Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,790 --> 00:02:55,650
Alexander ? Alexander ?
2
00:02:55,650 --> 00:02:58,350
Allez, réveille -toi un peu.
3
00:03:48,490 --> 00:03:49,490
Au revoir.
4
00:04:36,360 --> 00:04:38,080
C 'est une preuve qu 'il viole la
législation.
5
00:04:38,380 --> 00:04:41,340
C 'est une zone maritime
particulièrement protégée. On va s 'en
6
00:04:42,140 --> 00:04:45,380
Ça va ton nouveau boulot ? Ça roule ? Si
les autorités militaires continuent à
7
00:04:45,380 --> 00:04:47,000
fermer les yeux, on court droit à la
catastrophe.
8
00:04:47,400 --> 00:04:49,460
Vous devez prendre ça au sérieux. Ouais,
ouais, on le sait.
9
00:04:49,760 --> 00:04:53,620
On te rappelle si on a encore besoin de
toi, d 'accord ? Passe le bonjour aux
10
00:04:53,620 --> 00:04:54,620
copains de la centrale.
11
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Salut !
12
00:05:05,360 --> 00:05:08,860
La tension et le conflit énergétique s
'intensifient en mer Baltique. La Russie
13
00:05:08,860 --> 00:05:12,820
est accusée de continuer à transporter
du pétrole... Clara, Alex, on passe à la
14
00:05:12,820 --> 00:05:14,380
radio. Ils parlent de son cœur pourri.
15
00:05:14,600 --> 00:05:21,320
Clara ? Maman ? Je crois que je sais ce
que je veux pour
16
00:05:21,320 --> 00:05:24,460
Noël. Un instrument.
17
00:05:29,880 --> 00:05:33,520
Quoi ? Tu comptes une guitare ? Ouais,
ou un...
18
00:05:33,820 --> 00:05:34,940
Tu sais, c 'est pas donner une guitare.
19
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Ouais.
20
00:05:40,440 --> 00:05:43,320
Mais, hé, tu peux toujours la demander
au Père Noël.
21
00:05:43,640 --> 00:05:47,480
Il veut quoi ? Alex veut une guitare
pour Noël.
22
00:05:49,240 --> 00:05:52,400
Je viens de lui payer un bel ordinateur
tout neuf, c 'est pas suffisant ? Biard.
23
00:05:53,140 --> 00:05:56,320
Merde, comment je peux pas lui faire des
promesses ? Écoute, pour l 'instant, je
24
00:05:56,320 --> 00:05:57,580
lui ai rien promis. C 'est ça.
25
00:05:58,000 --> 00:05:59,840
Vous pourriez peut -être me remercier
pour une fois.
26
00:06:00,630 --> 00:06:03,970
Au lieu de passer vos temps comme des
idiots devant cette putain de télé. Je
27
00:06:03,970 --> 00:06:05,470
peux savoir ce que toi tu fais de plus
intelligent.
28
00:06:07,110 --> 00:06:09,790
Viorne, tu ne vas pas encore te défiler.
29
00:06:38,760 --> 00:06:42,200
Quand est -ce que tu retournes à
Stockholm ? Pour le moment, elle a dit
30
00:06:42,200 --> 00:06:44,500
Noël. Mais on n 'est jamais sûr de rien
avec elle.
31
00:06:45,960 --> 00:06:48,360
Elle bosse en permanence, c 'est assez
dur de prévoir.
32
00:06:51,640 --> 00:06:53,040
Papa était un grand pianiste.
33
00:06:54,100 --> 00:06:55,260
Il faisait beaucoup de concerts.
34
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
Cool.
35
00:06:59,400 --> 00:07:00,420
Il était très doué.
36
00:07:00,840 --> 00:07:05,160
C 'est pour ça que tu joues aussi bien ?
Je ne joue plus, j 'ai arrêté.
37
00:07:06,280 --> 00:07:07,360
Depuis que mon père est mort.
38
00:07:14,280 --> 00:07:15,340
On pourrait se monter un groupe.
39
00:07:19,920 --> 00:07:26,340
Et comment on s 'appellerait ? Alex et
Anna.
40
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
Ça sonne.
41
00:07:28,860 --> 00:07:33,660
Ou bien Anne -Lex, non ? Ou Alex -Anna.
42
00:07:35,320 --> 00:07:38,940
Ah ouais ? Et qu 'est -ce qu 'on
jouerait ? On sait même pas composer de
43
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
chansons.
44
00:07:41,360 --> 00:07:43,100
Ouais, ça serait galère.
45
00:08:41,049 --> 00:08:42,049
Salut.
46
00:08:42,210 --> 00:08:43,210
Salut.
47
00:08:44,030 --> 00:08:47,030
Qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai quelque
chose pour toi.
48
00:08:47,230 --> 00:08:51,850
C 'est quoi ? Qu 'est -ce que c 'est ?
Un petit truc.
49
00:08:52,510 --> 00:08:53,489
Arrête, dis -moi.
50
00:08:53,490 --> 00:08:57,710
Qu 'est -ce que c 'est ? On peut peut
-être se voir demain ? Avant que tu
51
00:08:57,710 --> 00:08:58,710
à Stockholm.
52
00:08:59,250 --> 00:09:02,090
J 'adorerais, mais on part tout de suite
après le petit déjeuner. Ou alors, il
53
00:09:02,090 --> 00:09:03,090
faudrait que tu passes tôt.
54
00:09:03,890 --> 00:09:06,290
Alex, le dîner est prêt ! Superbe.
55
00:09:06,780 --> 00:09:08,240
C 'est parce que t 'as faim. Non, non,
non.
56
00:09:10,480 --> 00:09:14,420
Ça a l 'air délicieux.
57
00:09:15,140 --> 00:09:16,140
J 'espère bien.
58
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Regardez -moi ça.
59
00:09:17,700 --> 00:09:18,700
On est censé tout manger.
60
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Merci. Je vais voir.
61
00:09:25,980 --> 00:09:27,120
Les sugar babes.
62
00:09:28,840 --> 00:09:30,660
C 'est quoi ? Dis -moi.
63
00:09:30,920 --> 00:09:32,720
Mais attends, c 'est pas terminé.
64
00:09:33,600 --> 00:09:34,820
Joyeux Noël, Bjorn.
65
00:09:35,370 --> 00:09:36,370
De la part de Clara.
66
00:09:37,150 --> 00:09:40,610
Viens. Quoi, c 'est pour moi ? Oui, c
'est pour toi.
67
00:09:42,890 --> 00:09:43,930
Alex, regarde -moi ça.
68
00:09:44,130 --> 00:09:50,430
C 'est qui qui a le plus gros cadeau,
hein ? Oh, mais... Oh, putain. Ne me dis
69
00:09:50,430 --> 00:09:51,590
pas que tu m 'as pris une conchonneuse.
70
00:09:54,730 --> 00:09:55,730
Mais attends.
71
00:09:56,570 --> 00:09:57,830
La vache, c 'est une bonne marque.
72
00:09:58,290 --> 00:10:00,050
Tu t 'es pas foutu de moi, c 'est le
top.
73
00:10:00,770 --> 00:10:02,730
Oui. Oh, putain.
74
00:10:03,410 --> 00:10:04,410
Il faut que je la teste.
75
00:10:04,810 --> 00:10:07,590
Bougez pas, je reviens, je vais l
'essayer. Mais Björn, une minute,
76
00:10:08,670 --> 00:10:09,670
Björn.
77
00:10:12,130 --> 00:10:13,130
Mon chéri.
78
00:10:44,880 --> 00:10:48,600
Je peux savoir ce que c 'est ? Son
cadeau ? J 'ai réussi à mettre un peu d
79
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
'argent de côté.
80
00:10:50,040 --> 00:10:51,180
Depuis le temps qu 'il la voulait.
81
00:10:52,340 --> 00:10:57,620
C 'est quoi ça ? Je t 'avais pourtant
dit que c 'était trop cher, non ?
82
00:10:57,620 --> 00:11:02,420
T 'as même pas remarqué que j
'économisais.
83
00:11:05,680 --> 00:11:08,560
Tu m 'as piqué de l 'argent pour lui
acheter cette merde alors que je t
84
00:11:08,560 --> 00:11:12,420
dit qu 'on n 'avait pas les moyens de
payer une guitare ? C 'est ça ? Réponds,
85
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
bordel de merde !
86
00:11:18,319 --> 00:11:21,140
Papa. Toi, tu l 'affaimes. Bien. Et toi,
tu es une pêche salope.
87
00:11:24,560 --> 00:11:25,760
Avant, je défendais mon pays.
88
00:11:26,220 --> 00:11:29,120
Et maintenant, je suis devenu une sorte
de garçon de course qui bosse comme il
89
00:11:29,120 --> 00:11:30,520
peut pour subvenir à vos besoins.
90
00:11:30,920 --> 00:11:32,240
Et voilà comment je suis remercié.
91
00:12:40,400 --> 00:12:43,420
Sous -titrage ST'
92
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
501
93
00:14:03,600 --> 00:14:06,640
Tu es précis à ce point -là ? Oui, on a
besoin de moi au bureau le plus vite
94
00:14:06,640 --> 00:14:07,640
possible.
95
00:14:08,500 --> 00:14:10,280
Allez, mixte est en l 'air. Maintenant,
il faut y aller.
96
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
Aide -moi avec les sacs.
97
00:14:14,100 --> 00:14:17,200
Vous ne pouvez pas rester déjeuner ? Je
suis désolée. Peut -être une autre fois,
98
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
quand j 'aurai moins de travail.
99
00:14:18,620 --> 00:14:19,880
Tu n 'as jamais moins de travail.
100
00:14:20,380 --> 00:14:24,420
Anna ! Anna, je t 'ai demandé de prendre
les sacs. S 'il te plaît, il faut que
101
00:14:24,420 --> 00:14:25,420
je me coltine tout ou quoi ?
102
00:14:47,540 --> 00:14:49,460
Salut. Je pensais que tu viendrais plus
tôt. On va partir.
103
00:14:53,820 --> 00:14:56,820
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça ne va pas ?
Si, ça va.
104
00:14:58,360 --> 00:15:03,220
Il s 'est passé quelque chose ? Il ne s
'est rien passé.
105
00:15:05,040 --> 00:15:07,580
Tu ne veux pas m 'en parler ? Il ne s
'est rien passé, lâche -moi !
106
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Allez, mange.
107
00:17:00,060 --> 00:17:01,280
Faut la bouffe alors, tu manges.
108
00:17:03,760 --> 00:17:05,540
Fous le camp dans ta chambre. Allez,
dégage.
109
00:17:39,200 --> 00:17:46,100
Alexander, tu ne veux pas qu 'on parle
tous les deux ? Je me disais que...
110
00:17:46,100 --> 00:17:49,680
Qu 'est -ce que tu fais ? Réponds -moi,
je te parle, dis -moi où tu vas.
111
00:17:49,980 --> 00:17:52,520
Alexander, attends, t 'entends -tu ? Je
te demande où tu vas.
112
00:17:52,880 --> 00:17:54,780
Alexander, tu vas répondre au mec de
merde !
113
00:18:26,620 --> 00:18:29,820
Alex ? Ça va ? Salut.
114
00:18:31,040 --> 00:18:34,320
Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est pas
déjà les vacances ? J 'ai des amis à la
115
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
maison.
116
00:18:35,580 --> 00:18:39,380
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Je fais des
travaux dans l 'appartement. Des
117
00:18:39,380 --> 00:18:42,040
ouvriers passent de temps en temps. Tu
peux rester, mais juste quelques
118
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
semaines.
119
00:22:22,110 --> 00:22:24,870
Ce matos est naze, et le piano a cul à
pas d 'âme.
120
00:22:25,550 --> 00:22:29,890
Ah, t 'es un putain de Perchstein, notre
piano ! T 'éconnes pas, on maîtrise,
121
00:22:29,890 --> 00:22:33,170
putain ! T 'es aveugle, regarde le monde
qu 'il y a ! On maîtrise.
122
00:22:37,370 --> 00:22:39,630
Toi et moi, on s 'est défoncés pour en
arriver là.
123
00:22:41,210 --> 00:22:44,570
Oui ou non ? Alors maintenant, on va à
Berlin, deux, trois jours, et on s
124
00:22:44,570 --> 00:22:48,990
'éclate ! Berlin, c 'est de la folie !
Et les boîtes de nuit, elles déchirent !
125
00:22:51,110 --> 00:22:52,110
Arrête de faire la gueule.
126
00:22:52,330 --> 00:22:53,410
Faut que tu te changes les idées.
127
00:22:53,790 --> 00:22:59,330
Alex ! Alex ! J 'ai besoin d 'un nouveau
piano.
128
00:23:00,750 --> 00:23:02,050
Assieds -toi, on va arranger ça.
129
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
Et j 'ai plus besoin de toi.
130
00:23:04,210 --> 00:23:05,550
Attends, déconne pas.
131
00:23:05,750 --> 00:23:07,190
Je vais te trouver un autre piano, Alex.
132
00:23:07,890 --> 00:23:12,330
Reviens, putain ! Suivons actuellement
la situation en direct dans le centre de
133
00:23:12,330 --> 00:23:13,330
Stockholm.
134
00:23:13,790 --> 00:23:16,550
Ici à Slussen, la police est en train de
boucler toute la zone.
135
00:23:17,090 --> 00:23:20,550
J 'aperçois une sette de voitures de
police et des ambulances qui
136
00:23:21,800 --> 00:23:24,360
Nous entendons également des
hélicoptères non loin d 'ici.
137
00:23:24,880 --> 00:23:28,700
De toute évidence, la police et les
forces de sécurité prennent la situation
138
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
très au sérieux.
139
00:23:30,580 --> 00:23:34,040
A l 'heure actuelle, ce que nous savons,
c 'est que plusieurs explosions se
140
00:23:34,040 --> 00:23:37,800
seraient produites dans Stockholm, dont
l 'une ici, à la station de métro
141
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Fluten.
142
00:23:38,820 --> 00:23:42,820
Je suis avec Pernia Gilson, qui entrait
dans la station de métro lorsque l
143
00:23:42,820 --> 00:23:43,820
'explosion s 'est produite.
144
00:23:46,830 --> 00:23:49,930
Au début, je n 'ai pas compris ce qui
arrivait. J 'ai entendu une explosion.
145
00:23:50,150 --> 00:23:52,330
J 'ai eu très peur. Les gens priaient
autour de moi.
146
00:24:30,350 --> 00:24:30,989
Bonjour, c 'est Clara.
147
00:24:30,990 --> 00:24:33,010
Je suis absente. Je ne peux pas vous
répondre pour l 'instant.
148
00:24:33,270 --> 00:24:34,430
Je vous rappelle dès que possible.
149
00:24:34,970 --> 00:24:35,970
Merci.
150
00:24:41,350 --> 00:24:45,170
Après l 'explosion de la station de
métro de Slussen... De toute évidence,
151
00:24:45,170 --> 00:24:47,130
attentats sont extrêmement bien
orchestrés.
152
00:24:47,350 --> 00:24:50,490
Pour l 'instant, malgré les pressions
internationales, la Suède refuse toute
153
00:24:50,490 --> 00:24:53,690
ingérence. Elle n 'accepte pas que des
pays étrangers déploient leurs soldats
154
00:24:53,690 --> 00:24:56,750
pour défendre leur... Pour la fête du
sol. Et c 'était la dépression qui
155
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
approche par l 'Est.
156
00:24:59,050 --> 00:25:00,490
Maman. Non, c 'est Eric.
157
00:25:00,850 --> 00:25:02,590
Ton oncle.
158
00:25:04,810 --> 00:25:07,690
La première explosion à Swissen a
interrompu tout le trafic.
159
00:25:08,550 --> 00:25:11,650
Plusieurs victimes auraient tenté de
contacter leur famille avant la deuxième
160
00:25:11,650 --> 00:25:13,510
explosion. Elle était dans la rame.
161
00:25:14,190 --> 00:25:21,110
Et comment allez -vous mener l 'enquête
? Je dois retourner
162
00:25:21,110 --> 00:25:23,610
travailler. Je t 'appelle ce soir pour
qu 'on règle tous les détails.
163
00:25:24,750 --> 00:25:27,210
L 'enterrement aura certainement lieu
lundi prochain à Venga.
164
00:25:27,430 --> 00:25:28,430
Je pourrais pas y aller.
165
00:25:29,350 --> 00:25:30,770
Je pars pour Berlin vendredi.
166
00:25:31,430 --> 00:25:37,490
Tu pourras pas y aller ? Comment ça, tu
pourras pas y aller ? Merde, Alex, c
167
00:25:37,490 --> 00:25:39,190
'est de l 'enterrement de ta mère qu 'on
parle.
168
00:25:44,070 --> 00:25:45,970
Je décolle pour Berlin en fin d 'après
-midi.
169
00:25:48,110 --> 00:25:50,230
Je suis libre toute la matinée, ce sera
vendredi matin.
170
00:25:51,750 --> 00:25:53,130
C 'est la veille du solstice d 'été.
171
00:25:53,760 --> 00:25:55,640
Je vois que tu as prévu des choses plus
intéressantes.
172
00:25:59,320 --> 00:26:03,940
Alex, ton père n 'est pas au courant. Je
peux le prévenir si tu préfères. Non,
173
00:26:03,940 --> 00:26:04,940
je m 'en occupe.
174
00:26:54,199 --> 00:26:57,620
Église évangélique, Thomas, j 'écoute.
Je m 'appelle Alex Stenberg. Vous avez
175
00:26:57,620 --> 00:27:01,380
vieux piano que j 'aimerais vous
acheter. Ça peut vous paraître étrange,
176
00:27:01,380 --> 00:27:03,420
fait, je joue dessus quand j 'étais
petit. C 'est incroyable dans la
177
00:27:03,420 --> 00:27:06,820
des infrastructures suédoises. On n
'évoque jamais le sujet. Non, jamais.
178
00:27:07,120 --> 00:27:10,520
Ce point est depuis des années négligé
par tous les gouvernements.
179
00:28:53,649 --> 00:28:59,830
... ... ...
180
00:28:59,830 --> 00:29:01,450
...
181
00:29:25,370 --> 00:29:28,170
Salut !
182
00:29:45,740 --> 00:29:48,880
Il devrait y avoir un examen d 'entrée à
la frontière. Comme ça, on laisserait
183
00:29:48,880 --> 00:29:50,580
pas entrer n 'importe quel dingo chez
nous.
184
00:29:51,240 --> 00:29:54,380
Si c 'était le cas, t 'aurais été viré à
coups de pompe. Tu sais quoi ? Je vais
185
00:29:54,380 --> 00:29:55,380
te dire une bonne chose.
186
00:29:55,680 --> 00:29:58,740
C 'est à cause des ordinateurs et des
migrants que ce pays part en couille.
187
00:29:59,260 --> 00:30:03,140
Qu 'est -ce que tu branles ? C 'est quoi
ce truc -là ? J 'essaie de réparer un
188
00:30:03,140 --> 00:30:05,280
capteur défectueux placé sur la porte
arrière.
189
00:30:05,760 --> 00:30:08,320
Pourquoi tu répares ce truc -là ? Qu
'est -ce que tu crois, mon vieux ? C
190
00:30:08,320 --> 00:30:09,179
pour te tracer.
191
00:30:09,180 --> 00:30:11,560
Je veux savoir par quelle porte il part
avant l 'heure. Non, mais fais une
192
00:30:11,560 --> 00:30:15,380
blague. Tu serais pas un peu parano, toi
? Daesh et Al -Qaïda pénétreraient par
193
00:30:15,380 --> 00:30:19,500
effraction dans le réseau électrique
suédois pour y faire le djihad ? Putain,
194
00:30:19,500 --> 00:30:23,320
Bian, t 'es en plein délire. C 'est un
branleur qui a voulu se faire péter dans
195
00:30:23,320 --> 00:30:25,840
Stockholm uniquement pour que tout le
monde s 'intéresse à lui. D 'abord,
196
00:30:25,900 --> 00:30:27,780
personne n 'a revendiqué ces attentats à
Stockholm.
197
00:30:28,040 --> 00:30:30,660
Et deuxièmement, les services de
sécurité n 'ont arrêté personne.
198
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
Pas un seul suspect.
199
00:30:32,880 --> 00:30:34,200
Ok, d 'accord. Bon, continue.
200
00:30:34,700 --> 00:30:36,660
Eh bien, n 'importe quel abruti peut
fabriquer une bombe.
201
00:30:37,420 --> 00:30:40,960
Tu mélanges du gasoil avec de l
'engrais, bingo, tu as ta bombe
202
00:30:41,720 --> 00:30:46,660
Mais quand tu détruis deux des
principaux nœuds de correspondance de
203
00:30:46,660 --> 00:30:50,920
en moins de dix minutes et que la police
ne coince personne, ça veut dire que tu
204
00:30:50,920 --> 00:30:52,160
as un message fort à faire passer.
205
00:30:52,700 --> 00:30:57,460
Quel message, d 'après toi ? La semaine
dernière, la Suède a coupé le gazoduc
206
00:30:57,460 --> 00:30:58,459
Nord Stream.
207
00:30:58,460 --> 00:31:02,660
Le plus grand des gâteaux du camp russe
est le plus vital pour eux. Bien le
208
00:31:02,660 --> 00:31:04,080
comploteur est de retour, génial.
209
00:31:05,220 --> 00:31:07,920
Donc d 'après toi, c 'est les Russes qui
ont mis le bordel dans Stockholm ? Je
210
00:31:07,920 --> 00:31:09,220
dis seulement que ça peut être de la
manipulation.
211
00:31:09,560 --> 00:31:12,460
Sans déconner, tu dois arrêter de surfer
sur des sites radicaux.
212
00:31:13,000 --> 00:31:15,440
Le problème que tu vois, c 'est que nos
frontières sont des passoires.
213
00:31:15,700 --> 00:31:18,600
N 'importe quel fou furieux peut entrer
dans ce pays, criminel compris.
214
00:31:20,280 --> 00:31:21,620
On contrôle plus rien ni personne.
215
00:31:24,540 --> 00:31:25,660
Bon, Midsommar ?
216
00:31:26,899 --> 00:31:29,340
Bon mythomare, Björn. Toi aussi, merci
beaucoup.
217
00:32:27,690 --> 00:32:29,650
Vous êtes sur une propriété privée.
218
00:32:33,270 --> 00:32:34,630
Vous n 'avez pas le droit d 'être là.
219
00:32:38,070 --> 00:32:39,450
Vous ne pouvez pas rester là.
220
00:32:48,290 --> 00:32:49,290
Allez -vous -en.
221
00:32:50,230 --> 00:32:51,230
Fichez le camp.
222
00:33:43,080 --> 00:33:47,820
Vous avez des papiers d 'identité ?
Passport ! Passport ! Pas une patte ?
223
00:34:41,520 --> 00:34:45,500
S 'il s 'agit d 'une urgence, d 'un
cambriolage en cours ou d 'une situation
224
00:34:45,500 --> 00:34:48,060
critique, merci de composer le 112.
225
00:34:49,000 --> 00:34:55,239
S 'il s 'agit d 'une urgence, d 'un
cambriolage en cours ou d 'une situation
226
00:34:55,239 --> 00:35:00,720
critique, merci de composer le 112. Une
intrusion. Non, un sabotage. Un
227
00:35:00,720 --> 00:35:02,600
sabotage. Non, espionnage.
228
00:35:02,860 --> 00:35:03,940
Non, une intrusion.
229
00:35:04,340 --> 00:35:05,780
Désolé, je n 'ai pas compris.
230
00:35:06,080 --> 00:35:07,820
Veuillez indiquer le but de votre appel.
231
00:35:09,059 --> 00:35:15,980
Putain ! Effraction ! Effraction !
Ouais, allô ?
232
00:35:15,980 --> 00:35:16,919
J 'écoute.
233
00:35:16,920 --> 00:35:18,780
Connie, raccroche pas, ça y est, ils
sont ici.
234
00:35:19,260 --> 00:35:21,880
Un Russe, putain de merde, je suis prêt
à parier que c 'est un putain de Ruskov.
235
00:35:22,020 --> 00:35:24,660
Il était près du grillage et il parlait
en allemand. Quoi ? Il était en train de
236
00:35:24,660 --> 00:35:29,440
ramasser des murs et il... Un ramasseur
de murs ? Ah non, non, c 'était pour...
237
00:35:29,440 --> 00:35:33,320
Connie, Connie, t 'es toujours là ? Il
volait des murs, c 'est ça le problème ?
238
00:35:33,320 --> 00:35:36,000
Non, non, attends, Connie, attends,
raccroche pas.
239
00:35:37,520 --> 00:35:42,260
Vous pouvez, par exemple, dire... Je...
Tu me fais chier, toi ! On m 'a attaqué
240
00:35:42,260 --> 00:35:45,340
! C 'était un con de russe, bordel de
merde ! Tu piges ou pas, espèce de gros
241
00:35:45,340 --> 00:35:50,980
con ! Flic de météo, espèce de gros
connard ! Allô, Connie ? Où est l 'as ?
242
00:35:50,980 --> 00:35:52,220
Impossible de le joindre.
243
00:35:52,520 --> 00:35:53,940
Il est parti chez son ex pour la sauter.
244
00:35:54,740 --> 00:35:58,720
Hein ? Il ne veut pas y aller demain
soir ? Tu crois que ça pouvait attendre
245
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
Il a pas traîné, crois -moi.
246
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Hé, Connie.
247
00:36:01,980 --> 00:36:04,180
Ouais ? Et si le russe était derrière
tout ce qui se passe ?
248
00:36:04,529 --> 00:36:07,730
Et si le but, c 'était de montrer que la
Suède est faible pour reprendre le
249
00:36:07,730 --> 00:36:10,430
contrôle des exportations d 'énergie, si
au bout du compte, le but, c 'était
250
00:36:10,430 --> 00:36:13,950
de... C 'était de paralyser tout le
réseau national d 'approvisionnement.
251
00:36:13,950 --> 00:36:14,950
-toi, Björn.
252
00:36:15,190 --> 00:36:19,230
T 'es bourré ou quoi ? C 'est exactement
ce genre de connerie qui pousse les
253
00:36:19,230 --> 00:36:21,110
crânes d 'œufs à nous remplacer par des
putains d 'ordi.
254
00:36:22,230 --> 00:36:25,790
Taëch a revendiqué les attentats, nom de
dieu de merde. Mais oui, si je te le
255
00:36:25,790 --> 00:36:27,530
dis, allume la télé. C 'est sur toutes
les chaînes.
256
00:36:28,310 --> 00:36:30,790
Hé, un conseil, vas -y un peu mollo sur
la bibine.
257
00:36:31,950 --> 00:36:33,470
On reparle de tout ça demain, ok ?
258
00:36:33,790 --> 00:36:34,790
Ciao.
259
00:37:02,480 --> 00:37:06,260
Mais le risque qu 'il y ait de nouveaux
attentats est perçu comme très faible.
260
00:37:06,580 --> 00:37:09,280
Et maintenant, la rubrique sportive.
261
00:37:37,810 --> 00:37:38,810
Excusez -moi.
262
00:37:38,970 --> 00:37:40,830
Est -ce que vous avez vu des...
Attendez, j 'arrive.
263
00:37:41,650 --> 00:37:44,670
Est -ce que vous avez vu des gens avec
un comportement étrange par ici ? Non.
264
00:37:45,330 --> 00:37:48,370
Des cueilleurs de murs. Des gens qui
prétendent être des cueilleurs de murs.
265
00:37:48,550 --> 00:37:49,509
Non.
266
00:37:49,510 --> 00:37:52,430
Non ? D 'accord. Il n 'y a pas de mur à
cette époque de l 'année. Vous êtes
267
00:37:52,430 --> 00:37:54,410
dingue ou quoi ? Non. Non, excusez -moi.
268
00:37:57,550 --> 00:37:59,770
Qu 'est -ce que tu fous ? Avance,
crétin.
269
00:38:16,750 --> 00:38:18,510
Le Seigneur a rappelé la Raoult.
270
00:38:20,970 --> 00:38:25,530
L 'homme a toujours le sentiment qu 'il
est maître de son temps, maître de sa
271
00:38:25,530 --> 00:38:26,530
vie. Björn n 'est pas là.
272
00:38:28,070 --> 00:38:30,250
Il n 'a pas voulu venir.
273
00:38:34,150 --> 00:38:36,230
Excusez -moi, vous n 'auriez pas vu l
'intérieur du mur allemand ? Non.
274
00:38:47,799 --> 00:38:48,960
Église évangélique Thomas, j 'écoute.
275
00:38:49,180 --> 00:38:51,780
Oui, bonjour. Je vous ai appelé pour le
piano. Oui, je me souviens. J 'ai
276
00:38:51,780 --> 00:38:54,200
demandé à notre chef de chœur de vous
attendre et de vous donner un coup de
277
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
main. Allez, la voir.
278
00:38:56,680 --> 00:38:59,380
Qu 'est -ce qui est sûr, c 'est que mon
frère s 'est fait voler son vélo.
279
00:38:59,880 --> 00:39:02,420
Son vélo court super cher. Il habite
dans cette maison.
280
00:39:02,660 --> 00:39:04,620
Celle -là, là -bas. Merci, c 'est
gentil. Merci beaucoup.
281
00:39:19,799 --> 00:39:20,799
Excusez -moi.
282
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
Excusez -moi.
283
00:39:22,660 --> 00:39:26,200
Poussez -vous, pardon, poussez -vous !
Dégagez de mon chemin bordel de merde !
284
00:40:06,819 --> 00:40:11,080
L 'opération TNA indique que jusqu 'à 78
% des utilisateurs de téléphone peuvent
285
00:40:11,080 --> 00:40:13,360
rencontrer des problèmes pendant les
vacances de Midsommar.
286
00:40:14,460 --> 00:40:17,260
Effectivement, on est confronté à une
énorme surcharge du réseau. Du coup, il
287
00:40:17,260 --> 00:40:20,660
a pas mal de coupures. Et c 'est juste
pendant Midsommar. On est un peu à court
288
00:40:20,660 --> 00:40:24,320
de personnel à cause du jour férié. Mais
on va régler ce problème. On espère l
289
00:40:24,320 --> 00:40:25,840
'avoir résolu en début de semaine
prochaine.
290
00:42:15,050 --> 00:42:21,350
Tu te débrouilles bien en ce moment ? T
'es heureux ? Ça va, oui. Et sur quelle
291
00:42:21,350 --> 00:42:26,310
marque de piano notre maestro joue -t
-il ? Un Bernstein, un piano à queue.
292
00:42:26,510 --> 00:42:32,570
Waouh, la classe ! Mais il lui manque
une âme, tu vois.
293
00:42:33,950 --> 00:42:36,290
C 'est pas comme ce piano sur lequel on
jouait à l 'église.
294
00:42:36,930 --> 00:42:39,450
Je repense souvent à ces moments -là.
295
00:42:41,310 --> 00:42:42,830
Le nombre de fois où on a pu y aller.
296
00:42:44,650 --> 00:42:46,090
Tu te souviens ? On jouait à quatre
mains.
297
00:42:49,050 --> 00:42:50,270
Il avait un timbre unique.
298
00:42:51,570 --> 00:42:53,850
Il exprimait quelque chose qui me
manque.
299
00:42:57,210 --> 00:43:03,490
Tu vois ce que je veux dire ? Alex, j
'ai...
300
00:43:03,490 --> 00:43:10,030
Tu dois être très pris par tes concerts.
301
00:43:10,730 --> 00:43:13,650
Les congés de Midsommar, la fête du
Solstice d 'été, tout ça.
302
00:43:37,190 --> 00:43:39,390
Sûr de ne pas vouloir tremper tes pieds
? Ça fait du bien.
303
00:43:39,810 --> 00:43:42,990
J 'attrape froid vachement facilement et
je joue beaucoup avec mes pieds. Avec
304
00:43:42,990 --> 00:43:44,390
tes pieds ? Ben ouais.
305
00:43:45,370 --> 00:43:46,490
Pour les pédales du piano.
306
00:43:48,130 --> 00:43:49,130
Bon, allez.
307
00:44:22,109 --> 00:44:23,109
Regarde, leur bébé.
308
00:44:23,730 --> 00:44:24,870
Sa mère ne va pas être là.
309
00:44:27,010 --> 00:44:28,610
Je ne suis pas très noué pour être
heureux.
310
00:44:28,930 --> 00:44:30,370
Ça fait longtemps que tu ressens ça.
311
00:44:54,960 --> 00:44:56,440
J 'ai passé une journée merveilleuse.
312
00:44:57,780 --> 00:44:59,140
Tu n 'étais pas obligé de rester.
313
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
J 'en avais envie.
314
00:45:18,300 --> 00:45:22,480
Tu fais quoi ici ? Avec un gars.
315
00:45:24,560 --> 00:45:29,540
Eh bien, en fait, ma mère a obtenu un
ministère après ton départ.
316
00:45:30,180 --> 00:45:35,180
Et du coup, elle n 'avait plus de temps
à me consacrer, donc je suis allée
317
00:45:35,180 --> 00:45:36,180
habiter chez ma grand -mère.
318
00:45:38,540 --> 00:45:40,740
Et finalement, je suis restée ici.
319
00:46:03,920 --> 00:46:09,240
Je ne sais pas trop si je dois... Est
-ce que tu sais si Britta tient toujours
320
00:46:09,240 --> 00:46:11,800
sa petite auberge près de Rune Gardenne
? Non.
321
00:46:12,340 --> 00:46:13,480
Non, maintenant, c 'est son fils.
322
00:46:14,700 --> 00:46:18,540
Frédéric, tu te souviens de lui ? Il a
repris l 'affaire. L 'intérieur est
323
00:46:18,540 --> 00:46:20,240
pareil ? Oui, il n 'a rien changé à la
déco.
324
00:46:25,860 --> 00:46:30,060
Bon, eh bien... Je te dis au revoir.
325
00:46:34,700 --> 00:46:36,880
Tu peux venir dormir à la maison si tu
veux.
326
00:46:40,360 --> 00:46:41,360
Avec plaisir.
327
00:46:45,960 --> 00:46:46,960
Ok.
328
00:47:41,859 --> 00:47:44,080
Björn Steinberg, poste de transformation
électrique de Venga.
329
00:47:44,340 --> 00:47:45,720
Envoyez -moi du renfort dès que
possible.
330
00:47:45,920 --> 00:47:48,300
Il y a un risque que des commandos
russes déguisés en touristes allemands
331
00:47:48,300 --> 00:47:49,500
prennent le contrôle des installations.
332
00:47:56,020 --> 00:47:59,500
Björn Steinberg, poste de transformation
de Venga. J 'ai besoin d 'aide au plus
333
00:47:59,500 --> 00:48:02,680
vite. J 'ai pu sécuriser provisoirement
le bâtiment principal, mais j 'ai besoin
334
00:48:02,680 --> 00:48:03,680
d 'aide...
335
00:48:15,709 --> 00:48:18,730
Björn Stenberg, écoutez, je suis assis
là, tout seul à jouer aux espions
336
00:48:18,730 --> 00:48:20,830
alors maniez -vous de m 'envoyer du
monde pour qu 'on puisse amuser
337
00:48:46,720 --> 00:48:48,420
Allô, Alec, ton père à l 'appareil.
338
00:48:52,160 --> 00:48:57,560
Écoute, je voudrais que tu... Je
voudrais que tu trouves un endroit où tu
339
00:48:57,560 --> 00:49:03,340
en sécurité dès que possible. Il y a
une... Il y a une merde qui va pas
340
00:49:03,340 --> 00:49:04,340
nous tomber dessus.
341
00:49:07,120 --> 00:49:08,600
Alors je voudrais que tu te mettes à l
'abri.
342
00:49:16,170 --> 00:49:17,170
C 'est...
343
00:51:00,240 --> 00:51:01,240
Madame la ministre.
344
00:51:02,240 --> 00:51:04,200
Oui ? Veuillez nous suivre, s 'il vous
plaît.
345
00:51:30,660 --> 00:51:33,960
Depuis hier soir, la Suède est en état d
'alerte maximum.
346
00:51:35,420 --> 00:51:37,000
Il y a un risque de guerre.
347
00:51:37,360 --> 00:51:40,960
De nouvelles informations fournies par
les renseignements ont conduit le
348
00:51:40,960 --> 00:51:42,900
ministre à mobiliser les forces armées.
349
00:51:43,540 --> 00:51:47,400
L 'état d 'urgence a été décrété et les
droits du Parlement sont suspendus jusqu
350
00:51:47,400 --> 00:51:50,840
'à nouvel ordre. Tous les députés et les
membres du gouvernement doivent être
351
00:51:50,840 --> 00:51:53,060
mis à l 'abri. Où est passé le Premier
ministre ?
352
00:51:53,420 --> 00:51:57,560
Il est au Parlement, en discussion avec
le ministre de la Défense. Excusez -moi,
353
00:51:57,640 --> 00:52:00,060
c 'est en rapport avec la vague de
terreur que nous connaissons ? Je
354
00:52:00,060 --> 00:52:03,820
il m 'est impossible de divulguer le
moindre détail. Mais nous avons conclu
355
00:52:03,820 --> 00:52:07,260
ces attaques n 'ont rien à voir avec
Daesh. La situation est plus complexe.
356
00:52:08,720 --> 00:52:13,080
Pour assurer la continuité des
institutions du pays, vous allez être
357
00:52:13,080 --> 00:52:14,480
dans trois centres d 'opération.
358
00:52:15,200 --> 00:52:19,380
Centres à partir desquels vous pourrez
communiquer en toute sécurité avec le
359
00:52:19,380 --> 00:52:20,339
Premier ministre.
360
00:52:20,340 --> 00:52:23,320
Il est important que vous ne tentiez pas
de contacter...
361
00:52:27,020 --> 00:52:30,240
Évacuez ! Tout le monde prend le bus ! C
'est pas un exercice ! J 'ai oublié mon
362
00:52:30,240 --> 00:52:31,580
sac, j 'en ai pour une seconde. Ok.
363
00:53:10,319 --> 00:53:12,840
Anna, tu m 'entends ? Ne bouge pas, je
viens te chercher.
364
00:53:58,160 --> 00:54:02,300
C 'est quoi ça ? C
365
00:54:02,300 --> 00:54:06,600
'est ma famille.
366
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Eline a 5 ans.
367
00:54:12,340 --> 00:54:14,000
J 'avais 21 ans quand je l 'ai eue.
368
00:54:14,360 --> 00:54:16,140
Un an après avoir rencontré Kim.
369
00:54:16,960 --> 00:54:19,100
Kim ? Oui.
370
00:54:23,040 --> 00:54:26,040
Eline avait une soirée pyjama chez une
copine et Kim bossait de nuit.
371
00:54:28,200 --> 00:54:29,440
Elle est restée dormir là -bas.
372
00:54:30,420 --> 00:54:33,120
Il devrait déjà être de retour, mais
impossible de l 'éloigner.
373
00:54:34,340 --> 00:54:35,680
Il y a un problème avec le téléphone.
374
00:54:43,460 --> 00:54:47,280
J 'étais supposée aller chercher ma
grand -mère. Cet ennui de m 'emmener
375
00:54:47,280 --> 00:54:48,280
elle.
376
00:54:56,120 --> 00:54:57,160
Attends, je suis désolée.
377
00:55:02,030 --> 00:55:03,910
Je suis désolée, j 'aurais dû te le
dire.
378
00:55:05,750 --> 00:55:11,870
Est -ce qu 'on peut... Est -ce qu 'on
peut en parler ? Alex
379
00:55:11,870 --> 00:55:13,070
?
380
00:55:13,070 --> 00:55:20,670
Super,
381
00:55:20,910 --> 00:55:21,910
c 'est ça, tire -toi !
382
00:57:55,530 --> 00:58:01,270
Eh, ça va ? Eh oh !
383
00:58:01,270 --> 00:58:09,830
Aide
384
00:58:09,830 --> 00:58:15,390
-moi ! Mais qu 'est -ce que je fous là ?
Attends !
385
00:58:15,390 --> 00:58:21,490
Nous revenons à nouveau sur les
événements survenus hier soir.
386
00:58:21,960 --> 00:58:25,100
Les services de sécurité n 'ont venu que
presser l 'information sur ce qui s
387
00:58:25,100 --> 00:58:26,100
'est réellement passé.
388
00:58:26,140 --> 00:58:29,200
Mais il est évident qu 'il y a des
troubles dans plusieurs régions du pays.
389
00:58:33,980 --> 00:58:35,740
On ne reçoit pas les soins médicaux
auxquels on a droit.
390
00:58:36,000 --> 00:58:39,040
J 'arrive avec mon fils, il a l 'air
malade. Je n 'agis pas quand on lui
391
00:58:39,360 --> 00:58:42,260
L 'hôpital refuse de nous laisser
entrer. Je ne comprends pas.
392
00:58:42,680 --> 00:58:45,220
On est en quarantaine ou quoi ? Pourquoi
ils ne nous laissent pas entrer ? C
393
00:58:45,220 --> 00:58:46,078
'est un vrai scandale.
394
00:58:46,080 --> 00:58:49,020
Les hôpitaux ne sont pas les seuls à
être passés sous le contrôle de l
395
00:58:49,310 --> 00:58:53,050
Des centaines de soldats se sont
rassemblés sur l 'ancienne base aérienne
396
00:58:53,050 --> 00:58:54,050
de Nord...
397
01:00:35,080 --> 01:00:38,400
Comment ça se fait que vous conduisez
votre propre véhicule ? Il n 'y avait
398
01:00:38,400 --> 01:00:41,640
assez de bus pour transporter tous les
gens à évacuer, alors on m 'a dit que je
399
01:00:41,640 --> 01:00:42,640
pouvais prendre ma voiture.
400
01:00:43,360 --> 01:00:44,740
Votre nom, s 'il vous plaît ? Eva.
401
01:00:45,240 --> 01:00:46,240
Eva, d 'accord.
402
01:00:47,580 --> 01:00:50,500
14 -20, il y a une femme qui va vers le
sud sur Vatabrone.
403
01:00:52,040 --> 01:00:53,840
On l 'aurait autorisé à prendre sa
voiture ? Écoutez, je ne pense pas qu
404
01:00:53,840 --> 01:00:56,300
le temps de discuter. Non, personne ne
prend sa voiture personnelle.
405
01:00:56,840 --> 01:00:58,500
Ok, elle n 'a pas le droit. Bien reçu.
406
01:00:58,760 --> 01:00:59,760
Terminé.
407
01:01:00,440 --> 01:01:04,000
Eva, vous allez devoir rebrousser chemin
et vous joindre à un groupe.
408
01:01:04,549 --> 01:01:05,549
Ok.
409
01:01:06,030 --> 01:01:09,250
C 'est quoi ce bordel ? Hé ! Hé, arrêtez
-vous !
410
01:03:31,020 --> 01:03:32,040
Bonsoir. Elkanah est là.
411
01:03:33,860 --> 01:03:36,620
Et en plus, il n 'y a aucune réflexion.
Je vais essayer avec le téléphone de
412
01:03:36,620 --> 01:03:37,620
Goran.
413
01:03:37,660 --> 01:03:42,060
Alex ? Je suis venu pour t 'emmener, toi
et ta grand -mère.
414
01:03:42,380 --> 01:03:45,200
C 'est gentil, mais Ake est en route
pour venir nous chercher.
415
01:03:47,300 --> 01:03:48,840
Assieds -toi et prends un petit café.
416
01:03:52,380 --> 01:03:54,700
Ah, ça y est, le téléphone remarche.
417
01:03:57,900 --> 01:03:58,900
Allô ?
418
01:05:30,120 --> 01:05:31,600
On ne peut pas attendre Akeu.
419
01:05:31,820 --> 01:05:35,760
Alex, il se passe quoi ? Akeu doit
croire que je suis encore à l 'église.
420
01:05:36,420 --> 01:05:39,320
Il sera mort d 'inquiétude. Ton
téléphone capte ou pas ? Non.
421
01:05:40,000 --> 01:05:43,620
Alex, qu 'est -ce qui se passe ? Je ne
sais pas, aucune idée, mais il se passe
422
01:05:43,620 --> 01:05:44,558
un truc pas normal.
423
01:05:44,560 --> 01:05:47,940
Les gens agissent bizarrement et les
troupes se rassemblent sur une base
424
01:05:47,940 --> 01:05:48,940
aérienne.
425
01:05:50,140 --> 01:05:51,140
La base est prête.
426
01:05:51,920 --> 01:05:53,480
Quoi ? Kim est militaire.
427
01:05:54,320 --> 01:05:56,980
Ils ont été appelés hier soir, soi
-disant pour un exercice.
428
01:05:57,400 --> 01:05:58,460
Oh mon Dieu, Eileen.
429
01:05:59,690 --> 01:06:01,770
Il faut que je récupère Eileen. Il faut
trouver un endroit sûr et vite.
430
01:06:02,010 --> 01:06:04,910
Quoi ? Je dois récupérer ma fille, ok ?
Et Ake aussi.
431
01:06:05,230 --> 01:06:06,810
Oui, mamie. Arrête la voiture.
432
01:06:07,130 --> 01:06:12,390
Il faut retrouver Ake. Alex ! Anna, t
'entends ce que je dis ? On va comme ça.
433
01:12:42,890 --> 01:12:43,890
Un bordel !
434
01:15:10,670 --> 01:15:13,530
Echo Charlie va décoller pour la station
de transformation de Samford.
435
01:15:14,550 --> 01:15:20,690
Ah non, pourquoi j 'ai toujours eu ça ?
Golf Charlie, rassemblement au point 1
436
01:15:20,690 --> 01:15:23,630
avec vos véhicules personnels. Il faut
que vous rejoigniez au plus vite les
437
01:15:23,630 --> 01:15:24,630
membres du gouvernement.
438
01:15:24,650 --> 01:15:25,690
Terminé. J 'ai reçu.
439
01:15:26,190 --> 01:15:28,030
Golf Charlie, tu décolles pour Venga.
440
01:15:28,450 --> 01:15:31,450
Et le poste de transformation, c 'est
bien compris ? On le voit là -bas. Peut
441
01:15:31,450 --> 01:15:33,510
tout le monde me passer un rapport quand
il est en place sur site.
442
01:15:33,770 --> 01:15:34,770
Terminé.
443
01:15:59,790 --> 01:16:01,810
Alpha Charlie à tous les Charlies.
444
01:16:03,250 --> 01:16:06,350
Golf Charlie, rassemblement au point A.
445
01:16:10,430 --> 01:16:13,470
Foxtrot Charlie, tu décolles avec moi
pour Venga.
446
01:16:16,050 --> 01:16:17,050
Terminé.
447
01:16:19,410 --> 01:16:22,850
Alpha Charlie de Eco Bravo, vous avez
déjà donné 16 ans.
448
01:16:23,390 --> 01:16:24,390
Terminé.
449
01:16:46,040 --> 01:16:48,800
Qu 'est -ce qui te passe ? Anna, tu m
'écoutes ou pas ? C 'est bloqué, qu 'est
450
01:16:48,800 --> 01:16:51,820
-ce qu 'il y a ? Faut trouver un abri.
Mais je dois d 'abord récupérer Eileen.
451
01:16:51,880 --> 01:16:55,120
La priorité, c 'est ça, ok ? C 'était
pas une bonne idée.
452
01:16:57,120 --> 01:17:00,660
Barrez -vous, bande de connards !
Personne n 'a le droit d 'entrer ! Vous
453
01:17:00,660 --> 01:17:04,880
cons ! Hé, vous bougez l 'accès, ça va
pas ? Laissez -nous passer ! Qu 'est -ce
454
01:17:04,880 --> 01:17:07,280
que tu fous, putain ? J 'ai peur de
dégager. Mais t 'avais dit qu 'on se
455
01:17:07,280 --> 01:17:10,560
réfugiait dans le bunker, non ? C 'est
qui, ce genre ? Connie ! Toi, tais -toi,
456
01:17:10,640 --> 01:17:11,640
je t 'avais dit rien que nous.
457
01:17:12,200 --> 01:17:13,680
Erickson, Lenny et personne d 'autre.
458
01:17:14,540 --> 01:17:17,640
J 'en ai juste parlé à mon frère, c 'est
tout. Je l 'ai dit à Titi ce matin.
459
01:17:18,020 --> 01:17:19,560
Sinon, elle serait restée seule dans sa
maison.
460
01:17:20,860 --> 01:17:24,660
Tu crois que tu peux débouler comme ça
et tout décider à ma place ? J 'ai une
461
01:17:24,660 --> 01:17:25,660
famille, figure -toi.
462
01:17:25,800 --> 01:17:27,580
Ah, ta famille, celle dont tu as oublié
de me parler.
463
01:17:28,340 --> 01:17:30,900
Bon, maintenant, il faut qu 'on essaye
de compliquer.
464
01:17:31,100 --> 01:17:33,340
Tout le monde vit ici à la trouille, s
'il vous plaît.
465
01:17:33,840 --> 01:17:38,740
Alors vous, tournez dans votre
compagnon, ok ? T 'étais bien trop
466
01:17:38,740 --> 01:17:40,060
parler de ta vie de star à Stockholm.
467
01:17:40,360 --> 01:17:42,980
Au moins, j 'ai réalisé notre rêve. Mais
je m 'en tape de ce que t 'as pu faire,
468
01:17:43,060 --> 01:17:44,059
ok ?
469
01:17:44,060 --> 01:17:45,560
Tu représentes que dalle pour moi.
470
01:17:45,780 --> 01:17:47,360
Anna, c 'est pas vrai ce que tu dis.
471
01:17:47,560 --> 01:17:50,540
T 'étais folle de chagrin quand Alex a
disparu. C 'est bon, mamie.
472
01:17:50,920 --> 01:17:54,880
Tu crois que je suis aveugle ? C 'est la
raison pour laquelle tu es venue
473
01:17:54,880 --> 01:17:55,880
habiter chez moi.
474
01:17:55,960 --> 01:17:57,720
T 'espérais qu 'Alex reviendrait.
475
01:17:58,520 --> 01:18:02,420
Cette zone est interdite d 'accès. Il
nous laisse passer, c 'est tout.
476
01:18:04,540 --> 01:18:05,540
Merde, c 'est quoi ça ?
477
01:18:17,100 --> 01:18:19,360
Elle collectionne tous les articles qui
parlent de toi.
478
01:18:19,620 --> 01:18:20,880
Et elle a tous tes disques.
479
01:18:21,460 --> 01:18:24,500
Je ne vois pas ce qui vous plaît à vous
les jeunes dans cette musique de
480
01:18:24,500 --> 01:18:26,520
sauvage. Il n 'y a même pas de parole.
481
01:19:10,220 --> 01:19:11,220
Et à la prochaine !
482
01:20:11,630 --> 01:20:13,410
Qu 'est -ce
483
01:20:13,410 --> 01:20:19,550
qui se
484
01:20:19,550 --> 01:20:24,190
passe
485
01:20:24,190 --> 01:20:38,950
?
486
01:20:42,920 --> 01:20:49,420
Qu 'est -ce que tu m 'entends ? Julia !
Julia ! Julia, bordel !
487
01:20:49,420 --> 01:20:55,940
Où sont ces putains de clés ? Julia !
488
01:20:55,940 --> 01:21:01,500
Aidez -moi à l 'ouvrir, putain, elle va
pas aller dehors ! Non, non, laisse -moi
489
01:21:01,500 --> 01:21:06,640
! Julia ! Aidez -moi ! Arrête, bordel !
490
01:21:32,230 --> 01:21:33,230
Personne n 'ouvre cette porte.
491
01:21:36,190 --> 01:21:38,030
Viande, ouvre cette putain de porte tout
de suite.
492
01:21:38,250 --> 01:21:39,870
Stop, stop, je te préviens, Connie.
493
01:21:41,610 --> 01:21:44,310
Passe -moi les clés. T 'imagines même
pas ce qu 'il se passe à l 'extérieur.
494
01:21:44,510 --> 01:21:45,890
Julia est dehors, elle n 'a pas pu
entrer.
495
01:21:46,290 --> 01:21:48,050
Arrête, laisse tomber, Connie. Toi, ta
gueule.
496
01:21:49,370 --> 01:21:51,670
Le roi de la conspiration, monsieur, c
'est toi avant tout le monde.
497
01:21:51,950 --> 01:21:54,170
Tu sais ce qu 'il se passe. Tu sais très
bien ce qu 'il se passe.
498
01:21:55,650 --> 01:21:59,810
Ils ont fait péter et mis hors d 'usage
tous les autres postes et centrales du
499
01:21:59,810 --> 01:22:01,630
pays. Là, au moment où...
500
01:22:02,600 --> 01:22:03,820
puissance électrique de la Suède
première.
501
01:22:05,760 --> 01:22:09,440
Connie, ils sont bientôt là.
502
01:22:16,660 --> 01:22:21,340
Je sais que vous cherchez un abri, mais
ici, c 'est une zone protégée. Dès qu
503
01:22:21,340 --> 01:22:23,840
'on en saura un peu plus sur ce qui se
passe, vous devrez tous partir.
504
01:22:24,100 --> 01:22:25,760
Là, c 'est le règlement.
505
01:22:26,720 --> 01:22:29,220
Attendez. Votre fils est là. Il est
blessé.
506
01:22:42,800 --> 01:22:43,800
Là -dessus.
507
01:22:43,960 --> 01:22:44,959
Attention à sa tête.
508
01:22:44,960 --> 01:22:46,580
Couchez -le là -dessus. Il va s 'en
sortir.
509
01:22:47,300 --> 01:22:48,300
Je m 'en occupe.
510
01:22:48,540 --> 01:22:51,900
Il y a des couvertures ici et les
toilettes sont à l 'autre bout du
511
01:22:51,900 --> 01:22:52,900
-bas.
512
01:23:48,880 --> 01:23:49,880
Il va s 'en tirer.
513
01:23:50,720 --> 01:23:51,720
Il va s 'en tirer.
514
01:23:52,880 --> 01:23:54,940
J 'ai réussi à les arrêter, mais d
'autres vont se pointer.
515
01:23:56,500 --> 01:23:58,700
Je suppose que les hélicos venaient pour
protéger la centrale.
516
01:24:00,400 --> 01:24:01,400
Apparemment, ça a foiré.
517
01:24:03,880 --> 01:24:08,080
Alors comme ça, Alex et toi, vous
êtes... C 'est un gamin qui a des
518
01:24:08,080 --> 01:24:09,080
pour communiquer.
519
01:24:09,220 --> 01:24:12,300
Alex et moi, on n 'est pas... Toutes les
liaisons sont coupées.
520
01:24:12,860 --> 01:24:15,640
Et tant qu 'on ne saura pas exactement
ce qui se passe, tu restes ici.
521
01:24:16,470 --> 01:24:19,010
L 'armée doit se rendre compte qu 'il y
a vraiment quelque chose qui cloche.
522
01:24:19,410 --> 01:24:20,810
Ils vont envoyer des renforts.
523
01:24:21,910 --> 01:24:24,030
S 'il reste des renforts à envoyer, bien
sûr.
524
01:24:29,810 --> 01:24:32,670
Où est -ce que tu vas ? Je dois
récupérer ma fille.
525
01:24:33,490 --> 01:24:34,490
Reste ici !
526
01:24:48,680 --> 01:24:50,420
Je ne veux pas que tu ressortes, c 'est
trop dangereux.
527
01:24:50,720 --> 01:24:53,060
Mais vous devez rester là pour vous
occuper d 'Alex.
528
01:24:53,280 --> 01:24:55,940
Non, je vais la chercher. Vous devez
rester, il a besoin de vous.
529
01:24:57,540 --> 01:24:59,120
Björn, restez ici.
530
01:25:05,940 --> 01:25:11,280
Merde, c 'est quoi ça ? Oh, hé, reviens,
reviens, tu m 'entends ? Enlève -moi ça
531
01:25:11,280 --> 01:25:12,280
!
532
01:26:36,330 --> 01:26:38,030
Habillez -vous et mettez vos vêtements
dans le panier.
533
01:27:14,620 --> 01:27:15,880
Buvez, ça va vous réchauffer.
534
01:27:21,540 --> 01:27:27,860
Combien il y a de provinces en Suède ?
25, pourquoi ? C 'est quoi un cheval ?
535
01:27:27,860 --> 01:27:31,660
Pardon ? C 'est juste une question.
536
01:27:32,240 --> 01:27:34,080
Répondez, s 'il vous plaît. Dites -moi
qui est Zlatan.
537
01:27:34,840 --> 01:27:38,180
Mais qu 'est -ce qui se passe exactement
? Éteignez -moi ça. Peterson, c 'est
538
01:27:38,180 --> 01:27:39,180
bon. Elle se souvient.
539
01:27:40,280 --> 01:27:41,680
On doit examiner tout le monde.
540
01:27:43,180 --> 01:27:46,340
J 'ai perdu trois âmes avant de réaliser
que la pluie était toxique. Il y a eu
541
01:27:46,340 --> 01:27:50,140
contamination. Une contamination de quel
genre ? On suspecte une forme d 'alpha
542
01:27:50,140 --> 01:27:53,780
-cam, peut -être de bêta -amyloïde, mais
pour l 'instant, on n 'en est pas
543
01:27:53,780 --> 01:27:57,060
certain. Ça génère une sorte d 'amnésie,
comme après un trauma. Le corps se crée
544
01:27:57,060 --> 01:27:59,340
d 'une protéine qui inhibe les neurones
infectés.
545
01:28:01,100 --> 01:28:04,480
Nous savons que l 'armée israélienne a
mené des recherches pour l 'utiliser en
546
01:28:04,480 --> 01:28:05,480
temps de guerre.
547
01:28:05,640 --> 01:28:08,880
Cela permet de neutraliser l 'ennemi
sans le tuer, et aussi, bien sûr, de lui
548
01:28:08,880 --> 01:28:12,160
saper le moral. C 'est Alzheimer, et un
Alzheimer garantiant.
549
01:28:12,770 --> 01:28:13,769
Quinze minutes.
550
01:28:13,770 --> 01:28:20,250
Les autres sont bientôt là ? Quels
autres ?
551
01:28:20,250 --> 01:28:22,730
Eh bien, le reste du gouvernement.
552
01:28:24,230 --> 01:28:30,230
Vous voulez dire qu 'ils ne sont pas là
? Vous
553
01:28:30,230 --> 01:28:35,670
avez demandé de l 'aide ? Si le
gouvernement ne siège pas, c 'est au
554
01:28:35,670 --> 01:28:38,550
ministre de prendre tout type de
décision. Le Premier ministre est mort.
555
01:28:48,260 --> 01:28:53,320
Le Parlement a été attaqué... juste au
moment où il en sortait.
556
01:28:56,860 --> 01:29:00,400
Bon, écoutez -moi. On a de quoi manger
et assiette fioul pour au moins 30
557
01:29:00,460 --> 01:29:01,560
voire un peu plus si nécessaire.
558
01:29:01,780 --> 01:29:04,460
On peut tenir. Et il se passe quoi pour
les gens dehors ? Parce que personne ne
559
01:29:04,460 --> 01:29:06,960
les a prévenus pour la pluie. C 'est
regrettable, mais c 'est comme ça. C
560
01:29:06,960 --> 01:29:07,960
pas notre rôle.
561
01:29:09,040 --> 01:29:10,300
Landers, informe Kranz.
562
01:29:11,120 --> 01:29:13,040
On boucle et on sécurise les portes.
563
01:29:15,380 --> 01:29:16,380
Landers !
564
01:29:18,820 --> 01:29:19,820
Allez.
565
01:29:20,580 --> 01:29:22,480
Action. Ce sont les postes de
communication.
566
01:29:24,940 --> 01:29:25,940
Hé.
567
01:29:26,660 --> 01:29:27,660
Hé.
568
01:29:27,840 --> 01:29:30,460
Vous vous croyez où ? Vous n 'avez pas
entendu ce que j 'ai dit.
569
01:29:31,110 --> 01:29:34,690
Même sans électricité, tous les postes
relais qui sont là sont capables de
570
01:29:34,690 --> 01:29:38,090
fonctionner. On peut avertir, je sais
pas moi, des milliers de foyers dans
571
01:29:38,090 --> 01:29:41,010
le pays. Impossible, parce que notre
ennemi a localisé et puis saboté tous
572
01:29:41,010 --> 01:29:43,930
centres de transmission du pays. Si on
émet un message, il pourrait nous
573
01:29:43,930 --> 01:29:46,350
localiser. Vous condamnez tous ces gens.
C 'est pas mon job ni le vôtre de
574
01:29:46,350 --> 01:29:49,450
divulguer à la population la position
exacte du centre. Je suis assez clair.
575
01:29:49,490 --> 01:29:50,490
Elle a raison.
576
01:29:52,070 --> 01:29:54,670
Emile, ma famille est quelque part
dehors.
577
01:29:55,990 --> 01:29:57,750
Tolène, verrouille le centre de
communication.
578
01:29:59,810 --> 01:30:00,810
Tolène !
579
01:30:03,830 --> 01:30:05,270
Montrez -lui comment utiliser la radio.
580
01:30:05,930 --> 01:30:07,430
Aidez -la à passer une communication.
581
01:30:12,870 --> 01:30:16,890
Tolène, réfléchis bien à ce que tu fais.
Suivez -moi, madame.
582
01:30:32,520 --> 01:30:33,520
Mets -le à plat ventre.
583
01:30:35,760 --> 01:30:36,760
Reste tranquille.
584
01:30:37,220 --> 01:30:39,580
Aidez -moi ! Utilisez la radio, s 'il
vous plaît.
585
01:30:40,480 --> 01:30:42,320
On croit, ne bougez pas.
586
01:30:43,700 --> 01:30:47,020
On a des blessés ! Venez avec moi. Mais
vite, ne bougez plus.
587
01:30:54,700 --> 01:30:58,180
Je vais essayer de contacter des
ambassades, il y a cette vite, pendant
588
01:30:58,180 --> 01:31:00,960
utilisez la radio. En transmettant, on
va dévoiler notre position.
589
01:31:01,180 --> 01:31:02,089
Alors, soyez brèves.
590
01:31:02,090 --> 01:31:03,090
Ok.
591
01:31:05,870 --> 01:31:08,850
Vous êtes prêts ? Oui.
592
01:31:09,850 --> 01:31:10,850
On est parti.
593
01:31:31,880 --> 01:31:32,880
Salut.
594
01:31:45,000 --> 01:31:47,860
Vas -y doucement, reste pas debout,
assieds -toi.
595
01:31:48,160 --> 01:31:50,740
T 'as pris un méchant coup sur la tête,
tu sais. Ouais, un art.
596
01:31:53,500 --> 01:31:54,500
T 'occupes pas d 'elle.
597
01:31:56,100 --> 01:31:57,220
Aucune importance, on est parti.
598
01:32:01,640 --> 01:32:02,820
Elle m 'a attaché à cette barre.
599
01:32:04,740 --> 01:32:09,360
Tu l 'as laissé sortir ? Mais non, j 'ai
voulu aller dehors et elle m 'a attaché
600
01:32:09,360 --> 01:32:10,460
à cette barre pour m 'en empêcher.
601
01:32:12,560 --> 01:32:14,400
Alexandre, allez, retourne t 'allonger.
602
01:32:14,760 --> 01:32:17,600
Et oublie Anna, tu veux, elle est
partie, tu la rattraperas pas.
603
01:32:18,320 --> 01:32:19,980
Arrête, j 'ai ouvert cet endroit pour te
mettre à l 'abri.
604
01:32:20,460 --> 01:32:23,240
Tais -toi, c 'est pas vrai, t 'as jamais
rien fait pour moi. Comment est -ce que
605
01:32:23,240 --> 01:32:27,580
tu peux dire ça ? Tout ce que j 'ai
fait, c 'est pour toi que je l 'ai fait.
606
01:32:28,200 --> 01:32:29,280
Pour toi et pour ta mère.
607
01:32:30,240 --> 01:32:31,240
Tout est de ta faute.
608
01:32:31,620 --> 01:32:33,480
Ce qui est arrivé est de ta faute, tu ne
comprends pas.
609
01:32:34,100 --> 01:32:38,020
Mais comment ça, c 'est de ma faute ?
Mais putain, c 'est toi qui es parti, ce
610
01:32:38,020 --> 01:32:39,019
'est pas moi.
611
01:32:39,020 --> 01:32:40,640
C 'est ta mère et toi qui êtes partis.
612
01:32:40,980 --> 01:32:42,280
C 'est vous qui m 'avez quitté.
613
01:32:42,580 --> 01:32:45,320
Qu 'est -ce que tu crois, putain ? Qui s
'occupait de la maison ? Qui s
614
01:32:45,320 --> 01:32:47,920
'occupait de tout ? Et toi, tu ne m 'as
jamais appelé.
615
01:32:49,120 --> 01:32:51,800
T 'appeler ? Je ne vois pas pourquoi je
l 'aurais fait. Je n 'ai pas grand
616
01:32:51,800 --> 01:32:52,800
-chose à te dire.
617
01:32:54,160 --> 01:32:55,920
Et toi, tu ne m 'as pas appelé une seule
fois.
618
01:32:56,840 --> 01:32:57,960
Tu ne m 'as jamais appelé.
619
01:33:00,600 --> 01:33:01,478
Pas un coup.
620
01:33:01,480 --> 01:33:03,240
Tu t 'es jamais excusé, jamais.
621
01:33:04,480 --> 01:33:10,980
De quoi je devrais m 'excuser, Alexander
? Ni moi ? M 'excuser de m 'être occupé
622
01:33:10,980 --> 01:33:16,060
de toi ? D 'avoir pris soin de toi et de
ta mère ? Tu veux que je m 'excuse de
623
01:33:16,060 --> 01:33:23,020
ça ? Tu réalises pas à quel point on
était bien, tous les trois ? Hein
624
01:33:23,020 --> 01:33:27,100
? Quand vous l 'aurez compris, passer me
voir à la maison pourra reprendre notre
625
01:33:27,100 --> 01:33:28,100
vie comme avant.
626
01:33:59,400 --> 01:34:03,100
C 'est en restant unis et solidaires que
nous résisterons à cette attaque
627
01:34:03,100 --> 01:34:05,040
impitoyable contre notre pays.
628
01:34:06,040 --> 01:34:08,740
Nous ne savons ni qui en est à l
'origine, ni ce que ça cache.
629
01:34:10,020 --> 01:34:15,500
A vous tous qui m 'écoutez, surtout,
restez à l 'abri de la pluie.
630
01:34:29,870 --> 01:34:36,870
La pluie contient une sorte d 'arme
chimique qui affecte le cerveau et
631
01:34:36,870 --> 01:34:37,870
la mémoire.
632
01:34:39,930 --> 01:34:45,310
Si vous ou une personne que vous
connaissez a été infectée, eh bien, pour
633
01:34:45,310 --> 01:34:47,570
'instant, nous ignorons s 'il existe un
traitement curatif.
634
01:34:49,770 --> 01:34:51,230
Ne perdez pas espoir.
635
01:34:58,410 --> 01:35:01,650
Parce qu 'en restant unis, on va s 'en
sortir.
636
01:35:05,150 --> 01:35:09,610
Profitez au maximum du temps passé avec
ceux que vous aimez, avant qu 'il ne
637
01:35:09,610 --> 01:35:10,610
soit trop tard.
638
01:35:20,450 --> 01:35:21,450
Je suis désolée.
639
01:35:42,640 --> 01:35:44,580
Retourne dans la voiture, s 'il te
plaît. Dépêche -toi.
640
01:35:47,000 --> 01:35:48,000
Monte dans la voiture.
641
01:35:54,120 --> 01:35:56,780
On est allé à la base F13.
642
01:35:58,200 --> 01:35:59,200
Il n 'y a plus personne.
643
01:35:59,740 --> 01:36:02,640
Des hélicos sont pointés et ils ont tué
tout le monde. Ils n 'étaient pas
644
01:36:02,640 --> 01:36:03,640
contaminés, Alex.
645
01:36:11,790 --> 01:36:12,790
Il m 'est mort, Alex.
646
01:36:14,210 --> 01:36:15,390
Ils ont tous été tués.
647
01:36:52,140 --> 01:36:53,140
Grand -mère, je vais la chercher.
648
01:37:00,580 --> 01:37:01,580
Viens.
649
01:37:02,480 --> 01:37:03,480
Attends.
650
01:37:06,240 --> 01:37:07,240
Viens, ma chérie.
651
01:37:09,520 --> 01:37:10,060
Plus
652
01:37:10,060 --> 01:37:20,700
vite,
653
01:37:20,700 --> 01:37:21,700
Hélène.
654
01:37:28,040 --> 01:37:29,040
Ça y est, ils arrivent.
655
01:37:29,700 --> 01:37:30,700
Alors, quelqu 'un me reçoit.
656
01:37:31,480 --> 01:37:32,600
Deux hélicoptères arrivent.
657
01:37:32,920 --> 01:37:33,980
Faut évacuer tout de suite.
658
01:37:34,680 --> 01:37:39,420
Est -ce que quelqu 'un m 'entend ? Je
suis là ! Est -ce que quelqu 'un m
659
01:37:39,420 --> 01:37:41,740
? Il y a quelqu 'un ?
660
01:37:41,740 --> 01:37:51,620
Merde,
661
01:37:51,620 --> 01:37:52,660
il faut pas qu 'ils me feront la
connerie.
662
01:38:15,940 --> 01:38:16,940
Une seconde.
663
01:38:18,400 --> 01:38:19,400
Mon père est là -bas.
664
01:38:20,120 --> 01:38:21,120
Je ne peux pas le laisser.
665
01:38:21,380 --> 01:38:22,860
Vas -y, partez devant, moi je vais le
chercher.
666
01:38:23,300 --> 01:38:24,300
Allez -y.
667
01:38:26,380 --> 01:38:27,380
Ok.
668
01:38:36,500 --> 01:38:41,480
Des nouvelles ? Qu 'est -ce qui vous
prend ? Vous n 'appelez jamais ? Vous ne
669
01:38:41,480 --> 01:38:44,840
venez jamais nous voir ? Et d 'un coup,
vous nous montrez de l 'intérêt ?
670
01:38:46,349 --> 01:38:50,610
Kim, qu 'est -ce que tu fais là ? Ils
ont dit qu 'il y avait un exercice à la
671
01:38:50,610 --> 01:38:51,509
-13.
672
01:38:51,510 --> 01:38:52,550
Et ils m 'ont envoyé ici.
673
01:38:54,070 --> 01:38:56,290
Vous insinuez que je suis un lâche parce
que je ne suis pas avec elle.
674
01:38:58,550 --> 01:39:04,790
C 'est quand la dernière fois que vous
avez vu Anna ? Ou Eileen ? Eileen n 'a
675
01:39:04,790 --> 01:39:05,970
aucun souvenir de sa grand -mère.
676
01:39:09,590 --> 01:39:12,750
Quand tout ça sera fini, je ne veux plus
jamais entendre parler de vous.
677
01:39:15,750 --> 01:39:16,750
Quelqu 'un s 'amène.
678
01:39:29,390 --> 01:39:32,630
Il faut combien ? Il y a deux
hélicoptères. Oh putain, ta copine a
679
01:39:32,630 --> 01:39:37,110
'aide ou pas ? Non ? D 'accord, c 'est
quoi le plan ? Il n 'y a pas de plan.
680
01:39:40,030 --> 01:39:44,630
Mais que tu fous, arrête -toi ! Tiens,
emmène tout le monde dans l 'église.
681
01:39:45,070 --> 01:39:46,090
Mets -les à l 'abri dans l 'église.
682
01:39:46,310 --> 01:39:47,910
Si je trouve des renforts, je les envoie
là -bas.
683
01:39:48,630 --> 01:39:55,190
Grouille -toi ! Où est ce pied ?
684
01:39:55,190 --> 01:39:59,630
Donne -le -moi.
685
01:40:01,110 --> 01:40:02,110
Merci.
686
01:40:02,750 --> 01:40:05,310
Connecte les couleurs ensemble. Quoi ?
Branche les filles ensemble. Le rouge
687
01:40:05,310 --> 01:40:06,450
avec le rouge, le jaune avec le jaune.
688
01:40:07,410 --> 01:40:08,590
Un médico vient de se poser.
689
01:40:09,090 --> 01:40:10,210
Ils ont tracé notre communication.
690
01:40:10,650 --> 01:40:12,970
Amis ou ennemis ? On sait pas. Cobra,
vous avez les pieds.
691
01:40:13,920 --> 01:40:14,920
Préparez l 'évacuation.
692
01:40:29,520 --> 01:40:33,200
Visuel sur les hélicos. Aucun signe
distinctif, aucune immatriculation. On
693
01:40:33,200 --> 01:40:34,200
progresse. Terminé.
694
01:40:34,460 --> 01:40:37,440
Le poste de transformation de Venga
appelle sur un canal non sécurisé. Je
695
01:40:37,440 --> 01:40:42,240
réponds ? Euh... Voyons, on n 'a pas le
choix. Prends -le sur le groupe 3.
696
01:40:42,720 --> 01:40:43,720
Ok.
697
01:40:49,290 --> 01:40:50,990
Ici Bravo Golf, je vous reçois, parlez.
698
01:40:51,210 --> 01:40:54,130
Ici Bjorn Schoenberg, poste de
transformation de Venga. On est
699
01:40:54,750 --> 01:40:55,750
Demandez aide immédiate.
700
01:40:56,170 --> 01:40:59,010
Deux hélicoptères et demi sont en
approche et menacent un groupe de
701
01:40:59,450 --> 01:41:00,450
Terminé.
702
01:41:04,010 --> 01:41:08,770
Évacuation ! Landers, demande -leur de
transporter les blitzers par la route.
703
01:41:09,730 --> 01:41:11,570
Laissez -moi tout de suite l 'officier
responsable, à vous.
704
01:41:11,950 --> 01:41:14,590
Tous les militaires ont été mis hors de
combat, il n 'y a plus que des civils, à
705
01:41:14,590 --> 01:41:15,590
vous.
706
01:41:18,440 --> 01:41:19,960
Vous pouvez évacuer en vous protégeant
de la pluie.
707
01:41:21,040 --> 01:41:22,040
La police est arrêtée.
708
01:41:22,360 --> 01:41:23,660
Oui, on me dit que la pluie a cessé.
709
01:41:23,980 --> 01:41:25,280
Terminé. On va essayer d 'atteindre l
'église.
710
01:41:25,520 --> 01:41:26,520
À vous.
711
01:41:26,700 --> 01:41:29,800
Super. Emmenez tout le monde dans l
'église. Je serai là dans 60 minutes.
712
01:41:30,020 --> 01:41:31,680
Et surtout, protégez -vous de la pluie.
On arrive.
713
01:41:32,180 --> 01:41:33,180
À vous.
714
01:41:36,420 --> 01:41:38,540
Vous êtes toujours là ? Répondez. Oui,
je suis toujours là. À vous.
715
01:41:38,960 --> 01:41:41,460
Y a -t -il une femme du nom d 'Anna ?
Avec une petite fille.
716
01:41:42,400 --> 01:41:44,160
C 'est ma famille. Elles vont bien ?
Répondez.
717
01:41:46,140 --> 01:41:47,720
Allô ? Elles vont bien. Elles vont très
bien.
718
01:41:53,020 --> 01:41:55,400
Vous me connaissez ? Vous êtes encore là
? Répondez.
719
01:41:55,680 --> 01:42:01,960
On s 'en fout.
720
01:42:02,340 --> 01:42:03,340
Allez, ramène -toi.
721
01:42:05,220 --> 01:42:06,220
Alexander, ramène -toi.
722
01:42:07,240 --> 01:42:08,820
Les militaires vont arriver à l 'église.
723
01:42:09,040 --> 01:42:10,120
Faut amener les gens là -bas.
724
01:42:10,700 --> 01:42:13,480
Qu 'est -ce que tu fous, bordel ?
Alexander, viens ! Je peux pas.
725
01:42:19,000 --> 01:42:21,020
C 'est quoi, cette connerie ? Viens avec
moi.
726
01:42:23,250 --> 01:42:29,590
Viens ! Putain de merde, tu vas venir !
Viens, je te dis ! Tu viens avec moi à l
727
01:42:29,590 --> 01:42:34,410
'église ! Tu vas mourir ! Montre dans ta
chambre, tout de suite ! Qu 'est -ce
728
01:42:34,410 --> 01:42:37,870
que tu fais ? Je te parle, dis -moi où
tu vas, Alexandre, je te parle ! Moi !
729
01:42:37,870 --> 01:42:39,530
Moi, Alexandre, putain !
730
01:44:38,060 --> 01:44:39,660
On se retrouve au point de rendez -vous.
On mène un ministre.
731
01:44:40,780 --> 01:44:42,120
Moi, je prends le camion pour aller à
Venga.
732
01:44:44,260 --> 01:44:45,260
Ne déconne pas, Tolède.
733
01:44:46,260 --> 01:44:47,260
Ma famille est en danger.
734
01:44:49,480 --> 01:44:51,720
Et ces deux jours de la guerre
nationale, elle a dû être rappelée.
735
01:44:53,700 --> 01:44:54,700
Et bonne chance.
736
01:44:55,180 --> 01:44:56,180
Je viens avec toi.
737
01:44:56,300 --> 01:44:58,900
Il faut vous mettre à l 'abri. Je me
fous d 'être à l 'abri. Je dois
738
01:44:58,900 --> 01:44:59,900
retrouver ma vie.
739
01:45:55,530 --> 01:45:57,950
bon bon
740
01:46:30,060 --> 01:46:37,060
Qui m 'aide pas ? Alex ! Alex, dépêche
-toi ! Je veux aller à l
741
01:46:37,060 --> 01:46:40,300
'église récupérer... On doit évacuer...
Alex, il faut qu 'on aille à l 'église !
742
01:46:40,300 --> 01:46:42,740
Il faut partir, il y a peu de temps à
perdre. Tais -toi et écoute -moi bien,
743
01:46:42,780 --> 01:46:43,780
jeune homme.
744
01:46:43,900 --> 01:46:46,020
Je ne ferai rien et je n 'irai nulle
part sans mon mari.
745
01:46:49,820 --> 01:46:52,020
Dépêchez -vous d 'aller à l 'église, je
m 'occupe de la voiture. Comme ça, je
746
01:46:52,020 --> 01:46:53,020
passe tous vous vendre.
747
01:46:55,500 --> 01:46:56,499
Ok, tout le monde est là.
748
01:46:56,500 --> 01:46:57,960
Les voitures sont en bas de la petite
colline.
749
01:46:58,270 --> 01:46:59,530
Allez -y, courez, elles sont en bas.
750
01:46:59,850 --> 01:47:01,210
Faut se barrer d 'ici le plus vite
possible.
751
01:47:01,590 --> 01:47:04,470
Il y a quelqu 'un à votre secours ? Non,
personne ne vient.
752
01:47:07,050 --> 01:47:09,070
Alex, mais qu 'est -ce que t 'attends ?
Cours !
753
01:47:47,400 --> 01:47:48,700
J 'y vais, je vous en prie.
754
01:54:27,400 --> 01:54:29,800
J 'ai fait cette guitare pour mon
garçon.
755
01:54:31,760 --> 01:54:34,240
Mon petit Alex va être aux anges.
756
01:56:56,080 --> 01:57:01,220
Arrêtez, ce n 'est plus... Kim est
vivant.
757
01:57:03,240 --> 01:57:04,240
Il arrive.
758
01:57:05,320 --> 01:57:06,760
Quoi ? Excuse -moi.
759
01:57:08,000 --> 01:57:14,660
Je suis vraiment désolé, mais... Je me
suis dit que peut -être... Si tu croyais
760
01:57:14,660 --> 01:57:17,000
que Kim était mort, nous deux, ce serait
comme avant.
761
01:57:59,310 --> 01:58:03,010
Est -ce que ça aurait pu être différent
? Les choses seraient pareilles si je t
762
01:58:03,010 --> 01:58:04,010
'avais appelé.
763
01:58:07,010 --> 01:58:08,370
Si seulement j 'avais osé.
764
02:00:25,640 --> 02:00:26,640
Amen.
765
02:02:33,209 --> 02:02:36,470
Ok. C 'est exactement... Après
766
02:02:36,470 --> 02:02:43,570
trois
767
02:02:43,570 --> 02:02:47,250
jours d 'interruption, nous sommes en
mesure d 'émettre sur la quasi -totalité
768
02:02:47,250 --> 02:02:49,230
du territoire suédois et de vous tenir
informe.
769
02:02:52,730 --> 02:02:56,250
Le courant est rétabli dans tous les
grands hôpitaux, mais il demeure soumis
770
02:02:56,250 --> 02:02:57,250
de sévères restrictions.
771
02:02:58,910 --> 02:03:00,610
L 'ONU condamne cette attaque.
772
02:03:00,830 --> 02:03:03,470
l 'une des pires jamais commises contre
une population civile.
773
02:03:06,470 --> 02:03:08,530
La coopération internationale se
poursuit.
774
02:03:08,810 --> 02:03:10,050
Je ne ferai pas d 'autres commentaires.
775
02:03:10,450 --> 02:03:13,770
Combien de temps ces troupes étrangères
vont -elles rester en Suède ? Nous ne
776
02:03:13,770 --> 02:03:16,730
pouvons pas répondre à cette question.
Aujourd 'hui notre défense est
777
02:03:16,830 --> 02:03:19,870
Les autres pays doivent être en mesure
de protéger leurs intérêts financiers en
778
02:03:19,870 --> 02:03:20,870
Suède.
779
02:03:27,310 --> 02:03:29,390
Il s 'agit d 'une attaque sans
précédent.
780
02:03:30,930 --> 02:03:36,030
800 000 personnes ont perdu ce qui est
le plus important pour elles, leurs
781
02:03:36,030 --> 02:03:37,030
souvenirs.
782
02:03:37,890 --> 02:03:42,950
Et pourquoi ? On se demande ce qui a pu
provoquer un acte aussi épouvantable.
783
02:04:00,270 --> 02:04:01,270
Amen.
64429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.