All language subtitles for Welcome To Paradox - 01x02 - Our Lady of the Machine.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,014 --> 00:00:01,434 [music playing] 2 00:00:01,308 --> 00:00:05,858 NARRATOR: In the city of Betaville, in the near future, 3 00:00:05,984 --> 00:00:09,448 the technology we developed confronts us. 4 00:00:09,573 --> 00:00:12,995 The science we created seduces us. 5 00:00:13,121 --> 00:00:18,588 But will our dreams of tomorrow be turned into a nightmare? 6 00:00:18,714 --> 00:00:19,966 "Welcome to Paradox." 7 00:00:20,091 --> 00:00:22,846 [theme music] 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,117 Be careful what you wish for. 9 00:00:35,242 --> 00:00:38,791 Nothing is impossible anymore. 10 00:00:38,915 --> 00:00:41,211 In Betaville there's a thin line between science 11 00:00:41,337 --> 00:00:47,138 and religion, where those who create technology 12 00:00:47,264 --> 00:00:49,434 to try to control the lives of those who believe in faith. 13 00:00:52,648 --> 00:00:54,651 Angel Cardenas is investigating a murder. 14 00:00:57,824 --> 00:01:00,620 He's always been a man of reason. 15 00:01:00,745 --> 00:01:02,373 Solving this case could take more than the 16 00:01:02,498 --> 00:01:05,837 facts and possibly a miracle. 17 00:01:10,554 --> 00:01:13,726 On the trail of the killer, the only thing that's certain-- 18 00:01:13,851 --> 00:01:14,770 [screaming] 19 00:01:14,895 --> 00:01:17,524 --is somebody's guilty as sin. 20 00:01:17,650 --> 00:01:18,901 [birds chirping] 21 00:01:20,947 --> 00:01:24,077 [chatter] 22 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 Nobody's going to get you a better price than I will. 23 00:01:32,968 --> 00:01:34,137 You understand? 24 00:01:34,261 --> 00:01:34,637 MAN [ON HOLOGRAM]: Yeah, but what about-- 25 00:01:34,762 --> 00:01:35,639 Nobody. 26 00:01:35,764 --> 00:01:37,017 Nobody beats Paily Huachuco. 27 00:01:37,141 --> 00:01:39,730 [music playing] 28 00:01:45,405 --> 00:01:48,119 CINA: Paily, perdoname, but that padre is here again. 29 00:01:48,244 --> 00:01:49,664 I don't got time for this. 30 00:01:49,788 --> 00:01:51,625 PADRE: Everyone's got time for God's work, my son. 31 00:01:51,751 --> 00:01:52,418 MAN [ON HOLOGRAM]: Paily. 32 00:01:52,544 --> 00:01:54,130 Go. 33 00:01:54,255 --> 00:01:58,470 Look, I'm not your son, padre, and I don't believe in God. 34 00:01:58,595 --> 00:02:00,348 I'm a businessman. 35 00:02:00,474 --> 00:02:02,185 God is also in business-- 36 00:02:02,310 --> 00:02:04,522 the business of saving souls. 37 00:02:04,648 --> 00:02:06,442 If you make a contributionto our cause-- 38 00:02:06,568 --> 00:02:09,030 PAILY HUACHUCO: Listen, padre, save it for someone who cares, 39 00:02:09,155 --> 00:02:09,907 OK. 40 00:02:10,032 --> 00:02:13,788 Now, get the hell out. 41 00:02:13,914 --> 00:02:14,707 Call. 42 00:02:14,832 --> 00:02:17,420 [music playing] 43 00:02:24,015 --> 00:02:25,893 We've got a nonbeliever here. 44 00:02:26,018 --> 00:02:27,104 Cina. 45 00:02:27,228 --> 00:02:27,980 Cina. 46 00:02:32,279 --> 00:02:34,950 [music playing] 47 00:02:42,045 --> 00:02:45,719 Oh, that's very good. 48 00:02:45,844 --> 00:02:47,430 You're the best holo-image I've ever seen. 49 00:02:50,811 --> 00:02:52,230 Where's the projector? 50 00:02:52,355 --> 00:02:55,570 [music playing] 51 00:02:59,994 --> 00:03:03,124 You have no faith. 52 00:03:03,250 --> 00:03:06,045 Yeah, you're right there. 53 00:03:06,171 --> 00:03:06,881 OK. 54 00:03:10,137 --> 00:03:12,181 We'll try to get through this. 55 00:03:12,307 --> 00:03:13,810 CINA: Paily, [speaking spanish] 56 00:03:13,934 --> 00:03:16,814 PAILY HUACHUCO: Cina, take a look at this. 57 00:03:16,940 --> 00:03:20,112 She wants prayers and money. 58 00:03:20,237 --> 00:03:22,199 Bet you can't guess which one she wants first. 59 00:03:22,324 --> 00:03:25,121 CINA: Are you sure it's just a projection, Paily? 60 00:03:25,245 --> 00:03:26,707 PAILY HUACHUCO: Oh, this is going to be good. 61 00:03:26,832 --> 00:03:30,755 I got the scramble up, so will she split apart and pretty 62 00:03:30,881 --> 00:03:32,425 sparkles, or will she just-- 63 00:03:36,348 --> 00:03:37,100 Cina. 64 00:03:37,225 --> 00:03:39,145 Cina, call the cops now. 65 00:03:39,270 --> 00:03:40,105 Now! 66 00:03:40,230 --> 00:03:42,901 [music playing] 67 00:03:56,675 --> 00:03:58,428 [birds chirping] 68 00:03:59,973 --> 00:04:01,642 I swear, man, it wasn't me. 69 00:04:01,768 --> 00:04:03,228 I'm a family man now. 70 00:04:03,354 --> 00:04:04,814 I don't hang with those guys anymore. 71 00:04:04,940 --> 00:04:06,777 I haven't seen them for more than a year. 72 00:04:06,901 --> 00:04:08,571 Now, why don't I believe you, Ramon? 73 00:04:08,697 --> 00:04:10,408 ANGEL CARDENAS: You should, sergeant. 74 00:04:10,533 --> 00:04:12,118 He's telling the truth. 75 00:04:12,244 --> 00:04:14,707 Hey, it is no fun having you around. 76 00:04:14,832 --> 00:04:17,337 How can I ask the questions when you already know the answers? 77 00:04:17,461 --> 00:04:18,213 Me? 78 00:04:18,338 --> 00:04:19,798 I don't know anything. 79 00:04:19,924 --> 00:04:22,178 But I do know he's telling the truth. 80 00:04:22,303 --> 00:04:23,555 Damn intuits. 81 00:04:23,681 --> 00:04:24,641 Can't keep their nose in their own business. 82 00:04:28,857 --> 00:04:33,490 He can't-- he can't actually read my mind, can he? 83 00:04:33,614 --> 00:04:34,533 Captain, my captain. 84 00:04:34,658 --> 00:04:35,701 CAPTAIN: Hm? 85 00:04:35,827 --> 00:04:37,371 I'm not a religious, man. 86 00:04:37,497 --> 00:04:41,170 But if I was I would find it hard to believe in a deity that 87 00:04:41,294 --> 00:04:44,133 stoops to common extortion. 88 00:04:44,258 --> 00:04:46,011 Well, Angel, the only things you believe in 89 00:04:46,137 --> 00:04:50,644 are what you can see, smell, hear, touch, taste, or intuit. 90 00:04:50,770 --> 00:04:52,397 That's me. 91 00:04:52,522 --> 00:04:54,150 CAPTAIN: Yeah. 92 00:04:54,275 --> 00:04:56,697 Now you, my friend, you are the last person that they'd target, 93 00:04:56,821 --> 00:04:57,698 huh? 94 00:04:57,823 --> 00:04:59,284 Let's hope you're right. 95 00:04:59,410 --> 00:05:00,703 CAPTAIN: See, the people in this district-- 96 00:05:00,828 --> 00:05:02,748 they're simple people. 97 00:05:02,874 --> 00:05:04,125 They go to church on Sundays, they're 98 00:05:04,251 --> 00:05:05,628 baptized when they're born, and when they die, 99 00:05:05,754 --> 00:05:08,050 the padre says a misa de difuntos. 100 00:05:08,174 --> 00:05:12,724 I mean, this-- this is not extortion. 101 00:05:12,850 --> 00:05:15,478 To them, it's divine punishment. 102 00:05:15,604 --> 00:05:17,274 And this guy Huachuco-- 103 00:05:17,398 --> 00:05:19,527 he's just the tip of the iceberg. 104 00:05:19,653 --> 00:05:21,114 See, the padres have been making a lot of visits 105 00:05:21,238 --> 00:05:22,533 to local businessmen. 106 00:05:22,658 --> 00:05:24,370 Some, they get persuaded. 107 00:05:24,494 --> 00:05:27,124 Some, like Paily, get vaped. 108 00:05:27,250 --> 00:05:29,085 And word gets out, the rest, they all right in to line, 109 00:05:29,211 --> 00:05:30,505 you know. 110 00:05:30,630 --> 00:05:32,091 And people are talking about this, Angel. 111 00:05:32,217 --> 00:05:32,925 They're scared. 112 00:05:33,051 --> 00:05:33,927 I bet. 113 00:05:34,053 --> 00:05:34,887 CAPTAIN: See, it's a holo-image. 114 00:05:35,013 --> 00:05:36,098 It's got to be. 115 00:05:36,223 --> 00:05:37,100 But look at the detail. 116 00:05:37,225 --> 00:05:38,268 And it's a remote projection. 117 00:05:38,394 --> 00:05:39,645 Nobody can do that. - No, no, no. 118 00:05:39,771 --> 00:05:42,108 You mean nobody civilian. 119 00:05:42,234 --> 00:05:45,823 It's got to be military ware or a derivative-- 120 00:05:45,948 --> 00:05:48,787 tactile projection. 121 00:05:48,912 --> 00:05:50,038 You know how much juice that takes 122 00:05:50,164 --> 00:05:51,750 merely to maintain that level? 123 00:05:51,875 --> 00:05:54,004 So you're saying that this is a military op or intelligence? 124 00:05:54,130 --> 00:05:55,465 ANGEL CARDENAS: No, no, no. 125 00:05:55,590 --> 00:05:56,675 I checked on it. 126 00:05:56,801 --> 00:05:58,971 There's nothing currently operational. 127 00:05:59,097 --> 00:06:00,431 CAPTAIN: Nothing that they'd admit to. 128 00:06:00,557 --> 00:06:01,642 Not to us. 129 00:06:01,767 --> 00:06:02,435 ANGEL CARDENAS: Come on, Katherine, 130 00:06:02,561 --> 00:06:04,021 they can't lie to me. 131 00:06:04,147 --> 00:06:05,274 Remember? 132 00:06:05,398 --> 00:06:06,901 Which leads us back where we started. 133 00:06:10,491 --> 00:06:16,001 A holo-image that can kill, which is impossible. 134 00:06:16,125 --> 00:06:18,130 [sighs] You mind? 135 00:06:18,254 --> 00:06:19,507 CAPTAIN: Mhm. 136 00:06:19,631 --> 00:06:21,594 Oh. 137 00:06:21,718 --> 00:06:24,891 Hey, you all right, Angel? 138 00:06:25,016 --> 00:06:28,856 Yeah, yeah, it's just an old wound acting up. 139 00:06:28,981 --> 00:06:30,693 CAPTAIN: [LAUGHING] Well, quit being such a damn stoic. 140 00:06:30,818 --> 00:06:31,653 Go see the medics. 141 00:06:31,778 --> 00:06:32,780 I did 142 00:06:32,905 --> 00:06:34,574 CAPTAIN: Yeah, what did they say? 143 00:06:34,700 --> 00:06:38,290 There's no physiological basis for the pain I am experiencing. 144 00:06:38,414 --> 00:06:41,170 The muscle and nerve tissue have completely regenerated, so if 145 00:06:41,294 --> 00:06:42,671 I'm feeling pain, not to worry. 146 00:06:42,797 --> 00:06:43,548 It doesn't exist. 147 00:06:43,674 --> 00:06:44,634 It can't be. 148 00:06:44,758 --> 00:06:45,718 It's not real. It's all in my 149 00:06:45,844 --> 00:06:46,845 Yeah, yeah, yeah, yeah. 150 00:06:46,971 --> 00:06:47,847 ANGEL CARDENAS: Story of my life. 151 00:06:47,973 --> 00:06:49,725 Bye. 152 00:06:49,851 --> 00:06:51,145 Go! 153 00:06:51,270 --> 00:06:52,564 [birds chirping] 154 00:07:02,081 --> 00:07:04,585 Table for one, father? 155 00:07:04,710 --> 00:07:06,838 I'd like to speak with the owner if I might. 156 00:07:06,964 --> 00:07:08,007 He's a busy man. 157 00:07:08,133 --> 00:07:10,595 The Lord smiles on the industrious. 158 00:07:10,720 --> 00:07:11,973 Boss doesn't like anybody's hands 159 00:07:12,098 --> 00:07:13,183 in his pockets but his own. 160 00:07:13,308 --> 00:07:15,061 Precisely the kind of purity I seek. 161 00:07:21,280 --> 00:07:23,451 [chatter] 162 00:07:26,414 --> 00:07:27,500 SERGEANT DARCY: Table for two, padre. 163 00:07:32,508 --> 00:07:34,637 Something I can do for you, padre? 164 00:07:34,762 --> 00:07:36,891 I represent a local religious order that devotes 165 00:07:37,016 --> 00:07:38,770 itself to serving the poor. 166 00:07:38,894 --> 00:07:41,524 Because we are so small, we survive on the charity 167 00:07:41,650 --> 00:07:43,235 of the local merchants. 168 00:07:43,360 --> 00:07:45,405 Yours is a new establishment in our parish, 169 00:07:45,531 --> 00:07:48,327 and you seem to be prospering. 170 00:07:48,453 --> 00:07:50,331 Yeah, that we are. 171 00:07:50,456 --> 00:07:51,791 Won't you have a seat? 172 00:07:51,917 --> 00:07:54,171 [music playing] 173 00:07:54,296 --> 00:08:01,267 PADRE: [sighs] Perhaps you might see 174 00:08:01,391 --> 00:08:02,518 your way to giving a little something 175 00:08:02,644 --> 00:08:04,647 back to the community-- 176 00:08:04,773 --> 00:08:05,983 spread a little good will, and it 177 00:08:06,108 --> 00:08:07,151 will come back to you tenfold. 178 00:08:14,164 --> 00:08:16,000 Let me tell you a story, padre. 179 00:08:18,797 --> 00:08:24,181 When I was a younger man, I always did the right thing. 180 00:08:24,307 --> 00:08:26,394 Took my mom to church every Sunday, 181 00:08:26,518 --> 00:08:28,605 brought her home for dinner. 182 00:08:28,731 --> 00:08:31,820 But one Sunday, there were these punks 183 00:08:31,944 --> 00:08:34,282 that she'd helped out once waiting 184 00:08:34,407 --> 00:08:37,078 for her when we got home. 185 00:08:37,204 --> 00:08:41,085 See, they figured that she had some money stashed away, being 186 00:08:41,211 --> 00:08:42,504 the nice lady that she was. 187 00:08:42,630 --> 00:08:45,009 And they always do. 188 00:08:45,134 --> 00:08:46,720 She didn't. 189 00:08:46,845 --> 00:08:49,100 So they shot us both. 190 00:08:49,224 --> 00:08:51,270 I lived. 191 00:08:51,395 --> 00:08:53,274 And I learned something-- you give 192 00:08:53,398 --> 00:08:56,154 a little, you get nothing back. 193 00:08:56,278 --> 00:09:00,787 you give a lot, you get less than nothing. 194 00:09:00,911 --> 00:09:02,247 You need help, my son. 195 00:09:02,373 --> 00:09:04,209 You are in pain. 196 00:09:04,334 --> 00:09:06,213 Yeah. 197 00:09:06,338 --> 00:09:07,924 I tell you what-- you have five seconds 198 00:09:08,049 --> 00:09:10,220 to move your ass out of here, or I'm 199 00:09:10,344 --> 00:09:11,638 gonna show you what pain is. 200 00:09:11,764 --> 00:09:13,642 Our lady can persuade as well as heal. 201 00:09:13,767 --> 00:09:14,518 Darcy. 202 00:09:17,482 --> 00:09:18,693 You are new to the neighborhood. 203 00:09:18,818 --> 00:09:21,322 Perhaps you have not heard about the others. 204 00:09:21,447 --> 00:09:23,367 Businessmen like yourself who at first have doubts. 205 00:09:23,493 --> 00:09:24,661 ANGEL CARDENAS: That's right. 206 00:09:24,787 --> 00:09:28,000 I have not heard, nor do I want to hear. 207 00:09:28,125 --> 00:09:29,753 SERGEANT DARCY: You see the way he was scoping me out? 208 00:09:29,878 --> 00:09:31,673 Not exactly benediction and he had in mind. 209 00:09:31,798 --> 00:09:33,093 ANGEL CARDENAS: Ten to one he's got a record. 210 00:09:33,218 --> 00:09:34,428 You sure he's our man? 211 00:09:34,553 --> 00:09:35,889 ANGEL CARDENAS: Well, I'll tell you what-- 212 00:09:36,014 --> 00:09:38,060 I could still smell the prison food on his breath. 213 00:09:38,184 --> 00:09:39,061 Taste. 214 00:09:39,187 --> 00:09:39,938 Taste. 215 00:09:40,063 --> 00:09:41,357 No! 216 00:09:41,482 --> 00:09:43,903 Do I have to remind you that this whatever it is 217 00:09:44,028 --> 00:09:45,614 has killed several perfectly healthy men, 218 00:09:45,740 --> 00:09:46,824 and we still don't know how? 219 00:09:46,950 --> 00:09:48,285 What, You're getting spooked on me? 220 00:09:48,411 --> 00:09:49,704 SERGEANT DARCY: That last guy, Paily Huachuco-- 221 00:09:49,830 --> 00:09:51,416 he had a scramble screen-- 222 00:09:51,541 --> 00:09:52,918 had no effect at all. 223 00:09:53,044 --> 00:09:54,922 No kind of holo-image, not even a tactile, 224 00:09:55,047 --> 00:09:55,757 can get through that. 225 00:09:55,882 --> 00:09:56,842 So what? 226 00:09:56,967 --> 00:09:58,303 The real Madonna is going to help 227 00:09:58,428 --> 00:10:02,310 some fake priests with their extortion racket, right? 228 00:10:02,435 --> 00:10:04,981 Let me remind you that all holo-images work 229 00:10:05,107 --> 00:10:08,445 on the principles of physics, and a holo-image 230 00:10:08,571 --> 00:10:10,407 is what we are dealing with here. 231 00:10:10,533 --> 00:10:13,537 Understand? - Yes, sir. 232 00:10:13,663 --> 00:10:15,374 Hm? 233 00:10:15,500 --> 00:10:19,297 So why don't you move out and let 234 00:10:19,423 --> 00:10:20,800 me be a sitting duck in peace? 235 00:10:25,475 --> 00:10:26,184 Needs lemon. 236 00:10:44,424 --> 00:10:47,137 [music playing] 237 00:10:48,724 --> 00:10:50,602 You're very well made. 238 00:10:50,727 --> 00:10:51,729 You mock me. 239 00:10:51,854 --> 00:10:53,565 No, not at all. 240 00:10:53,691 --> 00:10:55,903 That was a compliment. 241 00:10:56,028 --> 00:10:58,616 You do not believe. 242 00:10:58,741 --> 00:11:02,414 I'm willing to be convinced. 243 00:11:02,540 --> 00:11:04,293 You deal in luxury. 244 00:11:04,417 --> 00:11:06,296 I deal in food 245 00:11:06,421 --> 00:11:08,508 VIRGIN MARY: To those who go to bed hungry at night 246 00:11:08,633 --> 00:11:09,718 it is a luxury. 247 00:11:09,844 --> 00:11:11,973 But you would take my contribution? 248 00:11:12,097 --> 00:11:15,103 For the sake of the poor and needy, yes. 249 00:11:15,228 --> 00:11:17,357 I would not turn away such tithing. 250 00:11:17,481 --> 00:11:21,447 Until the time comes for avarice to be banished from this world, 251 00:11:21,573 --> 00:11:25,037 I will take from themis guided to help the needy. 252 00:11:25,161 --> 00:11:26,164 I'm sorry, but I'm going to need 253 00:11:26,289 --> 00:11:28,918 some proof of your divine character 254 00:11:29,044 --> 00:11:31,089 before I turn it over the fruits of my labor 255 00:11:31,214 --> 00:11:34,595 to those who claim to serve in your name. 256 00:11:34,720 --> 00:11:36,390 You wish proof? 257 00:11:36,515 --> 00:11:37,183 Give me your hand. 258 00:11:44,988 --> 00:11:46,700 Some die. 259 00:11:46,824 --> 00:11:47,534 Some just remember. 260 00:11:50,998 --> 00:11:52,293 ANGEL CARDENAS: [screaming] 261 00:11:52,417 --> 00:11:53,920 MAN: Shut up or your both dead. 262 00:11:54,045 --> 00:11:54,838 YOUNG ANGEL: Put down the gun. 263 00:11:54,964 --> 00:11:55,757 Just don't hurt my mom. 264 00:11:55,881 --> 00:11:57,176 [gunshot] 265 00:12:02,101 --> 00:12:05,607 So the padre told you what I said, right? 266 00:12:05,733 --> 00:12:07,694 You are in such pain. 267 00:12:07,820 --> 00:12:08,863 He said that too. 268 00:12:08,988 --> 00:12:11,701 [music playing] 269 00:12:22,303 --> 00:12:23,555 Feel it leaving your body. 270 00:12:33,740 --> 00:12:36,661 Help those in need, and you will be blessed. 271 00:12:44,758 --> 00:12:46,136 CAPTAIN: So? 272 00:12:46,261 --> 00:12:50,017 ANGEL CARDENAS: [sighs] Man, that Madonna's touch 273 00:12:50,143 --> 00:12:52,564 was so real. Was it? 274 00:12:52,689 --> 00:12:54,024 Incredible. 275 00:12:54,150 --> 00:12:55,653 CAPTAIN: Well, doesn't that take a lot of energy? 276 00:12:55,777 --> 00:12:57,280 No, not a lot-- 277 00:12:57,405 --> 00:13:00,536 an extraordinary amount. 278 00:13:00,661 --> 00:13:03,750 In fact, I want to run a check on the grid, 279 00:13:03,875 --> 00:13:07,381 all the utilities in the area, OK? 280 00:13:07,506 --> 00:13:09,343 I mean, if they're real good, it'll go undetected. 281 00:13:09,468 --> 00:13:11,054 But we may get lucky, you know. 282 00:13:11,180 --> 00:13:12,181 You never know. 283 00:13:12,306 --> 00:13:13,057 CAPTAIN: Hey, Cardenas. 284 00:13:21,071 --> 00:13:23,284 What's going on? 285 00:13:23,409 --> 00:13:25,287 It was so vivid-- 286 00:13:25,413 --> 00:13:29,711 I mean, really vivid. 287 00:13:29,837 --> 00:13:31,673 But she's not immortal. 288 00:13:31,798 --> 00:13:33,384 No. 289 00:13:33,510 --> 00:13:34,594 No. 290 00:13:34,720 --> 00:13:37,016 CAPTAIN: So, what's our next move? 291 00:13:37,141 --> 00:13:41,398 I'm gonna make a contribution to the padre's order 292 00:13:41,524 --> 00:13:43,861 just like she suggested. 293 00:13:43,986 --> 00:13:46,407 Except it's gonna be a contribution 294 00:13:46,533 --> 00:13:49,329 that goes beyond mere money-- 295 00:13:49,454 --> 00:13:51,874 something of a more personal nature. 296 00:13:52,000 --> 00:13:55,464 What are you gonna do? Give him your stamp collection? 297 00:13:55,590 --> 00:13:57,718 No. 298 00:13:57,844 --> 00:14:00,390 What is it they say in church? 299 00:14:00,514 --> 00:14:02,936 You don't need to understand-- 300 00:14:03,061 --> 00:14:05,314 just believe. 301 00:14:05,440 --> 00:14:08,613 [music playing] 302 00:14:29,816 --> 00:14:32,111 MAN 2: Hey, nice one. 303 00:14:32,237 --> 00:14:33,489 MAN 3: Shoot, shoot! 304 00:14:33,614 --> 00:14:35,117 Ramon! 305 00:14:35,241 --> 00:14:36,994 RAMON: Back up, man. 306 00:14:37,120 --> 00:14:39,290 MAN 3: Oh! 307 00:14:39,416 --> 00:14:40,293 MAN 2: Come on. 308 00:14:40,417 --> 00:14:41,169 I'm open. 309 00:14:41,294 --> 00:14:42,003 RAMON: Put it up. 310 00:14:42,129 --> 00:14:44,883 Put it up! 311 00:14:45,009 --> 00:14:46,511 I gotta bless you with the backhand, man. 312 00:14:52,271 --> 00:14:53,774 Oh, you're showing your age, man. 313 00:14:53,899 --> 00:14:55,110 You're showing your age. 314 00:14:55,234 --> 00:14:57,489 MAN 3: Let's go, let's go, let's get it on. 315 00:14:57,614 --> 00:14:59,659 RAMON: : All those times we got busted or remanded to juvenile 316 00:14:59,784 --> 00:15:01,746 custody, and all those lectures they 317 00:15:01,871 --> 00:15:03,624 gave us on how we were never going to amount to anything. 318 00:15:03,750 --> 00:15:05,419 They were right. 319 00:15:05,544 --> 00:15:06,296 Yeah. 320 00:15:06,421 --> 00:15:08,424 So what's on your mind? 321 00:15:08,550 --> 00:15:10,470 Ramon, I got a question for you, man. 322 00:15:10,594 --> 00:15:11,471 You're going to think I'm nuts. 323 00:15:11,597 --> 00:15:16,730 Listen, the Holy Virgin, right-- 324 00:15:16,856 --> 00:15:18,943 could she ever harm somebody? 325 00:15:19,067 --> 00:15:22,490 [sighs] Angel, your mother-- you always used to say-- 326 00:15:22,616 --> 00:15:24,034 Wait, wait, wait wait, wait. 327 00:15:24,160 --> 00:15:27,416 My mother, nothing, all right. 328 00:15:27,541 --> 00:15:29,753 I just want your expert opinion. 329 00:15:29,878 --> 00:15:32,090 Just you, what do you know? 330 00:15:32,216 --> 00:15:36,723 The Holy Virgin-- could she possibly kill? 331 00:15:36,849 --> 00:15:39,729 No, she's anembodiment of holy mercy. 332 00:15:39,854 --> 00:15:41,106 It's an impossibility. 333 00:15:41,231 --> 00:15:42,776 Impossibility? 334 00:15:42,901 --> 00:15:45,154 What about all those people in the Bible dead in floods, 335 00:15:45,280 --> 00:15:46,741 and quakes, and-- - That's different. 336 00:15:46,866 --> 00:15:48,118 Uh-huh. 337 00:15:48,243 --> 00:15:49,454 Those are what most people call acts of God. 338 00:15:49,579 --> 00:15:52,125 All right, all right, all right. 339 00:15:52,250 --> 00:15:57,050 Could the Holy Virgin-- 340 00:15:57,176 --> 00:15:58,929 she could never actually-- 341 00:15:59,054 --> 00:16:01,517 she would never actually harm anybody, right? 342 00:16:01,641 --> 00:16:03,270 Never. 343 00:16:03,394 --> 00:16:06,692 Angel, what's this about, man? 344 00:16:06,817 --> 00:16:08,070 Level with me. 345 00:16:08,194 --> 00:16:09,113 You sure this doesn't have something to do-- 346 00:16:09,238 --> 00:16:10,157 ANGEL CARDENAS: Hey, hey. 347 00:16:10,281 --> 00:16:11,701 It's a case I'm working on. 348 00:16:11,826 --> 00:16:12,994 That's all. 349 00:16:13,120 --> 00:16:15,290 Don't ask. 350 00:16:15,416 --> 00:16:20,466 What about unknowingly, unwittingly, 351 00:16:20,591 --> 00:16:23,012 like as a byproduct of her actions-- something 352 00:16:23,137 --> 00:16:24,557 she was unaware of? 353 00:16:24,681 --> 00:16:27,561 RAMON: The Madonna is in a perpetual state of grace. 354 00:16:27,687 --> 00:16:30,316 She could never do things without being 355 00:16:30,441 --> 00:16:31,485 aware of their consequences. 356 00:16:34,950 --> 00:16:37,663 [music playing] 357 00:16:52,104 --> 00:16:53,398 [hologram sound] 358 00:16:54,943 --> 00:16:55,777 VIRGIN MARY: You have no faith. 359 00:16:59,784 --> 00:17:02,790 You have no faith. 360 00:17:02,914 --> 00:17:06,463 No, I don't think so. 361 00:17:06,587 --> 00:17:09,176 You're not telling the truth. 362 00:17:09,301 --> 00:17:14,434 You're not lying either, because you don't exist. 363 00:17:17,983 --> 00:17:20,070 And you never have. 364 00:17:20,194 --> 00:17:22,073 [music playing] 365 00:17:22,198 --> 00:17:22,950 [chatter] 366 00:17:29,794 --> 00:17:30,463 He'll see you right away. 367 00:17:36,849 --> 00:17:40,313 ANGEL CARDENAS: Ah, buenos, Padre Morales. 368 00:17:40,438 --> 00:17:41,899 What is this, my son? 369 00:17:42,024 --> 00:17:43,485 I don't understand. 370 00:17:43,610 --> 00:17:45,947 Your Madonna paid us a little visit last night. 371 00:17:46,073 --> 00:17:48,118 And I must say, the demonstration 372 00:17:48,243 --> 00:17:50,790 was pretty convincing. 373 00:17:50,914 --> 00:17:52,376 Then you will be contributing to our order? 374 00:17:52,500 --> 00:17:56,674 Yeah, in a manner of speaking. 375 00:17:56,800 --> 00:17:59,263 Let's just say that you give us a blessing, 376 00:17:59,387 --> 00:18:01,140 and we'll bless you in return. 377 00:18:01,266 --> 00:18:02,769 What sort of blessing did you have in mind? 378 00:18:02,894 --> 00:18:06,316 ANGEL CARDENAS: Why, the blessings of information. 379 00:18:06,441 --> 00:18:08,320 Padre Morales 380 00:18:08,445 --> 00:18:11,450 My name is Brother Gutierrez. 381 00:18:11,576 --> 00:18:14,330 SERGEANT DARCY: Eduardo Morales, alias Arlen Rodriguez, 382 00:18:14,456 --> 00:18:17,210 Giuseppe Mendez, Pablo Mancuso. 383 00:18:17,336 --> 00:18:20,299 Born Burlev Nuevapetroleo, 31 years ago. 384 00:18:20,424 --> 00:18:23,137 Arrested three times-- burglary, one conviction; 385 00:18:23,263 --> 00:18:27,979 three times assault, no convictions; twice for-- 386 00:18:28,104 --> 00:18:32,570 twice for attempted rape, one conviction; twice 387 00:18:32,696 --> 00:18:33,906 for grand theft vehicular. 388 00:18:34,031 --> 00:18:36,577 My, my, have we got a lot to atone for. 389 00:18:36,703 --> 00:18:38,163 You got me confused with somebody else. 390 00:18:38,289 --> 00:18:39,164 SERGEANT DARCY: Heard that? 391 00:18:39,290 --> 00:18:40,626 Well, the voice patterns match. 392 00:18:40,751 --> 00:18:43,589 You still think we're making a mistake, Morales? 393 00:18:43,714 --> 00:18:44,591 So what? 394 00:18:44,716 --> 00:18:46,929 Anybody can reform. 395 00:18:47,054 --> 00:18:48,473 What are you going to charge me with? 396 00:18:48,598 --> 00:18:50,309 Soliciting donations under a false name? 397 00:18:50,434 --> 00:18:51,478 No No, actually, we were thinking more 398 00:18:51,603 --> 00:18:53,147 on the lines of extradition. 399 00:18:53,273 --> 00:18:55,610 Or did my associate neglect to tell you that you have 400 00:18:55,736 --> 00:18:56,946 an outstanding murder warrant? 401 00:18:57,071 --> 00:18:58,407 - That whole thing was a frame! - Sit down! 402 00:18:58,532 --> 00:18:59,951 PADRE: Besides, the jewel was a snappler, 403 00:19:00,076 --> 00:19:01,078 and he deserved to die. 404 00:19:01,203 --> 00:19:02,456 Well, that may be, but the courts 405 00:19:02,580 --> 00:19:03,958 are going to decide that. 406 00:19:04,083 --> 00:19:05,836 And you being a multiple loser, they're 407 00:19:05,961 --> 00:19:09,300 more inclined to overlook mitigating circumstances. 408 00:19:09,426 --> 00:19:12,556 Now, a letter from us, a nice letter from our office, 409 00:19:12,681 --> 00:19:14,059 would do you a world of good. 410 00:19:14,184 --> 00:19:17,607 All you gotta do is cooperate. 411 00:19:17,732 --> 00:19:18,984 You're right. 412 00:19:19,109 --> 00:19:20,069 But it won't do you any good. 413 00:19:20,194 --> 00:19:21,697 She's real, the Madonna. 414 00:19:21,823 --> 00:19:23,200 ANGEL CARDENAS: Oh, come on, padre. 415 00:19:23,324 --> 00:19:24,452 We know better than that. 416 00:19:24,577 --> 00:19:25,954 And you know we know better than that. 417 00:19:26,080 --> 00:19:28,793 No, I mean it. 418 00:19:28,918 --> 00:19:33,050 I don't know that she's the Madonna, but she's real enough. 419 00:19:33,176 --> 00:19:35,889 Brother Pirote, he's the one who propitiates her. 420 00:19:36,013 --> 00:19:37,391 He knows. 421 00:19:37,516 --> 00:19:38,309 Pirote's your leader, huh? 422 00:19:40,980 --> 00:19:42,483 [sighs] He's the one who decides 423 00:19:42,609 --> 00:19:44,320 how the offerings should be distributed, who gets what. 424 00:19:44,444 --> 00:19:45,489 How many brothers in the order? 425 00:19:45,613 --> 00:19:47,743 I don't know for sure. 426 00:19:47,867 --> 00:19:49,329 Sometimes I seen 20 at the prayer meetings, 427 00:19:49,453 --> 00:19:51,290 sometimes more. 428 00:19:51,416 --> 00:19:54,546 ANGEL CARDENAS: Maybe then a new initiate wouldn't attract 429 00:19:54,671 --> 00:19:56,383 any undue attention, would he? 430 00:20:01,683 --> 00:20:03,311 You're crazy. 431 00:20:03,436 --> 00:20:04,480 They'll lace you right out. 432 00:20:04,604 --> 00:20:06,107 Not if I'm properly coached. 433 00:20:09,321 --> 00:20:10,281 OK. 434 00:20:10,407 --> 00:20:12,284 But it's your funeral. 435 00:20:12,410 --> 00:20:14,789 And it's not Pirote you have to worry about. 436 00:20:14,914 --> 00:20:16,376 It's the Madonna. 437 00:20:16,500 --> 00:20:17,293 You'll teach me the routine. 438 00:20:20,049 --> 00:20:21,384 I got faith in you. 439 00:20:21,509 --> 00:20:23,387 SERGEANT DARCY: Full name, Oeno Pirote. 440 00:20:23,513 --> 00:20:24,640 He doesn't have much of a record. 441 00:20:24,764 --> 00:20:26,309 He's a fixer, a guy who can get you 442 00:20:26,434 --> 00:20:28,271 anything you need for a price. 443 00:20:28,396 --> 00:20:29,940 Here's the interesting part-- 444 00:20:30,066 --> 00:20:32,361 a couple of years back he had a legitimate client, man by 445 00:20:32,487 --> 00:20:35,033 the name of Sylvester Chatopec. 446 00:20:35,157 --> 00:20:37,579 Ring any bells? 447 00:20:37,704 --> 00:20:40,333 Chatopec was a designer-- software, hardware. 448 00:20:40,459 --> 00:20:44,007 He worked for the multi-nets-- a genius code warrior. 449 00:20:44,132 --> 00:20:45,801 He took early retirement. 450 00:20:45,927 --> 00:20:48,890 Our boy Pirote supplied him with hard-to-find components-- 451 00:20:49,016 --> 00:20:51,186 chips, protein plugs. 452 00:20:51,311 --> 00:20:54,859 Pricey stuff, but Chatopec could afford it. 453 00:20:54,984 --> 00:20:56,236 Can we talk to him? 454 00:20:56,361 --> 00:20:57,237 SERGEANT DARCY: He can't talk to anyone anymore. 455 00:20:57,363 --> 00:20:58,699 Why not? 456 00:20:58,824 --> 00:20:59,742 SERGEANT DARCY: He flamed out on the interstate 457 00:20:59,867 --> 00:21:01,787 three months ago. 458 00:21:01,913 --> 00:21:04,876 Before his retirement, he was working on holo-image software. 459 00:21:05,001 --> 00:21:06,754 What are you, inspector? 460 00:21:06,880 --> 00:21:08,924 Psychic? 461 00:21:09,050 --> 00:21:10,052 CAPTAIN: I'm still glad we're wiring 462 00:21:10,177 --> 00:21:11,346 you with the transmitter. 463 00:21:20,696 --> 00:21:22,616 Wish me luck. 464 00:21:22,740 --> 00:21:24,744 Buena suerte, inspector. 465 00:21:24,869 --> 00:21:27,249 And watch out for the Madonna her penance can be 466 00:21:27,373 --> 00:21:28,793 pretty harsh on nonbelievers. 467 00:21:28,917 --> 00:21:29,877 Hmph. 468 00:21:30,003 --> 00:21:33,259 I think I can reason with her. 469 00:21:33,384 --> 00:21:34,386 What do you think? 470 00:21:34,511 --> 00:21:36,849 Look good? 471 00:21:36,973 --> 00:21:38,936 Like the real thing, huh? 472 00:21:39,060 --> 00:21:42,274 [music playing] 473 00:21:52,124 --> 00:21:53,586 Brothers. MAN 4: Brother. 474 00:21:53,711 --> 00:21:54,796 Brother Brother. 475 00:21:54,921 --> 00:21:57,760 Lord smile on your endeavors today. 476 00:21:57,884 --> 00:21:59,220 I didn't think so. 477 00:21:59,346 --> 00:22:01,099 [music playing] 478 00:22:01,224 --> 00:22:03,477 [chatter] 479 00:22:05,523 --> 00:22:07,234 ANGEL CARDENAS: Hey, brothers. 480 00:22:07,360 --> 00:22:10,073 [music playing] 481 00:22:19,256 --> 00:22:20,549 That him? 482 00:22:20,674 --> 00:22:21,884 Yes, sir. 483 00:22:22,010 --> 00:22:23,721 Wherever he goes, we're right behind him. 484 00:22:23,846 --> 00:22:27,269 If anything goes wrong, he can reach us through a scanner. 485 00:22:27,394 --> 00:22:29,649 BROTHER PIROTE: I bring you good tidings, brothers. 486 00:22:29,773 --> 00:22:32,027 Thanks to the recent upsurge in generosity 487 00:22:32,153 --> 00:22:34,490 from local believers, there will be 488 00:22:34,616 --> 00:22:37,203 a special distribution to all the faithful tomorrow 489 00:22:37,329 --> 00:22:38,037 afternoon. 490 00:22:38,163 --> 00:22:40,041 [cheering] 491 00:22:40,166 --> 00:22:43,422 However, brothers, we must not rest in this, 492 00:22:43,547 --> 00:22:45,593 our moment of earthly glory. 493 00:22:45,717 --> 00:22:47,387 The mission we have been charged with 494 00:22:47,513 --> 00:22:50,893 can only be accomplished through diligence, 495 00:22:51,019 --> 00:22:53,982 hard work, and long hours. 496 00:22:54,107 --> 00:22:56,069 By the end of this year, I expect 497 00:22:56,194 --> 00:22:59,492 every one of our brothers, old and new alike, 498 00:22:59,617 --> 00:23:01,913 will be a member of the million dollar club. 499 00:23:02,037 --> 00:23:03,790 [cheering] 500 00:23:05,877 --> 00:23:09,843 But you won't get there by sitting 501 00:23:09,969 --> 00:23:11,513 in your pews, gentlemen. 502 00:23:11,637 --> 00:23:13,433 I'd like to remind you of the founding 503 00:23:13,557 --> 00:23:15,520 principles of this order-- 504 00:23:15,644 --> 00:23:20,027 and the Lord said, be what you want to be, 505 00:23:20,153 --> 00:23:24,410 do what you want to do, and have what you want to have. 506 00:23:24,535 --> 00:23:26,289 [cheering] 507 00:23:27,874 --> 00:23:31,506 Have what you wanna have. 508 00:23:31,630 --> 00:23:34,386 [music playing] 509 00:23:43,569 --> 00:23:45,780 [chatter] 510 00:23:56,924 --> 00:23:58,929 SERGEANT DARCY: I hope he knows what he's doing. 511 00:23:59,053 --> 00:23:59,930 CAPTAIN: Relax, Sergeant. 512 00:24:00,055 --> 00:24:01,683 Detective Cardenas is an intuit. 513 00:24:01,809 --> 00:24:04,229 It's 10 times harder for anybody to get the drop on him. 514 00:24:04,354 --> 00:24:05,523 I know that. 515 00:24:05,649 --> 00:24:07,986 I still don't like it. 516 00:24:08,110 --> 00:24:10,364 [music playing] 517 00:24:20,507 --> 00:24:22,260 [chatter] 518 00:24:47,262 --> 00:24:50,476 [chanting music] 519 00:25:16,897 --> 00:25:18,149 [hologram sound] 520 00:25:20,737 --> 00:25:23,157 You should not be here. 521 00:25:23,283 --> 00:25:25,662 You defile this holy place. 522 00:25:25,787 --> 00:25:27,874 Oh, quite the contrary. 523 00:25:27,999 --> 00:25:30,379 I have tremendous respect for whoever set this up. 524 00:25:30,503 --> 00:25:32,633 It was Sylvester Chatopec, wasn't it? 525 00:25:32,757 --> 00:25:33,509 Oh, I forgot. 526 00:25:33,634 --> 00:25:35,513 He's dead. 527 00:25:35,637 --> 00:25:37,516 Brother Pirote, right? 528 00:25:37,641 --> 00:25:39,686 He's the one controlling you now? 529 00:25:39,812 --> 00:25:42,524 Or did I trip an alarm or something? 530 00:25:42,650 --> 00:25:45,989 I sensed your presence, and I came to you. 531 00:25:46,114 --> 00:25:47,909 You are not one of the faithful. 532 00:25:48,034 --> 00:25:49,537 You come to work mischief. 533 00:25:49,662 --> 00:25:50,455 ANGEL CARDENAS: No, no. 534 00:25:50,580 --> 00:25:53,460 I only seek enlightenment. 535 00:25:53,586 --> 00:25:55,422 You seek it indirectly. 536 00:25:55,547 --> 00:25:58,260 Yeah, well, that's my nature. 537 00:25:58,386 --> 00:26:01,766 Your inner self remains closed to me. 538 00:26:01,892 --> 00:26:04,980 And still you will not believe. 539 00:26:05,106 --> 00:26:07,150 I had hoped after our last encounter-- 540 00:26:07,276 --> 00:26:08,987 That was an induced hallucination. 541 00:26:09,112 --> 00:26:10,448 I know. 542 00:26:10,573 --> 00:26:13,662 Some sort of transduction with my brainwaves. 543 00:26:13,787 --> 00:26:16,834 I mean, it was impressive, but not inexplicable. 544 00:26:16,959 --> 00:26:18,963 Your pain-- 545 00:26:19,088 --> 00:26:20,799 Has it returned? 546 00:26:20,924 --> 00:26:21,676 No. 547 00:26:25,140 --> 00:26:26,893 [grunting] 548 00:26:27,019 --> 00:26:29,314 VIRGIN MARY: Be gentle with him. 549 00:26:29,439 --> 00:26:32,236 He's no less than a sheep who has lost his way. 550 00:26:32,361 --> 00:26:33,655 [groaning] 551 00:26:34,782 --> 00:26:37,954 [music playing] 552 00:26:39,540 --> 00:26:41,001 [device beeping] SERGEANT DARCY: He's moving. 553 00:26:41,126 --> 00:26:42,337 He just left the rear of the building. 554 00:26:42,462 --> 00:26:44,006 CAPTAIN: Where the hell is he going? 555 00:26:44,132 --> 00:26:44,841 And why the hell can't he tell us what he's got on his mind 556 00:26:44,966 --> 00:26:46,135 first? Damn intuits. 557 00:26:46,260 --> 00:26:47,512 We've got visual confirmation on that. 558 00:26:47,637 --> 00:26:50,392 He is proceeding northeast. 559 00:26:50,517 --> 00:26:51,979 Come on, we're sitting right on his tail. 560 00:26:52,103 --> 00:26:55,276 [music playing] 561 00:27:04,917 --> 00:27:06,963 CAPTAIN: Angel, que pasa? 562 00:27:07,088 --> 00:27:07,797 What's going on? 563 00:27:07,923 --> 00:27:09,050 What are you doing? 564 00:27:09,175 --> 00:27:11,888 [music playing] 565 00:27:14,935 --> 00:27:16,730 [device beeping] 566 00:27:16,855 --> 00:27:18,232 CAPTAIN: The transmitter. 567 00:27:18,357 --> 00:27:19,568 We've got to get in there. I'll call for backup. 568 00:27:19,693 --> 00:27:20,862 Whoa, and blow the whole operation? 569 00:27:20,987 --> 00:27:21,989 They got Angel in there, Captain. 570 00:27:22,114 --> 00:27:23,575 We don't know that. 571 00:27:23,700 --> 00:27:25,036 If they do, and we bust in, they'll kill him for sure. 572 00:27:25,161 --> 00:27:26,663 What then? 573 00:27:26,789 --> 00:27:27,957 We go back up to the roof, wait for the rest of them 574 00:27:28,083 --> 00:27:28,834 to go home. 575 00:27:36,222 --> 00:27:38,392 Good to see you up and about, Inspector. 576 00:27:42,483 --> 00:27:43,276 ANGEL CARDENAS: Where am I? 577 00:27:43,401 --> 00:27:44,736 Not in Kansas. 578 00:27:44,862 --> 00:27:47,074 How'd you find the church? 579 00:27:47,199 --> 00:27:48,743 An informant. 580 00:27:48,869 --> 00:27:50,539 There will be others. - Maybe. 581 00:27:50,663 --> 00:27:53,168 We can move quickly if we have to. 582 00:27:53,293 --> 00:27:56,466 Who was it? 583 00:27:56,590 --> 00:27:58,052 No matter. 584 00:27:58,176 --> 00:27:59,470 You'll tell us. 585 00:27:59,596 --> 00:28:00,806 You'll tell us everything. 586 00:28:00,932 --> 00:28:02,350 You're not going to get anything out of me. 587 00:28:02,476 --> 00:28:04,479 BROTHER PIROTE: Maybe not, but we can [inaudible] 588 00:28:04,604 --> 00:28:07,109 some real graphic juice-- 589 00:28:07,234 --> 00:28:09,279 fry some synapses. 590 00:28:09,404 --> 00:28:13,328 Under the church there's a satellite downlink. 591 00:28:13,453 --> 00:28:17,084 It shackles you to a base station somewhere. 592 00:28:17,210 --> 00:28:18,253 Here? 593 00:28:18,379 --> 00:28:20,716 You're pretty fast, all right. 594 00:28:20,840 --> 00:28:23,554 Quick and dangerous-- I'll be glad to see you dead. 595 00:28:23,679 --> 00:28:26,392 Hey, nothing personal. 596 00:28:26,517 --> 00:28:28,437 ANGEL CARDENAS: You generate the program 597 00:28:28,563 --> 00:28:33,029 at the base station right here. 598 00:28:33,154 --> 00:28:37,996 Then you use the downlink to relay it into Betaville. 599 00:28:38,120 --> 00:28:41,460 Must take giga-bushels of juice to maintain, right? 600 00:28:41,585 --> 00:28:46,052 I'm guessing you bleed it off of the local grid? 601 00:28:46,176 --> 00:28:49,432 Hey, what's a few power outages between friends, huh? 602 00:28:49,557 --> 00:28:55,400 I've see tactile holos before, but never with this detail. 603 00:28:58,990 --> 00:29:01,620 Anyway, if you've got a Sylvester 604 00:29:01,745 --> 00:29:05,543 Chatopec doing your code, you expect that kind of quality, 605 00:29:05,669 --> 00:29:06,587 right? 606 00:29:06,712 --> 00:29:08,590 Oh, you know about el viejo? 607 00:29:08,716 --> 00:29:09,759 Not really. 608 00:29:09,884 --> 00:29:10,928 I just heard he's good. 609 00:29:11,053 --> 00:29:13,766 Not good-- the best. 610 00:29:13,892 --> 00:29:16,312 Sculpting multipaths, cranking codes-- wasn't 611 00:29:16,437 --> 00:29:17,732 anybody who could touch him. 612 00:29:17,856 --> 00:29:20,360 Took him nearly a dozen years to make her. 613 00:29:20,486 --> 00:29:22,949 I remember the first time I saw her. 614 00:29:23,074 --> 00:29:24,034 I was blown away. 615 00:29:24,159 --> 00:29:26,288 I'd never seen anything like it. 616 00:29:26,413 --> 00:29:27,999 I bet. 617 00:29:28,124 --> 00:29:29,460 Was that when you decided that you 618 00:29:29,585 --> 00:29:32,299 were going to kill the old man? 619 00:29:32,423 --> 00:29:37,140 You know, the funny part is he really believed. 620 00:29:37,265 --> 00:29:39,019 He was always talking how he wanted to give something 621 00:29:39,143 --> 00:29:41,856 to the [speaking spanish]He wanted 622 00:29:41,982 --> 00:29:44,027 to make their beliefs come to life, 623 00:29:44,152 --> 00:29:47,825 bring the lost sheep back to the fold. 624 00:29:47,950 --> 00:29:49,620 Loading her with a lethal charge-- 625 00:29:49,745 --> 00:29:51,499 that was my idea. 626 00:29:51,623 --> 00:29:53,836 Put the fear of God into those ignorantes. 627 00:29:53,960 --> 00:29:55,339 And it was a bitch redoing the code. 628 00:29:55,463 --> 00:29:57,926 Right, but you had to, didn't you, 629 00:29:58,052 --> 00:30:02,350 to make sure that the Madonna left afterward? 630 00:30:02,476 --> 00:30:06,273 Because if the program realized that it had killed 631 00:30:06,399 --> 00:30:10,072 a human being it might crash. 632 00:30:10,197 --> 00:30:12,452 No telling what might've happened. 633 00:30:12,576 --> 00:30:14,163 Right. 634 00:30:14,288 --> 00:30:16,124 What about the hallucinations? 635 00:30:16,249 --> 00:30:18,712 Huh? 636 00:30:18,837 --> 00:30:23,303 Nothing, just keeping you on your toes. 637 00:30:23,429 --> 00:30:25,015 Keeping me on my toes? 638 00:30:25,140 --> 00:30:29,147 Up against the wall, and he's making jokes. 639 00:30:29,272 --> 00:30:31,484 [chanting music] 640 00:30:38,663 --> 00:30:40,292 You're sharp. 641 00:30:40,416 --> 00:30:42,169 Too sharp to be federale. 642 00:30:42,295 --> 00:30:44,590 I could use a man like you. 643 00:30:44,716 --> 00:30:45,843 Hmph. 644 00:30:45,968 --> 00:30:48,764 You mean you could use me for a while 645 00:30:48,889 --> 00:30:52,520 and then dump me like a girlfriend. 646 00:31:00,702 --> 00:31:02,037 Juice him up. 647 00:31:02,162 --> 00:31:03,289 Make him talk. 648 00:31:03,415 --> 00:31:07,964 No-- I want to hear him sing. 649 00:31:08,089 --> 00:31:11,220 [chanting music] 650 00:31:12,305 --> 00:31:14,517 [door opens] 651 00:31:14,642 --> 00:31:16,896 [door closes] 652 00:31:17,022 --> 00:31:18,357 Oh, now, easy now, fella. 653 00:31:18,482 --> 00:31:19,233 Come on, now. 654 00:31:19,359 --> 00:31:20,110 Watch out. 655 00:31:20,236 --> 00:31:22,448 [grunting] 656 00:31:22,573 --> 00:31:26,288 ANGEL CARDENAS: All right, you. 657 00:31:26,413 --> 00:31:29,168 All right. 658 00:31:29,293 --> 00:31:30,587 [door opens] 659 00:31:31,630 --> 00:31:34,385 [music playing] 660 00:31:50,329 --> 00:31:53,209 Gotta be some way outta here. 661 00:31:53,335 --> 00:31:54,587 [door opens] 662 00:31:58,135 --> 00:31:58,844 Chatopec? 663 00:32:02,183 --> 00:32:04,980 Sylvester Chatopec? 664 00:32:05,105 --> 00:32:06,190 Who are you? 665 00:32:06,316 --> 00:32:07,609 I'm a friend. 666 00:32:07,735 --> 00:32:08,612 SYLVESTER CHATOPEC: I don't have any friends-- 667 00:32:08,736 --> 00:32:09,780 not anymore. 668 00:32:09,905 --> 00:32:11,073 Leave me alone. 669 00:32:11,199 --> 00:32:13,119 ANGEL CARDENAS: Listen, I need your help. 670 00:32:13,244 --> 00:32:14,455 SYLVESTER CHATOPEC: I'm an old man. 671 00:32:14,580 --> 00:32:16,040 I can't help anyone now. 672 00:32:16,166 --> 00:32:17,626 Go away. 673 00:32:17,752 --> 00:32:22,343 You gotta help me stop him, Pirote, from using her, 674 00:32:22,469 --> 00:32:24,430 our Lady. 675 00:32:24,556 --> 00:32:26,684 What has he been doing with her? 676 00:32:26,809 --> 00:32:27,686 ANGEL CARDENAS: You don't know? 677 00:32:27,811 --> 00:32:28,938 You can't guess? 678 00:32:29,063 --> 00:32:30,273 SYLVESTER CHATOPEC: Yes. 679 00:32:30,399 --> 00:32:33,153 He's using her to scare the people 680 00:32:33,279 --> 00:32:34,364 into doing what he wants. 681 00:32:34,489 --> 00:32:35,240 Yes Yes. 682 00:32:35,366 --> 00:32:36,952 Or giving him money. 683 00:32:37,077 --> 00:32:39,415 And much more than that, much worse-- 684 00:32:39,540 --> 00:32:43,505 like what happens to those who don't cooperate. 685 00:32:43,630 --> 00:32:45,049 What are you talking about? 686 00:32:45,175 --> 00:32:47,637 What do you think? 687 00:32:47,762 --> 00:32:49,975 He's using her to kill-- 688 00:32:50,100 --> 00:32:50,935 divine punishment. 689 00:32:51,060 --> 00:32:51,811 No! 690 00:32:51,936 --> 00:32:52,938 Let's get out of here. 691 00:32:53,063 --> 00:32:54,149 Come on. 692 00:32:54,273 --> 00:32:55,400 Quiet, they're all over the place. 693 00:32:58,782 --> 00:32:59,575 This way. Come on. 694 00:32:59,700 --> 00:33:00,409 Come on. 695 00:33:00,535 --> 00:33:01,829 Oh! 696 00:33:01,953 --> 00:33:06,753 I said I want to hear you sing. 697 00:33:06,879 --> 00:33:09,717 I made you up some special brain candy, 698 00:33:09,842 --> 00:33:12,472 just for your special intuit brain. 699 00:33:12,597 --> 00:33:15,060 You're going to do more than talk. 700 00:33:15,185 --> 00:33:17,564 You're going to share everything that's in your head, Inspector. 701 00:33:24,910 --> 00:33:28,375 Sweet dreams. 702 00:33:28,500 --> 00:33:29,752 [grunting] 703 00:33:36,472 --> 00:33:38,183 [indistinct voices] 704 00:33:44,986 --> 00:33:45,738 Angel. 705 00:33:45,863 --> 00:33:47,700 Mama, you're alive! 706 00:33:47,825 --> 00:33:48,785 MAMA CARDENAS: No. Thanks to you. 707 00:33:48,910 --> 00:33:49,662 MAN: Shut up! 708 00:33:49,786 --> 00:33:51,331 Is that what you want? 709 00:33:51,456 --> 00:33:53,835 MAMA CARDENAS: You blame my fate for failing to protect me. 710 00:33:53,960 --> 00:33:55,171 MAN: Shut up or you're both dead. 711 00:33:55,296 --> 00:33:56,799 MAMA CARDENAS: But it was you, the intuit. 712 00:33:56,924 --> 00:33:58,176 [gunshot] 713 00:33:58,302 --> 00:34:01,265 Where was your intuition when it really mattered? 714 00:34:01,390 --> 00:34:04,604 [screaming] 715 00:34:06,106 --> 00:34:08,402 [gasping] 716 00:34:08,528 --> 00:34:14,371 ANGEL CARDENAS: Our Lady, I know you're here somewhere. 717 00:34:14,496 --> 00:34:17,793 If you are, I really need to talk to you. 718 00:34:21,258 --> 00:34:21,968 Please. 719 00:34:25,473 --> 00:34:32,862 Wherever you are, if you're in the computer, I don't care-- 720 00:34:32,986 --> 00:34:35,533 somewhere. 721 00:34:35,658 --> 00:34:40,333 If you can hear me, please just come to me now. 722 00:34:40,458 --> 00:34:41,168 [hologram sound] 723 00:34:41,293 --> 00:34:42,545 I need to talk to you. 724 00:34:50,183 --> 00:34:54,399 You called out to me, and I have come. 725 00:34:54,524 --> 00:34:55,233 Have you repented? 726 00:34:58,906 --> 00:35:00,200 Yes. 727 00:35:00,326 --> 00:35:01,411 Yes. 728 00:35:01,536 --> 00:35:04,499 Yes, holy mother, I have repented. 729 00:35:04,625 --> 00:35:06,962 Then I would call the brother to hear your confession. 730 00:35:07,088 --> 00:35:08,715 Wait. 731 00:35:08,840 --> 00:35:13,139 I need clarification first. 732 00:35:13,265 --> 00:35:15,102 I will help if I can. 733 00:35:15,226 --> 00:35:17,355 ANGEL CARDENAS: You are the one true Madonna, aren't you? 734 00:35:17,480 --> 00:35:19,776 The one, the true lady. 735 00:35:19,902 --> 00:35:20,695 I am. 736 00:35:20,819 --> 00:35:22,489 There is no other? 737 00:35:22,615 --> 00:35:24,200 No other but I. 738 00:35:24,326 --> 00:35:30,086 ANGEL CARDENAS: Then if you have the replication code, 739 00:35:30,211 --> 00:35:35,053 you couldn't duplicate yourself, right? 740 00:35:35,178 --> 00:35:40,062 Look, if you're the one true Madonna, 741 00:35:40,186 --> 00:35:43,483 you can do just about anything, right? 742 00:35:43,609 --> 00:35:46,239 Even duplicate yourself. 743 00:35:46,363 --> 00:35:53,251 But if you could do that, if you could 744 00:35:53,376 --> 00:35:59,428 make another one of yourself, then your true self 745 00:35:59,553 --> 00:36:01,015 would be ambiguous. 746 00:36:01,139 --> 00:36:02,308 And you would use this-- 747 00:36:02,433 --> 00:36:06,858 Just try thereplication code, please. 748 00:36:06,983 --> 00:36:11,908 That way, maybe we'll both have clarification. 749 00:36:12,033 --> 00:36:14,872 First, tell me-- 750 00:36:14,997 --> 00:36:18,378 how is your pain, my child? 751 00:36:18,503 --> 00:36:20,590 Gone. 752 00:36:20,715 --> 00:36:21,968 Gone. 753 00:36:22,092 --> 00:36:22,802 Good. 754 00:36:31,776 --> 00:36:32,611 [hologram sound] 755 00:36:33,655 --> 00:36:36,326 [music playing] 756 00:36:38,371 --> 00:36:43,212 I am the true Madonna, the holy one. 757 00:36:43,338 --> 00:36:45,008 I am the true Madonna. 758 00:36:45,132 --> 00:36:48,346 Let none doubt this. 759 00:36:48,472 --> 00:36:51,560 I am the true Madonna, the holy one. 760 00:36:51,686 --> 00:36:53,397 Holy sh-- 761 00:36:53,522 --> 00:36:54,858 I am the true Madonna. 762 00:36:54,983 --> 00:36:56,528 ANGEL CARDENAS: Hey, come here. Cut me loose. 763 00:36:56,652 --> 00:36:57,738 Come on, cut me loose. 764 00:36:57,863 --> 00:36:59,950 I am the true Madonna, the holy one 765 00:37:00,075 --> 00:37:01,077 ANGEL CARDENAS: Do it. 766 00:37:01,202 --> 00:37:02,455 Come on, come on, come on. 767 00:37:02,579 --> 00:37:03,790 I am the true Madonna. 768 00:37:03,915 --> 00:37:05,000 Let none doubt this. 769 00:37:10,302 --> 00:37:13,390 ANGEL CARDENAS: Sylvester, come on. 770 00:37:13,515 --> 00:37:16,688 I want to show you something Come with me. 771 00:37:16,812 --> 00:37:20,152 VIRGIN MARY: I am the true Madonna of the Holy Spirit. 772 00:37:20,276 --> 00:37:23,073 [hologram sounds] 773 00:37:23,199 --> 00:37:26,496 I am the true Madonna of the Holy Spirit. 774 00:37:26,621 --> 00:37:31,839 I am the true Madonna of the Holy Spirit. 775 00:37:31,963 --> 00:37:33,258 BROTHER PIROTE: What the hell? 776 00:37:38,350 --> 00:37:39,101 What's going on? 777 00:37:39,226 --> 00:37:40,436 The party's over. 778 00:37:40,562 --> 00:37:41,313 Let's move. 779 00:37:41,439 --> 00:37:42,148 Call for backup. 780 00:37:47,032 --> 00:37:47,741 BROTHER PIROTE: You. 781 00:37:47,866 --> 00:37:48,952 This is your doing! 782 00:37:53,960 --> 00:37:56,215 I am the true Madonna of the Holy Spirit. 783 00:37:56,339 --> 00:37:57,049 Yeah, right. 784 00:37:57,175 --> 00:37:58,009 Sure you are. 785 00:38:06,983 --> 00:38:09,779 VIRGIN MARY: You must set aside the ways of violence, my child. 786 00:38:12,826 --> 00:38:14,538 [electric shock] 787 00:38:22,802 --> 00:38:26,976 I am the true Madonna, the bringer of light and healing. 788 00:38:27,101 --> 00:38:30,232 [music playing] 789 00:38:30,356 --> 00:38:31,150 Thank you. 790 00:38:34,155 --> 00:38:38,872 Thank you for helping the milagro to happen. 791 00:38:38,996 --> 00:38:41,251 Thank you. 792 00:38:41,376 --> 00:38:42,169 Thank you. 793 00:38:44,799 --> 00:38:45,508 Get down. 794 00:38:45,633 --> 00:38:46,468 Get down. 795 00:38:46,593 --> 00:38:47,345 Get down! 796 00:38:51,936 --> 00:38:52,688 Angel. 797 00:38:56,611 --> 00:38:58,823 ANGEL CARDENAS: Hey, look. 798 00:38:58,948 --> 00:39:00,283 Gone. 799 00:39:00,409 --> 00:39:02,830 She's gone. 800 00:39:02,955 --> 00:39:05,376 Everything under control, Angel? 801 00:39:05,501 --> 00:39:07,463 Yeah. 802 00:39:07,588 --> 00:39:08,339 Come on. 803 00:39:11,679 --> 00:39:15,185 Did I tell you that the Lady-- 804 00:39:15,309 --> 00:39:17,188 you know, she healed me. 805 00:39:17,313 --> 00:39:18,482 I didn't tell you this. 806 00:39:18,608 --> 00:39:19,943 She healed me. 807 00:39:20,068 --> 00:39:22,155 I had a wound, an old wound that used to give 808 00:39:22,280 --> 00:39:24,492 me a lot of trouble, right. 809 00:39:24,618 --> 00:39:33,842 Well, she just reached over, put her hand on the spot, 810 00:39:33,968 --> 00:39:35,595 and it was gone. 811 00:39:35,720 --> 00:39:39,936 But you-- you told her where the wound was? 812 00:39:40,061 --> 00:39:41,605 You showed her first? 813 00:39:41,731 --> 00:39:42,983 No. 814 00:39:43,108 --> 00:39:47,532 If she healed you, then she did it by herself. 815 00:39:50,955 --> 00:39:53,668 [music playing] 816 00:39:55,672 --> 00:39:57,425 [chatter] 817 00:39:59,512 --> 00:40:02,141 MAN 6: Well, we're up in the north quadrant, sir. 818 00:40:02,266 --> 00:40:04,061 [chatter] 819 00:40:06,523 --> 00:40:07,943 You didn't answer my question. 820 00:40:11,574 --> 00:40:14,371 Yeah, I believe. 821 00:40:14,496 --> 00:40:20,506 Belief is a real powerful thing. 822 00:40:20,632 --> 00:40:22,092 What about the program? 823 00:40:22,218 --> 00:40:24,972 What are you going to do with it? 824 00:40:25,098 --> 00:40:27,643 I erased it. 825 00:40:27,769 --> 00:40:32,819 It's too powerful, too dangerous to risk the possibility of it 826 00:40:32,945 --> 00:40:36,283 falling into the wrong hands. 827 00:40:36,409 --> 00:40:37,869 Do you believe she's real? 828 00:40:37,995 --> 00:40:38,746 Hm? 829 00:40:49,139 --> 00:40:51,185 Stay out of trouble, will you? 830 00:40:51,309 --> 00:40:52,562 I'll see you. 831 00:40:58,155 --> 00:41:00,033 In the future, scientific advances 832 00:41:00,158 --> 00:41:03,248 will make it difficult to tell the gods from the gadgets. 833 00:41:03,372 --> 00:41:06,545 But for Sergeant Angel Cardenas, solving this case 834 00:41:06,669 --> 00:41:10,468 brought him closer to the questions with no answers. 835 00:41:10,593 --> 00:41:12,555 All it took was a fall from innocence 836 00:41:12,680 --> 00:41:14,516 and one leap of faith. 837 00:41:14,642 --> 00:41:15,352 "Welcome to Paradox." 838 00:41:18,440 --> 00:41:21,278 [theme music] 57508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.