,968 --> 00:30:48,764
You mean you could
use me for a while
645
00:30:48,889 --> 00:30:52,520
and then dump me
like a girlfriend.
646
00:31:00,702 --> 00:31:02,037
Juice him up.
647
00:31:02,162 --> 00:31:03,289
Make him talk.
648
00:31:03,415 --> 00:31:07,964
No-- I want to hear him sing.
649
00:31:08,089 --> 00:31:11,220
[chanting music]
650
00:31:12,305 --> 00:31:14,517
[door opens]
651
00:31:14,642 --> 00:31:16,896
[door closes]
652
00:31:17,022 --> 00:31:18,357
Oh, now, easy now, fella.
653
00:31:18,482 --> 00:31:19,233
Come on, now.
654
00:31:19,359 --> 00:31:20,110
Watch out.
655
00:31:20,236 --> 00:31:22,448
[grunting]
656
00:31:22,573 --> 00:31:26,288
ANGEL CARDENAS: All right, you.
657
00:31:26,413 --> 00:31:29,168
All right.
658
00:31:29,293 --> 00:31:30,587
[door opens]
659
00:31:31,630 --> 00:31:34,385
[music playing]
660
00:31:50,329 --> 00:31:53,209
Gotta be some way outta here.
661
00:31:53,335 --> 00:31:54,587
[door opens]
662
00:31:58,135 --> 00:31:58,844
Chatopec?
663
00:32:02,183 --> 00:32:04,980
Sylvester Chatopec?
664
00:32:05,105 --> 00:32:06,190
Who are you?
665
00:32:06,316 --> 00:32:07,609
I'm a friend.
666
00:32:07,735 --> 00:32:08,612
SYLVESTER CHATOPEC: I
don't have any friends--
667
00:32:08,736 --> 00:32:09,780
not anymore.
668
00:32:09,905 --> 00:32:11,073
Leave me alone.
669
00:32:11,199 --> 00:32:13,119
ANGEL CARDENAS: Listen,
I need your help.
670
00:32:13,244 --> 00:32:14,455
SYLVESTER CHATOPEC:
I'm an old man.
671
00:32:14,580 --> 00:32:16,040
I can't help anyone now.
672
00:32:16,166 --> 00:32:17,626
Go away.
673
00:32:17,752 --> 00:32:22,343
You gotta help me stop
him, Pirote, from using her,
674
00:32:22,469 --> 00:32:24,430
our Lady.
675
00:32:24,556 --> 00:32:26,684
What has he been
doing with her?
676
00:32:26,809 --> 00:32:27,686
ANGEL CARDENAS: You don't know?
677
00:32:27,811 --> 00:32:28,938
You can't guess?
678
00:32:29,063 --> 00:32:30,273
SYLVESTER CHATOPEC: Yes.
679
00:32:30,399 --> 00:32:33,153
He's using her to
scare the people
680
00:32:33,279 --> 00:32:34,364
into doing what he wants.
681
00:32:34,489 --> 00:32:35,240
Yes Yes.
682
00:32:35,366 --> 00:32:36,952
Or giving him money.
683
00:32:37,077 --> 00:32:39,415
And much more than
that, much worse--
684
00:32:39,540 --> 00:32:43,505
like what happens to
those who don't cooperate.
685
00:32:43,630 --> 00:32:45,049
What are you talking about?
686
00:32:45,175 --> 00:32:47,637
What do you think?
687
00:32:47,762 --> 00:32:49,975
He's using her to kill--
688
00:32:50,100 --> 00:32:50,935
divine punishment.
689
00:32:51,060 --> 00:32:51,811
No!
690
00:32:51,936 --> 00:32:52,938
Let's get out of here.
691
00:32:53,063 --> 00:32:54,149
Come on.
692
00:32:54,273 --> 00:32:55,400
Quiet, they're all
over the place.
693
00:32:58,782 --> 00:32:59,575
This way.
Come on.
694
00:32:59,700 --> 00:33:00,409
Come on.
695
00:33:00,535 --> 00:33:01,829
Oh!
696
00:33:01,953 --> 00:33:06,753
I said I want
to hear you sing.
697
00:33:06,879 --> 00:33:09,717
I made you up some
special brain candy,
698
00:33:09,842 --> 00:33:12,472
just for your
special intuit brain.
699
00:33:12,597 --> 00:33:15,060
You're going to
do more than talk.
700
00:33:15,185 --> 00:33:17,564
You're going to share everything
that's in your head, Inspector.
701
00:33:24,910 --> 00:33:28,375
Sweet dreams.
702
00:33:28,500 --> 00:33:29,752
[grunting]
703
00:33:36,472 --> 00:33:38,183
[indistinct voices]
704
00:33:44,986 --> 00:33:45,738
Angel.
705
00:33:45,863 --> 00:33:47,700
Mama, you're alive!
706
00:33:47,825 --> 00:33:48,785
MAMA CARDENAS: No.
Thanks to you.
707
00:33:48,910 --> 00:33:49,662
MAN: Shut up!
708
00:33:49,786 --> 00:33:51,331
Is that what you want?
709
00:33:51,456 --> 00:33:53,835
MAMA CARDENAS: You blame my
fate for failing to protect me.
710
00:33:53,960 --> 00:33:55,171
MAN: Shut up or
you're both dead.
711
00:33:55,296 --> 00:33:56,799
MAMA CARDENAS: But it
was you, the intuit.
712
00:33:56,924 --> 00:33:58,176
[gunshot]
713
00:33:58,302 --> 00:34:01,265
Where was your intuition
when it really mattered?
714
00:34:01,390 --> 00:34:04,604
[screaming]
715
00:34:06,106 --> 00:34:08,402
[gasping]
716
00:34:08,528 --> 00:34:14,371
ANGEL CARDENAS: Our Lady, I
know you're here somewhere.
717
00:34:14,496 --> 00:34:17,793
If you are, I really
need to talk to you.
718
00:34:21,258 --> 00:34:21,968
Please.
719
00:34:25,473 --> 00:34:32,862
Wherever you are, if you're in
the computer, I don't care--
720
00:34:32,986 --> 00:34:35,533
somewhere.
721
00:34:35,658 --> 00:34:40,333
If you can hear me, please
just come to me now.
722
00:34:40,458 --> 00:34:41,168
[hologram sound]
723
00:34:41,293 --> 00:34:42,545
I need to talk to you.
724
00:34:50,183 --> 00:34:54,399
You called out to
me, and I have come.
725
00:34:54,524 --> 00:34:55,233
Have you repented?
726
00:34:58,906 --> 00:35:00,200
Yes.
727
00:35:00,326 --> 00:35:01,411
Yes.
728
00:35:01,536 --> 00:35:04,499
Yes, holy mother,
I have repented.
729
00:35:04,625 --> 00:35:06,962
Then I would call the brother
to hear your confession.
730
00:35:07,088 --> 00:35:08,715
Wait.
731
00:35:08,840 --> 00:35:13,139
I need clarification first.
732
00:35:13,265 --> 00:35:15,102
I will help if I can.
733
00:35:15,226 --> 00:35:17,355
ANGEL CARDENAS: You are the
one true Madonna, aren't you?
734
00:35:17,480 --> 00:35:19,776
The one, the true lady.
735
00:35:19,902 --> 00:35:20,695
I am.
736
00:35:20,819 --> 00:35:22,489
There is no other?
737
00:35:22,615 --> 00:35:24,200
No other but I.
738
00:35:24,326 --> 00:35:30,086
ANGEL CARDENAS: Then if you
have the replication code,
739
00:35:30,211 --> 00:35:35,053
you couldn't duplicate
yourself, right?
740
00:35:35,178 --> 00:35:40,062
Look, if you're the
one true Madonna,
741
00:35:40,186 --> 00:35:43,483
you can do just about
anything, right?
742
00:35:43,609 --> 00:35:46,239
Even duplicate yourself.
743
00:35:46,363 --> 00:35:53,251
But if you could do
that, if you could
744
00:35:53,376 --> 00:35:59,428
make another one of
yourself, then your true self
745
00:35:59,553 --> 00:36:01,015
would be ambiguous.
746
00:36:01,139 --> 00:36:02,308
And you would use this--
747
00:36:02,433 --> 00:36:06,858
Just try thereplication code, please.
748
00:36:06,983 --> 00:36:11,908
That way, maybe we'll
both have clarification.
749
00:36:12,033 --> 00:36:14,872
First, tell me--
750
00:36:14,997 --> 00:36:18,378
how is your pain, my child?
751
00:36:18,503 --> 00:36:20,590
Gone.
752
00:36:20,715 --> 00:36:21,968
Gone.
753
00:36:22,092 --> 00:36:22,802
Good.
754
00:36:31,776 --> 00:36:32,611
[hologram sound]
755
00:36:33,655 --> 00:36:36,326
[music playing]
756
00:36:38,371 --> 00:36:43,212
I am the true
Madonna, the holy one.
757
00:36:43,338 --> 00:36:45,008
I am the true Madonna.
758
00:36:45,132 --> 00:36:48,346
Let none doubt this.
759
00:36:48,472 --> 00:36:51,560
I am the true
Madonna, the holy one.
760
00:36:51,686 --> 00:36:53,397
Holy sh--
761
00:36:53,522 --> 00:36:54,858
I am the true Madonna.
762
00:36:54,983 --> 00:36:56,528
ANGEL CARDENAS: Hey, come here.
Cut me loose.
763
00:36:56,652 --> 00:36:57,738
Come on, cut me loose.
764
00:36:57,863 --> 00:36:59,950
I am the true
Madonna, the holy one
765
00:37:00,075 --> 00:37:01,077
ANGEL CARDENAS: Do it.
766
00:37:01,202 --> 00:37:02,455
Come on, come on, come on.
767
00:37:02,579 --> 00:37:03,790
I am the true Madonna.
768
00:37:03,915 --> 00:37:05,000
Let none doubt this.
769
00:37:10,302 --> 00:37:13,390
ANGEL CARDENAS:
Sylvester, come on.
770
00:37:13,515 --> 00:37:16,688
I want to show you
something Come with me.
771
00:37:16,812 --> 00:37:20,152
VIRGIN MARY: I am the true
Madonna of the Holy Spirit.
772
00:37:20,276 --> 00:37:23,073
[hologram sounds]
773
00:37:23,199 --> 00:37:26,496
I am the true Madonna
of the Holy Spirit.
774
00:37:26,621 --> 00:37:31,839
I am the true Madonna
of the Holy Spirit.
775
00:37:31,963 --> 00:37:33,258
BROTHER PIROTE: What the hell?
776
00:37:38,350 --> 00:37:39,101
What's going on?
777
00:37:39,226 --> 00:37:40,436
The party's over.
778
00:37:40,562 --> 00:37:41,313
Let's move.
779
00:37:41,439 --> 00:37:42,148
Call for backup.
780
00:37:47,032 --> 00:37:47,741
BROTHER PIROTE: You.
781
00:37:47,866 --> 00:37:48,952
This is your doing!
782
00:37:53,960 --> 00:37:56,215
I am the true Madonna
of the Holy Spirit.
783
00:37:56,339 --> 00:37:57,049
Yeah, right.
784
00:37:57,175 --> 00:37:58,009
Sure you are.
785
00:38:06,983 --> 00:38:09,779
VIRGIN MARY: You must set aside
the ways of violence, my child.
786
00:38:12,826 --> 00:38:14,538
[electric shock]
787
00:38:22,802 --> 00:38:26,976
I am the true Madonna, the
bringer of light and healing.
788
00:38:27,101 --> 00:38:30,232
[music playing]
789
00:38:30,356 --> 00:38:31,150
Thank you.
790
00:38:34,155 --> 00:38:38,872
Thank you for helping
the milagro to happen.
791
00:38:38,996 --> 00:38:41,251
Thank you.
792
00:38:41,376 --> 00:38:42,169
Thank you.
793
00:38:44,799 --> 00:38:45,508
Get down.
794
00:38:45,633 --> 00:38:46,468
Get down.
795
00:38:46,593 --> 00:38:47,345
Get down!
796
00:38:51,936 --> 00:38:52,688
Angel.
797
00:38:56,611 --> 00:38:58,823
ANGEL CARDENAS: Hey, look.
798
00:38:58,948 --> 00:39:00,283
Gone.
799
00:39:00,409 --> 00:39:02,830
She's gone.
800
00:39:02,955 --> 00:39:05,376
Everything under
control, Angel?
801
00:39:05,501 --> 00:39:07,463
Yeah.
802
00:39:07,588 --> 00:39:08,339
Come on.
803
00:39:11,679 --> 00:39:15,185
Did I tell you that the Lady--
804
00:39:15,309 --> 00:39:17,188
you know, she healed me.
805
00:39:17,313 --> 00:39:18,482
I didn't tell you this.
806
00:39:18,608 --> 00:39:19,943
She healed me.
807
00:39:20,068 --> 00:39:22,155
I had a wound, an old
wound that used to give
808
00:39:22,280 --> 00:39:24,492
me a lot of trouble, right.
809
00:39:24,618 --> 00:39:33,842
Well, she just reached over,
put her hand on the spot,
810
00:39:33,968 --> 00:39:35,595
and it was gone.
811
00:39:35,720 --> 00:39:39,936
But you-- you told
her where the wound was?
812
00:39:40,061 --> 00:39:41,605
You showed her first?
813
00:39:41,731 --> 00:39:42,983
No.
814
00:39:43,108 --> 00:39:47,532
If she healed you, then
she did it by herself.
815
00:39:50,955 --> 00:39:53,668
[music playing]
816
00:39:55,672 --> 00:39:57,425
[chatter]
817
00:39:59,512 --> 00:40:02,141
MAN 6: Well, we're up in
the north quadrant, sir.
818
00:40:02,266 --> 00:40:04,061
[chatter]
819
00:40:06,523 --> 00:40:07,943
You didn't answer my question.
820
00:40:11,574 --> 00:40:14,371
Yeah, I believe.
821
00:40:14,496 --> 00:40:20,506
Belief is a real powerful thing.
822
00:40:20,632 --> 00:40:22,092
What about the program?
823
00:40:22,218 --> 00:40:24,972
What are you going
to do with it?
824
00:40:25,098 --> 00:40:27,643
I erased it.
825
00:40:27,769 --> 00:40:32,819
It's too powerful, too dangerous
to risk the possibility of it
826
00:40:32,945 --> 00:40:36,283
falling into the wrong hands.
827
00:40:36,409 --> 00:40:37,869
Do you believe she's real?
828
00:40:37,995 --> 00:40:38,746
Hm?
829
00:40:49,139 --> 00:40:51,185
Stay out of trouble, will you?
830
00:40:51,309 --> 00:40:52,562
I'll see you.
831
00:40:58,155 --> 00:41:00,033
In the future,
scientific advances
832
00:41:00,158 --> 00:41:03,248
will make it difficult to tell
the gods from the gadgets.
833
00:41:03,372 --> 00:41:06,545
But for Sergeant Angel
Cardenas, solving this case
834
00:41:06,669 --> 00:41:10,468
brought him closer to the
questions with no answers.
835
00:41:10,593 --> 00:41:12,555
All it took was a
fall from innocence
836
00:41:12,680 --> 00:41:14,516
and one leap of faith.
837
00:41:14,642 --> 00:41:15,352
"Welcome to Paradox."
838
00:41:18,440 --> 00:41:21,278
[theme music]
57508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.