All language subtitles for The.Unthinkable.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,790 --> 00:02:55,650 Alexander ? Alexander ? 2 00:02:55,650 --> 00:02:58,350 Allez, réveille -toi un peu. 3 00:03:48,490 --> 00:03:49,490 Au revoir. 4 00:04:36,360 --> 00:04:38,080 C 'est une preuve qu 'il viole la législation. 5 00:04:38,380 --> 00:04:41,340 C 'est une zone maritime particulièrement protégée. On va s 'en 6 00:04:42,140 --> 00:04:45,380 Ça va ton nouveau boulot ? Ça roule ? Si les autorités militaires continuent à 7 00:04:45,380 --> 00:04:47,000 fermer les yeux, on court droit à la catastrophe. 8 00:04:47,400 --> 00:04:49,460 Vous devez prendre ça au sérieux. Ouais, ouais, on le sait. 9 00:04:49,760 --> 00:04:53,620 On te rappelle si on a encore besoin de toi, d 'accord ? Passe le bonjour aux 10 00:04:53,620 --> 00:04:54,620 copains de la centrale. 11 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Salut ! 12 00:05:05,360 --> 00:05:08,860 La tension et le conflit énergétique s 'intensifient en mer Baltique. La Russie 13 00:05:08,860 --> 00:05:12,820 est accusée de continuer à transporter du pétrole... Clara, Alex, on passe à la 14 00:05:12,820 --> 00:05:14,380 radio. Ils parlent de son cœur pourri. 15 00:05:14,600 --> 00:05:21,320 Clara ? Maman ? Je crois que je sais ce que je veux pour 16 00:05:21,320 --> 00:05:24,460 Noël. Un instrument. 17 00:05:29,880 --> 00:05:33,520 Quoi ? Tu comptes une guitare ? Ouais, ou un... 18 00:05:33,820 --> 00:05:34,940 Tu sais, c 'est pas donner une guitare. 19 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 Ouais. 20 00:05:40,440 --> 00:05:43,320 Mais, hé, tu peux toujours la demander au Père Noël. 21 00:05:43,640 --> 00:05:47,480 Il veut quoi ? Alex veut une guitare pour Noël. 22 00:05:49,240 --> 00:05:52,400 Je viens de lui payer un bel ordinateur tout neuf, c 'est pas suffisant ? Biard. 23 00:05:53,140 --> 00:05:56,320 Merde, comment je peux pas lui faire des promesses ? Écoute, pour l 'instant, je 24 00:05:56,320 --> 00:05:57,580 lui ai rien promis. C 'est ça. 25 00:05:58,000 --> 00:05:59,840 Vous pourriez peut -être me remercier pour une fois. 26 00:06:00,630 --> 00:06:03,970 Au lieu de passer vos temps comme des idiots devant cette putain de télé. Je 27 00:06:03,970 --> 00:06:05,470 peux savoir ce que toi tu fais de plus intelligent. 28 00:06:07,110 --> 00:06:09,790 Viorne, tu ne vas pas encore te défiler. 29 00:06:38,760 --> 00:06:42,200 Quand est -ce que tu retournes à Stockholm ? Pour le moment, elle a dit 30 00:06:42,200 --> 00:06:44,500 Noël. Mais on n 'est jamais sûr de rien avec elle. 31 00:06:45,960 --> 00:06:48,360 Elle bosse en permanence, c 'est assez dur de prévoir. 32 00:06:51,640 --> 00:06:53,040 Papa était un grand pianiste. 33 00:06:54,100 --> 00:06:55,260 Il faisait beaucoup de concerts. 34 00:06:57,540 --> 00:06:58,540 Cool. 35 00:06:59,400 --> 00:07:00,420 Il était très doué. 36 00:07:00,840 --> 00:07:05,160 C 'est pour ça que tu joues aussi bien ? Je ne joue plus, j 'ai arrêté. 37 00:07:06,280 --> 00:07:07,360 Depuis que mon père est mort. 38 00:07:14,280 --> 00:07:15,340 On pourrait se monter un groupe. 39 00:07:19,920 --> 00:07:26,340 Et comment on s 'appellerait ? Alex et Anna. 40 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 Ça sonne. 41 00:07:28,860 --> 00:07:33,660 Ou bien Anne -Lex, non ? Ou Alex -Anna. 42 00:07:35,320 --> 00:07:38,940 Ah ouais ? Et qu 'est -ce qu 'on jouerait ? On sait même pas composer de 43 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 chansons. 44 00:07:41,360 --> 00:07:43,100 Ouais, ça serait galère. 45 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 Salut. 46 00:08:42,210 --> 00:08:43,210 Salut. 47 00:08:44,030 --> 00:08:47,030 Qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai quelque chose pour toi. 48 00:08:47,230 --> 00:08:51,850 C 'est quoi ? Qu 'est -ce que c 'est ? Un petit truc. 49 00:08:52,510 --> 00:08:53,489 Arrête, dis -moi. 50 00:08:53,490 --> 00:08:57,710 Qu 'est -ce que c 'est ? On peut peut -être se voir demain ? Avant que tu 51 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 à Stockholm. 52 00:08:59,250 --> 00:09:02,090 J 'adorerais, mais on part tout de suite après le petit déjeuner. Ou alors, il 53 00:09:02,090 --> 00:09:03,090 faudrait que tu passes tôt. 54 00:09:03,890 --> 00:09:06,290 Alex, le dîner est prêt ! Superbe. 55 00:09:06,780 --> 00:09:08,240 C 'est parce que t 'as faim. Non, non, non. 56 00:09:10,480 --> 00:09:14,420 Ça a l 'air délicieux. 57 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 J 'espère bien. 58 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Regardez -moi ça. 59 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 On est censé tout manger. 60 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 Merci. Je vais voir. 61 00:09:25,980 --> 00:09:27,120 Les sugar babes. 62 00:09:28,840 --> 00:09:30,660 C 'est quoi ? Dis -moi. 63 00:09:30,920 --> 00:09:32,720 Mais attends, c 'est pas terminé. 64 00:09:33,600 --> 00:09:34,820 Joyeux Noël, Bjorn. 65 00:09:35,370 --> 00:09:36,370 De la part de Clara. 66 00:09:37,150 --> 00:09:40,610 Viens. Quoi, c 'est pour moi ? Oui, c 'est pour toi. 67 00:09:42,890 --> 00:09:43,930 Alex, regarde -moi ça. 68 00:09:44,130 --> 00:09:50,430 C 'est qui qui a le plus gros cadeau, hein ? Oh, mais... Oh, putain. Ne me dis 69 00:09:50,430 --> 00:09:51,590 pas que tu m 'as pris une conchonneuse. 70 00:09:54,730 --> 00:09:55,730 Mais attends. 71 00:09:56,570 --> 00:09:57,830 La vache, c 'est une bonne marque. 72 00:09:58,290 --> 00:10:00,050 Tu t 'es pas foutu de moi, c 'est le top. 73 00:10:00,770 --> 00:10:02,730 Oui. Oh, putain. 74 00:10:03,410 --> 00:10:04,410 Il faut que je la teste. 75 00:10:04,810 --> 00:10:07,590 Bougez pas, je reviens, je vais l 'essayer. Mais Björn, une minute, 76 00:10:08,670 --> 00:10:09,670 Björn. 77 00:10:12,130 --> 00:10:13,130 Mon chéri. 78 00:10:44,880 --> 00:10:48,600 Je peux savoir ce que c 'est ? Son cadeau ? J 'ai réussi à mettre un peu d 79 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 'argent de côté. 80 00:10:50,040 --> 00:10:51,180 Depuis le temps qu 'il la voulait. 81 00:10:52,340 --> 00:10:57,620 C 'est quoi ça ? Je t 'avais pourtant dit que c 'était trop cher, non ? 82 00:10:57,620 --> 00:11:02,420 T 'as même pas remarqué que j 'économisais. 83 00:11:05,680 --> 00:11:08,560 Tu m 'as piqué de l 'argent pour lui acheter cette merde alors que je t 84 00:11:08,560 --> 00:11:12,420 dit qu 'on n 'avait pas les moyens de payer une guitare ? C 'est ça ? Réponds, 85 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 bordel de merde ! 86 00:11:18,319 --> 00:11:21,140 Papa. Toi, tu l 'affaimes. Bien. Et toi, tu es une pêche salope. 87 00:11:24,560 --> 00:11:25,760 Avant, je défendais mon pays. 88 00:11:26,220 --> 00:11:29,120 Et maintenant, je suis devenu une sorte de garçon de course qui bosse comme il 89 00:11:29,120 --> 00:11:30,520 peut pour subvenir à vos besoins. 90 00:11:30,920 --> 00:11:32,240 Et voilà comment je suis remercié. 91 00:12:40,400 --> 00:12:43,420 Sous -titrage ST' 92 00:12:45,120 --> 00:12:46,120 501 93 00:14:03,600 --> 00:14:06,640 Tu es précis à ce point -là ? Oui, on a besoin de moi au bureau le plus vite 94 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 possible. 95 00:14:08,500 --> 00:14:10,280 Allez, mixte est en l 'air. Maintenant, il faut y aller. 96 00:14:10,860 --> 00:14:11,860 Aide -moi avec les sacs. 97 00:14:14,100 --> 00:14:17,200 Vous ne pouvez pas rester déjeuner ? Je suis désolée. Peut -être une autre fois, 98 00:14:17,220 --> 00:14:18,220 quand j 'aurai moins de travail. 99 00:14:18,620 --> 00:14:19,880 Tu n 'as jamais moins de travail. 100 00:14:20,380 --> 00:14:24,420 Anna ! Anna, je t 'ai demandé de prendre les sacs. S 'il te plaît, il faut que 101 00:14:24,420 --> 00:14:25,420 je me coltine tout ou quoi ? 102 00:14:47,540 --> 00:14:49,460 Salut. Je pensais que tu viendrais plus tôt. On va partir. 103 00:14:53,820 --> 00:14:56,820 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça ne va pas ? Si, ça va. 104 00:14:58,360 --> 00:15:03,220 Il s 'est passé quelque chose ? Il ne s 'est rien passé. 105 00:15:05,040 --> 00:15:07,580 Tu ne veux pas m 'en parler ? Il ne s 'est rien passé, lâche -moi ! 106 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Allez, mange. 107 00:17:00,060 --> 00:17:01,280 Faut la bouffe alors, tu manges. 108 00:17:03,760 --> 00:17:05,540 Fous le camp dans ta chambre. Allez, dégage. 109 00:17:39,200 --> 00:17:46,100 Alexander, tu ne veux pas qu 'on parle tous les deux ? Je me disais que... 110 00:17:46,100 --> 00:17:49,680 Qu 'est -ce que tu fais ? Réponds -moi, je te parle, dis -moi où tu vas. 111 00:17:49,980 --> 00:17:52,520 Alexander, attends, t 'entends -tu ? Je te demande où tu vas. 112 00:17:52,880 --> 00:17:54,780 Alexander, tu vas répondre au mec de merde ! 113 00:18:26,620 --> 00:18:29,820 Alex ? Ça va ? Salut. 114 00:18:31,040 --> 00:18:34,320 Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est pas déjà les vacances ? J 'ai des amis à la 115 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 maison. 116 00:18:35,580 --> 00:18:39,380 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Je fais des travaux dans l 'appartement. Des 117 00:18:39,380 --> 00:18:42,040 ouvriers passent de temps en temps. Tu peux rester, mais juste quelques 118 00:18:42,040 --> 00:18:43,040 semaines. 119 00:22:22,110 --> 00:22:24,870 Ce matos est naze, et le piano a cul à pas d 'âme. 120 00:22:25,550 --> 00:22:29,890 Ah, t 'es un putain de Perchstein, notre piano ! T 'éconnes pas, on maîtrise, 121 00:22:29,890 --> 00:22:33,170 putain ! T 'es aveugle, regarde le monde qu 'il y a ! On maîtrise. 122 00:22:37,370 --> 00:22:39,630 Toi et moi, on s 'est défoncés pour en arriver là. 123 00:22:41,210 --> 00:22:44,570 Oui ou non ? Alors maintenant, on va à Berlin, deux, trois jours, et on s 124 00:22:44,570 --> 00:22:48,990 'éclate ! Berlin, c 'est de la folie ! Et les boîtes de nuit, elles déchirent ! 125 00:22:51,110 --> 00:22:52,110 Arrête de faire la gueule. 126 00:22:52,330 --> 00:22:53,410 Faut que tu te changes les idées. 127 00:22:53,790 --> 00:22:59,330 Alex ! Alex ! J 'ai besoin d 'un nouveau piano. 128 00:23:00,750 --> 00:23:02,050 Assieds -toi, on va arranger ça. 129 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 Et j 'ai plus besoin de toi. 130 00:23:04,210 --> 00:23:05,550 Attends, déconne pas. 131 00:23:05,750 --> 00:23:07,190 Je vais te trouver un autre piano, Alex. 132 00:23:07,890 --> 00:23:12,330 Reviens, putain ! Suivons actuellement la situation en direct dans le centre de 133 00:23:12,330 --> 00:23:13,330 Stockholm. 134 00:23:13,790 --> 00:23:16,550 Ici à Slussen, la police est en train de boucler toute la zone. 135 00:23:17,090 --> 00:23:20,550 J 'aperçois une sette de voitures de police et des ambulances qui 136 00:23:21,800 --> 00:23:24,360 Nous entendons également des hélicoptères non loin d 'ici. 137 00:23:24,880 --> 00:23:28,700 De toute évidence, la police et les forces de sécurité prennent la situation 138 00:23:28,700 --> 00:23:29,700 très au sérieux. 139 00:23:30,580 --> 00:23:34,040 A l 'heure actuelle, ce que nous savons, c 'est que plusieurs explosions se 140 00:23:34,040 --> 00:23:37,800 seraient produites dans Stockholm, dont l 'une ici, à la station de métro 141 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 Fluten. 142 00:23:38,820 --> 00:23:42,820 Je suis avec Pernia Gilson, qui entrait dans la station de métro lorsque l 143 00:23:42,820 --> 00:23:43,820 'explosion s 'est produite. 144 00:23:46,830 --> 00:23:49,930 Au début, je n 'ai pas compris ce qui arrivait. J 'ai entendu une explosion. 145 00:23:50,150 --> 00:23:52,330 J 'ai eu très peur. Les gens priaient autour de moi. 146 00:24:30,350 --> 00:24:30,989 Bonjour, c 'est Clara. 147 00:24:30,990 --> 00:24:33,010 Je suis absente. Je ne peux pas vous répondre pour l 'instant. 148 00:24:33,270 --> 00:24:34,430 Je vous rappelle dès que possible. 149 00:24:34,970 --> 00:24:35,970 Merci. 150 00:24:41,350 --> 00:24:45,170 Après l 'explosion de la station de métro de Slussen... De toute évidence, 151 00:24:45,170 --> 00:24:47,130 attentats sont extrêmement bien orchestrés. 152 00:24:47,350 --> 00:24:50,490 Pour l 'instant, malgré les pressions internationales, la Suède refuse toute 153 00:24:50,490 --> 00:24:53,690 ingérence. Elle n 'accepte pas que des pays étrangers déploient leurs soldats 154 00:24:53,690 --> 00:24:56,750 pour défendre leur... Pour la fête du sol. Et c 'était la dépression qui 155 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 approche par l 'Est. 156 00:24:59,050 --> 00:25:00,490 Maman. Non, c 'est Eric. 157 00:25:00,850 --> 00:25:02,590 Ton oncle. 158 00:25:04,810 --> 00:25:07,690 La première explosion à Swissen a interrompu tout le trafic. 159 00:25:08,550 --> 00:25:11,650 Plusieurs victimes auraient tenté de contacter leur famille avant la deuxième 160 00:25:11,650 --> 00:25:13,510 explosion. Elle était dans la rame. 161 00:25:14,190 --> 00:25:21,110 Et comment allez -vous mener l 'enquête ? Je dois retourner 162 00:25:21,110 --> 00:25:23,610 travailler. Je t 'appelle ce soir pour qu 'on règle tous les détails. 163 00:25:24,750 --> 00:25:27,210 L 'enterrement aura certainement lieu lundi prochain à Venga. 164 00:25:27,430 --> 00:25:28,430 Je pourrais pas y aller. 165 00:25:29,350 --> 00:25:30,770 Je pars pour Berlin vendredi. 166 00:25:31,430 --> 00:25:37,490 Tu pourras pas y aller ? Comment ça, tu pourras pas y aller ? Merde, Alex, c 167 00:25:37,490 --> 00:25:39,190 'est de l 'enterrement de ta mère qu 'on parle. 168 00:25:44,070 --> 00:25:45,970 Je décolle pour Berlin en fin d 'après -midi. 169 00:25:48,110 --> 00:25:50,230 Je suis libre toute la matinée, ce sera vendredi matin. 170 00:25:51,750 --> 00:25:53,130 C 'est la veille du solstice d 'été. 171 00:25:53,760 --> 00:25:55,640 Je vois que tu as prévu des choses plus intéressantes. 172 00:25:59,320 --> 00:26:03,940 Alex, ton père n 'est pas au courant. Je peux le prévenir si tu préfères. Non, 173 00:26:03,940 --> 00:26:04,940 je m 'en occupe. 174 00:26:54,199 --> 00:26:57,620 Église évangélique, Thomas, j 'écoute. Je m 'appelle Alex Stenberg. Vous avez 175 00:26:57,620 --> 00:27:01,380 vieux piano que j 'aimerais vous acheter. Ça peut vous paraître étrange, 176 00:27:01,380 --> 00:27:03,420 fait, je joue dessus quand j 'étais petit. C 'est incroyable dans la 177 00:27:03,420 --> 00:27:06,820 des infrastructures suédoises. On n 'évoque jamais le sujet. Non, jamais. 178 00:27:07,120 --> 00:27:10,520 Ce point est depuis des années négligé par tous les gouvernements. 179 00:28:53,649 --> 00:28:59,830 ... ... ... 180 00:28:59,830 --> 00:29:01,450 ... 181 00:29:25,370 --> 00:29:28,170 Salut ! 182 00:29:45,740 --> 00:29:48,880 Il devrait y avoir un examen d 'entrée à la frontière. Comme ça, on laisserait 183 00:29:48,880 --> 00:29:50,580 pas entrer n 'importe quel dingo chez nous. 184 00:29:51,240 --> 00:29:54,380 Si c 'était le cas, t 'aurais été viré à coups de pompe. Tu sais quoi ? Je vais 185 00:29:54,380 --> 00:29:55,380 te dire une bonne chose. 186 00:29:55,680 --> 00:29:58,740 C 'est à cause des ordinateurs et des migrants que ce pays part en couille. 187 00:29:59,260 --> 00:30:03,140 Qu 'est -ce que tu branles ? C 'est quoi ce truc -là ? J 'essaie de réparer un 188 00:30:03,140 --> 00:30:05,280 capteur défectueux placé sur la porte arrière. 189 00:30:05,760 --> 00:30:08,320 Pourquoi tu répares ce truc -là ? Qu 'est -ce que tu crois, mon vieux ? C 190 00:30:08,320 --> 00:30:09,179 pour te tracer. 191 00:30:09,180 --> 00:30:11,560 Je veux savoir par quelle porte il part avant l 'heure. Non, mais fais une 192 00:30:11,560 --> 00:30:15,380 blague. Tu serais pas un peu parano, toi ? Daesh et Al -Qaïda pénétreraient par 193 00:30:15,380 --> 00:30:19,500 effraction dans le réseau électrique suédois pour y faire le djihad ? Putain, 194 00:30:19,500 --> 00:30:23,320 Bian, t 'es en plein délire. C 'est un branleur qui a voulu se faire péter dans 195 00:30:23,320 --> 00:30:25,840 Stockholm uniquement pour que tout le monde s 'intéresse à lui. D 'abord, 196 00:30:25,900 --> 00:30:27,780 personne n 'a revendiqué ces attentats à Stockholm. 197 00:30:28,040 --> 00:30:30,660 Et deuxièmement, les services de sécurité n 'ont arrêté personne. 198 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 Pas un seul suspect. 199 00:30:32,880 --> 00:30:34,200 Ok, d 'accord. Bon, continue. 200 00:30:34,700 --> 00:30:36,660 Eh bien, n 'importe quel abruti peut fabriquer une bombe. 201 00:30:37,420 --> 00:30:40,960 Tu mélanges du gasoil avec de l 'engrais, bingo, tu as ta bombe 202 00:30:41,720 --> 00:30:46,660 Mais quand tu détruis deux des principaux nœuds de correspondance de 203 00:30:46,660 --> 00:30:50,920 en moins de dix minutes et que la police ne coince personne, ça veut dire que tu 204 00:30:50,920 --> 00:30:52,160 as un message fort à faire passer. 205 00:30:52,700 --> 00:30:57,460 Quel message, d 'après toi ? La semaine dernière, la Suède a coupé le gazoduc 206 00:30:57,460 --> 00:30:58,459 Nord Stream. 207 00:30:58,460 --> 00:31:02,660 Le plus grand des gâteaux du camp russe est le plus vital pour eux. Bien le 208 00:31:02,660 --> 00:31:04,080 comploteur est de retour, génial. 209 00:31:05,220 --> 00:31:07,920 Donc d 'après toi, c 'est les Russes qui ont mis le bordel dans Stockholm ? Je 210 00:31:07,920 --> 00:31:09,220 dis seulement que ça peut être de la manipulation. 211 00:31:09,560 --> 00:31:12,460 Sans déconner, tu dois arrêter de surfer sur des sites radicaux. 212 00:31:13,000 --> 00:31:15,440 Le problème que tu vois, c 'est que nos frontières sont des passoires. 213 00:31:15,700 --> 00:31:18,600 N 'importe quel fou furieux peut entrer dans ce pays, criminel compris. 214 00:31:20,280 --> 00:31:21,620 On contrôle plus rien ni personne. 215 00:31:24,540 --> 00:31:25,660 Bon, Midsommar ? 216 00:31:26,899 --> 00:31:29,340 Bon mythomare, Björn. Toi aussi, merci beaucoup. 217 00:32:27,690 --> 00:32:29,650 Vous êtes sur une propriété privée. 218 00:32:33,270 --> 00:32:34,630 Vous n 'avez pas le droit d 'être là. 219 00:32:38,070 --> 00:32:39,450 Vous ne pouvez pas rester là. 220 00:32:48,290 --> 00:32:49,290 Allez -vous -en. 221 00:32:50,230 --> 00:32:51,230 Fichez le camp. 222 00:33:43,080 --> 00:33:47,820 Vous avez des papiers d 'identité ? Passport ! Passport ! Pas une patte ? 223 00:34:41,520 --> 00:34:45,500 S 'il s 'agit d 'une urgence, d 'un cambriolage en cours ou d 'une situation 224 00:34:45,500 --> 00:34:48,060 critique, merci de composer le 112. 225 00:34:49,000 --> 00:34:55,239 S 'il s 'agit d 'une urgence, d 'un cambriolage en cours ou d 'une situation 226 00:34:55,239 --> 00:35:00,720 critique, merci de composer le 112. Une intrusion. Non, un sabotage. Un 227 00:35:00,720 --> 00:35:02,600 sabotage. Non, espionnage. 228 00:35:02,860 --> 00:35:03,940 Non, une intrusion. 229 00:35:04,340 --> 00:35:05,780 Désolé, je n 'ai pas compris. 230 00:35:06,080 --> 00:35:07,820 Veuillez indiquer le but de votre appel. 231 00:35:09,059 --> 00:35:15,980 Putain ! Effraction ! Effraction ! Ouais, allô ? 232 00:35:15,980 --> 00:35:16,919 J 'écoute. 233 00:35:16,920 --> 00:35:18,780 Connie, raccroche pas, ça y est, ils sont ici. 234 00:35:19,260 --> 00:35:21,880 Un Russe, putain de merde, je suis prêt à parier que c 'est un putain de Ruskov. 235 00:35:22,020 --> 00:35:24,660 Il était près du grillage et il parlait en allemand. Quoi ? Il était en train de 236 00:35:24,660 --> 00:35:29,440 ramasser des murs et il... Un ramasseur de murs ? Ah non, non, c 'était pour... 237 00:35:29,440 --> 00:35:33,320 Connie, Connie, t 'es toujours là ? Il volait des murs, c 'est ça le problème ? 238 00:35:33,320 --> 00:35:36,000 Non, non, attends, Connie, attends, raccroche pas. 239 00:35:37,520 --> 00:35:42,260 Vous pouvez, par exemple, dire... Je... Tu me fais chier, toi ! On m 'a attaqué 240 00:35:42,260 --> 00:35:45,340 ! C 'était un con de russe, bordel de merde ! Tu piges ou pas, espèce de gros 241 00:35:45,340 --> 00:35:50,980 con ! Flic de météo, espèce de gros connard ! Allô, Connie ? Où est l 'as ? 242 00:35:50,980 --> 00:35:52,220 Impossible de le joindre. 243 00:35:52,520 --> 00:35:53,940 Il est parti chez son ex pour la sauter. 244 00:35:54,740 --> 00:35:58,720 Hein ? Il ne veut pas y aller demain soir ? Tu crois que ça pouvait attendre 245 00:35:58,720 --> 00:35:59,720 Il a pas traîné, crois -moi. 246 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Hé, Connie. 247 00:36:01,980 --> 00:36:04,180 Ouais ? Et si le russe était derrière tout ce qui se passe ? 248 00:36:04,529 --> 00:36:07,730 Et si le but, c 'était de montrer que la Suède est faible pour reprendre le 249 00:36:07,730 --> 00:36:10,430 contrôle des exportations d 'énergie, si au bout du compte, le but, c 'était 250 00:36:10,430 --> 00:36:13,950 de... C 'était de paralyser tout le réseau national d 'approvisionnement. 251 00:36:13,950 --> 00:36:14,950 -toi, Björn. 252 00:36:15,190 --> 00:36:19,230 T 'es bourré ou quoi ? C 'est exactement ce genre de connerie qui pousse les 253 00:36:19,230 --> 00:36:21,110 crânes d 'œufs à nous remplacer par des putains d 'ordi. 254 00:36:22,230 --> 00:36:25,790 Taëch a revendiqué les attentats, nom de dieu de merde. Mais oui, si je te le 255 00:36:25,790 --> 00:36:27,530 dis, allume la télé. C 'est sur toutes les chaînes. 256 00:36:28,310 --> 00:36:30,790 Hé, un conseil, vas -y un peu mollo sur la bibine. 257 00:36:31,950 --> 00:36:33,470 On reparle de tout ça demain, ok ? 258 00:36:33,790 --> 00:36:34,790 Ciao. 259 00:37:02,480 --> 00:37:06,260 Mais le risque qu 'il y ait de nouveaux attentats est perçu comme très faible. 260 00:37:06,580 --> 00:37:09,280 Et maintenant, la rubrique sportive. 261 00:37:37,810 --> 00:37:38,810 Excusez -moi. 262 00:37:38,970 --> 00:37:40,830 Est -ce que vous avez vu des... Attendez, j 'arrive. 263 00:37:41,650 --> 00:37:44,670 Est -ce que vous avez vu des gens avec un comportement étrange par ici ? Non. 264 00:37:45,330 --> 00:37:48,370 Des cueilleurs de murs. Des gens qui prétendent être des cueilleurs de murs. 265 00:37:48,550 --> 00:37:49,509 Non. 266 00:37:49,510 --> 00:37:52,430 Non ? D 'accord. Il n 'y a pas de mur à cette époque de l 'année. Vous êtes 267 00:37:52,430 --> 00:37:54,410 dingue ou quoi ? Non. Non, excusez -moi. 268 00:37:57,550 --> 00:37:59,770 Qu 'est -ce que tu fous ? Avance, crétin. 269 00:38:16,750 --> 00:38:18,510 Le Seigneur a rappelé la Raoult. 270 00:38:20,970 --> 00:38:25,530 L 'homme a toujours le sentiment qu 'il est maître de son temps, maître de sa 271 00:38:25,530 --> 00:38:26,530 vie. Björn n 'est pas là. 272 00:38:28,070 --> 00:38:30,250 Il n 'a pas voulu venir. 273 00:38:34,150 --> 00:38:36,230 Excusez -moi, vous n 'auriez pas vu l 'intérieur du mur allemand ? Non. 274 00:38:47,799 --> 00:38:48,960 Église évangélique Thomas, j 'écoute. 275 00:38:49,180 --> 00:38:51,780 Oui, bonjour. Je vous ai appelé pour le piano. Oui, je me souviens. J 'ai 276 00:38:51,780 --> 00:38:54,200 demandé à notre chef de chœur de vous attendre et de vous donner un coup de 277 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 main. Allez, la voir. 278 00:38:56,680 --> 00:38:59,380 Qu 'est -ce qui est sûr, c 'est que mon frère s 'est fait voler son vélo. 279 00:38:59,880 --> 00:39:02,420 Son vélo court super cher. Il habite dans cette maison. 280 00:39:02,660 --> 00:39:04,620 Celle -là, là -bas. Merci, c 'est gentil. Merci beaucoup. 281 00:39:19,799 --> 00:39:20,799 Excusez -moi. 282 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 Excusez -moi. 283 00:39:22,660 --> 00:39:26,200 Poussez -vous, pardon, poussez -vous ! Dégagez de mon chemin bordel de merde ! 284 00:40:06,819 --> 00:40:11,080 L 'opération TNA indique que jusqu 'à 78 % des utilisateurs de téléphone peuvent 285 00:40:11,080 --> 00:40:13,360 rencontrer des problèmes pendant les vacances de Midsommar. 286 00:40:14,460 --> 00:40:17,260 Effectivement, on est confronté à une énorme surcharge du réseau. Du coup, il 287 00:40:17,260 --> 00:40:20,660 a pas mal de coupures. Et c 'est juste pendant Midsommar. On est un peu à court 288 00:40:20,660 --> 00:40:24,320 de personnel à cause du jour férié. Mais on va régler ce problème. On espère l 289 00:40:24,320 --> 00:40:25,840 'avoir résolu en début de semaine prochaine. 290 00:42:15,050 --> 00:42:21,350 Tu te débrouilles bien en ce moment ? T 'es heureux ? Ça va, oui. Et sur quelle 291 00:42:21,350 --> 00:42:26,310 marque de piano notre maestro joue -t -il ? Un Bernstein, un piano à queue. 292 00:42:26,510 --> 00:42:32,570 Waouh, la classe ! Mais il lui manque une âme, tu vois. 293 00:42:33,950 --> 00:42:36,290 C 'est pas comme ce piano sur lequel on jouait à l 'église. 294 00:42:36,930 --> 00:42:39,450 Je repense souvent à ces moments -là. 295 00:42:41,310 --> 00:42:42,830 Le nombre de fois où on a pu y aller. 296 00:42:44,650 --> 00:42:46,090 Tu te souviens ? On jouait à quatre mains. 297 00:42:49,050 --> 00:42:50,270 Il avait un timbre unique. 298 00:42:51,570 --> 00:42:53,850 Il exprimait quelque chose qui me manque. 299 00:42:57,210 --> 00:43:03,490 Tu vois ce que je veux dire ? Alex, j 'ai... 300 00:43:03,490 --> 00:43:10,030 Tu dois être très pris par tes concerts. 301 00:43:10,730 --> 00:43:13,650 Les congés de Midsommar, la fête du Solstice d 'été, tout ça. 302 00:43:37,190 --> 00:43:39,390 Sûr de ne pas vouloir tremper tes pieds ? Ça fait du bien. 303 00:43:39,810 --> 00:43:42,990 J 'attrape froid vachement facilement et je joue beaucoup avec mes pieds. Avec 304 00:43:42,990 --> 00:43:44,390 tes pieds ? Ben ouais. 305 00:43:45,370 --> 00:43:46,490 Pour les pédales du piano. 306 00:43:48,130 --> 00:43:49,130 Bon, allez. 307 00:44:22,109 --> 00:44:23,109 Regarde, leur bébé. 308 00:44:23,730 --> 00:44:24,870 Sa mère ne va pas être là. 309 00:44:27,010 --> 00:44:28,610 Je ne suis pas très noué pour être heureux. 310 00:44:28,930 --> 00:44:30,370 Ça fait longtemps que tu ressens ça. 311 00:44:54,960 --> 00:44:56,440 J 'ai passé une journée merveilleuse. 312 00:44:57,780 --> 00:44:59,140 Tu n 'étais pas obligé de rester. 313 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 J 'en avais envie. 314 00:45:18,300 --> 00:45:22,480 Tu fais quoi ici ? Avec un gars. 315 00:45:24,560 --> 00:45:29,540 Eh bien, en fait, ma mère a obtenu un ministère après ton départ. 316 00:45:30,180 --> 00:45:35,180 Et du coup, elle n 'avait plus de temps à me consacrer, donc je suis allée 317 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 habiter chez ma grand -mère. 318 00:45:38,540 --> 00:45:40,740 Et finalement, je suis restée ici. 319 00:46:03,920 --> 00:46:09,240 Je ne sais pas trop si je dois... Est -ce que tu sais si Britta tient toujours 320 00:46:09,240 --> 00:46:11,800 sa petite auberge près de Rune Gardenne ? Non. 321 00:46:12,340 --> 00:46:13,480 Non, maintenant, c 'est son fils. 322 00:46:14,700 --> 00:46:18,540 Frédéric, tu te souviens de lui ? Il a repris l 'affaire. L 'intérieur est 323 00:46:18,540 --> 00:46:20,240 pareil ? Oui, il n 'a rien changé à la déco. 324 00:46:25,860 --> 00:46:30,060 Bon, eh bien... Je te dis au revoir. 325 00:46:34,700 --> 00:46:36,880 Tu peux venir dormir à la maison si tu veux. 326 00:46:40,360 --> 00:46:41,360 Avec plaisir. 327 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Ok. 328 00:47:41,859 --> 00:47:44,080 Björn Steinberg, poste de transformation électrique de Venga. 329 00:47:44,340 --> 00:47:45,720 Envoyez -moi du renfort dès que possible. 330 00:47:45,920 --> 00:47:48,300 Il y a un risque que des commandos russes déguisés en touristes allemands 331 00:47:48,300 --> 00:47:49,500 prennent le contrôle des installations. 332 00:47:56,020 --> 00:47:59,500 Björn Steinberg, poste de transformation de Venga. J 'ai besoin d 'aide au plus 333 00:47:59,500 --> 00:48:02,680 vite. J 'ai pu sécuriser provisoirement le bâtiment principal, mais j 'ai besoin 334 00:48:02,680 --> 00:48:03,680 d 'aide... 335 00:48:15,709 --> 00:48:18,730 Björn Stenberg, écoutez, je suis assis là, tout seul à jouer aux espions 336 00:48:18,730 --> 00:48:20,830 alors maniez -vous de m 'envoyer du monde pour qu 'on puisse amuser 337 00:48:46,720 --> 00:48:48,420 Allô, Alec, ton père à l 'appareil. 338 00:48:52,160 --> 00:48:57,560 Écoute, je voudrais que tu... Je voudrais que tu trouves un endroit où tu 339 00:48:57,560 --> 00:49:03,340 en sécurité dès que possible. Il y a une... Il y a une merde qui va pas 340 00:49:03,340 --> 00:49:04,340 nous tomber dessus. 341 00:49:07,120 --> 00:49:08,600 Alors je voudrais que tu te mettes à l 'abri. 342 00:49:16,170 --> 00:49:17,170 C 'est... 343 00:51:00,240 --> 00:51:01,240 Madame la ministre. 344 00:51:02,240 --> 00:51:04,200 Oui ? Veuillez nous suivre, s 'il vous plaît. 345 00:51:30,660 --> 00:51:33,960 Depuis hier soir, la Suède est en état d 'alerte maximum. 346 00:51:35,420 --> 00:51:37,000 Il y a un risque de guerre. 347 00:51:37,360 --> 00:51:40,960 De nouvelles informations fournies par les renseignements ont conduit le 348 00:51:40,960 --> 00:51:42,900 ministre à mobiliser les forces armées. 349 00:51:43,540 --> 00:51:47,400 L 'état d 'urgence a été décrété et les droits du Parlement sont suspendus jusqu 350 00:51:47,400 --> 00:51:50,840 'à nouvel ordre. Tous les députés et les membres du gouvernement doivent être 351 00:51:50,840 --> 00:51:53,060 mis à l 'abri. Où est passé le Premier ministre ? 352 00:51:53,420 --> 00:51:57,560 Il est au Parlement, en discussion avec le ministre de la Défense. Excusez -moi, 353 00:51:57,640 --> 00:52:00,060 c 'est en rapport avec la vague de terreur que nous connaissons ? Je 354 00:52:00,060 --> 00:52:03,820 il m 'est impossible de divulguer le moindre détail. Mais nous avons conclu 355 00:52:03,820 --> 00:52:07,260 ces attaques n 'ont rien à voir avec Daesh. La situation est plus complexe. 356 00:52:08,720 --> 00:52:13,080 Pour assurer la continuité des institutions du pays, vous allez être 357 00:52:13,080 --> 00:52:14,480 dans trois centres d 'opération. 358 00:52:15,200 --> 00:52:19,380 Centres à partir desquels vous pourrez communiquer en toute sécurité avec le 359 00:52:19,380 --> 00:52:20,339 Premier ministre. 360 00:52:20,340 --> 00:52:23,320 Il est important que vous ne tentiez pas de contacter... 361 00:52:27,020 --> 00:52:30,240 Évacuez ! Tout le monde prend le bus ! C 'est pas un exercice ! J 'ai oublié mon 362 00:52:30,240 --> 00:52:31,580 sac, j 'en ai pour une seconde. Ok. 363 00:53:10,319 --> 00:53:12,840 Anna, tu m 'entends ? Ne bouge pas, je viens te chercher. 364 00:53:58,160 --> 00:54:02,300 C 'est quoi ça ? C 365 00:54:02,300 --> 00:54:06,600 'est ma famille. 366 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Eline a 5 ans. 367 00:54:12,340 --> 00:54:14,000 J 'avais 21 ans quand je l 'ai eue. 368 00:54:14,360 --> 00:54:16,140 Un an après avoir rencontré Kim. 369 00:54:16,960 --> 00:54:19,100 Kim ? Oui. 370 00:54:23,040 --> 00:54:26,040 Eline avait une soirée pyjama chez une copine et Kim bossait de nuit. 371 00:54:28,200 --> 00:54:29,440 Elle est restée dormir là -bas. 372 00:54:30,420 --> 00:54:33,120 Il devrait déjà être de retour, mais impossible de l 'éloigner. 373 00:54:34,340 --> 00:54:35,680 Il y a un problème avec le téléphone. 374 00:54:43,460 --> 00:54:47,280 J 'étais supposée aller chercher ma grand -mère. Cet ennui de m 'emmener 375 00:54:47,280 --> 00:54:48,280 elle. 376 00:54:56,120 --> 00:54:57,160 Attends, je suis désolée. 377 00:55:02,030 --> 00:55:03,910 Je suis désolée, j 'aurais dû te le dire. 378 00:55:05,750 --> 00:55:11,870 Est -ce qu 'on peut... Est -ce qu 'on peut en parler ? Alex 379 00:55:11,870 --> 00:55:13,070 ? 380 00:55:13,070 --> 00:55:20,670 Super, 381 00:55:20,910 --> 00:55:21,910 c 'est ça, tire -toi ! 382 00:57:55,530 --> 00:58:01,270 Eh, ça va ? Eh oh ! 383 00:58:01,270 --> 00:58:09,830 Aide 384 00:58:09,830 --> 00:58:15,390 -moi ! Mais qu 'est -ce que je fous là ? Attends ! 385 00:58:15,390 --> 00:58:21,490 Nous revenons à nouveau sur les événements survenus hier soir. 386 00:58:21,960 --> 00:58:25,100 Les services de sécurité n 'ont venu que presser l 'information sur ce qui s 387 00:58:25,100 --> 00:58:26,100 'est réellement passé. 388 00:58:26,140 --> 00:58:29,200 Mais il est évident qu 'il y a des troubles dans plusieurs régions du pays. 389 00:58:33,980 --> 00:58:35,740 On ne reçoit pas les soins médicaux auxquels on a droit. 390 00:58:36,000 --> 00:58:39,040 J 'arrive avec mon fils, il a l 'air malade. Je n 'agis pas quand on lui 391 00:58:39,360 --> 00:58:42,260 L 'hôpital refuse de nous laisser entrer. Je ne comprends pas. 392 00:58:42,680 --> 00:58:45,220 On est en quarantaine ou quoi ? Pourquoi ils ne nous laissent pas entrer ? C 393 00:58:45,220 --> 00:58:46,078 'est un vrai scandale. 394 00:58:46,080 --> 00:58:49,020 Les hôpitaux ne sont pas les seuls à être passés sous le contrôle de l 395 00:58:49,310 --> 00:58:53,050 Des centaines de soldats se sont rassemblés sur l 'ancienne base aérienne 396 00:58:53,050 --> 00:58:54,050 de Nord... 397 01:00:35,080 --> 01:00:38,400 Comment ça se fait que vous conduisez votre propre véhicule ? Il n 'y avait 398 01:00:38,400 --> 01:00:41,640 assez de bus pour transporter tous les gens à évacuer, alors on m 'a dit que je 399 01:00:41,640 --> 01:00:42,640 pouvais prendre ma voiture. 400 01:00:43,360 --> 01:00:44,740 Votre nom, s 'il vous plaît ? Eva. 401 01:00:45,240 --> 01:00:46,240 Eva, d 'accord. 402 01:00:47,580 --> 01:00:50,500 14 -20, il y a une femme qui va vers le sud sur Vatabrone. 403 01:00:52,040 --> 01:00:53,840 On l 'aurait autorisé à prendre sa voiture ? Écoutez, je ne pense pas qu 404 01:00:53,840 --> 01:00:56,300 le temps de discuter. Non, personne ne prend sa voiture personnelle. 405 01:00:56,840 --> 01:00:58,500 Ok, elle n 'a pas le droit. Bien reçu. 406 01:00:58,760 --> 01:00:59,760 Terminé. 407 01:01:00,440 --> 01:01:04,000 Eva, vous allez devoir rebrousser chemin et vous joindre à un groupe. 408 01:01:04,549 --> 01:01:05,549 Ok. 409 01:01:06,030 --> 01:01:09,250 C 'est quoi ce bordel ? Hé ! Hé, arrêtez -vous ! 410 01:03:31,020 --> 01:03:32,040 Bonsoir. Elkanah est là. 411 01:03:33,860 --> 01:03:36,620 Et en plus, il n 'y a aucune réflexion. Je vais essayer avec le téléphone de 412 01:03:36,620 --> 01:03:37,620 Goran. 413 01:03:37,660 --> 01:03:42,060 Alex ? Je suis venu pour t 'emmener, toi et ta grand -mère. 414 01:03:42,380 --> 01:03:45,200 C 'est gentil, mais Ake est en route pour venir nous chercher. 415 01:03:47,300 --> 01:03:48,840 Assieds -toi et prends un petit café. 416 01:03:52,380 --> 01:03:54,700 Ah, ça y est, le téléphone remarche. 417 01:03:57,900 --> 01:03:58,900 Allô ? 418 01:05:30,120 --> 01:05:31,600 On ne peut pas attendre Akeu. 419 01:05:31,820 --> 01:05:35,760 Alex, il se passe quoi ? Akeu doit croire que je suis encore à l 'église. 420 01:05:36,420 --> 01:05:39,320 Il sera mort d 'inquiétude. Ton téléphone capte ou pas ? Non. 421 01:05:40,000 --> 01:05:43,620 Alex, qu 'est -ce qui se passe ? Je ne sais pas, aucune idée, mais il se passe 422 01:05:43,620 --> 01:05:44,558 un truc pas normal. 423 01:05:44,560 --> 01:05:47,940 Les gens agissent bizarrement et les troupes se rassemblent sur une base 424 01:05:47,940 --> 01:05:48,940 aérienne. 425 01:05:50,140 --> 01:05:51,140 La base est prête. 426 01:05:51,920 --> 01:05:53,480 Quoi ? Kim est militaire. 427 01:05:54,320 --> 01:05:56,980 Ils ont été appelés hier soir, soi -disant pour un exercice. 428 01:05:57,400 --> 01:05:58,460 Oh mon Dieu, Eileen. 429 01:05:59,690 --> 01:06:01,770 Il faut que je récupère Eileen. Il faut trouver un endroit sûr et vite. 430 01:06:02,010 --> 01:06:04,910 Quoi ? Je dois récupérer ma fille, ok ? Et Ake aussi. 431 01:06:05,230 --> 01:06:06,810 Oui, mamie. Arrête la voiture. 432 01:06:07,130 --> 01:06:12,390 Il faut retrouver Ake. Alex ! Anna, t 'entends ce que je dis ? On va comme ça. 433 01:12:42,890 --> 01:12:43,890 Un bordel ! 434 01:15:10,670 --> 01:15:13,530 Echo Charlie va décoller pour la station de transformation de Samford. 435 01:15:14,550 --> 01:15:20,690 Ah non, pourquoi j 'ai toujours eu ça ? Golf Charlie, rassemblement au point 1 436 01:15:20,690 --> 01:15:23,630 avec vos véhicules personnels. Il faut que vous rejoigniez au plus vite les 437 01:15:23,630 --> 01:15:24,630 membres du gouvernement. 438 01:15:24,650 --> 01:15:25,690 Terminé. J 'ai reçu. 439 01:15:26,190 --> 01:15:28,030 Golf Charlie, tu décolles pour Venga. 440 01:15:28,450 --> 01:15:31,450 Et le poste de transformation, c 'est bien compris ? On le voit là -bas. Peut 441 01:15:31,450 --> 01:15:33,510 tout le monde me passer un rapport quand il est en place sur site. 442 01:15:33,770 --> 01:15:34,770 Terminé. 443 01:15:59,790 --> 01:16:01,810 Alpha Charlie à tous les Charlies. 444 01:16:03,250 --> 01:16:06,350 Golf Charlie, rassemblement au point A. 445 01:16:10,430 --> 01:16:13,470 Foxtrot Charlie, tu décolles avec moi pour Venga. 446 01:16:16,050 --> 01:16:17,050 Terminé. 447 01:16:19,410 --> 01:16:22,850 Alpha Charlie de Eco Bravo, vous avez déjà donné 16 ans. 448 01:16:23,390 --> 01:16:24,390 Terminé. 449 01:16:46,040 --> 01:16:48,800 Qu 'est -ce qui te passe ? Anna, tu m 'écoutes ou pas ? C 'est bloqué, qu 'est 450 01:16:48,800 --> 01:16:51,820 -ce qu 'il y a ? Faut trouver un abri. Mais je dois d 'abord récupérer Eileen. 451 01:16:51,880 --> 01:16:55,120 La priorité, c 'est ça, ok ? C 'était pas une bonne idée. 452 01:16:57,120 --> 01:17:00,660 Barrez -vous, bande de connards ! Personne n 'a le droit d 'entrer ! Vous 453 01:17:00,660 --> 01:17:04,880 cons ! Hé, vous bougez l 'accès, ça va pas ? Laissez -nous passer ! Qu 'est -ce 454 01:17:04,880 --> 01:17:07,280 que tu fous, putain ? J 'ai peur de dégager. Mais t 'avais dit qu 'on se 455 01:17:07,280 --> 01:17:10,560 réfugiait dans le bunker, non ? C 'est qui, ce genre ? Connie ! Toi, tais -toi, 456 01:17:10,640 --> 01:17:11,640 je t 'avais dit rien que nous. 457 01:17:12,200 --> 01:17:13,680 Erickson, Lenny et personne d 'autre. 458 01:17:14,540 --> 01:17:17,640 J 'en ai juste parlé à mon frère, c 'est tout. Je l 'ai dit à Titi ce matin. 459 01:17:18,020 --> 01:17:19,560 Sinon, elle serait restée seule dans sa maison. 460 01:17:20,860 --> 01:17:24,660 Tu crois que tu peux débouler comme ça et tout décider à ma place ? J 'ai une 461 01:17:24,660 --> 01:17:25,660 famille, figure -toi. 462 01:17:25,800 --> 01:17:27,580 Ah, ta famille, celle dont tu as oublié de me parler. 463 01:17:28,340 --> 01:17:30,900 Bon, maintenant, il faut qu 'on essaye de compliquer. 464 01:17:31,100 --> 01:17:33,340 Tout le monde vit ici à la trouille, s 'il vous plaît. 465 01:17:33,840 --> 01:17:38,740 Alors vous, tournez dans votre compagnon, ok ? T 'étais bien trop 466 01:17:38,740 --> 01:17:40,060 parler de ta vie de star à Stockholm. 467 01:17:40,360 --> 01:17:42,980 Au moins, j 'ai réalisé notre rêve. Mais je m 'en tape de ce que t 'as pu faire, 468 01:17:43,060 --> 01:17:44,059 ok ? 469 01:17:44,060 --> 01:17:45,560 Tu représentes que dalle pour moi. 470 01:17:45,780 --> 01:17:47,360 Anna, c 'est pas vrai ce que tu dis. 471 01:17:47,560 --> 01:17:50,540 T 'étais folle de chagrin quand Alex a disparu. C 'est bon, mamie. 472 01:17:50,920 --> 01:17:54,880 Tu crois que je suis aveugle ? C 'est la raison pour laquelle tu es venue 473 01:17:54,880 --> 01:17:55,880 habiter chez moi. 474 01:17:55,960 --> 01:17:57,720 T 'espérais qu 'Alex reviendrait. 475 01:17:58,520 --> 01:18:02,420 Cette zone est interdite d 'accès. Il nous laisse passer, c 'est tout. 476 01:18:04,540 --> 01:18:05,540 Merde, c 'est quoi ça ? 477 01:18:17,100 --> 01:18:19,360 Elle collectionne tous les articles qui parlent de toi. 478 01:18:19,620 --> 01:18:20,880 Et elle a tous tes disques. 479 01:18:21,460 --> 01:18:24,500 Je ne vois pas ce qui vous plaît à vous les jeunes dans cette musique de 480 01:18:24,500 --> 01:18:26,520 sauvage. Il n 'y a même pas de parole. 481 01:19:10,220 --> 01:19:11,220 Et à la prochaine ! 482 01:20:11,630 --> 01:20:13,410 Qu 'est -ce 483 01:20:13,410 --> 01:20:19,550 qui se 484 01:20:19,550 --> 01:20:24,190 passe 485 01:20:24,190 --> 01:20:38,950 ? 486 01:20:42,920 --> 01:20:49,420 Qu 'est -ce que tu m 'entends ? Julia ! Julia ! Julia, bordel ! 487 01:20:49,420 --> 01:20:55,940 Où sont ces putains de clés ? Julia ! 488 01:20:55,940 --> 01:21:01,500 Aidez -moi à l 'ouvrir, putain, elle va pas aller dehors ! Non, non, laisse -moi 489 01:21:01,500 --> 01:21:06,640 ! Julia ! Aidez -moi ! Arrête, bordel ! 490 01:21:32,230 --> 01:21:33,230 Personne n 'ouvre cette porte. 491 01:21:36,190 --> 01:21:38,030 Viande, ouvre cette putain de porte tout de suite. 492 01:21:38,250 --> 01:21:39,870 Stop, stop, je te préviens, Connie. 493 01:21:41,610 --> 01:21:44,310 Passe -moi les clés. T 'imagines même pas ce qu 'il se passe à l 'extérieur. 494 01:21:44,510 --> 01:21:45,890 Julia est dehors, elle n 'a pas pu entrer. 495 01:21:46,290 --> 01:21:48,050 Arrête, laisse tomber, Connie. Toi, ta gueule. 496 01:21:49,370 --> 01:21:51,670 Le roi de la conspiration, monsieur, c 'est toi avant tout le monde. 497 01:21:51,950 --> 01:21:54,170 Tu sais ce qu 'il se passe. Tu sais très bien ce qu 'il se passe. 498 01:21:55,650 --> 01:21:59,810 Ils ont fait péter et mis hors d 'usage tous les autres postes et centrales du 499 01:21:59,810 --> 01:22:01,630 pays. Là, au moment où... 500 01:22:02,600 --> 01:22:03,820 puissance électrique de la Suède première. 501 01:22:05,760 --> 01:22:09,440 Connie, ils sont bientôt là. 502 01:22:16,660 --> 01:22:21,340 Je sais que vous cherchez un abri, mais ici, c 'est une zone protégée. Dès qu 503 01:22:21,340 --> 01:22:23,840 'on en saura un peu plus sur ce qui se passe, vous devrez tous partir. 504 01:22:24,100 --> 01:22:25,760 Là, c 'est le règlement. 505 01:22:26,720 --> 01:22:29,220 Attendez. Votre fils est là. Il est blessé. 506 01:22:42,800 --> 01:22:43,800 Là -dessus. 507 01:22:43,960 --> 01:22:44,959 Attention à sa tête. 508 01:22:44,960 --> 01:22:46,580 Couchez -le là -dessus. Il va s 'en sortir. 509 01:22:47,300 --> 01:22:48,300 Je m 'en occupe. 510 01:22:48,540 --> 01:22:51,900 Il y a des couvertures ici et les toilettes sont à l 'autre bout du 511 01:22:51,900 --> 01:22:52,900 -bas. 512 01:23:48,880 --> 01:23:49,880 Il va s 'en tirer. 513 01:23:50,720 --> 01:23:51,720 Il va s 'en tirer. 514 01:23:52,880 --> 01:23:54,940 J 'ai réussi à les arrêter, mais d 'autres vont se pointer. 515 01:23:56,500 --> 01:23:58,700 Je suppose que les hélicos venaient pour protéger la centrale. 516 01:24:00,400 --> 01:24:01,400 Apparemment, ça a foiré. 517 01:24:03,880 --> 01:24:08,080 Alors comme ça, Alex et toi, vous êtes... C 'est un gamin qui a des 518 01:24:08,080 --> 01:24:09,080 pour communiquer. 519 01:24:09,220 --> 01:24:12,300 Alex et moi, on n 'est pas... Toutes les liaisons sont coupées. 520 01:24:12,860 --> 01:24:15,640 Et tant qu 'on ne saura pas exactement ce qui se passe, tu restes ici. 521 01:24:16,470 --> 01:24:19,010 L 'armée doit se rendre compte qu 'il y a vraiment quelque chose qui cloche. 522 01:24:19,410 --> 01:24:20,810 Ils vont envoyer des renforts. 523 01:24:21,910 --> 01:24:24,030 S 'il reste des renforts à envoyer, bien sûr. 524 01:24:29,810 --> 01:24:32,670 Où est -ce que tu vas ? Je dois récupérer ma fille. 525 01:24:33,490 --> 01:24:34,490 Reste ici ! 526 01:24:48,680 --> 01:24:50,420 Je ne veux pas que tu ressortes, c 'est trop dangereux. 527 01:24:50,720 --> 01:24:53,060 Mais vous devez rester là pour vous occuper d 'Alex. 528 01:24:53,280 --> 01:24:55,940 Non, je vais la chercher. Vous devez rester, il a besoin de vous. 529 01:24:57,540 --> 01:24:59,120 Björn, restez ici. 530 01:25:05,940 --> 01:25:11,280 Merde, c 'est quoi ça ? Oh, hé, reviens, reviens, tu m 'entends ? Enlève -moi ça 531 01:25:11,280 --> 01:25:12,280 ! 532 01:26:36,330 --> 01:26:38,030 Habillez -vous et mettez vos vêtements dans le panier. 533 01:27:14,620 --> 01:27:15,880 Buvez, ça va vous réchauffer. 534 01:27:21,540 --> 01:27:27,860 Combien il y a de provinces en Suède ? 25, pourquoi ? C 'est quoi un cheval ? 535 01:27:27,860 --> 01:27:31,660 Pardon ? C 'est juste une question. 536 01:27:32,240 --> 01:27:34,080 Répondez, s 'il vous plaît. Dites -moi qui est Zlatan. 537 01:27:34,840 --> 01:27:38,180 Mais qu 'est -ce qui se passe exactement ? Éteignez -moi ça. Peterson, c 'est 538 01:27:38,180 --> 01:27:39,180 bon. Elle se souvient. 539 01:27:40,280 --> 01:27:41,680 On doit examiner tout le monde. 540 01:27:43,180 --> 01:27:46,340 J 'ai perdu trois âmes avant de réaliser que la pluie était toxique. Il y a eu 541 01:27:46,340 --> 01:27:50,140 contamination. Une contamination de quel genre ? On suspecte une forme d 'alpha 542 01:27:50,140 --> 01:27:53,780 -cam, peut -être de bêta -amyloïde, mais pour l 'instant, on n 'en est pas 543 01:27:53,780 --> 01:27:57,060 certain. Ça génère une sorte d 'amnésie, comme après un trauma. Le corps se crée 544 01:27:57,060 --> 01:27:59,340 d 'une protéine qui inhibe les neurones infectés. 545 01:28:01,100 --> 01:28:04,480 Nous savons que l 'armée israélienne a mené des recherches pour l 'utiliser en 546 01:28:04,480 --> 01:28:05,480 temps de guerre. 547 01:28:05,640 --> 01:28:08,880 Cela permet de neutraliser l 'ennemi sans le tuer, et aussi, bien sûr, de lui 548 01:28:08,880 --> 01:28:12,160 saper le moral. C 'est Alzheimer, et un Alzheimer garantiant. 549 01:28:12,770 --> 01:28:13,769 Quinze minutes. 550 01:28:13,770 --> 01:28:20,250 Les autres sont bientôt là ? Quels autres ? 551 01:28:20,250 --> 01:28:22,730 Eh bien, le reste du gouvernement. 552 01:28:24,230 --> 01:28:30,230 Vous voulez dire qu 'ils ne sont pas là ? Vous 553 01:28:30,230 --> 01:28:35,670 avez demandé de l 'aide ? Si le gouvernement ne siège pas, c 'est au 554 01:28:35,670 --> 01:28:38,550 ministre de prendre tout type de décision. Le Premier ministre est mort. 555 01:28:48,260 --> 01:28:53,320 Le Parlement a été attaqué... juste au moment où il en sortait. 556 01:28:56,860 --> 01:29:00,400 Bon, écoutez -moi. On a de quoi manger et assiette fioul pour au moins 30 557 01:29:00,460 --> 01:29:01,560 voire un peu plus si nécessaire. 558 01:29:01,780 --> 01:29:04,460 On peut tenir. Et il se passe quoi pour les gens dehors ? Parce que personne ne 559 01:29:04,460 --> 01:29:06,960 les a prévenus pour la pluie. C 'est regrettable, mais c 'est comme ça. C 560 01:29:06,960 --> 01:29:07,960 pas notre rôle. 561 01:29:09,040 --> 01:29:10,300 Landers, informe Kranz. 562 01:29:11,120 --> 01:29:13,040 On boucle et on sécurise les portes. 563 01:29:15,380 --> 01:29:16,380 Landers ! 564 01:29:18,820 --> 01:29:19,820 Allez. 565 01:29:20,580 --> 01:29:22,480 Action. Ce sont les postes de communication. 566 01:29:24,940 --> 01:29:25,940 Hé. 567 01:29:26,660 --> 01:29:27,660 Hé. 568 01:29:27,840 --> 01:29:30,460 Vous vous croyez où ? Vous n 'avez pas entendu ce que j 'ai dit. 569 01:29:31,110 --> 01:29:34,690 Même sans électricité, tous les postes relais qui sont là sont capables de 570 01:29:34,690 --> 01:29:38,090 fonctionner. On peut avertir, je sais pas moi, des milliers de foyers dans 571 01:29:38,090 --> 01:29:41,010 le pays. Impossible, parce que notre ennemi a localisé et puis saboté tous 572 01:29:41,010 --> 01:29:43,930 centres de transmission du pays. Si on émet un message, il pourrait nous 573 01:29:43,930 --> 01:29:46,350 localiser. Vous condamnez tous ces gens. C 'est pas mon job ni le vôtre de 574 01:29:46,350 --> 01:29:49,450 divulguer à la population la position exacte du centre. Je suis assez clair. 575 01:29:49,490 --> 01:29:50,490 Elle a raison. 576 01:29:52,070 --> 01:29:54,670 Emile, ma famille est quelque part dehors. 577 01:29:55,990 --> 01:29:57,750 Tolène, verrouille le centre de communication. 578 01:29:59,810 --> 01:30:00,810 Tolène ! 579 01:30:03,830 --> 01:30:05,270 Montrez -lui comment utiliser la radio. 580 01:30:05,930 --> 01:30:07,430 Aidez -la à passer une communication. 581 01:30:12,870 --> 01:30:16,890 Tolène, réfléchis bien à ce que tu fais. Suivez -moi, madame. 582 01:30:32,520 --> 01:30:33,520 Mets -le à plat ventre. 583 01:30:35,760 --> 01:30:36,760 Reste tranquille. 584 01:30:37,220 --> 01:30:39,580 Aidez -moi ! Utilisez la radio, s 'il vous plaît. 585 01:30:40,480 --> 01:30:42,320 On croit, ne bougez pas. 586 01:30:43,700 --> 01:30:47,020 On a des blessés ! Venez avec moi. Mais vite, ne bougez plus. 587 01:30:54,700 --> 01:30:58,180 Je vais essayer de contacter des ambassades, il y a cette vite, pendant 588 01:30:58,180 --> 01:31:00,960 utilisez la radio. En transmettant, on va dévoiler notre position. 589 01:31:01,180 --> 01:31:02,089 Alors, soyez brèves. 590 01:31:02,090 --> 01:31:03,090 Ok. 591 01:31:05,870 --> 01:31:08,850 Vous êtes prêts ? Oui. 592 01:31:09,850 --> 01:31:10,850 On est parti. 593 01:31:31,880 --> 01:31:32,880 Salut. 594 01:31:45,000 --> 01:31:47,860 Vas -y doucement, reste pas debout, assieds -toi. 595 01:31:48,160 --> 01:31:50,740 T 'as pris un méchant coup sur la tête, tu sais. Ouais, un art. 596 01:31:53,500 --> 01:31:54,500 T 'occupes pas d 'elle. 597 01:31:56,100 --> 01:31:57,220 Aucune importance, on est parti. 598 01:32:01,640 --> 01:32:02,820 Elle m 'a attaché à cette barre. 599 01:32:04,740 --> 01:32:09,360 Tu l 'as laissé sortir ? Mais non, j 'ai voulu aller dehors et elle m 'a attaché 600 01:32:09,360 --> 01:32:10,460 à cette barre pour m 'en empêcher. 601 01:32:12,560 --> 01:32:14,400 Alexandre, allez, retourne t 'allonger. 602 01:32:14,760 --> 01:32:17,600 Et oublie Anna, tu veux, elle est partie, tu la rattraperas pas. 603 01:32:18,320 --> 01:32:19,980 Arrête, j 'ai ouvert cet endroit pour te mettre à l 'abri. 604 01:32:20,460 --> 01:32:23,240 Tais -toi, c 'est pas vrai, t 'as jamais rien fait pour moi. Comment est -ce que 605 01:32:23,240 --> 01:32:27,580 tu peux dire ça ? Tout ce que j 'ai fait, c 'est pour toi que je l 'ai fait. 606 01:32:28,200 --> 01:32:29,280 Pour toi et pour ta mère. 607 01:32:30,240 --> 01:32:31,240 Tout est de ta faute. 608 01:32:31,620 --> 01:32:33,480 Ce qui est arrivé est de ta faute, tu ne comprends pas. 609 01:32:34,100 --> 01:32:38,020 Mais comment ça, c 'est de ma faute ? Mais putain, c 'est toi qui es parti, ce 610 01:32:38,020 --> 01:32:39,019 'est pas moi. 611 01:32:39,020 --> 01:32:40,640 C 'est ta mère et toi qui êtes partis. 612 01:32:40,980 --> 01:32:42,280 C 'est vous qui m 'avez quitté. 613 01:32:42,580 --> 01:32:45,320 Qu 'est -ce que tu crois, putain ? Qui s 'occupait de la maison ? Qui s 614 01:32:45,320 --> 01:32:47,920 'occupait de tout ? Et toi, tu ne m 'as jamais appelé. 615 01:32:49,120 --> 01:32:51,800 T 'appeler ? Je ne vois pas pourquoi je l 'aurais fait. Je n 'ai pas grand 616 01:32:51,800 --> 01:32:52,800 -chose à te dire. 617 01:32:54,160 --> 01:32:55,920 Et toi, tu ne m 'as pas appelé une seule fois. 618 01:32:56,840 --> 01:32:57,960 Tu ne m 'as jamais appelé. 619 01:33:00,600 --> 01:33:01,478 Pas un coup. 620 01:33:01,480 --> 01:33:03,240 Tu t 'es jamais excusé, jamais. 621 01:33:04,480 --> 01:33:10,980 De quoi je devrais m 'excuser, Alexander ? Ni moi ? M 'excuser de m 'être occupé 622 01:33:10,980 --> 01:33:16,060 de toi ? D 'avoir pris soin de toi et de ta mère ? Tu veux que je m 'excuse de 623 01:33:16,060 --> 01:33:23,020 ça ? Tu réalises pas à quel point on était bien, tous les trois ? Hein 624 01:33:23,020 --> 01:33:27,100 ? Quand vous l 'aurez compris, passer me voir à la maison pourra reprendre notre 625 01:33:27,100 --> 01:33:28,100 vie comme avant. 626 01:33:59,400 --> 01:34:03,100 C 'est en restant unis et solidaires que nous résisterons à cette attaque 627 01:34:03,100 --> 01:34:05,040 impitoyable contre notre pays. 628 01:34:06,040 --> 01:34:08,740 Nous ne savons ni qui en est à l 'origine, ni ce que ça cache. 629 01:34:10,020 --> 01:34:15,500 A vous tous qui m 'écoutez, surtout, restez à l 'abri de la pluie. 630 01:34:29,870 --> 01:34:36,870 La pluie contient une sorte d 'arme chimique qui affecte le cerveau et 631 01:34:36,870 --> 01:34:37,870 la mémoire. 632 01:34:39,930 --> 01:34:45,310 Si vous ou une personne que vous connaissez a été infectée, eh bien, pour 633 01:34:45,310 --> 01:34:47,570 'instant, nous ignorons s 'il existe un traitement curatif. 634 01:34:49,770 --> 01:34:51,230 Ne perdez pas espoir. 635 01:34:58,410 --> 01:35:01,650 Parce qu 'en restant unis, on va s 'en sortir. 636 01:35:05,150 --> 01:35:09,610 Profitez au maximum du temps passé avec ceux que vous aimez, avant qu 'il ne 637 01:35:09,610 --> 01:35:10,610 soit trop tard. 638 01:35:20,450 --> 01:35:21,450 Je suis désolée. 639 01:35:42,640 --> 01:35:44,580 Retourne dans la voiture, s 'il te plaît. Dépêche -toi. 640 01:35:47,000 --> 01:35:48,000 Monte dans la voiture. 641 01:35:54,120 --> 01:35:56,780 On est allé à la base F13. 642 01:35:58,200 --> 01:35:59,200 Il n 'y a plus personne. 643 01:35:59,740 --> 01:36:02,640 Des hélicos sont pointés et ils ont tué tout le monde. Ils n 'étaient pas 644 01:36:02,640 --> 01:36:03,640 contaminés, Alex. 645 01:36:11,790 --> 01:36:12,790 Il m 'est mort, Alex. 646 01:36:14,210 --> 01:36:15,390 Ils ont tous été tués. 647 01:36:52,140 --> 01:36:53,140 Grand -mère, je vais la chercher. 648 01:37:00,580 --> 01:37:01,580 Viens. 649 01:37:02,480 --> 01:37:03,480 Attends. 650 01:37:06,240 --> 01:37:07,240 Viens, ma chérie. 651 01:37:09,520 --> 01:37:10,060 Plus 652 01:37:10,060 --> 01:37:20,700 vite, 653 01:37:20,700 --> 01:37:21,700 Hélène. 654 01:37:28,040 --> 01:37:29,040 Ça y est, ils arrivent. 655 01:37:29,700 --> 01:37:30,700 Alors, quelqu 'un me reçoit. 656 01:37:31,480 --> 01:37:32,600 Deux hélicoptères arrivent. 657 01:37:32,920 --> 01:37:33,980 Faut évacuer tout de suite. 658 01:37:34,680 --> 01:37:39,420 Est -ce que quelqu 'un m 'entend ? Je suis là ! Est -ce que quelqu 'un m 659 01:37:39,420 --> 01:37:41,740 ? Il y a quelqu 'un ? 660 01:37:41,740 --> 01:37:51,620 Merde, 661 01:37:51,620 --> 01:37:52,660 il faut pas qu 'ils me feront la connerie. 662 01:38:15,940 --> 01:38:16,940 Une seconde. 663 01:38:18,400 --> 01:38:19,400 Mon père est là -bas. 664 01:38:20,120 --> 01:38:21,120 Je ne peux pas le laisser. 665 01:38:21,380 --> 01:38:22,860 Vas -y, partez devant, moi je vais le chercher. 666 01:38:23,300 --> 01:38:24,300 Allez -y. 667 01:38:26,380 --> 01:38:27,380 Ok. 668 01:38:36,500 --> 01:38:41,480 Des nouvelles ? Qu 'est -ce qui vous prend ? Vous n 'appelez jamais ? Vous ne 669 01:38:41,480 --> 01:38:44,840 venez jamais nous voir ? Et d 'un coup, vous nous montrez de l 'intérêt ? 670 01:38:46,349 --> 01:38:50,610 Kim, qu 'est -ce que tu fais là ? Ils ont dit qu 'il y avait un exercice à la 671 01:38:50,610 --> 01:38:51,509 -13. 672 01:38:51,510 --> 01:38:52,550 Et ils m 'ont envoyé ici. 673 01:38:54,070 --> 01:38:56,290 Vous insinuez que je suis un lâche parce que je ne suis pas avec elle. 674 01:38:58,550 --> 01:39:04,790 C 'est quand la dernière fois que vous avez vu Anna ? Ou Eileen ? Eileen n 'a 675 01:39:04,790 --> 01:39:05,970 aucun souvenir de sa grand -mère. 676 01:39:09,590 --> 01:39:12,750 Quand tout ça sera fini, je ne veux plus jamais entendre parler de vous. 677 01:39:15,750 --> 01:39:16,750 Quelqu 'un s 'amène. 678 01:39:29,390 --> 01:39:32,630 Il faut combien ? Il y a deux hélicoptères. Oh putain, ta copine a 679 01:39:32,630 --> 01:39:37,110 'aide ou pas ? Non ? D 'accord, c 'est quoi le plan ? Il n 'y a pas de plan. 680 01:39:40,030 --> 01:39:44,630 Mais que tu fous, arrête -toi ! Tiens, emmène tout le monde dans l 'église. 681 01:39:45,070 --> 01:39:46,090 Mets -les à l 'abri dans l 'église. 682 01:39:46,310 --> 01:39:47,910 Si je trouve des renforts, je les envoie là -bas. 683 01:39:48,630 --> 01:39:55,190 Grouille -toi ! Où est ce pied ? 684 01:39:55,190 --> 01:39:59,630 Donne -le -moi. 685 01:40:01,110 --> 01:40:02,110 Merci. 686 01:40:02,750 --> 01:40:05,310 Connecte les couleurs ensemble. Quoi ? Branche les filles ensemble. Le rouge 687 01:40:05,310 --> 01:40:06,450 avec le rouge, le jaune avec le jaune. 688 01:40:07,410 --> 01:40:08,590 Un médico vient de se poser. 689 01:40:09,090 --> 01:40:10,210 Ils ont tracé notre communication. 690 01:40:10,650 --> 01:40:12,970 Amis ou ennemis ? On sait pas. Cobra, vous avez les pieds. 691 01:40:13,920 --> 01:40:14,920 Préparez l 'évacuation. 692 01:40:29,520 --> 01:40:33,200 Visuel sur les hélicos. Aucun signe distinctif, aucune immatriculation. On 693 01:40:33,200 --> 01:40:34,200 progresse. Terminé. 694 01:40:34,460 --> 01:40:37,440 Le poste de transformation de Venga appelle sur un canal non sécurisé. Je 695 01:40:37,440 --> 01:40:42,240 réponds ? Euh... Voyons, on n 'a pas le choix. Prends -le sur le groupe 3. 696 01:40:42,720 --> 01:40:43,720 Ok. 697 01:40:49,290 --> 01:40:50,990 Ici Bravo Golf, je vous reçois, parlez. 698 01:40:51,210 --> 01:40:54,130 Ici Bjorn Schoenberg, poste de transformation de Venga. On est 699 01:40:54,750 --> 01:40:55,750 Demandez aide immédiate. 700 01:40:56,170 --> 01:40:59,010 Deux hélicoptères et demi sont en approche et menacent un groupe de 701 01:40:59,450 --> 01:41:00,450 Terminé. 702 01:41:04,010 --> 01:41:08,770 Évacuation ! Landers, demande -leur de transporter les blitzers par la route. 703 01:41:09,730 --> 01:41:11,570 Laissez -moi tout de suite l 'officier responsable, à vous. 704 01:41:11,950 --> 01:41:14,590 Tous les militaires ont été mis hors de combat, il n 'y a plus que des civils, à 705 01:41:14,590 --> 01:41:15,590 vous. 706 01:41:18,440 --> 01:41:19,960 Vous pouvez évacuer en vous protégeant de la pluie. 707 01:41:21,040 --> 01:41:22,040 La police est arrêtée. 708 01:41:22,360 --> 01:41:23,660 Oui, on me dit que la pluie a cessé. 709 01:41:23,980 --> 01:41:25,280 Terminé. On va essayer d 'atteindre l 'église. 710 01:41:25,520 --> 01:41:26,520 À vous. 711 01:41:26,700 --> 01:41:29,800 Super. Emmenez tout le monde dans l 'église. Je serai là dans 60 minutes. 712 01:41:30,020 --> 01:41:31,680 Et surtout, protégez -vous de la pluie. On arrive. 713 01:41:32,180 --> 01:41:33,180 À vous. 714 01:41:36,420 --> 01:41:38,540 Vous êtes toujours là ? Répondez. Oui, je suis toujours là. À vous. 715 01:41:38,960 --> 01:41:41,460 Y a -t -il une femme du nom d 'Anna ? Avec une petite fille. 716 01:41:42,400 --> 01:41:44,160 C 'est ma famille. Elles vont bien ? Répondez. 717 01:41:46,140 --> 01:41:47,720 Allô ? Elles vont bien. Elles vont très bien. 718 01:41:53,020 --> 01:41:55,400 Vous me connaissez ? Vous êtes encore là ? Répondez. 719 01:41:55,680 --> 01:42:01,960 On s 'en fout. 720 01:42:02,340 --> 01:42:03,340 Allez, ramène -toi. 721 01:42:05,220 --> 01:42:06,220 Alexander, ramène -toi. 722 01:42:07,240 --> 01:42:08,820 Les militaires vont arriver à l 'église. 723 01:42:09,040 --> 01:42:10,120 Faut amener les gens là -bas. 724 01:42:10,700 --> 01:42:13,480 Qu 'est -ce que tu fous, bordel ? Alexander, viens ! Je peux pas. 725 01:42:19,000 --> 01:42:21,020 C 'est quoi, cette connerie ? Viens avec moi. 726 01:42:23,250 --> 01:42:29,590 Viens ! Putain de merde, tu vas venir ! Viens, je te dis ! Tu viens avec moi à l 727 01:42:29,590 --> 01:42:34,410 'église ! Tu vas mourir ! Montre dans ta chambre, tout de suite ! Qu 'est -ce 728 01:42:34,410 --> 01:42:37,870 que tu fais ? Je te parle, dis -moi où tu vas, Alexandre, je te parle ! Moi ! 729 01:42:37,870 --> 01:42:39,530 Moi, Alexandre, putain ! 730 01:44:38,060 --> 01:44:39,660 On se retrouve au point de rendez -vous. On mène un ministre. 731 01:44:40,780 --> 01:44:42,120 Moi, je prends le camion pour aller à Venga. 732 01:44:44,260 --> 01:44:45,260 Ne déconne pas, Tolède. 733 01:44:46,260 --> 01:44:47,260 Ma famille est en danger. 734 01:44:49,480 --> 01:44:51,720 Et ces deux jours de la guerre nationale, elle a dû être rappelée. 735 01:44:53,700 --> 01:44:54,700 Et bonne chance. 736 01:44:55,180 --> 01:44:56,180 Je viens avec toi. 737 01:44:56,300 --> 01:44:58,900 Il faut vous mettre à l 'abri. Je me fous d 'être à l 'abri. Je dois 738 01:44:58,900 --> 01:44:59,900 retrouver ma vie. 739 01:45:55,530 --> 01:45:57,950 bon bon 740 01:46:30,060 --> 01:46:37,060 Qui m 'aide pas ? Alex ! Alex, dépêche -toi ! Je veux aller à l 741 01:46:37,060 --> 01:46:40,300 'église récupérer... On doit évacuer... Alex, il faut qu 'on aille à l 'église ! 742 01:46:40,300 --> 01:46:42,740 Il faut partir, il y a peu de temps à perdre. Tais -toi et écoute -moi bien, 743 01:46:42,780 --> 01:46:43,780 jeune homme. 744 01:46:43,900 --> 01:46:46,020 Je ne ferai rien et je n 'irai nulle part sans mon mari. 745 01:46:49,820 --> 01:46:52,020 Dépêchez -vous d 'aller à l 'église, je m 'occupe de la voiture. Comme ça, je 746 01:46:52,020 --> 01:46:53,020 passe tous vous vendre. 747 01:46:55,500 --> 01:46:56,499 Ok, tout le monde est là. 748 01:46:56,500 --> 01:46:57,960 Les voitures sont en bas de la petite colline. 749 01:46:58,270 --> 01:46:59,530 Allez -y, courez, elles sont en bas. 750 01:46:59,850 --> 01:47:01,210 Faut se barrer d 'ici le plus vite possible. 751 01:47:01,590 --> 01:47:04,470 Il y a quelqu 'un à votre secours ? Non, personne ne vient. 752 01:47:07,050 --> 01:47:09,070 Alex, mais qu 'est -ce que t 'attends ? Cours ! 753 01:47:47,400 --> 01:47:48,700 J 'y vais, je vous en prie. 754 01:54:27,400 --> 01:54:29,800 J 'ai fait cette guitare pour mon garçon. 755 01:54:31,760 --> 01:54:34,240 Mon petit Alex va être aux anges. 756 01:56:56,080 --> 01:57:01,220 Arrêtez, ce n 'est plus... Kim est vivant. 757 01:57:03,240 --> 01:57:04,240 Il arrive. 758 01:57:05,320 --> 01:57:06,760 Quoi ? Excuse -moi. 759 01:57:08,000 --> 01:57:14,660 Je suis vraiment désolé, mais... Je me suis dit que peut -être... Si tu croyais 760 01:57:14,660 --> 01:57:17,000 que Kim était mort, nous deux, ce serait comme avant. 761 01:57:59,310 --> 01:58:03,010 Est -ce que ça aurait pu être différent ? Les choses seraient pareilles si je t 762 01:58:03,010 --> 01:58:04,010 'avais appelé. 763 01:58:07,010 --> 01:58:08,370 Si seulement j 'avais osé. 764 02:00:25,640 --> 02:00:26,640 Amen. 765 02:02:33,209 --> 02:02:36,470 Ok. C 'est exactement... Après 766 02:02:36,470 --> 02:02:43,570 trois 767 02:02:43,570 --> 02:02:47,250 jours d 'interruption, nous sommes en mesure d 'émettre sur la quasi -totalité 768 02:02:47,250 --> 02:02:49,230 du territoire suédois et de vous tenir informe. 769 02:02:52,730 --> 02:02:56,250 Le courant est rétabli dans tous les grands hôpitaux, mais il demeure soumis 770 02:02:56,250 --> 02:02:57,250 de sévères restrictions. 771 02:02:58,910 --> 02:03:00,610 L 'ONU condamne cette attaque. 772 02:03:00,830 --> 02:03:03,470 l 'une des pires jamais commises contre une population civile. 773 02:03:06,470 --> 02:03:08,530 La coopération internationale se poursuit. 774 02:03:08,810 --> 02:03:10,050 Je ne ferai pas d 'autres commentaires. 775 02:03:10,450 --> 02:03:13,770 Combien de temps ces troupes étrangères vont -elles rester en Suède ? Nous ne 776 02:03:13,770 --> 02:03:16,730 pouvons pas répondre à cette question. Aujourd 'hui notre défense est 777 02:03:16,830 --> 02:03:19,870 Les autres pays doivent être en mesure de protéger leurs intérêts financiers en 778 02:03:19,870 --> 02:03:20,870 Suède. 779 02:03:27,310 --> 02:03:29,390 Il s 'agit d 'une attaque sans précédent. 780 02:03:30,930 --> 02:03:36,030 800 000 personnes ont perdu ce qui est le plus important pour elles, leurs 781 02:03:36,030 --> 02:03:37,030 souvenirs. 782 02:03:37,890 --> 02:03:42,950 Et pourquoi ? On se demande ce qui a pu provoquer un acte aussi épouvantable. 783 02:04:00,270 --> 02:04:01,270 Amen. 64429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.