Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,174 --> 00:00:51,802
Bruno. Deixa de ser
covarde e chega perto.
2
00:00:51,885 --> 00:00:53,053
Vai pra l�.
3
00:01:02,771 --> 00:01:06,275
O que est� fazendo, caramba?
Deixa eu te mostrar. Olha.
4
00:01:06,358 --> 00:01:09,570
Joga mais forte e mais alto.
Voc� est� jogando fraco.
5
00:01:09,653 --> 00:01:13,073
Para de se masturbar, filho.
N�o praticam esporte na escola?
6
00:01:13,156 --> 00:01:14,992
- Fazemos gin�stica.
- Gin�stica?
7
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Que bando de idiotas.
8
00:01:17,035 --> 00:01:18,203
Vai pra l�.
9
00:01:19,288 --> 00:01:20,956
Mostra que tamb�m � corajoso.
10
00:01:22,457 --> 00:01:24,543
Olha s�. Seu tio acordou.
11
00:01:25,794 --> 00:01:28,130
- Vou pra cidade, Carl.
- �? Vem c�.
12
00:01:28,755 --> 00:01:29,840
Mandei vir aqui.
13
00:01:32,176 --> 00:01:35,095
- O que aconteceu ontem?
- Como assim, o que�
14
00:01:35,179 --> 00:01:36,763
- As pranchas!
- Eu estava na boate.
15
00:01:36,847 --> 00:01:39,600
As pranchas! Dirigiu
feito louco e quebrou elas.
16
00:01:39,683 --> 00:01:41,727
- N�o lembro!
- "N�o lembro."
17
00:01:41,810 --> 00:01:44,521
- Seu imbecil. Deixa pra l�.
- Ei�
18
00:01:44,605 --> 00:01:46,481
Vai, Bruno! Joga!
19
00:01:46,565 --> 00:01:47,566
Isso a�.
20
00:01:48,817 --> 00:01:50,569
E onde o cara est�?
21
00:02:50,003 --> 00:02:53,006
A CA�ADA
22
00:03:23,620 --> 00:03:27,332
Eu queria ir embora antes de voc�
acordar, mas a noite foi dura�
23
00:03:29,293 --> 00:03:32,504
Por que queria ir embora?
Esta tamb�m � a sua casa.
24
00:03:32,588 --> 00:03:33,922
Achei que talvez�
25
00:03:36,592 --> 00:03:37,968
quisesse ficar sozinha.
26
00:03:38,802 --> 00:03:41,305
- Que quisesse pensar.
- Sobre o qu�?
27
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Sobre o fato de que eu poderia
ter te tra�do in�meras vezes,
28
00:03:45,350 --> 00:03:48,604
mas n�o fiz isso porque acho
banal, triste e rid�culo?
29
00:03:50,272 --> 00:03:51,940
Acho que sei o que est� pensando.
30
00:03:52,441 --> 00:03:54,610
E imagino o que est� sentindo.
31
00:03:55,277 --> 00:03:56,820
N�o sabe como me sinto.
32
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Voc� n�o sabe.
33
00:04:01,074 --> 00:04:02,451
Eu tamb�m gostava
34
00:04:03,368 --> 00:04:05,621
quando trans�vamos
oito vezes por dia.
35
00:04:06,622 --> 00:04:09,708
Quando viaj�vamos.
Quando um pertencia ao outro.
36
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Enfim, dev�amos ter lutado mais.
37
00:04:15,380 --> 00:04:18,759
Contra a rotina, pela vida
em fam�lia, por nossos filhos,
38
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
pelo trabalho�
39
00:04:22,429 --> 00:04:23,764
Mas eu fui burra,
40
00:04:24,890 --> 00:04:26,141
pois tinha certeza
41
00:04:27,684 --> 00:04:29,019
de que, apesar de tudo,
42
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
t�nhamos algo especial.
43
00:04:33,482 --> 00:04:34,858
Algo forte.
44
00:04:38,987 --> 00:04:43,992
A�, quando olhou pra mim com uma cara
de cachorrinho triste antes de sair,
45
00:04:44,076 --> 00:04:46,870
pois teve que correr ao hospital
pra ver ela,
46
00:04:46,954 --> 00:04:48,121
me dei conta
47
00:04:49,456 --> 00:04:52,793
de que voc� compartilhava com ela
o carinho que achei que compartilh�ssemos.
48
00:04:53,585 --> 00:04:57,548
E eu nunca vou
te perdoar por isso.
49
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Mas quero
que saiba que eu te amo.
50
00:05:10,352 --> 00:05:12,020
O que quer fazer agora?
51
00:05:19,361 --> 00:05:20,612
Eu quero
52
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
que sejamos
espertos pelas crian�as.
53
00:05:31,999 --> 00:05:33,125
E que tamb�m�
54
00:05:36,962 --> 00:05:38,505
voc� me poupe,
55
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
pelo menos um pouco,
56
00:05:42,342 --> 00:05:44,052
pra eu n�o enlouquecer.
57
00:05:45,637 --> 00:05:46,889
Tudo bem.
58
00:05:46,972 --> 00:05:48,974
Vou trabalhar. Tenha um bom dia.
59
00:05:54,897 --> 00:05:56,899
POL�CIA
60
00:06:00,402 --> 00:06:03,989
E a�, Rudy? Espero que n�o tenha
sido muito desconfort�vel.
61
00:06:04,489 --> 00:06:05,616
T�, claro.
62
00:06:06,116 --> 00:06:07,784
N�o chora. Voc� foi solto.
63
00:06:09,494 --> 00:06:10,704
Retiraram a queixa.
64
00:06:11,330 --> 00:06:12,789
Seu pai quer te ver.
65
00:06:46,156 --> 00:06:48,156
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
66
00:06:48,158 --> 00:06:49,743
Oi, Bruno. E a�?
67
00:06:50,536 --> 00:06:53,622
O que est� fazendo? Se
preparando pra ca�ar um javali?
68
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
Quando vamos passar
uma noite juntos no ap�?
69
00:06:58,877 --> 00:07:01,213
O papai disse
que n�o � meu estilo.
70
00:07:01,296 --> 00:07:03,715
N�o? Ent�o qual � o seu estilo?
71
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
Cacete.
72
00:07:19,857 --> 00:07:21,316
Vai mesmo fazer isso?
73
00:07:22,234 --> 00:07:25,696
Por que continua tatuando nomes?
� dif�cil remover depois.
74
00:07:25,779 --> 00:07:27,239
Cala a boca, porra.
75
00:07:29,449 --> 00:07:32,035
- Voc� � a Ange?
- Angie, seu imbecil.
76
00:07:32,536 --> 00:07:35,372
� o apelido que seu pai me deu.
� de Ang�lique.
77
00:07:35,455 --> 00:07:37,958
Mas voc� nem sabe ler.
N�o terminou o ensino m�dio.
78
00:07:38,750 --> 00:07:41,503
A�, voc� pisou na bola, cara.
Esqueceu o "I".
79
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
Escreveu "Ange".
80
00:07:46,925 --> 00:07:49,344
Puta merda.
Esse idiota escreveu "Ange"!
81
00:07:49,428 --> 00:07:51,763
Carl!
Vai deixar ele fazer isso comigo?
82
00:07:51,847 --> 00:07:54,433
N�o deixe o escroto
estragar nossa rela��o.
83
00:07:54,516 --> 00:07:56,894
- D� pra arrumar?
- Como? Vai riscar?
84
00:07:56,977 --> 00:07:58,562
- Vai ficar p�ssimo.
- Cala a boca!
85
00:07:59,646 --> 00:08:02,608
Voc�s dois, saiam.
A�, d� um jeito nisso depois.
86
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
T�.
87
00:08:07,112 --> 00:08:08,113
Rudy.
88
00:08:09,448 --> 00:08:10,449
Vem c�.
89
00:08:13,702 --> 00:08:17,956
�se quiser falar alguma coisa,
fala na minha cara, beleza?
90
00:08:18,040 --> 00:08:19,374
Senta a�.
91
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
Senta.
92
00:08:22,377 --> 00:08:25,464
Qual � o meu nome?
Fala qual � o meu nome!
93
00:08:27,508 --> 00:08:29,676
N�o fala at� eu terminar.
Entendeu?
94
00:08:33,597 --> 00:08:35,182
J� falamos disso, Rudy.
95
00:08:35,974 --> 00:08:39,477
Mas acho que preciso repetir,
porque voc� � um p� no saco.
96
00:08:41,104 --> 00:08:44,858
Tive que falar com os pais daquele
rapaz pra retirarem a queixa.
97
00:08:45,943 --> 00:08:48,320
Falei que n�o foi voc�,
pois n�o tinha ido � festa.
98
00:08:48,403 --> 00:08:52,324
Disse que estava comigo, em casa.
99
00:08:53,200 --> 00:08:54,535
E deu certo?
100
00:08:57,454 --> 00:09:00,582
O pai dele disse que foi
um grande mal-entendido.
101
00:09:01,458 --> 00:09:03,252
Que o filho pode
ter se confundido.
102
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Caramba, Rudy. N�o acha
que j� lido com muita coisa?
103
00:09:09,842 --> 00:09:12,344
Todo dia da sua vida de merda!
104
00:09:13,720 --> 00:09:15,931
Voc� me irrita
com essas palha�adas!
105
00:09:16,932 --> 00:09:19,268
- Babaca�
- Voc� � um merda, Rudy!
106
00:09:19,768 --> 00:09:21,270
Um merda e um vagabundo.
107
00:09:22,563 --> 00:09:26,525
S� tem uma coisa que voc�
deveria trazer do seu sogro.
108
00:09:26,608 --> 00:09:28,026
O tal "papai Delval".
109
00:09:29,236 --> 00:09:30,904
Mas fica de namoro
com a filha dele.
110
00:09:31,405 --> 00:09:34,199
- N�o fico. Eu�
- Fica. E acha que sou idiota.
111
00:09:34,283 --> 00:09:36,118
Acha que � f�cil, porra?
112
00:09:36,201 --> 00:09:37,870
� exatamente isso.
113
00:09:37,953 --> 00:09:39,413
Voc� � um vagabundo.
114
00:09:40,038 --> 00:09:41,290
N�o esque�a, Rudy.
115
00:09:42,082 --> 00:09:45,210
Tiro voc� de problemas,
mas posso te meter neles.
116
00:09:46,086 --> 00:09:47,212
Voc� entendeu?
117
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
Entendeu?
118
00:09:52,885 --> 00:09:54,928
N�o fique s� balan�ando a cabe�a!
119
00:09:55,554 --> 00:09:57,347
Parece um idiota do caralho!
120
00:09:57,431 --> 00:09:59,057
Preciso ouvir voc� dizer.
121
00:10:00,559 --> 00:10:03,020
- Dizer que sabe o que deve fazer.
- Eu sei.
122
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Devo roubar uma arma dele.
123
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Pronto.
124
00:10:07,149 --> 00:10:08,150
Muito melhor.
125
00:10:10,569 --> 00:10:11,570
Posso ir?
126
00:10:12,154 --> 00:10:13,155
Pode.
127
00:10:13,822 --> 00:10:15,657
- Cala a boca, porra!
- Cai fora!
128
00:10:23,081 --> 00:10:25,667
- Por que est� me olhando assim?
- Por nada.
129
00:10:26,585 --> 00:10:27,836
Ent�o me ajuda.
130
00:10:28,879 --> 00:10:30,088
T� bom.
131
00:10:31,673 --> 00:10:33,342
LEILA - CELULAR
132
00:10:37,679 --> 00:10:40,140
Pai! Uma mulher
quer falar com voc� l� fora.
133
00:10:43,435 --> 00:10:46,021
- N�o use, ainda n�o terminei.
- T� bom.
134
00:11:14,883 --> 00:11:16,635
- Cathy?
- Sr. Delval.
135
00:11:16,718 --> 00:11:18,637
- Por que voc� est� aqui?
- Oi.
136
00:11:20,305 --> 00:11:21,723
Seus amigos te mandaram vir?
137
00:11:21,807 --> 00:11:23,892
Sim,
eu sabia que ficaria surpreso.
138
00:11:23,976 --> 00:11:25,519
Vim pra fazermos um acordo.
139
00:11:26,937 --> 00:11:28,021
N�o entendi.
140
00:11:28,605 --> 00:11:30,899
Bom, vamos fazer um acordo.
141
00:11:30,983 --> 00:11:32,401
Que tipo de acordo?
142
00:11:33,610 --> 00:11:37,030
T� bom. � muito simples.
O Micha�l nos sustentava, certo?
143
00:11:37,114 --> 00:11:38,657
Ele pagava pelas compras,
144
00:11:38,740 --> 00:11:41,952
pelas atividades das crian�as,
fraldas, comida, tudo.
145
00:11:42,035 --> 00:11:45,831
Como ele se foi, estou fazendo
isso pelas crian�as, n�o por mim.
146
00:11:45,914 --> 00:11:47,916
E o que isso tem a ver comigo?
147
00:11:48,000 --> 00:11:49,293
N�o � problema meu.
148
00:11:50,002 --> 00:11:53,046
S� estou pedindo ajuda
at� eu arranjar um emprego.
149
00:11:53,130 --> 00:11:55,883
Eu vi o cartaz da sua loja
contratando um caixa.
150
00:11:56,466 --> 00:11:57,801
Estou procurando mesmo.
151
00:11:58,302 --> 00:12:01,680
Certo, voc� � inteligente.
Veio me pedir dinheiro.
152
00:12:01,763 --> 00:12:03,515
- Vinte mil euros.
- Vinte mil?
153
00:12:03,599 --> 00:12:05,851
- Vinte mil.
- Est� completamente louca.
154
00:12:05,934 --> 00:12:08,270
Acha 20 mil euros
muito por uma vida?
155
00:12:08,854 --> 00:12:11,857
Voc�s s�o quatro. E n�o consigo
me sustentar por culpa de voc�s.
156
00:12:11,940 --> 00:12:15,819
Voc�s jogaram minha fam�lia e eu
na privada e deram a descarga.
157
00:12:15,903 --> 00:12:18,238
No meu mundo, deve-se
arcar com as consequ�ncias.
158
00:12:18,322 --> 00:12:20,490
- � assim.
- J� vou, filho.
159
00:12:21,992 --> 00:12:23,327
Volta pro jardim.
160
00:12:25,287 --> 00:12:28,624
N�o matamos ningu�m.
Seus amigos est�o nos amea�ando.
161
00:12:28,707 --> 00:12:30,209
- Amea�ando?
- Sai daqui.
162
00:12:30,292 --> 00:12:32,794
Por acaso voc� est� morto? N�o.
163
00:12:33,420 --> 00:12:36,507
Pega isso.
Acho que � do seu amigo.
164
00:12:46,475 --> 00:12:47,643
SIMON - CASA
165
00:12:48,685 --> 00:12:49,728
Simon?
166
00:12:50,812 --> 00:12:51,813
Sim.
167
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Espera, calma.
168
00:12:54,816 --> 00:12:58,403
N�o vi que voc� tinha me ligado.
O que aconteceu?
169
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
- Por que ele n�o atende?
- N�o sei onde ele est�!
170
00:13:00,948 --> 00:13:03,700
Pode ter ido levar o filho
na escola ou est� sem sinal!
171
00:13:03,784 --> 00:13:06,119
Simon, me liga.
A coisa est� feia.
172
00:13:06,203 --> 00:13:09,206
Liga pro seu amigo hoje
ou matamos ele. Voc� enten�
173
00:13:12,417 --> 00:13:13,961
Preciso ligar pra ele.
174
00:13:14,044 --> 00:13:15,712
- Calma.
- Como arranjaremos a grana?
175
00:13:15,796 --> 00:13:18,757
Uma coisa por vez.
N�o se preocupa com o dinheiro.
176
00:13:19,299 --> 00:13:22,886
Mas, antes de ligar pra ele,
precisa pensar no que vai dizer.
177
00:13:24,680 --> 00:13:27,724
Pergunte como ele est�
e pe�a pra falar com ele.
178
00:13:30,477 --> 00:13:33,814
Mas, mais importante, pergunte
como a troca ser� feita. T�?
179
00:13:34,439 --> 00:13:35,524
Vai, liga.
180
00:13:37,484 --> 00:13:39,653
Tudo bem?
Consegue fazer isso, n�?
181
00:13:39,736 --> 00:13:41,071
- Consigo.
- Beleza.
182
00:13:45,409 --> 00:13:46,743
Coloca no viva-voz.
183
00:13:53,667 --> 00:13:55,169
Finalmente ligou.
184
00:13:57,045 --> 00:13:58,046
Quem � voc�?
185
00:13:58,130 --> 00:14:00,174
O cara que vai matar seu amigo
186
00:14:00,257 --> 00:14:02,426
- se n�o trouxer a grana.
- Quero falar com ele.
187
00:14:05,554 --> 00:14:07,222
- Simon, � voc�?
- Tudo bem?
188
00:14:07,306 --> 00:14:09,808
Sim. Voc� falou com os outros?
189
00:14:09,892 --> 00:14:11,518
Sim, estamos cuidando disso.
190
00:14:11,602 --> 00:14:12,853
V�o trazer a grana?
191
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
- Vamos.
- Me d� isso.
192
00:14:15,147 --> 00:14:17,357
- Estou numa fazenda�
- Cala a boca!
193
00:14:17,441 --> 00:14:20,819
Se ligar pra pol�cia,
pode dizer adeus ao seu amigo.
194
00:14:22,946 --> 00:14:26,909
Se tiver bom senso, n�o vai contar
pra ningu�m. S� arranje a grana.
195
00:14:26,992 --> 00:14:31,914
E n�o esque�a. Voc�s que se colocaram
nessa situa��o. Acho bom lembrarem disso.
196
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Arranjaremos a grana.
197
00:14:33,916 --> 00:14:38,003
- Vamos nos encontrar em algum lugar.
- N�o. Eu decido quando e onde.
198
00:14:38,629 --> 00:14:40,130
- V� sozinho.
- Como �?
199
00:14:54,937 --> 00:14:56,730
Ele n�o voltou a noite toda.
200
00:14:56,813 --> 00:14:59,358
- Vou ligar pra pol�cia.
- N�o fa�a isso.
201
00:14:59,858 --> 00:15:01,318
Vai criar caso por nada.
202
00:15:02,986 --> 00:15:04,112
Olha�
203
00:15:04,821 --> 00:15:08,408
Odeio dizer, porque ele me pediu
pra n�o te contar,
204
00:15:08,492 --> 00:15:09,826
mas ele est� no Gilles.
205
00:15:11,036 --> 00:15:12,746
- �.
- Por que ele est� l�?
206
00:15:12,829 --> 00:15:17,334
Est� ajudando o Gilles a reformar
a casa. E ele precisa de um tempo.
207
00:15:18,710 --> 00:15:20,587
Como vou cuidar das meninas?
208
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
Sem o carro nem nada?
Quando ele vai voltar?
209
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- Em dois ou tr�s dias.
- Caramba�
210
00:15:27,511 --> 00:15:30,264
N�o sei o que o Xavier pensou.
� complicado.
211
00:15:30,347 --> 00:15:32,266
Ele est� abalado com a separa��o.
212
00:15:32,349 --> 00:15:34,601
Mas que homem
de 40 anos faz isso?
213
00:15:34,685 --> 00:15:35,853
Exatamente.
214
00:15:35,936 --> 00:15:38,313
Acho que ele queria
que voc� se preocupasse com ele.
215
00:15:38,397 --> 00:15:41,275
Me preocupo, mas n�o significa
que sinto saudades.
216
00:15:41,358 --> 00:15:42,734
Que idiota ego�sta.
217
00:15:43,235 --> 00:15:45,237
Me avisa se precisar de algo.
218
00:15:50,492 --> 00:15:53,078
Estamos esperando h� horas.
Quando algu�m falar� conosco?
219
00:15:53,161 --> 00:15:57,416
J� falei que precisamos de um respons�vel
legal pra menores desaparecidos.
220
00:15:57,499 --> 00:16:00,294
Sem um, meus colegas precisam
definir se � suspeito ou n�o.
221
00:16:00,377 --> 00:16:03,380
Ela disse que n�o v� a amiga
h� v�rios dias.
222
00:16:03,463 --> 00:16:06,216
Vi ela no consult�rio.
Estava sendo perseguida.
223
00:16:06,300 --> 00:16:08,927
Ela provavelmente est� em perigo.
224
00:16:09,011 --> 00:16:12,514
� o que voc� diz. Mas, no momento,
s� tem uma foto e um nome.
225
00:16:12,598 --> 00:16:13,891
Fale a idade, pelo menos.
226
00:16:15,392 --> 00:16:17,686
- Ela � de menor.
- N�o tem como saber.
227
00:16:19,229 --> 00:16:21,565
Posso falar
com um dos seus superiores?
228
00:16:22,065 --> 00:16:23,483
Precisa esperar.
229
00:16:27,029 --> 00:16:28,030
Puta merda�
230
00:16:29,156 --> 00:16:32,367
N�o tem mais informa��es?
Sei l�, um sobrenome.
231
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
De onde ela �.
O que queriam com ela.
232
00:16:35,913 --> 00:16:38,582
Ela est� passando
por dificuldades, como eu.
233
00:16:38,665 --> 00:16:42,002
Talvez ela tenha feito besteira
e se meteu em problema.
234
00:16:42,669 --> 00:16:45,047
N�o sei.
N�o sou a terapeuta dela.
235
00:16:46,089 --> 00:16:48,425
- Ela n�o � sua melhor amiga?
- E da�?
236
00:16:49,009 --> 00:16:51,428
- N�o sabe nada dela?
- N�o falamos dessas coisas.
237
00:17:13,325 --> 00:17:14,492
Desculpa, Bertrand.
238
00:17:17,162 --> 00:17:19,373
- Voc� tem filhos?
- Tenho. Dois.
239
00:17:20,707 --> 00:17:24,169
- Quantos anos voc� tem?
- E quantos anos eles t�m?
240
00:17:27,422 --> 00:17:29,842
Meu filho tem 11,
e minha filha tem 17.
241
00:17:31,635 --> 00:17:33,095
Voc� se d� bem com ela?
242
00:17:33,595 --> 00:17:35,889
Com uma adolescente de 17 anos?
243
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Nos damos bem.
244
00:17:40,018 --> 00:17:41,562
Parece ser uma boa m�e.
245
00:17:43,438 --> 00:17:44,565
Fa�o o meu melhor.
246
00:17:46,483 --> 00:17:47,943
Por que saiu de casa?
247
00:17:49,278 --> 00:17:51,280
- Est� tudo bem, Krystel?
- Sim.
248
00:17:51,363 --> 00:17:54,533
- Querem algo mais?
- Talvez eu vomite se comer mais.
249
00:17:55,909 --> 00:17:58,537
- Pode trazer a conta. Obrigada.
- T� bom.
250
00:17:59,496 --> 00:18:01,665
Quer comprar um cart�o-postal?
251
00:18:03,625 --> 00:18:04,626
� um euro cada.
252
00:18:05,878 --> 00:18:09,214
Talvez seu filho goste.
Crian�as gostam dessas coisas.
253
00:18:10,591 --> 00:18:13,510
- Voc� desenha bem.
- �, eu era a melhor na escola.
254
00:18:14,011 --> 00:18:16,680
Quando eu tiver
dinheiro suficiente,
255
00:18:16,763 --> 00:18:20,475
talvez estude na escola de artes
de Lyon ou Paris. Sei l�.
256
00:18:22,936 --> 00:18:25,439
Vou te passar
meu n�mero e meu endere�o.
257
00:18:25,522 --> 00:18:28,358
Se o abrigo estiver lotado,
pode ir me ver.
258
00:18:29,943 --> 00:18:31,945
Sua fam�lia n�o acharia ruim?
259
00:18:33,030 --> 00:18:34,531
Quem liga pro que pensam?
260
00:18:34,615 --> 00:18:38,202
S�rio? Beleza.
Voc� � a chefe da casa, n�?
261
00:18:39,828 --> 00:18:41,205
Sim, sou mesmo.
262
00:19:16,198 --> 00:19:19,993
Sem vendas, sem pedidos.
Precisamos esperar a primavera.
263
00:19:20,077 --> 00:19:21,119
Merda.
264
00:19:21,203 --> 00:19:24,331
Gilles reclama sobre n�o receber
o mesmo sal�rio,
265
00:19:24,414 --> 00:19:26,917
mas n�o ganho bem o bastante.
266
00:19:29,545 --> 00:19:31,463
Passaremos por isso, como sempre.
267
00:19:31,547 --> 00:19:34,883
- Certo. � necess�rio.
- Como o Gilles est�? Ele parece ansioso.
268
00:19:36,218 --> 00:19:38,220
- No limite.
- S�rio?
269
00:19:38,303 --> 00:19:40,430
- N�o acha?
- N�o mais que o comum.
270
00:19:40,514 --> 00:19:43,267
Ele anda perdendo a compostura.
Est� esquentado.
271
00:19:44,685 --> 00:19:45,686
Bom�
272
00:19:47,104 --> 00:19:49,231
- Vou trabalhar. At� mais.
- Tchau.
273
00:19:52,025 --> 00:19:53,569
- Como vai?
- Tudo bem?
274
00:19:53,652 --> 00:19:55,737
- Fazia tempo que eu n�o vinha.
- �.
275
00:19:58,365 --> 00:20:00,284
- E a�?
- Bom�
276
00:20:00,367 --> 00:20:03,245
- Por que veio aqui?
- Vem c�. Temos um problema.
277
00:20:05,956 --> 00:20:08,250
Qual �, gente?
Estamos conversando.
278
00:20:08,333 --> 00:20:10,794
Mas acho
que dever�amos falar pra pol�cia.
279
00:20:11,420 --> 00:20:14,256
N�o assumiremos risco.
Estamos falando do Xavier.
280
00:20:14,339 --> 00:20:18,051
Por que acha que v�o libertar ele
depois que dermos a grana?
281
00:20:18,135 --> 00:20:20,012
Talvez n�o parem
se fizermos isso.
282
00:20:21,680 --> 00:20:22,973
Estou tenso.
283
00:20:23,807 --> 00:20:25,642
Se fizermos merda, v�o mat�-lo.
284
00:20:28,896 --> 00:20:31,940
N�o tem sa�da. Vamos dar
a grana pra mulher, e j� era.
285
00:20:32,024 --> 00:20:34,193
N�o tenho dinheiro.
N�o vou conseguir ajudar.
286
00:20:34,276 --> 00:20:35,652
Daremos um jeito.
287
00:20:35,736 --> 00:20:38,030
O importante �
trazer o Xavier seguro.
288
00:20:38,113 --> 00:20:40,032
E acabar com essa hist�ria.
289
00:20:40,115 --> 00:20:43,493
Se eu pudesse, venderia tudo que tenho.
Mas em dois dias � imposs�vel.
290
00:20:43,994 --> 00:20:46,622
Fa�a o que der.
L�o e eu cuidaremos do resto.
291
00:20:46,705 --> 00:20:50,000
- J� liguei pro banco.
- Consigo arranjar 3.000, 3.500.
292
00:20:50,083 --> 00:20:51,627
Pagarei voc�s todo m�s.
293
00:20:54,296 --> 00:20:55,631
Certo.
294
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
Vou comprar alguma
coisa pra comer. Quer algo?
295
00:21:58,277 --> 00:21:59,278
N�o, valeu.
296
00:22:32,019 --> 00:22:33,520
Liga��o daqui a um minuto.
297
00:22:54,625 --> 00:22:57,169
- Est�o com a grana?
- Estamos cuidando disso agora.
298
00:22:58,378 --> 00:23:00,631
- Falaram com algu�m?
- N�o.
299
00:23:01,632 --> 00:23:04,468
�s 2h na encruzilhada
do trecho Vorger.
300
00:23:04,551 --> 00:23:05,552
Estrada Carr�s.
301
00:23:05,636 --> 00:23:07,054
Sei onde fica.
302
00:23:08,096 --> 00:23:09,640
Sem pol�cia, nem ningu�m.
303
00:23:17,814 --> 00:23:20,734
� sempre um parto conseguir
tirar dinheiro do banco.
304
00:23:20,817 --> 00:23:23,153
Me perguntaram
o que vou fazer com ele.
305
00:23:25,280 --> 00:23:26,490
Voc� vem?
306
00:23:37,668 --> 00:23:40,462
- Pronto, a p�gina est� online.
- Incr�vel.
307
00:23:40,546 --> 00:23:44,049
A p�gina � p�blica. Podem
te contatar se souberem de algo.
308
00:23:44,132 --> 00:23:47,803
Tamb�m coloquei o n�mero
do seu celular, bem ali. Est� tudo aqui.
309
00:23:47,886 --> 00:23:50,097
Obrigada.
Nunca conseguiria sozinha.
310
00:23:50,180 --> 00:23:51,765
Que bom que pude ajudar.
311
00:23:51,849 --> 00:23:53,600
Al�m do mais, nem demorou.
312
00:23:54,101 --> 00:23:56,436
- Vamos ficar com ele, n�?
- Vamos.
313
00:23:57,104 --> 00:23:59,606
- E por que n�o ficariam?
- J� terminou?
314
00:24:02,526 --> 00:24:03,527
Quem � ela?
315
00:24:03,610 --> 00:24:06,113
Uma menina do abrigo
a caminho de Flumet.
316
00:24:07,072 --> 00:24:08,574
Por que est� fazendo isso?
317
00:24:08,657 --> 00:24:11,952
Ela est� sumida desde que a ajudei.
Estou preocupada.
318
00:24:12,035 --> 00:24:14,121
E a pol�cia n�o faz nada, ent�o�
319
00:24:14,204 --> 00:24:16,623
S� quero ver
se consigo encontr�-la.
320
00:24:17,249 --> 00:24:19,001
Quer encontr�-la sozinha?
321
00:24:19,960 --> 00:24:21,461
Bom, eu vou tentar.
322
00:24:22,838 --> 00:24:24,089
T� bom.
323
00:24:24,173 --> 00:24:29,178
N�o quero te desanimar, mas, se eu
fosse ela, iria pra Lyon ou Grenoble.
324
00:24:31,263 --> 00:24:33,182
Tem pouca coisa pra fazer aqui.
325
00:24:35,184 --> 00:24:36,185
N�o ser� f�cil.
326
00:24:36,852 --> 00:24:38,103
Nem tudo precisa ser f�cil.
327
00:24:39,229 --> 00:24:41,481
Obrigada.
Nem tudo precisa ser f�cil.
328
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
� claro.
329
00:24:43,442 --> 00:24:45,527
J� que terminou,
podemos conversar?
330
00:24:45,611 --> 00:24:46,612
Sim, senhora.
331
00:26:13,365 --> 00:26:16,368
Tem vidro quebrado.
A janela est� quebrada.
332
00:26:17,452 --> 00:26:19,538
N�o sei. Ser� que algu�m invadiu?
333
00:26:21,790 --> 00:26:23,750
Tem muito vidro quebrado no ch�o.
334
00:26:41,476 --> 00:26:43,395
Admite. Est� saindo com algu�m.
335
00:26:43,478 --> 00:26:44,563
O qu�?
336
00:26:45,105 --> 00:26:46,523
Est� saindo com algu�m?
337
00:26:46,607 --> 00:26:48,275
N�o. Por que essa pergunta?
338
00:26:49,651 --> 00:26:52,321
Voc� devia ter ido me buscar,
mas n�o apareceu.
339
00:26:52,404 --> 00:26:55,908
Disse que me ama, mas n�o tive
not�cias por dois dias.
340
00:26:56,742 --> 00:27:00,996
N�o, eu tive que ajudar meu pai,
s� isso. Estive ocupado.
341
00:27:01,788 --> 00:27:02,789
Com o qu�?
342
00:27:03,457 --> 00:27:05,501
Espera,
voc� est� me interrogando?
343
00:27:06,168 --> 00:27:08,337
S� ajudei ele com as m�quinas.
344
00:27:09,046 --> 00:27:10,088
Pra fazer o qu�?
345
00:27:10,714 --> 00:27:11,715
Como assim?
346
00:27:11,798 --> 00:27:13,926
Caramba, Rudy.
Estou tentando fazer voc� falar.
347
00:27:14,009 --> 00:27:16,762
O que quer que eu fale?
Estive ocupado com os tratores.
348
00:27:16,845 --> 00:27:20,182
N�s trocamos as pastilhas
de freio, trocamos o �leo�
349
00:27:20,265 --> 00:27:24,186
Tamb�m alimentamos as galinhas.
� isso que voc� quer ouvir?
350
00:27:24,269 --> 00:27:25,270
Na verdade, sim.
351
00:27:26,522 --> 00:27:28,357
Parece que eu nem te conhe�o.
352
00:27:30,234 --> 00:27:33,111
N�s conversamos
sem contar nada um pro outro.
353
00:27:33,904 --> 00:27:35,280
Eu n�o conhe�o a sua fam�lia.
354
00:27:35,364 --> 00:27:37,991
Mas voc� n�o precisa conhecer
minha fam�lia.
355
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
Todos s�o estranhos.
356
00:27:39,618 --> 00:27:40,994
Como assim?
357
00:27:41,078 --> 00:27:42,913
Me acompanhe
na pr�xima vez e vai ver.
358
00:27:43,789 --> 00:27:44,873
Mas vai de bota.
359
00:27:44,957 --> 00:27:46,208
T� bom.
360
00:27:46,291 --> 00:27:49,586
- Por que ficou brava com isso?
- Eu s� quero saber!
361
00:27:49,670 --> 00:27:51,547
O que sua m�e faz, por exemplo?
362
00:27:51,630 --> 00:27:53,215
Minha m�e faleceu.
363
00:27:54,174 --> 00:27:55,175
Para com isso.
364
00:28:00,472 --> 00:28:01,723
Esta � a minha m�e.
365
00:28:04,476 --> 00:28:06,478
- Mentira.
- Ela n�o � uma rosa.
366
00:28:06,562 --> 00:28:09,690
Mas isso � tudo
que eu tenho dela.
367
00:28:15,320 --> 00:28:17,155
- Merda, me desculpa.
- Tudo bem.
368
00:28:18,615 --> 00:28:19,908
Relaxa, est� tudo bem.
369
00:28:28,083 --> 00:28:30,419
LOJA DE ARMAS
E STAND DE TIRO GIROD
370
00:28:32,588 --> 00:28:34,173
Com isto, o total � 196.
371
00:28:34,923 --> 00:28:37,217
Voc� tem mira com vis�o noturna?
372
00:28:38,051 --> 00:28:39,386
Vem, eu te mostro.
373
00:28:41,471 --> 00:28:44,057
Esta � a melhor.
Mas custa 2.300 euros.
374
00:28:45,225 --> 00:28:47,394
O zoom amplia em quatro vezes.
375
00:28:47,978 --> 00:28:49,479
- Certo.
- Tudo bem?
376
00:28:49,563 --> 00:28:52,900
Pega ela, coloca a mira, trava,
377
00:28:53,483 --> 00:28:54,902
mira, atira e acerta o alvo.
378
00:28:56,028 --> 00:28:58,071
Fica 2.496 euros
com os cartuchos.
379
00:28:58,155 --> 00:28:59,656
Tudo bem. Certo.
380
00:29:00,657 --> 00:29:01,992
Aqui tem dois mil.
381
00:29:03,327 --> 00:29:05,078
Quatrocentos, 500�
382
00:29:05,913 --> 00:29:08,373
E isso � pela informa��o
que vai me dar.
383
00:29:09,082 --> 00:29:13,003
Conhece ca�adores que n�o fazem
parte da nossa associa��o, n�?
384
00:29:14,963 --> 00:29:16,548
Conhe�o muitos deles.
385
00:29:16,632 --> 00:29:20,844
Me refiro aos que todos t�m
reclamado. Que se acham donos daqui.
386
00:29:21,595 --> 00:29:23,013
Que ca�am quando querem.
387
00:29:25,182 --> 00:29:27,851
N�o conhece alguns?
N�o parece familiar?
388
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
Est� atr�s de problemas?
389
00:29:31,647 --> 00:29:33,815
N�o.
S� quero saber quem eles s�o.
390
00:29:35,400 --> 00:29:36,818
Me d� um nome.
391
00:29:38,028 --> 00:29:40,989
Quando n�o s�o membros, ca�adores
que ca�am em propriedade privada
392
00:29:41,073 --> 00:29:43,408
costumam ser paranoicos.
Conhe�o alguns.
393
00:29:43,492 --> 00:29:44,785
N�o sei os nomes.
394
00:29:44,868 --> 00:29:49,206
Qual �? Quando eles v�m aqui, precisam
te mostrar a licen�a. � a lei.
395
00:29:51,542 --> 00:29:53,043
E se eu n�o pe�o pra ver?
396
00:29:54,378 --> 00:29:56,213
S�rio! Nem posso ligar pra eles.
397
00:29:56,296 --> 00:29:58,841
Me passam um n�mero novo
cada vez que ligam.
398
00:29:59,383 --> 00:30:00,384
Tudo bem.
399
00:30:02,010 --> 00:30:06,431
- Ent�o voc� n�o tem nada.
- Tenho, sim. O SIG Sauer mais recente.
400
00:30:07,015 --> 00:30:09,059
- Vai adorar.
- Seu desgra�ado.
401
00:30:09,726 --> 00:30:12,187
O hobby est� ficando caro.
Tchau, Julien.
402
00:30:12,271 --> 00:30:13,856
- N�o preciso disso.
- Tchau. T�.
403
00:31:33,602 --> 00:31:37,606
Por que quis me encontrar aqui?
Vai finalmente cortar o cabelo?
404
00:31:37,689 --> 00:31:40,984
Deve ser isso. Os esquis
est�o em promo��o. Tem interesse?
405
00:31:41,068 --> 00:31:42,861
- S� curto esquiadoras.
- S�rio?
406
00:31:43,487 --> 00:31:46,323
- Encontrou algo?
- O que acha? N�o perdi o jeito.
407
00:31:46,406 --> 00:31:48,742
Seu pai vai gostar.
Ele n�o acreditava em voc�.
408
00:31:50,994 --> 00:31:52,746
O que � isto?
409
00:31:52,829 --> 00:31:56,416
O que est� fazendo?
N�o fa�a isso aqui. Seu idiota.
410
00:31:56,500 --> 00:31:59,545
- Bangue, bangue!
- Qual �? N�o faz isso. Puta merda�
411
00:32:01,129 --> 00:32:03,298
- Que triste.
- Seremos pegos por sua causa.
412
00:32:03,882 --> 00:32:06,760
- Esse cara nunca deve transar.
- E voc� transa?
413
00:32:08,095 --> 00:32:09,346
Voc� nem faz ideia.
414
00:33:11,074 --> 00:33:13,702
A�.
Voc� sabe por que eu estou aqui?
415
00:33:16,371 --> 00:33:17,539
Como voc� se chama?
416
00:33:21,418 --> 00:33:23,295
Quem fez isso vai ser preso.
417
00:33:24,087 --> 00:33:25,172
Voc� tamb�m ser�.
418
00:33:25,839 --> 00:33:27,925
Quando a pol�cia chegar,
todos ser�o presos.
419
00:33:28,008 --> 00:33:29,134
Vai r�pido!
420
00:33:29,218 --> 00:33:31,512
Deixa a comida
com ele e desce aqui.
421
00:33:31,595 --> 00:33:33,639
� o que estou fazendo, Ang�lique!
422
00:33:33,722 --> 00:33:35,265
- Falou meu nome.
- Quem � ela?
423
00:33:35,349 --> 00:33:36,433
Falei. E da�?
424
00:33:36,517 --> 00:33:38,936
Agora n�s temos que matar ele.
425
00:33:39,019 --> 00:33:40,354
- Quem � ela?
- Carl!
426
00:33:41,104 --> 00:33:42,397
Carl!
427
00:33:42,481 --> 00:33:45,108
- Traz o prato aqui.
- O Bruno falou meu nome pro ref�m!
428
00:33:45,192 --> 00:33:48,695
E o que voc� acabou de fazer?
Cacete! Seus idiotas de merda.
429
00:33:48,779 --> 00:33:51,949
- Traz aqui.
- N�o posso confiar em voc�s juntos.
430
00:33:52,032 --> 00:33:53,700
Voc�s sempre fazem merda!
431
00:33:54,284 --> 00:33:56,119
Todos voc�s v�o ser presos!
432
00:34:01,083 --> 00:34:02,251
Ei!
433
00:34:05,212 --> 00:34:06,505
Avisa a pol�cia.
434
00:34:35,617 --> 00:34:36,909
L�o? Voc� est� aqui?
435
00:34:36,994 --> 00:34:38,203
Estou, pode subir.
436
00:34:39,121 --> 00:34:40,873
Estou cansado pra caralho.
437
00:34:40,956 --> 00:34:42,081
N�o paro quieto.
438
00:34:44,918 --> 00:34:46,335
Posso pegar uma bebida?
439
00:34:46,420 --> 00:34:48,338
Pode,
mas por que trouxe isso aqui?
440
00:34:48,422 --> 00:34:51,550
Sabe com quanto dinheiro
estou no bolso? Nunca se sabe.
441
00:34:52,592 --> 00:34:55,137
- Como voc� est�?
- Estou bem. Precisamos conversar.
442
00:34:57,931 --> 00:34:59,266
Pode falar.
443
00:35:01,768 --> 00:35:03,270
Vou ser sincero com voc�.
444
00:35:04,062 --> 00:35:05,689
O que foi? Aconteceu algo?
445
00:35:06,356 --> 00:35:07,900
N�o diga que n�o tem grana.
446
00:35:07,983 --> 00:35:09,318
Tenho. Vou te entregar.
447
00:35:09,401 --> 00:35:11,486
- Que susto.
- N�o estou preocupado com isso.
448
00:35:12,112 --> 00:35:14,448
- Est� preocupado com o qu�?
- Com voc�.
449
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- Comigo?
- O Julien me ligou.
450
00:35:17,826 --> 00:35:20,662
- E?
- Por que quer envolver o vale todo?
451
00:35:21,747 --> 00:35:22,748
Como assim?
452
00:35:23,457 --> 00:35:25,667
Acha que n�o te conhe�o?
No que est� pensando?
453
00:35:27,002 --> 00:35:28,712
- Em nada.
- "Quero saber quem s�o,
454
00:35:28,795 --> 00:35:29,922
por que atiraram em n�s."
455
00:35:30,005 --> 00:35:31,381
Dev�amos perguntar isso.
456
00:35:31,465 --> 00:35:33,967
- N�o tem a ver com voc�!
- Tem a ver com o qu�?
457
00:35:34,551 --> 00:35:35,969
Volta pro planeta Terra.
458
00:35:36,970 --> 00:35:37,971
S�rio.
459
00:35:38,931 --> 00:35:40,098
- S�rio?
- �.
460
00:35:41,183 --> 00:35:43,560
- Falei com o prefeito.
- Com o prefeito?
461
00:35:43,644 --> 00:35:46,522
- Donos de terra entre Ugine e Allondaz�
- Que prefeito?
462
00:35:46,605 --> 00:35:48,524
- O prefeito de Allondaz.
- E da�?
463
00:35:48,607 --> 00:35:50,234
Tem javalis por toda parte.
464
00:35:50,317 --> 00:35:53,904
Sim. Tem acidentes o tempo todo.
E o que isso tem a ver comigo?
465
00:35:53,987 --> 00:35:57,574
A popula��o precisa resolver
o problema por conta pr�pria.
466
00:35:57,658 --> 00:35:59,993
Pra isso, pagam ca�adores
por baixo dos panos.
467
00:36:00,077 --> 00:36:02,913
Caras sem licen�a.
Gente da ral�, Franck.
468
00:36:04,665 --> 00:36:07,000
Quer que eu acredite
que nos confundiram com javalis?
469
00:36:07,084 --> 00:36:08,085
N�o � isso.
470
00:36:08,168 --> 00:36:09,795
- Voc� � engra�ado�
- Escuta.
471
00:36:10,420 --> 00:36:13,298
Vamos dar o dinheiro,
indenizar a fam�lia.
472
00:36:13,382 --> 00:36:16,969
Vamos trazer o Xavier em seguran�a
pra ele poder transar com a esposa.
473
00:36:18,303 --> 00:36:19,304
Ponto final.
474
00:36:19,388 --> 00:36:21,223
Ningu�m matou ningu�m.
475
00:36:22,140 --> 00:36:24,601
Foi um acidente,
como saiu no jornal.
476
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
Por que voc� ficou todo nervoso?
477
00:36:27,688 --> 00:36:28,772
Confia em mim.
478
00:36:29,481 --> 00:36:32,401
- Estou dizendo a verdade. Ei.
- Acredito em voc�.
479
00:36:33,777 --> 00:36:35,696
Volta pro planeta Terra. T� bom?
480
00:36:35,779 --> 00:36:37,239
Vai ficar tudo bem.
481
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Fim de assunto.
482
00:37:03,974 --> 00:37:05,267
Ei!
483
00:37:10,772 --> 00:37:12,774
Tenho comida se estiver com fome.
484
00:37:19,323 --> 00:37:22,117
K�vin Delambres, estudante
de edifica��es do 2� ano,
485
00:37:22,201 --> 00:37:24,995
era amado
pelos colegas de classe.
486
00:37:25,078 --> 00:37:26,830
A fam�lia n�o quis comentar.
487
00:37:26,914 --> 00:37:29,416
- Um sentimento�
- Acabei de acolher ela.
488
00:37:30,709 --> 00:37:35,214
Mas n�o podemos deixar uma jovem
vagar pelas ruas desse jeito.
489
00:37:36,465 --> 00:37:37,466
� menor de idade.
490
00:37:38,509 --> 00:37:40,177
Com tudo que est� ocorrendo�
491
00:37:42,471 --> 00:37:46,099
N�o conhe�o nenhum abrigo local
pra menores.
492
00:37:47,935 --> 00:37:49,436
Precisamos achar um.
493
00:37:52,105 --> 00:37:54,107
� por isso que pensei em ligar.
494
00:38:09,581 --> 00:38:10,666
Viu?
495
00:38:11,792 --> 00:38:15,337
Pega a estrada pra H�ry, Raffort�
E o trecho � bem aqui.
496
00:38:15,921 --> 00:38:16,922
Est� tudo ali.
497
00:38:19,383 --> 00:38:20,551
Ainda tem tempo.
498
00:38:24,972 --> 00:38:26,390
Saiba o que vai fazer.
499
00:38:27,474 --> 00:38:29,142
Vou com ele. Falamos disso.
500
00:38:29,810 --> 00:38:31,645
E os outros sabem disso?
501
00:38:31,728 --> 00:38:33,397
N�o faz diferen�a.
502
00:38:33,480 --> 00:38:35,274
Me sinto seguro com ele junto.
503
00:38:39,194 --> 00:38:41,405
N�o precisa ir se n�o quiser.
504
00:38:41,905 --> 00:38:42,906
Muito bem, Simon.
505
00:38:43,574 --> 00:38:45,367
Vamos l�. Est� na hora.
506
00:38:49,329 --> 00:38:50,581
Espera, Franck.
507
00:38:53,458 --> 00:38:54,459
Est� tudo bem.
508
00:38:56,044 --> 00:38:57,045
N�o se preocupa.
509
00:39:04,845 --> 00:39:05,971
Vamos, Simon!
510
00:39:27,826 --> 00:39:29,411
- Boa noite.
- Boa noite.
511
00:39:29,494 --> 00:39:31,997
A garota dormiu no sof�.
Podem entrar.
512
00:39:32,873 --> 00:39:35,459
N�o sei h�
quanto tempo ela vive assim.
513
00:39:42,883 --> 00:39:43,884
Me soltem!
514
00:39:43,967 --> 00:39:44,968
N�o!
515
00:39:48,263 --> 00:39:49,848
Me soltem!
516
00:39:58,398 --> 00:39:59,691
Me soltem!
517
00:42:04,024 --> 00:42:05,234
Segura isto aqui.
518
00:42:09,321 --> 00:42:10,405
Vis�o noturna pra qu�?
519
00:42:13,992 --> 00:42:15,827
A partir de agora, voc� dirige.
520
00:42:16,912 --> 00:42:18,664
Continue adiante e ver� eles.
521
00:42:20,707 --> 00:42:24,253
Vou tentar achar um local elevado
pra ficar de olho em voc�.
522
00:42:24,336 --> 00:42:26,088
Voc� vai me deixar sozinho?
523
00:42:27,422 --> 00:42:28,715
Eu n�o devia estar aqui.
524
00:42:29,675 --> 00:42:31,260
Se me virem, pode dar errado.
525
00:42:32,177 --> 00:42:35,848
- N�o.
- N�o confio neles. S�o lun�ticos.
526
00:42:36,557 --> 00:42:38,851
E se come�arem a atirar em voc�?
527
00:42:38,934 --> 00:42:40,519
N�o poder� pedir ajuda.
528
00:42:41,937 --> 00:42:43,689
N�o tem testemunhas aqui.
529
00:42:46,525 --> 00:42:50,028
N�o d� o dinheiro logo de cara.
Pe�a pra ver o Xavier primeiro.
530
00:42:50,571 --> 00:42:51,572
Entendeu?
531
00:42:52,656 --> 00:42:55,075
Depois que o vir,
d� o dinheiro a eles.
532
00:42:55,158 --> 00:42:57,160
Nem sabemos
se voc� vai nos achar.
533
00:42:57,244 --> 00:42:59,580
Eu falei que vou
estar vigiando voc�s.
534
00:42:59,663 --> 00:43:01,456
Foda-se isso. Voc� � um babaca.
535
00:43:04,626 --> 00:43:06,420
Me d� dois minutos antes de ir.
536
00:45:00,158 --> 00:45:02,411
- Cad� ele?
- Voc� trouxe o dinheiro?
537
00:45:16,300 --> 00:45:17,301
Vem c�!
538
00:45:21,513 --> 00:45:22,723
Anda!
539
00:45:24,933 --> 00:45:26,268
Pode parar.
540
00:45:27,394 --> 00:45:29,396
- Cala a boca!
- N�o!
541
00:45:30,147 --> 00:45:32,024
Est� tudo aqui. Vinte mil!
542
00:45:32,107 --> 00:45:33,400
Passa o dinheiro!
543
00:45:35,319 --> 00:45:36,486
Beleza, vamos l�.
544
00:45:38,238 --> 00:45:40,157
Ei, esse n�o foi o acordo!
545
00:45:40,866 --> 00:45:42,701
Ei! Soltem ele!
546
00:45:54,505 --> 00:45:55,589
Cala a boca!
547
00:46:05,140 --> 00:46:06,308
N�o est� sozinho.
548
00:46:10,229 --> 00:46:11,313
Estou, sim.
549
00:46:13,357 --> 00:46:14,358
Abre a boca.
550
00:46:15,359 --> 00:46:17,486
- O qu�?
- Abre a sua boca!
551
00:46:19,821 --> 00:46:22,282
- N�o.
- Eu mandei abrir a sua boca!
552
00:46:22,950 --> 00:46:23,992
Abre!
553
00:46:36,713 --> 00:46:37,756
Cala a boca!
554
00:46:39,466 --> 00:46:40,968
Cala a boca, porra!
555
00:47:12,958 --> 00:47:14,960
Xavier? Voc� est� ferido?
556
00:47:16,962 --> 00:47:18,505
Tudo bem? Eu j� volto.
557
00:47:22,759 --> 00:47:24,386
Simon. Voc� est� bem?
558
00:47:24,469 --> 00:47:28,015
N�o, eu n�o estou bem! Esses
caras s�o loucos! Puta que pariu!
559
00:47:29,349 --> 00:47:30,934
O que vamos fazer, Franck?
560
00:47:34,146 --> 00:47:35,814
- Voc� tem uma faca?
- Tenho.
561
00:47:39,067 --> 00:47:40,068
Porra.
562
00:47:40,652 --> 00:47:41,737
Escroto.
563
00:47:42,571 --> 00:47:44,948
Escroto!
Agora voc� est� quieto, n�?
564
00:47:45,782 --> 00:47:47,534
Ai, caralho.
565
00:47:49,369 --> 00:47:52,456
Falaram de sequestrar o Simon
pra pegar mais dinheiro.
566
00:47:52,539 --> 00:47:54,708
Os filhos da puta
queriam nos matar.
567
00:47:56,126 --> 00:47:57,878
- Vamos l�! Anda.
- Porra.
568
00:48:00,672 --> 00:48:02,132
Seu merda!
569
00:48:02,883 --> 00:48:04,426
- Puto.
- O que vamos fazer?
570
00:48:04,510 --> 00:48:06,261
- Preciso pensar.
- No qu�?
571
00:48:06,929 --> 00:48:09,389
No que vamos fazer com eles.
572
00:48:09,932 --> 00:48:11,934
Voc� est� louco? � s�rio?
573
00:48:12,017 --> 00:48:15,062
- O que devemos fazer?
- Vamos queimar eles! � isso.
574
00:48:15,145 --> 00:48:16,855
Sem corpo, sem crime.
575
00:48:16,939 --> 00:48:19,483
Quem � voc�? Qual � o seu nome?
576
00:48:21,443 --> 00:48:22,861
Ele est� respirando.
577
00:48:22,945 --> 00:48:24,446
Caralho.
578
00:48:24,530 --> 00:48:26,323
- Merda.
- Escroto de merda!
579
00:48:34,331 --> 00:48:35,332
Franck.
580
00:48:36,166 --> 00:48:37,167
Franck.
581
00:48:50,264 --> 00:48:51,265
Porra�
582
00:49:06,947 --> 00:49:10,784
Simon. Me ajuda.
Vamos colocar ele no carro.
583
00:49:15,038 --> 00:49:16,915
Vamos l�.
584
00:49:17,416 --> 00:49:18,834
- Filho da�
- Cacete.
585
00:49:32,222 --> 00:49:33,223
S�rio, Franck.
586
00:49:34,308 --> 00:49:36,226
Matou dois homens.
Qual � seu plano agora?
587
00:49:36,727 --> 00:49:39,646
E os outros?
Ainda nem sabemos quantos s�o.
588
00:49:39,730 --> 00:49:41,690
Onde eu estava,
tinha um chamado Carl.
589
00:49:41,773 --> 00:49:44,568
Vamos fazer o que deve ser feito.
S� isso.
590
00:49:46,028 --> 00:49:47,029
A menos
591
00:49:47,613 --> 00:49:49,239
que decida nos denunciar.
592
00:49:51,200 --> 00:49:52,618
Eu nunca faria isso.
593
00:49:53,619 --> 00:49:55,037
Se trata de justi�a.
594
00:49:55,621 --> 00:49:57,039
N�s nunca quisemos isso.
595
00:49:57,122 --> 00:49:59,541
Est� vendo alguma justi�a aqui?
596
00:49:59,625 --> 00:50:01,418
Agora mesmo, nas montanhas?
597
00:50:02,294 --> 00:50:04,129
N�o, isso n�o existe.
598
00:50:05,714 --> 00:50:07,299
N�s somos a lei aqui.
599
00:50:10,135 --> 00:50:13,388
Vamos nos livrar desses merdas.
Eles queriam te matar!
600
00:50:13,472 --> 00:50:15,349
Entrem na picape e me sigam.
601
00:50:15,432 --> 00:50:17,809
Isso. Entra, Simon! Vai, se mexe!
602
00:50:38,205 --> 00:50:39,790
- Oi?
- Gilles?
603
00:50:39,873 --> 00:50:41,458
- E a�?
- Est� na sua casa?
604
00:50:41,542 --> 00:50:43,210
Estou. O que aconteceu?
605
00:50:43,293 --> 00:50:45,921
- Est� com as chaves da obra?
- Sim. Por qu�?
606
00:50:46,004 --> 00:50:47,047
Estamos indo.
607
00:52:34,154 --> 00:52:36,156
Legendas: Rafael Magiolino
44862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.