All language subtitles for The.Rookie.S08E11.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,961 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,796 Remember the criminal Garza flew back from Vegas? 3 00:00:04,797 --> 00:00:06,339 Everett, right? 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,049 As we've been digging deeper into his criminal operation, 5 00:00:08,050 --> 00:00:12,178 an unexplained connection inside the Pentagon. 6 00:00:12,179 --> 00:00:14,222 Hey, Counselor. Harrison Novak. 7 00:00:14,223 --> 00:00:17,684 Hunting my victims, that just fills me up. 8 00:00:17,685 --> 00:00:20,562 It seems clear that we have a second serial killer at large. 9 00:00:20,563 --> 00:00:22,147 I think Glasser is my guy. 10 00:00:22,148 --> 00:00:23,940 They're in my head. 11 00:00:23,941 --> 00:00:26,151 Ryan Dearbourne's misfortune is Liam Glasser's blessing. 12 00:00:26,152 --> 00:00:27,986 If you're implying I had something to do with this 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,327 He's dead. Do you know his name? 14 00:00:36,328 --> 00:00:37,955 His name was Martin. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,713 Don't worry. I'm up. 16 00:00:46,714 --> 00:00:49,549 Mm, you're looking pretty horizontal to me. 17 00:00:54,722 --> 00:00:56,890 Yeah. 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,725 Hey. 19 00:00:58,726 --> 00:01:02,479 There is no shame if you're not ready, all right? 20 00:01:02,480 --> 00:01:05,523 And what you experienced was deeply traumatic. 21 00:01:05,524 --> 00:01:09,235 And it doesn't just disappear in a few weeks. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 It just would be easier to process 23 00:01:11,322 --> 00:01:14,115 if he was a violent criminal, you know? 24 00:01:14,116 --> 00:01:15,408 But he's not. 25 00:01:15,409 --> 00:01:16,951 He's a victim too. 26 00:01:16,952 --> 00:01:20,413 I-I hear you, but listen. 27 00:01:20,414 --> 00:01:23,124 It doesn't matter, OK? 28 00:01:23,125 --> 00:01:24,501 And this is gonna sound cold-blooded, 29 00:01:24,502 --> 00:01:26,753 but in the moment, 30 00:01:26,754 --> 00:01:29,297 Martin Carpio was a homicidal maniac 31 00:01:29,298 --> 00:01:32,967 about to drive a linoleum knife through your chest. 32 00:01:32,968 --> 00:01:36,596 If you hadn't acted... 33 00:01:36,597 --> 00:01:39,432 I was gonna spend the last couple weeks 34 00:01:39,433 --> 00:01:41,601 picking out a coffin 35 00:01:41,602 --> 00:01:43,102 and putting your body in the ground. 36 00:01:43,103 --> 00:01:45,146 And I know this is complicated for you, 37 00:01:45,147 --> 00:01:47,607 but for me, it is very simple. 38 00:01:47,608 --> 00:01:49,651 You're alive because you did what you had to do 39 00:01:49,652 --> 00:01:50,903 to stay that way. 40 00:01:56,534 --> 00:01:57,951 OK. 41 00:01:57,952 --> 00:02:00,620 I need a shower and a coffee. 42 00:02:00,621 --> 00:02:01,663 I'm on it. 43 00:02:01,664 --> 00:02:03,456 - Thank you. - Of course. 44 00:02:03,457 --> 00:02:06,000 Look, you're not gonna have to worry about me, OK? 45 00:02:06,001 --> 00:02:07,919 I-I will pull my weight. 46 00:02:07,920 --> 00:02:09,754 Yeah. If you can, you will. 47 00:02:09,755 --> 00:02:11,422 But what I need most from you right now 48 00:02:11,423 --> 00:02:13,049 is the truth, all right? 49 00:02:13,050 --> 00:02:15,343 Do not push yourself to failure. 50 00:02:15,344 --> 00:02:17,887 Because that failure can get other cops killed. 51 00:02:17,888 --> 00:02:20,265 - Understood. - All right. 52 00:02:29,066 --> 00:02:33,486 {\an8}I'm afraid I have some bad news. 53 00:02:33,487 --> 00:02:35,071 {\an8}Given the severity of the challenges 54 00:02:35,072 --> 00:02:36,364 {\an8}to prosecuting Liam Glasser, 55 00:02:36,365 --> 00:02:40,910 {\an8}the DA has instructed me to offer a plea deal. 56 00:02:40,911 --> 00:02:43,162 {\an8}Involuntary manslaughter for the death of Grant Nogales. 57 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 {\an8}What? 58 00:02:44,874 --> 00:02:47,208 {\an8}One charge? For a serial killer? 59 00:02:47,209 --> 00:02:49,669 {\an8}And how is manslaughter even on the table? 60 00:02:51,338 --> 00:02:52,672 {\an8}The dearth of physical evidence, 61 00:02:52,673 --> 00:02:54,424 {\an8}the tainted police investigation, 62 00:02:54,425 --> 00:02:57,343 {\an8}the lack of eyewitnesses, the false confession 63 00:02:57,344 --> 00:02:59,178 {\an8}and subsequent mental breakdown of Ryan Dearbourne, 64 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 {\an8}the fact that Glasser piggybacked his burial site 65 00:03:02,016 --> 00:03:03,516 {\an8}with another killer's bodies. 66 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 {\an8}OK, but Harrison Novak is clear that 67 00:03:06,020 --> 00:03:08,104 {\an8}he didn't kill Glasser's victims. 68 00:03:08,105 --> 00:03:10,648 {\an8}And Dearbourne was drugged into a mental health crisis. 69 00:03:10,649 --> 00:03:12,066 {\an8}Ryan had drugs in his system, 70 00:03:12,067 --> 00:03:14,277 {\an8}which Glasser's lawyer will argue he took himself, 71 00:03:14,278 --> 00:03:15,612 {\an8}even though I think Glasser's lawyer 72 00:03:15,613 --> 00:03:16,863 {\an8}is the one who did the drugging. 73 00:03:16,864 --> 00:03:17,947 {\an8}But we have zero evidence 74 00:03:17,948 --> 00:03:20,325 {\an8}that Malcolm Walsh did anything. 75 00:03:20,326 --> 00:03:22,118 {\an8}Right? 76 00:03:22,119 --> 00:03:24,203 {\an8}Unfortunately. 77 00:03:24,204 --> 00:03:26,289 {\an8}Celina and I went over the CCTV footage 78 00:03:26,290 --> 00:03:28,291 {\an8}and spoke to the staff at Ryan's halfway house. 79 00:03:28,292 --> 00:03:31,502 {\an8}There's no proof that anyone tampered with Ryan's meds. 80 00:03:32,755 --> 00:03:34,631 {\an8}But what about that guy we found handcuffed 81 00:03:34,632 --> 00:03:37,216 {\an8}in Glasser's shower, stuck full of needles? 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,927 {\an8}I know it's not murder, but we gotta be able 83 00:03:38,928 --> 00:03:40,053 {\an8}to convict him for that 84 00:03:40,054 --> 00:03:42,388 {\an8}and for attacking Nolan in the basement. 85 00:03:42,389 --> 00:03:44,223 {\an8}Glasser claims that Phil Warren 86 00:03:44,224 --> 00:03:46,559 {\an8}was an unhoused person who broke in and took shelter 87 00:03:46,560 --> 00:03:47,894 {\an8}from the fires 88 00:03:47,895 --> 00:03:50,730 {\an8}and that he thought that we were looters, not cops, 89 00:03:50,731 --> 00:03:52,982 {\an8}so he was defending himself. 90 00:03:52,983 --> 00:03:55,735 {\an8}Bottom line, it's all a mess. 91 00:03:55,736 --> 00:03:57,403 {\an8}Look, I'm sorry. 92 00:03:57,404 --> 00:03:58,905 {\an8}We did our best. 93 00:03:58,906 --> 00:04:00,448 {\an8}At least with the plea deal, 94 00:04:00,449 --> 00:04:02,241 {\an8}Glasser will be off the streets for a decade 95 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 {\an8}while we continue to gather evidence 96 00:04:04,036 --> 00:04:06,037 {\an8}to charge him for his other crimes. 97 00:04:08,165 --> 00:04:10,166 {\an8}Hey. How's Lucy? 98 00:04:10,167 --> 00:04:11,334 {\an8}Better than she was. 99 00:04:11,335 --> 00:04:12,710 {\an8}Not as ready as she thinks. 100 00:04:12,711 --> 00:04:14,128 {\an8}You give her that tough love speech? 101 00:04:14,129 --> 00:04:16,422 {\an8}Almost word for word from the one you gave me. 102 00:04:16,423 --> 00:04:19,759 {\an8}Ah. 103 00:04:19,760 --> 00:04:22,095 {\an8}How are things with Luna? 104 00:04:22,096 --> 00:04:24,639 {\an8}Well, I'm still living in a hotel. 105 00:04:24,640 --> 00:04:26,516 {\an8}Luna says she wants to talk, 106 00:04:26,517 --> 00:04:28,267 {\an8}but I say if she won't quit her job, 107 00:04:28,268 --> 00:04:29,769 {\an8}we have nothing to talk about. 108 00:04:29,770 --> 00:04:30,853 {\an8}Rinse and repeat. 109 00:04:30,854 --> 00:04:32,271 {\an8}So no one's filed the paperwork yet? 110 00:04:32,272 --> 00:04:33,856 {\an8}No. 111 00:04:33,857 --> 00:04:36,275 {\an8}Man, I don't want to get divorced. 112 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 {\an8}But we're both too stubborn to give an inch. 113 00:04:39,113 --> 00:04:40,363 {\an8}Anyway, 114 00:04:40,364 --> 00:04:42,865 {\an8}you ever run with anyone 115 00:04:42,866 --> 00:04:45,785 {\an8}sporting an "ego inimicus" tattoo? 116 00:04:45,786 --> 00:04:47,078 {\an8}The Night Strike guys? 117 00:04:47,079 --> 00:04:48,579 {\an8}No, they're always wound way too tight. 118 00:04:48,580 --> 00:04:50,456 {\an8}What if I told you Bailey saw their tattoo 119 00:04:50,457 --> 00:04:51,833 {\an8}on a woman at the Pentagon? 120 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 {\an8}This connected to the Everett case? 121 00:04:53,127 --> 00:04:54,335 {\an8}Yeah. 122 00:04:54,336 --> 00:04:55,545 {\an8}So we don't know how he's involved, 123 00:04:55,546 --> 00:04:57,672 {\an8}but a war criminal with ties to the Pentagon 124 00:04:57,673 --> 00:04:59,298 {\an8}is all kinds of bad. 125 00:04:59,299 --> 00:05:02,343 {\an8}There's never been a female operator in that spec-ops team. 126 00:05:02,344 --> 00:05:03,928 {\an8}I mean, she could be Intelligence. 127 00:05:03,929 --> 00:05:06,431 {\an8}You know, some case officers feel an unhealthy connection 128 00:05:06,432 --> 00:05:08,307 {\an8}to their kill squads. 129 00:05:08,308 --> 00:05:10,893 {\an8}Go ahead. 130 00:05:10,894 --> 00:05:13,896 {\an8}Bradford. 131 00:05:13,897 --> 00:05:15,024 {\an8}Understood. 132 00:05:16,984 --> 00:05:18,192 {\an8}What's wrong? 133 00:05:18,193 --> 00:05:20,570 {\an8}Harrison Novak is coming in to 134 00:05:20,571 --> 00:05:23,489 {\an8}"unburden himself of additional crimes he committed." 135 00:05:25,659 --> 00:05:27,035 {\an8}Good morning. 136 00:05:27,036 --> 00:05:30,079 {\an8}I had a wonderful moment of clarity over the weekend. 137 00:05:30,080 --> 00:05:31,581 {\an8}Yeah, sure. 138 00:05:31,582 --> 00:05:34,125 {\an8}I don't get mad at a bug that splatters my windshield, 139 00:05:34,126 --> 00:05:37,503 {\an8}so why would I get so worked up over you? 140 00:05:37,504 --> 00:05:38,713 {\an8}I'm not taking the bait, Vivian. 141 00:05:38,714 --> 00:05:40,590 {\an8}So you can just get to the point. 142 00:05:40,591 --> 00:05:43,384 {\an8}I heard about the Glasser plea deal. 143 00:05:43,385 --> 00:05:45,511 {\an8}It's a rough break. 144 00:05:45,512 --> 00:05:47,472 You know, I think the important thing is 145 00:05:47,473 --> 00:05:49,182 that he'll be off the streets. 146 00:05:49,183 --> 00:05:50,683 He's gonna do some time. - Mm-hmm. 147 00:05:50,684 --> 00:05:53,144 It's not really worthy of a press release, though, is it? 148 00:05:53,145 --> 00:05:58,441 Serial killer does some time over heinous murders. 149 00:05:58,442 --> 00:06:01,903 On a happier note, I'm heading over to Mid-Wilshire. 150 00:06:01,904 --> 00:06:06,032 Yeah, Harrison Novak is coming in to confess to more crimes, 151 00:06:06,033 --> 00:06:09,494 after pleading guilty to all the ones I charged him with. 152 00:06:09,495 --> 00:06:12,538 If only you'd caught his case rather than Liam Glasser, 153 00:06:12,539 --> 00:06:15,541 you might actually have a shot at winning the DA race. 154 00:06:15,542 --> 00:06:17,710 Well, thank you for the heads-up. 155 00:06:17,711 --> 00:06:18,961 Mm. 156 00:06:18,962 --> 00:06:20,922 Have a nice day. 157 00:06:20,923 --> 00:06:22,091 You too. 158 00:06:26,970 --> 00:06:28,429 Hey. 159 00:06:28,430 --> 00:06:29,764 Why didn't you tell me that Harrison Novak 160 00:06:29,765 --> 00:06:31,349 was coming in to confess to more crimes? 161 00:06:31,350 --> 00:06:32,683 I didn't know. 162 00:06:32,684 --> 00:06:34,393 Novak's coming in. 163 00:06:34,394 --> 00:06:36,104 He's an attention whore. 164 00:06:36,105 --> 00:06:37,605 He probably just wants to stretch his legs 165 00:06:37,606 --> 00:06:39,190 and get a catered lunch. 166 00:06:39,191 --> 00:06:41,150 Yeah, maybe. 167 00:06:41,151 --> 00:06:42,360 Will you keep me posted? 168 00:06:42,361 --> 00:06:44,445 I-I just got a bad feeling about it. 169 00:06:44,446 --> 00:06:46,406 I will, but I'm sure it's nothing. 170 00:06:48,075 --> 00:06:49,534 OK. 171 00:06:52,371 --> 00:06:53,664 Hey. 172 00:07:01,964 --> 00:07:03,214 Hey. 173 00:07:03,215 --> 00:07:04,715 I'm supposed to talk to you about something. 174 00:07:04,716 --> 00:07:07,385 Bradford said it was important-- 175 00:07:07,386 --> 00:07:08,678 important that I talk to you-- 176 00:07:08,679 --> 00:07:10,263 oh, wait. 177 00:07:10,264 --> 00:07:12,306 I'm not supposed to ask you about what you did 178 00:07:12,307 --> 00:07:13,933 on penalty of-- 179 00:07:13,934 --> 00:07:15,852 Smitty! My office. Now. 180 00:07:18,105 --> 00:07:21,107 I didn't actually ask her about the--you know. 181 00:07:24,945 --> 00:07:27,196 Did you tell everybody to avoid me? 182 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 I mean, I might have encouraged a few people 183 00:07:30,159 --> 00:07:31,617 to give you your space. 184 00:07:31,618 --> 00:07:34,203 Well, don't yell at Smitty. He obviously just forgot. 185 00:07:34,204 --> 00:07:35,288 I'm not. 186 00:07:35,289 --> 00:07:36,873 He's getting a temporary promotion 187 00:07:36,874 --> 00:07:39,417 to interim watch commander while I go on patrol with you. 188 00:07:39,418 --> 00:07:41,252 Tim, I don't want special treatment. 189 00:07:41,253 --> 00:07:42,420 You're not getting it. 190 00:07:42,421 --> 00:07:43,963 Look, all Smitty has to do is smile and nod 191 00:07:43,964 --> 00:07:45,006 in a few Zoom meetings. 192 00:07:45,007 --> 00:07:46,799 I already disabled the laptop mic. 193 00:07:46,800 --> 00:07:48,509 I'm telling you, as watch commander, 194 00:07:48,510 --> 00:07:50,595 I would do this for any of my returning patrol officers. 195 00:07:50,596 --> 00:07:52,305 I promise. 196 00:07:52,306 --> 00:07:53,556 All right, fine. 197 00:07:53,557 --> 00:07:54,974 But I want to choose where we're having lunch. 198 00:07:54,975 --> 00:07:57,602 No. 199 00:07:57,603 --> 00:08:00,354 Hello. 200 00:08:00,355 --> 00:08:03,441 {\an8}Do you think Lucy's OK? 201 00:08:03,442 --> 00:08:05,693 {\an8}She seemed all right in roll call. 202 00:08:05,694 --> 00:08:07,570 You know, everyone handles taking a life 203 00:08:07,571 --> 00:08:10,448 in the line differently, and there's no way of knowing 204 00:08:10,449 --> 00:08:14,076 how it's going to affect you until it happens. 205 00:08:14,077 --> 00:08:15,494 I want to check in with her, you know? 206 00:08:15,495 --> 00:08:17,830 But I'm worried I'll make things awkward. 207 00:08:17,831 --> 00:08:19,081 And you know she's not supposed 208 00:08:19,082 --> 00:08:20,082 to talk to us about that. 209 00:08:20,083 --> 00:08:21,334 I know. 210 00:08:21,335 --> 00:08:23,169 Because if, God forbid, this goes to trial, 211 00:08:23,170 --> 00:08:26,005 we'll be asked to testify about her mental state. 212 00:08:26,006 --> 00:08:27,340 It's just weird, you know, 213 00:08:27,341 --> 00:08:29,258 that I can't ask my girl how she's doing. 214 00:08:34,890 --> 00:08:36,182 {\an8}John Nolan. 215 00:08:36,183 --> 00:08:38,809 {\an8}- I'm worried about Bailey, John. 216 00:08:38,810 --> 00:08:40,186 {\an8}Who is this? 217 00:08:40,187 --> 00:08:42,313 {\an8}- You should recognize my voice, John. 218 00:08:42,314 --> 00:08:43,648 {\an8}Zuzu. 219 00:08:43,649 --> 00:08:45,524 Why are you worried about my wife? 220 00:08:45,525 --> 00:08:48,527 There's been an uptick in searches for her name, 221 00:08:48,528 --> 00:08:51,864 information requests plugged into government systems, 222 00:08:51,865 --> 00:08:53,616 listening devices on her phone. 223 00:08:53,617 --> 00:08:54,867 How do you know that? 224 00:08:54,868 --> 00:08:56,535 Because I'm listening as well. 225 00:08:56,536 --> 00:08:58,120 She's not safe, John. 226 00:08:58,121 --> 00:09:00,539 But you need to be careful about how you warn her, 227 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 or you could make it worse. 228 00:09:03,794 --> 00:09:06,504 - Wait, what's going on? - I don't know. 229 00:09:06,505 --> 00:09:09,257 {\an8}- 7-Adam-15, possible 10-66 reported 230 00:09:09,258 --> 00:09:10,841 {\an8}at the Hollywood Premiere Motel. 231 00:09:10,842 --> 00:09:13,094 {\an8}7-Adam-15, copy. Show us en route. 232 00:09:28,610 --> 00:09:30,278 Hey. 233 00:09:30,279 --> 00:09:32,154 Couldn't you have parked on the street? 234 00:09:32,155 --> 00:09:35,574 I don't need everybody in Hollywood knowing you're here. 235 00:09:35,575 --> 00:09:37,451 We're here on the daily, Earl. 236 00:09:37,452 --> 00:09:38,953 You need one of those signs that say 237 00:09:38,954 --> 00:09:40,621 "days since police last visited" 238 00:09:40,622 --> 00:09:42,415 so we can keep marking it back to zero. 239 00:09:42,416 --> 00:09:44,750 Everybody's a comedian, huh? 240 00:09:44,751 --> 00:09:46,085 OK, so where's the body? 241 00:09:46,086 --> 00:09:48,087 This way. 242 00:09:48,088 --> 00:09:49,130 Here we go. 243 00:09:49,131 --> 00:09:55,761 So one of our guests... 244 00:09:55,762 --> 00:09:57,096 he checked out a little early, 245 00:09:57,097 --> 00:10:00,266 and I-I-I covered him with the towel. 246 00:10:00,267 --> 00:10:01,350 You know you're not supposed to tamper 247 00:10:01,351 --> 00:10:03,269 with a potential crime scene, Earl. 248 00:10:03,270 --> 00:10:05,771 We're a family establishment. 249 00:10:05,772 --> 00:10:08,607 Manson family, maybe. 250 00:10:08,608 --> 00:10:09,900 Oh. 251 00:10:09,901 --> 00:10:12,778 - When did you find him? - 20 minutes ago. 252 00:10:12,779 --> 00:10:17,199 He was here when I clocked in at 5:00 a.m. 253 00:10:17,200 --> 00:10:19,618 I thought he was asleep, so... 254 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 With two ice picks in his head? 255 00:10:21,246 --> 00:10:24,415 Yeah, I didn't really look that close. 256 00:10:24,416 --> 00:10:25,916 And I suppose you still don't have 257 00:10:25,917 --> 00:10:27,293 any working security cameras? 258 00:10:27,294 --> 00:10:28,502 These haven't been repaired 259 00:10:28,503 --> 00:10:30,796 since the last time they were vandalized. 260 00:10:30,797 --> 00:10:32,214 Control, we got a 187. 261 00:10:32,215 --> 00:10:34,091 Victim is male, in his 40s. 262 00:10:34,092 --> 00:10:35,968 Please send the ME, TID, 263 00:10:35,969 --> 00:10:39,472 and send a supervisor to my location. 264 00:10:39,473 --> 00:10:42,308 Control 7-Adam-100 responding. 265 00:10:42,309 --> 00:10:44,477 Are you sure you want your first call to be a dead body? 266 00:10:44,478 --> 00:10:46,729 We can start with something easier. 267 00:10:46,730 --> 00:10:47,938 Are--are you kidding? 268 00:10:47,939 --> 00:10:49,398 This is right out of the Tim Bradford 269 00:10:49,399 --> 00:10:50,483 school of trauma recovery. 270 00:10:50,484 --> 00:10:51,817 You gotta get right back on that horse. 271 00:10:51,818 --> 00:10:53,069 If you get punched in the mouth, you should-- 272 00:10:53,070 --> 00:10:54,987 - Hey. - What? 273 00:10:54,988 --> 00:10:56,822 No, get out of there! 274 00:10:56,823 --> 00:10:58,824 You know he can't hear you, right? 275 00:10:58,825 --> 00:11:00,993 Wait, is that is that the Fernando Valenzuela baseball 276 00:11:00,994 --> 00:11:02,578 I got--I got put that down! 277 00:11:11,129 --> 00:11:12,505 Watch commander's office. 278 00:11:12,506 --> 00:11:13,964 Put that ball away, or I'm coming back there 279 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 and shoving it down your throat. 280 00:11:18,929 --> 00:11:22,473 ♪ There are some very interesting events ♪ 281 00:11:22,474 --> 00:11:24,975 ♪ Taking place in the world ♪ 282 00:11:24,976 --> 00:11:28,521 ♪ We are kill ♪ 283 00:11:28,522 --> 00:11:32,358 ♪ We are steal ♪ 284 00:11:32,359 --> 00:11:35,444 ♪ We are bleed ♪ 285 00:11:35,445 --> 00:11:38,322 ♪ They take our hand and the nails ♪ 286 00:11:38,323 --> 00:11:41,826 ♪ And they bash it on the shelf ♪ 287 00:11:43,370 --> 00:11:46,330 ♪ I'm sick of it ♪ 288 00:11:46,331 --> 00:11:48,624 ♪ Oh, I'm sick of it ♪ 289 00:11:50,877 --> 00:11:53,796 ♪ I'm sick of it ♪ 290 00:11:53,797 --> 00:11:56,216 Looking fine, ladies. 291 00:11:59,136 --> 00:12:00,970 There he is, 292 00:12:00,971 --> 00:12:04,891 the next district attorney of Los Angeles. 293 00:12:06,977 --> 00:12:10,771 Though I hear my case is hurting you in the polls. 294 00:12:12,482 --> 00:12:14,400 These are on, right? 295 00:12:15,444 --> 00:12:17,069 Good. 296 00:12:17,070 --> 00:12:21,157 Gonna need to get the footage for the Hulu doc we're filming. 297 00:12:21,158 --> 00:12:22,324 You're not serious. 298 00:12:22,325 --> 00:12:24,910 I am. 299 00:12:24,911 --> 00:12:27,163 Involuntary manslaughter with a chance of parole 300 00:12:27,164 --> 00:12:29,165 after 15 years. 301 00:12:29,166 --> 00:12:32,835 You could be out in time to see your son graduate from college. 302 00:12:32,836 --> 00:12:35,296 College is overrated. 303 00:12:35,297 --> 00:12:39,592 I never went, and look how I turned out. 304 00:12:39,593 --> 00:12:42,803 I have a confession to make. 305 00:12:42,804 --> 00:12:47,433 You see, last year when I took you to my little burial site, 306 00:12:47,434 --> 00:12:51,645 I lied to you. 307 00:12:51,646 --> 00:12:54,607 See, I told you that some of the bodies you dug up 308 00:12:54,608 --> 00:12:56,525 weren't mine. 309 00:12:56,526 --> 00:12:59,361 And that-- 310 00:12:59,362 --> 00:13:00,779 that wasn't true. 311 00:13:00,780 --> 00:13:03,407 If I take the deal, 312 00:13:03,408 --> 00:13:06,076 isn't that the same as pleading guilty? 313 00:13:06,077 --> 00:13:08,287 Yes. 314 00:13:08,288 --> 00:13:11,707 Then how can I, in good conscience, 315 00:13:11,708 --> 00:13:15,544 confess to something that I didn't do? 316 00:13:15,545 --> 00:13:20,633 Everybody in that field was put there by me. 317 00:13:22,385 --> 00:13:25,554 Liam Glasser had nothing to do with any of those murders. 318 00:13:31,728 --> 00:13:33,854 Hey. 319 00:13:38,068 --> 00:13:39,860 OK. This guy got a name? 320 00:13:39,861 --> 00:13:43,572 Several. TID is getting started on his room, 212. 321 00:13:43,573 --> 00:13:46,075 So far, we have IDs for Jack Dawes, 322 00:13:46,076 --> 00:13:48,869 Patrick Sullivan, Roger Neuman, and Ken Marigold. 323 00:13:48,870 --> 00:13:50,204 Let's go knock on some doors. 324 00:13:50,205 --> 00:13:51,413 Maybe somebody saw something. 325 00:13:51,414 --> 00:13:52,706 - Go ahead. - Yeah. 326 00:13:52,707 --> 00:13:54,416 Can I grab you a second before we get started? 327 00:13:54,417 --> 00:13:55,668 Yeah, sure. 328 00:13:55,669 --> 00:13:57,878 I need to call Bailey at the Pentagon, 329 00:13:57,879 --> 00:14:00,589 but I can't call her phones. 330 00:14:00,590 --> 00:14:01,757 Is there something I should know? 331 00:14:01,758 --> 00:14:03,259 I don't know. Might be nothing. 332 00:14:03,260 --> 00:14:04,927 Hopefully, it's nothing. 333 00:14:04,928 --> 00:14:05,970 All right. I'll make a call. 334 00:14:05,971 --> 00:14:07,137 I got a few people in the building 335 00:14:07,138 --> 00:14:08,138 that can get her a clean phone. 336 00:14:08,139 --> 00:14:09,139 - Thank you. - Yeah. 337 00:14:14,854 --> 00:14:18,107 Hi, sir. Officer Juarez with LAPD. 338 00:14:18,108 --> 00:14:19,567 There was a murder this morning, 339 00:14:19,568 --> 00:14:21,110 and I was wondering whether you-- 340 00:14:24,281 --> 00:14:26,615 First name, Kiss My, last name, Ass. 341 00:14:26,616 --> 00:14:30,369 Is there a hyphen in there somewhere? 342 00:14:30,370 --> 00:14:32,121 Did you notice anything suspicious? 343 00:14:34,708 --> 00:14:37,084 Look, we're not here for your pet, Mr. Jaffe, 344 00:14:37,085 --> 00:14:38,794 although I'm pretty sure that snake is venomous. 345 00:14:38,795 --> 00:14:40,796 Did you talk to the man in 212? 346 00:14:42,132 --> 00:14:44,258 Ma'am, it may be allowed, 347 00:14:44,259 --> 00:14:47,261 but smoking while using an oxygen tank is a fire hazard. 348 00:14:50,307 --> 00:14:51,473 Officer John Nolan? 349 00:14:51,474 --> 00:14:53,142 Randy? What are you doing here? 350 00:14:53,143 --> 00:14:55,144 I'm on the trail of a devious con man. 351 00:14:55,145 --> 00:14:57,146 I've been watching him every second of every hour 352 00:14:57,147 --> 00:14:58,564 of every day for weeks. 353 00:14:58,565 --> 00:15:02,067 The man in 212 will not escape my grasp. 354 00:15:02,068 --> 00:15:03,986 The man 212 is dead. 355 00:15:03,987 --> 00:15:05,154 Verdammt. 356 00:15:05,155 --> 00:15:07,072 Hey, this is a disaster. 357 00:15:07,073 --> 00:15:10,326 I know. It sounds bad, but I think we can turn it around. 358 00:15:10,327 --> 00:15:11,827 How? 359 00:15:11,828 --> 00:15:13,329 Harrison Novak just confessed to Liam Glasser's murders. 360 00:15:13,330 --> 00:15:15,831 The timing cannot be a coincidence. 361 00:15:15,832 --> 00:15:17,958 I mean, Glasser basically laughed in my face 362 00:15:17,959 --> 00:15:19,376 when I made the plea offer. 363 00:15:19,377 --> 00:15:21,003 It's like he knew that Novak's confession was coming. 364 00:15:21,004 --> 00:15:23,297 We'll figure out the connection later. 365 00:15:23,298 --> 00:15:25,341 For now, let's you and me blow a few giant holes 366 00:15:25,342 --> 00:15:28,802 in Novak's fake confession and send him back to prison 367 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 with his tail between his legs. 368 00:15:32,349 --> 00:15:34,016 We got this. 369 00:15:34,017 --> 00:15:35,018 Mm. 370 00:15:40,857 --> 00:15:44,151 Turn this on... and call your husband. 371 00:15:46,321 --> 00:15:47,529 I'm confused. 372 00:15:47,530 --> 00:15:48,530 Who is your client? 373 00:15:48,531 --> 00:15:50,366 Frau Linda Chandler. 374 00:15:50,367 --> 00:15:52,868 The con man in 212 stole her retirement savings 375 00:15:52,869 --> 00:15:54,495 in a heimtueckisch scheme. 376 00:15:54,496 --> 00:15:57,039 He told her she was investing in a Florida condominium, 377 00:15:57,040 --> 00:15:58,457 but it was Sumpfland. 378 00:15:58,458 --> 00:16:00,376 Now she has nothing but the clothes on her back. 379 00:16:00,377 --> 00:16:02,586 Well, we found at least five IDs. 380 00:16:02,587 --> 00:16:05,255 Odds are, he's running all sorts of scams 381 00:16:05,256 --> 00:16:06,632 all over the country with different victims. 382 00:16:06,633 --> 00:16:08,384 It's gonna take a while to unwind this. 383 00:16:08,385 --> 00:16:10,052 - Yeah. - Hmph. No need. 384 00:16:10,053 --> 00:16:11,929 I have located a bread trail 385 00:16:11,930 --> 00:16:14,723 that led me to what the rappers call his government name, 386 00:16:14,724 --> 00:16:16,350 Charles Deacon. 387 00:16:16,351 --> 00:16:17,726 That's good work. 388 00:16:17,727 --> 00:16:19,395 OK, we're gonna need to speak with your client. 389 00:16:19,396 --> 00:16:22,356 Oh, yes. I'll air-bop you her contact. 390 00:16:22,357 --> 00:16:24,316 Sorry, I-I have to take this. 391 00:16:24,317 --> 00:16:25,735 OK. 392 00:16:27,320 --> 00:16:28,570 Hello. 393 00:16:28,571 --> 00:16:30,239 Why did a stranger hand me an audio jammer 394 00:16:30,240 --> 00:16:32,324 and a burner phone and tell me to call you? 395 00:16:32,325 --> 00:16:34,910 I have been told that you are in danger. 396 00:16:34,911 --> 00:16:37,496 Told by who? 397 00:16:37,497 --> 00:16:38,497 Zuzu. 398 00:16:38,498 --> 00:16:39,915 The homicidal AI? 399 00:16:39,916 --> 00:16:42,209 Since when have you become besties with that thing? 400 00:16:42,210 --> 00:16:43,836 I--I'm not. 401 00:16:43,837 --> 00:16:45,879 It's complicated. 402 00:16:45,880 --> 00:16:49,174 But it--it called to warn me that someone has been 403 00:16:49,175 --> 00:16:51,885 doing a deep background check on you, 404 00:16:51,886 --> 00:16:54,430 that your phones, your apartment, your office, 405 00:16:54,431 --> 00:16:56,348 they're all most likely bugged. 406 00:16:56,349 --> 00:16:59,351 And it could just be Zuzu playing games. 407 00:16:59,352 --> 00:17:02,271 Well, on the other hand, I had a fairly strong feeling 408 00:17:02,272 --> 00:17:03,772 I was being followed last night. 409 00:17:03,773 --> 00:17:05,190 And you didn't call me? 410 00:17:05,191 --> 00:17:06,442 I wasn't sure. 411 00:17:06,443 --> 00:17:08,193 I--things have just felt a little off 412 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 ever since Wade asked me to knock on a door. 413 00:17:10,447 --> 00:17:11,488 What door? 414 00:17:11,489 --> 00:17:12,489 It was a task force thing. 415 00:17:12,490 --> 00:17:13,949 Something Everett-related. 416 00:17:13,950 --> 00:17:15,576 I am gonna kill Grey. 417 00:17:15,577 --> 00:17:17,411 Why don't you try looping him in first 418 00:17:17,412 --> 00:17:18,954 and I'll act normally? 419 00:17:18,955 --> 00:17:20,456 - Bailey. - It's fine. 420 00:17:20,457 --> 00:17:22,249 Nothing's gonna happen to me in the building. 421 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 - Hey. - Hey. 422 00:17:23,251 --> 00:17:24,585 How many doors left? 423 00:17:24,586 --> 00:17:26,044 - Three. - OK. 424 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 Well, if they've got a warrant, 425 00:17:27,756 --> 00:17:29,798 they're probably gonna lie low until we're out of here. 426 00:17:29,799 --> 00:17:31,759 Right. 427 00:17:31,760 --> 00:17:33,761 Look, I know I'm not supposed to ask how you are, 428 00:17:33,762 --> 00:17:35,971 but if you need me for anything, I'm-- 429 00:17:35,972 --> 00:17:38,433 I'm good. Yeah. Thank you. 430 00:17:41,060 --> 00:17:42,019 Excuse me, sir. 431 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 Hey! - Police! 432 00:17:43,021 --> 00:17:44,188 I gotta go. 433 00:17:44,189 --> 00:17:45,189 - Sir! Hey! - Police! 434 00:17:48,943 --> 00:17:51,153 - Cuff him, Juarez. - Yeah. 435 00:17:51,154 --> 00:17:52,821 Hey, Randy. 436 00:17:52,822 --> 00:17:54,406 Randy, you OK? 437 00:17:54,407 --> 00:17:57,117 Yeah, but my bell is really ringin'. 438 00:17:57,118 --> 00:17:58,494 What the hell happened to his accent? 439 00:17:58,495 --> 00:18:00,996 What are you talking about? 440 00:18:00,997 --> 00:18:04,583 Schnitzel, strudel, Schwarzenegger. 441 00:18:04,584 --> 00:18:06,585 What is happening to me, John Nolan? 442 00:18:06,586 --> 00:18:10,422 I sound so flat, so bland, so... 443 00:18:10,423 --> 00:18:11,673 American. 444 00:18:16,304 --> 00:18:18,847 I wanted to keep my MO unpredictable, 445 00:18:18,848 --> 00:18:22,017 so I killed men and women. 446 00:18:22,018 --> 00:18:26,355 I just buried the dudes in a different area. 447 00:18:26,356 --> 00:18:29,691 Didn't want them... mingling. 448 00:18:29,692 --> 00:18:33,028 All the men were strangled, but the women were bludgeoned. 449 00:18:33,029 --> 00:18:34,530 I like to mix it up. 450 00:18:34,531 --> 00:18:35,948 What about the needles? 451 00:18:35,949 --> 00:18:38,325 You want us to believe that you only injected the men 452 00:18:38,326 --> 00:18:40,452 with foreign substances and not the women? 453 00:18:40,453 --> 00:18:45,374 Oh, well, the men were there for a very different purpose. 454 00:18:45,375 --> 00:18:47,042 They were there to be tortured physically, 455 00:18:47,043 --> 00:18:52,256 whereas with the women, it was much more... 456 00:18:52,257 --> 00:18:53,465 psychological. 457 00:18:53,466 --> 00:18:55,884 OK, so let's go case by case. 458 00:18:55,885 --> 00:18:58,303 As we said before, all the men were strangled. 459 00:18:58,304 --> 00:19:00,013 Is that right? - Yes. 460 00:19:00,014 --> 00:19:04,810 Wait. No. 461 00:19:04,811 --> 00:19:07,771 This dude, I want to say his name was... 462 00:19:07,772 --> 00:19:11,275 Conrad? 463 00:19:11,276 --> 00:19:14,236 Conrad almost got away from me. 464 00:19:14,237 --> 00:19:16,280 So I had to... 465 00:19:16,281 --> 00:19:18,532 Kill him with a hatchet I kept in my car. 466 00:19:20,702 --> 00:19:22,703 That information was never released, 467 00:19:22,704 --> 00:19:24,288 not even to the family. 468 00:19:24,289 --> 00:19:27,416 I can see that you want more specifics. 469 00:19:27,417 --> 00:19:28,917 OK. 470 00:19:31,504 --> 00:19:34,339 Victim number one, Grant Nogales, 471 00:19:34,340 --> 00:19:36,592 only one that I actually knew personally. 472 00:19:36,593 --> 00:19:38,552 I would see him when I was a patient at Westview, 473 00:19:38,553 --> 00:19:43,015 restocking the snack machine when Glasser had a day off. 474 00:19:43,016 --> 00:19:45,309 Second was just some homeless guy I abducted 475 00:19:45,310 --> 00:19:46,894 out of an encampment on Sepulveda. 476 00:19:46,895 --> 00:19:49,146 Oh, there he is. 477 00:19:49,147 --> 00:19:50,898 Poor JJ. 478 00:19:52,317 --> 00:19:55,945 Now, this one, mm... 479 00:19:56,905 --> 00:19:59,197 Is not mine. 480 00:19:59,198 --> 00:20:00,532 Nice try. 481 00:20:00,533 --> 00:20:05,078 Where'd you get this, stock photos? 482 00:20:05,079 --> 00:20:08,457 Victim number three. 483 00:20:08,458 --> 00:20:12,044 I picked him up by the side of the road in Carpinteria. 484 00:20:12,045 --> 00:20:15,464 Fun fact: strangled him with his own belt, 485 00:20:15,465 --> 00:20:17,925 then buried him with it. 486 00:20:17,926 --> 00:20:23,472 I have a feeling that little detail didn't make the papers. 487 00:20:28,519 --> 00:20:31,104 My best guess is foreign accent syndrome. 488 00:20:31,105 --> 00:20:33,148 How do I fix it? 489 00:20:33,149 --> 00:20:35,275 And why is he now Southern? 490 00:20:35,276 --> 00:20:36,443 It could be his brain's way 491 00:20:36,444 --> 00:20:38,278 of working its way back to normal. 492 00:20:38,279 --> 00:20:39,863 Your CT scan was clean, 493 00:20:39,864 --> 00:20:42,199 so there's really no immediate medical treatment I can offer. 494 00:20:42,200 --> 00:20:43,408 But will he get better? 495 00:20:43,409 --> 00:20:45,118 Probably, but not a certainty. 496 00:20:45,119 --> 00:20:47,621 Right now, you just have to learn to live with it. 497 00:20:47,622 --> 00:20:49,081 I gotta go. Excuse me. 498 00:20:49,082 --> 00:20:51,083 Thank you. 499 00:20:51,084 --> 00:20:53,585 Well, Randy, I know, even for you, 500 00:20:53,586 --> 00:20:55,671 this is a little weird. 501 00:20:55,672 --> 00:20:57,214 I'm lost, John Nolan. 502 00:20:57,215 --> 00:20:59,967 Without my accent, I'm just another generic, 503 00:20:59,968 --> 00:21:02,552 handsome beefcake in Los Angeles. 504 00:21:04,722 --> 00:21:06,556 Nolan, go to channel 11. 505 00:21:06,557 --> 00:21:08,684 - Go for Nolan. - You still with Randy? 506 00:21:08,685 --> 00:21:09,893 Guten Tag. 507 00:21:09,894 --> 00:21:11,311 {\an8}Listen, the contact details you gave us 508 00:21:11,312 --> 00:21:13,981 {\an8}for the woman who hired you are a literal dead end. 509 00:21:13,982 --> 00:21:16,149 {\an8}She died of a stroke two years ago. 510 00:21:16,150 --> 00:21:17,943 Do you think I was hired by a ghost? Over. 511 00:21:17,944 --> 00:21:19,528 - No. - No. 512 00:21:19,529 --> 00:21:21,154 Let me get this straight. 513 00:21:21,155 --> 00:21:23,031 Randy was hired to find a con man 514 00:21:23,032 --> 00:21:26,618 using dozens of aliases by a woman who was using an alias? 515 00:21:26,619 --> 00:21:28,495 Correct. 516 00:21:28,496 --> 00:21:30,580 OK. Just wanted to say it out loud. 517 00:21:30,581 --> 00:21:32,958 Randy, you didn't verify her identity when she hired you? 518 00:21:32,959 --> 00:21:34,376 No, you silly goose. 519 00:21:34,377 --> 00:21:36,962 My clients don't hire me to background check them. 520 00:21:36,963 --> 00:21:38,130 Right. 521 00:21:38,131 --> 00:21:40,090 I'm gonna take Randy back to the station, 522 00:21:40,091 --> 00:21:41,425 have him work with a composite artist. 523 00:21:41,426 --> 00:21:42,884 I'll call you if we find anything useful. 524 00:21:42,885 --> 00:21:44,512 I won't hold my breath. 525 00:21:45,430 --> 00:21:46,513 {\an8}How's he doing? 526 00:21:46,514 --> 00:21:47,889 {\an8}Same. 527 00:21:47,890 --> 00:21:50,475 Still in the Zoom meeting. 528 00:21:50,476 --> 00:21:51,852 I don't know about that. 529 00:21:51,853 --> 00:21:53,228 What do you mean? 530 00:21:53,229 --> 00:21:55,897 Well, has he moved at all? 531 00:21:55,898 --> 00:21:58,066 It's frozen. 532 00:21:58,067 --> 00:22:01,069 Or it's a photo he propped up on the camera. 533 00:22:01,070 --> 00:22:02,446 - No. - Yeah. 534 00:22:08,411 --> 00:22:10,662 {\an8}Why put so much effort into being lazy? 535 00:22:10,663 --> 00:22:12,581 {\an8}Wouldn't it be easier to just do the job? 536 00:22:12,582 --> 00:22:15,584 {\an8}It's his passion. 537 00:22:15,585 --> 00:22:17,169 The hell have you got my wife into? 538 00:22:17,170 --> 00:22:18,211 I don't know what you're talking about. 539 00:22:18,212 --> 00:22:19,713 You had her knock on a door. 540 00:22:19,714 --> 00:22:21,173 Now she's being surveilled. 541 00:22:21,174 --> 00:22:22,174 How do you know that? 542 00:22:22,175 --> 00:22:23,884 That's a story for another time. 543 00:22:23,885 --> 00:22:26,094 More importantly, what are you and Garza gonna do 544 00:22:26,095 --> 00:22:27,095 to ensure her safety? 545 00:22:27,096 --> 00:22:28,388 Everything. 546 00:22:28,389 --> 00:22:30,599 I'll call Garza right now and come up with a plan. 547 00:22:30,600 --> 00:22:32,517 OK, but he's gonna see this as an opportunity 548 00:22:32,518 --> 00:22:33,894 to stalk the stalkers. 549 00:22:33,895 --> 00:22:35,812 I am telling you 550 00:22:35,813 --> 00:22:38,065 her safety is more important than any investigation 551 00:22:38,066 --> 00:22:39,107 you got her wrapped up in. 552 00:22:39,108 --> 00:22:40,233 I hear you. 553 00:22:40,234 --> 00:22:42,110 I'll make this right. 554 00:22:42,111 --> 00:22:44,696 I'm sorry. We never intended to put her in danger. 555 00:22:44,697 --> 00:22:46,698 Harrison Novak has seen Glasser's file. 556 00:22:46,699 --> 00:22:48,200 That--that is the only way 557 00:22:48,201 --> 00:22:50,118 that he can know all of these details. 558 00:22:50,119 --> 00:22:52,162 I'm telling you, first Malcolm dosed Ryan Dearbourne, 559 00:22:52,163 --> 00:22:54,414 and now he's somehow convinced Novak to come in 560 00:22:54,415 --> 00:22:56,958 with this false confession. 561 00:22:56,959 --> 00:22:58,460 Malcolm Walsh was just brought up to speed 562 00:22:58,461 --> 00:22:59,711 on the Novak confession. 563 00:22:59,712 --> 00:23:02,047 And he didn't rub it in my face. 564 00:23:02,048 --> 00:23:03,340 Because he knew it was coming in 565 00:23:03,341 --> 00:23:05,008 and he didn't want to overplay his hand. 566 00:23:05,009 --> 00:23:06,968 Any luck tying him to Novak in prison? 567 00:23:06,969 --> 00:23:09,638 Nothing direct, but Malcolm represents two prisoners 568 00:23:09,639 --> 00:23:10,597 on Novak's cell block. 569 00:23:10,598 --> 00:23:11,807 It would have been easy 570 00:23:11,808 --> 00:23:13,183 for him to communicate through one of them. 571 00:23:13,184 --> 00:23:15,435 As a true crime fetishist, Novak would have been 572 00:23:15,436 --> 00:23:18,438 following the public details of Glasser's case in the media. 573 00:23:18,439 --> 00:23:20,482 All Malcolm had to do was fill in the blanks. 574 00:23:20,483 --> 00:23:23,151 But there is one other possibility, 575 00:23:23,152 --> 00:23:26,738 a simpler path directly from the DA's office to Novak. 576 00:23:26,739 --> 00:23:28,740 Novak has been representing himself, 577 00:23:28,741 --> 00:23:30,659 which means he would have been dealing directly 578 00:23:30,660 --> 00:23:32,911 with the ADA prosecuting his case 579 00:23:32,912 --> 00:23:35,705 to negotiate his plea deal. 580 00:23:35,706 --> 00:23:37,249 Are you saying that Vivian was the one 581 00:23:37,250 --> 00:23:38,668 to spill the Glasser secrets? 582 00:23:40,503 --> 00:23:41,628 I can't-- 583 00:23:41,629 --> 00:23:44,422 I mean, look, Vivian can be ruthless, 584 00:23:44,423 --> 00:23:46,049 but conspiring with a serial killer 585 00:23:46,050 --> 00:23:47,342 to put another killer back on the street? 586 00:23:47,343 --> 00:23:49,094 That's beyond her usual dirty tricks. 587 00:23:49,095 --> 00:23:50,512 Is it, though? 588 00:23:50,513 --> 00:23:52,556 She was running for DA unopposed. 589 00:23:52,557 --> 00:23:53,765 She had the job in the bag, 590 00:23:53,766 --> 00:23:55,225 and then you jumped in front of her path. 591 00:23:55,226 --> 00:23:56,476 And now she's gotta get you out of the way quick. 592 00:23:57,895 --> 00:24:00,021 Desperate times call for desperate measures. 593 00:24:00,022 --> 00:24:02,190 An emergency hearing was just scheduled 594 00:24:02,191 --> 00:24:03,984 with Judge Sinclair to discuss 595 00:24:03,985 --> 00:24:05,527 the admissibility of Novak's confession. 596 00:24:05,528 --> 00:24:08,321 I bet a million dollars that Malcolm had that request 597 00:24:08,322 --> 00:24:10,031 teed up and ready to go. 598 00:24:11,284 --> 00:24:13,785 I'm gonna lose Glasser and the DA's race. 599 00:24:13,786 --> 00:24:15,287 You don't know that. 600 00:24:15,288 --> 00:24:16,705 Judge Sinclair is a straight shooter, 601 00:24:16,706 --> 00:24:18,790 and we're not done fighting. 602 00:24:18,791 --> 00:24:20,667 Yeah. You're right. 603 00:24:20,668 --> 00:24:22,878 I gotta swing by the office to work on my argument. 604 00:24:22,879 --> 00:24:25,505 Wish me luck. both: Good luck. 605 00:24:25,506 --> 00:24:27,883 I can't believe this is really happening. 606 00:24:27,884 --> 00:24:30,218 Glasser is on the verge of going free. 607 00:24:30,219 --> 00:24:33,722 Wesley will find a way to stop it. 608 00:24:33,723 --> 00:24:35,056 He has to. 609 00:24:40,855 --> 00:24:41,897 Officer Chen. 610 00:24:41,898 --> 00:24:44,065 - Hi. - I'm Joan Carpio. 611 00:24:44,066 --> 00:24:45,609 Martin was my brother. 612 00:24:45,610 --> 00:24:48,361 Ma'am, I'm sorry, but this conversation is not happening. 613 00:24:48,362 --> 00:24:49,946 You killed my brother. 614 00:24:49,947 --> 00:24:52,073 I want to know why. 615 00:24:52,074 --> 00:24:53,867 Yeah. I-I had-- 616 00:24:53,868 --> 00:24:55,202 I had no choice. I-- 617 00:24:55,203 --> 00:24:58,079 Sergeant Chen, can you give us a minute, please? 618 00:25:02,293 --> 00:25:05,003 Ma'am, you can't speak to Sergeant Chen 619 00:25:05,004 --> 00:25:06,796 while this investigation is ongoing. 620 00:25:06,797 --> 00:25:09,841 My brother is dead. 621 00:25:09,842 --> 00:25:12,677 I need to know why he died. 622 00:25:15,264 --> 00:25:18,225 Martin was a good person, OK? 623 00:25:18,226 --> 00:25:20,727 He was a kind person. He was not a killer. 624 00:25:20,728 --> 00:25:23,230 OK, ma'am. 625 00:25:23,231 --> 00:25:24,731 I'm sorry, but you're gonna have to get back in your car, 626 00:25:24,732 --> 00:25:26,233 and you're gonna need to leave. 627 00:25:31,364 --> 00:25:33,031 Look, I am sorry that that happened. 628 00:25:33,032 --> 00:25:34,449 How could she not know? 629 00:25:34,450 --> 00:25:36,284 The families of the Westview victims were briefed 630 00:25:36,285 --> 00:25:38,787 on the contamination and the subsequent violent behavior. 631 00:25:38,788 --> 00:25:40,622 But that briefing was limited. 632 00:25:40,623 --> 00:25:42,791 She needs to know that I was defending myself. 633 00:25:42,792 --> 00:25:46,002 She never saw her brother in that altered state. 634 00:25:46,003 --> 00:25:47,963 She can't imagine the killer he became. 635 00:25:47,964 --> 00:25:49,673 Well, then show her my body cam footage. 636 00:25:49,674 --> 00:25:50,924 I mean, it's right there. 637 00:25:50,925 --> 00:25:52,092 When that footage is disclosed 638 00:25:52,093 --> 00:25:54,010 is up to the department lawyers. 639 00:25:55,137 --> 00:25:57,639 This was obviously very upsetting. 640 00:25:57,640 --> 00:26:00,141 Maybe you should consider clocking out for the day. 641 00:26:00,142 --> 00:26:01,476 Stop. 642 00:26:01,477 --> 00:26:02,644 We're on the job right now. 643 00:26:02,645 --> 00:26:05,355 I don't need boyfriend Tim stepping in, OK? 644 00:26:05,356 --> 00:26:07,274 Good. 'Cause he's not here. 645 00:26:07,275 --> 00:26:09,150 As your watch commander, I am telling you 646 00:26:09,151 --> 00:26:10,944 you can finish your shift, 647 00:26:10,945 --> 00:26:13,196 but you're not going back out on patrol. 648 00:26:13,197 --> 00:26:14,323 OK. 649 00:26:16,742 --> 00:26:19,327 I've been going through the list of people 650 00:26:19,328 --> 00:26:22,038 our victim scammed over the last decade. 651 00:26:22,039 --> 00:26:23,456 It's long. 652 00:26:23,457 --> 00:26:24,624 How long? 653 00:26:24,625 --> 00:26:28,044 I mean, about--as of now, about 50. 654 00:26:28,045 --> 00:26:30,797 Yeah, a lot of them are elderly, but not exclusively. 655 00:26:30,798 --> 00:26:33,466 I mean, he conned anyone he could get his hooks in. 656 00:26:33,467 --> 00:26:35,468 I mean, the victims were left with nothing. 657 00:26:35,469 --> 00:26:37,637 That's a lot of people who wanted Charles Deacon dead. 658 00:26:37,638 --> 00:26:39,681 Mm-hmm. 659 00:26:39,682 --> 00:26:42,017 This is the woman who hired me to find her con man. 660 00:26:48,524 --> 00:26:50,650 Maybe we should take him back to the hospital. 661 00:26:50,651 --> 00:26:51,693 What? It's not helpful? 662 00:26:51,694 --> 00:26:53,570 No, it's-- this is great. 663 00:26:53,571 --> 00:26:56,990 I'm gonna--we're gonna get that circulated. 664 00:26:56,991 --> 00:26:58,366 Officer Juarez was just filling us in 665 00:26:58,367 --> 00:27:00,660 on the victim's victims. 666 00:27:00,661 --> 00:27:03,413 I've run them against Deacon's aliases, 667 00:27:03,414 --> 00:27:07,792 and the most interesting one is Morgan Jones, 668 00:27:07,793 --> 00:27:09,627 a stockbroker from New York. 669 00:27:09,628 --> 00:27:10,879 He managed to use that identity 670 00:27:10,880 --> 00:27:12,505 to land a house in the Hamptons. 671 00:27:12,506 --> 00:27:15,050 A 17-year-old girl ended up dead in the pool 672 00:27:15,051 --> 00:27:17,260 while he was having a blowout party. 673 00:27:17,261 --> 00:27:19,679 Deacon was initially questioned by police, 674 00:27:19,680 --> 00:27:21,681 but by the time they learned he was the one 675 00:27:21,682 --> 00:27:24,476 that provided the drugs that killed her, he had disappeared. 676 00:27:24,477 --> 00:27:28,021 Who was this poor girl who met such a tragic end? 677 00:27:28,022 --> 00:27:29,230 Paula Leonardi. 678 00:27:29,231 --> 00:27:31,358 Of the Leonardi crime family? 679 00:27:31,359 --> 00:27:32,359 Yeah. 680 00:27:32,360 --> 00:27:34,110 I mean, her father is El Jefe, 681 00:27:34,111 --> 00:27:38,156 or whatever they call the boss of bosses in Italian. 682 00:27:38,157 --> 00:27:40,408 That's her, the one who hired me. 683 00:27:40,409 --> 00:27:41,493 Are you sure? 684 00:27:44,455 --> 00:27:46,539 Right. 685 00:27:46,540 --> 00:27:47,957 So what's the plan? 686 00:27:47,958 --> 00:27:51,419 Well, our plan is to dig deep on Grandma Leonardi 687 00:27:51,420 --> 00:27:53,713 so we can get enough for a warrant. 688 00:27:53,714 --> 00:27:55,799 Your plan is to go home. 689 00:27:55,800 --> 00:27:57,300 It's not bad enough I sound like a freak? 690 00:27:57,301 --> 00:27:58,593 You would deny me the satisfaction 691 00:27:58,594 --> 00:27:59,928 of avenging my tainted honor? 692 00:27:59,929 --> 00:28:03,181 OK, nobody's denying your tainted anything. 693 00:28:03,182 --> 00:28:04,974 This is all my fault. 694 00:28:04,975 --> 00:28:06,810 I called the Fraulein and told her exactly 695 00:28:06,811 --> 00:28:09,437 where the man who killed her granddaughter would be. 696 00:28:09,438 --> 00:28:11,022 I must be involved in making things right. 697 00:28:11,023 --> 00:28:12,524 And you will be. 698 00:28:12,525 --> 00:28:15,193 It's just gonna take a minute to get the warrant. 699 00:28:15,194 --> 00:28:18,571 But when we do and it's time to bring her into custody, 700 00:28:18,572 --> 00:28:20,323 I will definitely call you. 701 00:28:21,742 --> 00:28:23,868 Smitty! 702 00:28:23,869 --> 00:28:25,495 You're relieved. 703 00:28:25,496 --> 00:28:27,831 I've actually got a food order coming. 704 00:28:30,334 --> 00:28:32,210 Just text me when it arrives. 705 00:28:32,211 --> 00:28:35,839 And by the way, this stapler was broken when I got here. 706 00:28:51,647 --> 00:28:53,064 It's simple. 707 00:28:53,065 --> 00:28:54,983 I can't think of anything more prejudicial to the jury 708 00:28:54,984 --> 00:28:57,318 than to allow Harrison Novak on the witness stand 709 00:28:57,319 --> 00:28:59,863 to falsely confess to murders he did not commit. 710 00:28:59,864 --> 00:29:02,907 Your Honor, Novak possesses intimate details of crimes 711 00:29:02,908 --> 00:29:04,826 for which my client has been accused. 712 00:29:04,827 --> 00:29:07,245 Mr. Evers is prosecuting the wrong man. 713 00:29:07,246 --> 00:29:09,706 Liam Glasser is guilty of those murders. 714 00:29:09,707 --> 00:29:11,249 I plan to prove it in trial. 715 00:29:11,250 --> 00:29:13,084 This morning, you were begging me to take a deal. 716 00:29:13,085 --> 00:29:15,420 Plea deal sounds like a wonderful compromise. 717 00:29:15,421 --> 00:29:17,255 Resent the implication that I was begging, 718 00:29:17,256 --> 00:29:18,965 but the offer still stands. 719 00:29:18,966 --> 00:29:20,383 - It is rejected. - OK. 720 00:29:20,384 --> 00:29:22,594 Your Honor, Harrison Novak's testimony 721 00:29:22,595 --> 00:29:25,221 is probative to my client's innocence. 722 00:29:25,222 --> 00:29:26,806 The jury should be allowed to hear it 723 00:29:26,807 --> 00:29:27,891 and make up their own minds. 724 00:29:27,892 --> 00:29:29,559 Harrison Novak is a convicted killer. 725 00:29:29,560 --> 00:29:30,935 A convicted killer, yes, 726 00:29:30,936 --> 00:29:32,061 claiming to have murdered more people--imagine that. 727 00:29:32,062 --> 00:29:33,271 Look, Your Honor, Your Honor, 728 00:29:33,272 --> 00:29:35,566 bottom line, the confession's a lie. 729 00:29:37,860 --> 00:29:39,694 You can make that argument in court, Mr. Evers. 730 00:29:39,695 --> 00:29:40,695 I'm allowing it. 731 00:29:40,696 --> 00:29:41,696 Thank you, Your Honor. 732 00:29:41,697 --> 00:29:44,073 No hard feelings. 733 00:29:44,074 --> 00:29:45,700 I know that you were involved in this somehow, 734 00:29:45,701 --> 00:29:47,076 and I'm gonna prove it. 735 00:29:47,077 --> 00:29:49,037 Your Honor, I've been threatened. 736 00:29:49,038 --> 00:29:53,833 Sir, the defense counsel has exhibited a shocking pattern 737 00:29:53,834 --> 00:29:56,211 of unethical and potentially criminal behavior 738 00:29:56,212 --> 00:29:58,046 throughout this whole process. 739 00:29:58,047 --> 00:29:59,923 So? - Watch yourself, Counselor. 740 00:29:59,924 --> 00:30:01,716 Making accusations in my presence 741 00:30:01,717 --> 00:30:04,219 without a clear factual basis won't be tolerated 742 00:30:04,220 --> 00:30:07,931 and can result in contempt of court and possible sanctions. 743 00:30:07,932 --> 00:30:09,057 Am I understood? 744 00:30:09,058 --> 00:30:11,059 - Yes, sir. - Great. 745 00:30:15,147 --> 00:30:16,397 I spoke with a detective 746 00:30:16,398 --> 00:30:18,274 in the organized crime unit in New York. 747 00:30:18,275 --> 00:30:22,737 According to her, Sabina Leonardi is old-school. 748 00:30:22,738 --> 00:30:24,197 Avenging her granddaughter's death 749 00:30:24,198 --> 00:30:26,574 would be considered a family obligation. 750 00:30:26,575 --> 00:30:27,951 Do we have enough to arrest? 751 00:30:27,952 --> 00:30:29,536 Well, given Randy's head trauma, 752 00:30:29,537 --> 00:30:32,705 his positive ID on Sabina won't pass muster with the judge, 753 00:30:32,706 --> 00:30:34,040 so we're pulling flight records... 754 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Trying to establish 755 00:30:35,042 --> 00:30:36,543 that she's here in Los Angeles. 756 00:30:36,544 --> 00:30:37,544 Sorry. 757 00:30:37,545 --> 00:30:39,003 Randy, can I call you back? 758 00:30:39,004 --> 00:30:41,965 You can, but I have exciting news. 759 00:30:41,966 --> 00:30:44,676 I've solved the crime. Meet me at the motel. 760 00:30:44,677 --> 00:30:46,344 You can prove Sabina murdered Deacon? 761 00:30:46,345 --> 00:30:50,014 Well, n-no, not yet, but I have a bold plan. 762 00:30:50,015 --> 00:30:51,766 I've invited her to meet me in my room, 763 00:30:51,767 --> 00:30:53,268 where I will get her to confess and then 764 00:30:53,269 --> 00:30:55,270 hopefully get another Stempel to the temple 765 00:30:55,271 --> 00:30:56,688 to end this accent nightmare. 766 00:30:56,689 --> 00:30:59,107 That's not bold. That's insane. 767 00:30:59,108 --> 00:31:01,234 Well, as my great-uncle used to say, 768 00:31:01,235 --> 00:31:05,154 where wood is chopped, splinters must fall. 769 00:31:05,155 --> 00:31:07,282 Sounds better in German. - OK, listen. 770 00:31:07,283 --> 00:31:10,952 You are the only loose end tying Sabina to the murder. 771 00:31:10,953 --> 00:31:13,496 You put pressure on her, they will kill you. 772 00:31:13,497 --> 00:31:16,416 Exactly why I alerted my good friend John Nolan. 773 00:31:16,417 --> 00:31:18,710 Better hurry up. They're gonna be here soon. 774 00:31:20,713 --> 00:31:22,171 Any available units in the vicinity 775 00:31:22,172 --> 00:31:23,673 of the Hollywood Premiere Motel? 776 00:31:27,052 --> 00:31:28,553 7-Lincoln-300, affirmative. 777 00:31:28,554 --> 00:31:30,096 I'm about four minutes out. 778 00:31:30,097 --> 00:31:31,389 7-Lincoln-300, 779 00:31:31,390 --> 00:31:33,057 you were advised to remain at the station. 780 00:31:33,058 --> 00:31:34,058 Yes, sir. 781 00:31:34,059 --> 00:31:35,143 I didn't want to leave patrol 782 00:31:35,144 --> 00:31:36,978 without their supervising sergeant. 783 00:31:36,979 --> 00:31:38,396 What should I expect at the motel? 784 00:31:40,774 --> 00:31:43,192 Skip Tracer Randy in potential jeopardy. 785 00:31:43,193 --> 00:31:45,028 Establish a police presence in the parking lot. 786 00:31:45,029 --> 00:31:46,195 Wait for us to arrive. 787 00:31:46,196 --> 00:31:48,323 ETA ten minutes. Do not engage. 788 00:31:50,159 --> 00:31:51,576 Why, yes, Randy. 789 00:31:51,577 --> 00:31:53,494 I had to avenge the death of my granddaughter 790 00:31:53,495 --> 00:31:55,872 by killing the evil man responsible. 791 00:31:59,084 --> 00:32:00,627 Why, yes, Randy. 792 00:32:00,628 --> 00:32:02,462 I had to avenge the death of my granddaughter 793 00:32:02,463 --> 00:32:04,631 by killing the evil man responsible. 794 00:32:04,632 --> 00:32:05,923 Oh. 795 00:32:12,598 --> 00:32:15,600 Yeah. Yeah, yeah, yeah. OK. 796 00:32:15,601 --> 00:32:17,060 Greetings. 797 00:32:17,061 --> 00:32:18,978 Where is the lovely Sabina? 798 00:32:25,152 --> 00:32:27,945 Oh, there you are. Please, come on in. 799 00:32:27,946 --> 00:32:29,865 Oh, maybe I'd rather be alone. 800 00:32:34,662 --> 00:32:36,537 What happened to your voice, Randy? 801 00:32:36,538 --> 00:32:38,790 Well, you see, it's called foreign accent syndrome. 802 00:32:38,791 --> 00:32:41,209 You see, I sustained a blow to the head. 803 00:32:42,544 --> 00:32:44,337 Oh, maybe that cured me? 804 00:32:44,338 --> 00:32:46,381 Oh, no. What is that? 805 00:32:46,382 --> 00:32:47,840 Might you be able to hit me again 806 00:32:47,841 --> 00:32:49,759 but, this time, a little harder? 807 00:32:49,760 --> 00:32:53,054 He talks again, shoot him. 808 00:32:53,055 --> 00:32:56,641 That'd cure your problem permanently. 809 00:32:56,642 --> 00:32:59,352 This is your own fault, Randy. 810 00:32:59,353 --> 00:33:03,189 If you had just left it alone, 811 00:33:03,190 --> 00:33:04,440 I would have left you alone. 812 00:33:05,859 --> 00:33:10,613 Now we're gonna take you somewhere and kill you. 813 00:33:17,454 --> 00:33:21,207 {\an8}7-Lincoln-300. I'm code 6 with two 415 males. 814 00:33:21,208 --> 00:33:22,959 {\an8}Start me another unit. 815 00:33:25,212 --> 00:33:27,922 Gentlemen, I'm gonna need to see those hands, all right? 816 00:33:27,923 --> 00:33:31,384 Stop moving, and show me your hands! 817 00:34:08,672 --> 00:34:11,466 I need an RA for a GSW. 818 00:34:11,467 --> 00:34:12,800 Police! 819 00:34:12,801 --> 00:34:14,844 Drop the gun. Show me your hands. 820 00:34:14,845 --> 00:34:16,304 Useless. 821 00:34:16,305 --> 00:34:18,681 Hands on the wall. Spread your legs. 822 00:34:18,682 --> 00:34:21,184 M-Ma'am! 823 00:34:21,185 --> 00:34:22,435 Gimme a sec. 824 00:34:22,436 --> 00:34:23,936 I'm about to have a heart attack. 825 00:34:23,937 --> 00:34:25,980 Yeah, and I will call an ambulance if you do. 826 00:34:25,981 --> 00:34:28,065 But right now, I need your hands on the wall. 827 00:34:28,066 --> 00:34:30,359 OK, OK. 828 00:34:30,360 --> 00:34:31,527 Like this? - Lean on the wall. 829 00:34:31,528 --> 00:34:32,653 Yes, ma'am. 830 00:34:32,654 --> 00:34:34,447 Let's go. 831 00:34:34,448 --> 00:34:36,616 Randy, hey, you OK? 832 00:34:40,913 --> 00:34:41,913 John Nolan! 833 00:34:41,914 --> 00:34:42,914 I have never been happier 834 00:34:42,915 --> 00:34:44,332 to be smashed in the brain! 835 00:34:44,333 --> 00:34:46,501 Oh, ah. 836 00:34:46,502 --> 00:34:47,502 I have a headache. 837 00:34:47,503 --> 00:34:48,628 Yeah, let's-- 838 00:34:48,629 --> 00:34:49,921 let's go-- let's go get that looked at. 839 00:34:49,922 --> 00:34:51,130 Oh, OK. 840 00:34:51,131 --> 00:34:54,258 Hey, how many fingers am I holding up? 841 00:34:54,259 --> 00:34:56,344 - Two. - Mm. So you're fine. 842 00:34:56,345 --> 00:34:58,055 - No, no. I'm great. - Hey, what happened today? 843 00:34:59,890 --> 00:35:02,016 Hey, how's he doing? 844 00:35:02,017 --> 00:35:03,351 Wunderbar. 845 00:35:03,352 --> 00:35:05,770 Dr. Ashton thinks my brain bleed fixed my accent. 846 00:35:05,771 --> 00:35:07,522 That sounds serious. 847 00:35:07,523 --> 00:35:09,190 I'm hoping he won't need surgery, 848 00:35:09,191 --> 00:35:11,359 but we're closely monitoring for worsening conditions 849 00:35:11,360 --> 00:35:13,444 such as headaches, nausea, slurred speech. 850 00:35:13,445 --> 00:35:15,279 My speech is perfect. 851 00:35:15,280 --> 00:35:19,700 Listen. 852 00:35:19,701 --> 00:35:20,868 What? 853 00:35:20,869 --> 00:35:22,745 I might order another CT. 854 00:35:22,746 --> 00:35:23,996 That's your call. 855 00:35:23,997 --> 00:35:26,707 But I'm--I'm pretty sure that's Randy's baseline. 856 00:35:27,709 --> 00:35:28,960 You disobeyed a direct order. 857 00:35:28,961 --> 00:35:30,920 The order was wrong and patronizing. 858 00:35:30,921 --> 00:35:33,631 I warned you this morning. Don't push to failure. 859 00:35:33,632 --> 00:35:34,882 And I didn't. 860 00:35:34,883 --> 00:35:37,301 I was thrown, as anyone would have been. 861 00:35:37,302 --> 00:35:38,761 But I handled it. 862 00:35:38,762 --> 00:35:40,972 You just didn't trust me. 863 00:35:40,973 --> 00:35:43,808 You make a good point. 864 00:35:43,809 --> 00:35:46,602 I know. I-- 865 00:35:46,603 --> 00:35:48,604 and I know that you're just worried about me 866 00:35:48,605 --> 00:35:49,730 and wanting to protect me. 867 00:35:49,731 --> 00:35:50,857 I know that. 868 00:35:50,858 --> 00:35:54,610 But I wasn't listening, and I'm sorry. 869 00:35:56,822 --> 00:35:58,072 I'm sorry too. 870 00:35:58,073 --> 00:36:01,409 All right. So what do you need? 871 00:36:01,410 --> 00:36:02,743 You're not gonna like this, 872 00:36:02,744 --> 00:36:04,954 but I need to talk to Martin Carpio's sister. 873 00:36:04,955 --> 00:36:08,416 She deserves to know exactly what happened with her brother. 874 00:36:08,417 --> 00:36:10,835 Look, I mean, you know all the reasons why you shouldn't. 875 00:36:10,836 --> 00:36:13,462 But it's your decision. 876 00:36:15,132 --> 00:36:17,425 I am trying to be a good cop and follow all of the rules. 877 00:36:17,426 --> 00:36:19,468 But in order for me to be a good cop, 878 00:36:19,469 --> 00:36:22,930 I-I need to be a good human first, 879 00:36:22,931 --> 00:36:25,266 no matter what comes after that. 880 00:36:25,267 --> 00:36:29,645 ♪ Patience, fine ♪ 881 00:36:40,616 --> 00:36:44,535 Hey, where are the kids? 882 00:36:44,536 --> 00:36:47,121 They're in our room watching a movie, eating too much sugar. 883 00:36:51,001 --> 00:36:52,209 Some more bad news? 884 00:36:52,210 --> 00:36:53,878 Well, the DA is dropping all the charges 885 00:36:53,879 --> 00:36:56,297 against Liam Glasser. 886 00:36:56,298 --> 00:36:58,591 The Novak confession was the final nail 887 00:36:58,592 --> 00:37:02,511 in the proverbial coffin for my boss. 888 00:37:02,512 --> 00:37:07,516 ♪ Patience, fine ♪ 889 00:37:07,517 --> 00:37:08,976 OK. 890 00:37:08,977 --> 00:37:13,397 ♪ Patience, fine ♪ 891 00:37:13,398 --> 00:37:15,816 OK, so we dig in. 892 00:37:15,817 --> 00:37:17,526 We go through the case with a fine-tooth comb 893 00:37:17,527 --> 00:37:19,987 and prove that Harrison Novak didn't commit the murders. 894 00:37:19,988 --> 00:37:22,823 We'll prove that Malcolm and Vivian were involved. 895 00:37:22,824 --> 00:37:26,702 And then we rearrest Glasser. 896 00:37:26,703 --> 00:37:29,830 Tomorrow morning, 897 00:37:29,831 --> 00:37:32,208 I'm gonna really want that pep talk. 898 00:37:32,209 --> 00:37:34,001 But right now, I just want to 899 00:37:34,002 --> 00:37:36,253 get drunk enough to forget that Liam Glasser 900 00:37:36,254 --> 00:37:40,174 is currently being released from prison. 901 00:37:50,519 --> 00:37:52,687 What's going on? 902 00:37:52,688 --> 00:37:53,897 You're going home. 903 00:38:00,028 --> 00:38:01,196 Hmm. 904 00:38:07,577 --> 00:38:10,121 Joan, thank--thank you so much for coming in. 905 00:38:10,122 --> 00:38:12,456 Yeah. 906 00:38:12,457 --> 00:38:16,711 I-I thought you weren't allowed to talk to me. 907 00:38:16,712 --> 00:38:19,213 I'm not. 908 00:38:19,214 --> 00:38:21,132 But if I wait for the investigation to end 909 00:38:21,133 --> 00:38:22,633 and the lawyers to work everything out, 910 00:38:22,634 --> 00:38:24,719 it'll be a year before you get the answers that you need. 911 00:38:24,720 --> 00:38:27,263 And after everything that your family's been through, 912 00:38:27,264 --> 00:38:29,140 I just-- 913 00:38:29,141 --> 00:38:31,727 I just can't go along with that, so... 914 00:38:34,229 --> 00:38:39,108 We were attacked the moment that we landed at Westview. 915 00:38:39,109 --> 00:38:41,736 About a dozen people, including your brother, 916 00:38:41,737 --> 00:38:44,989 they chased after us, and they were so... 917 00:38:44,990 --> 00:38:47,742 deranged from this chemical exposure 918 00:38:47,743 --> 00:38:49,577 that they barely seemed human. 919 00:38:49,578 --> 00:38:52,747 I-I tried to hide in this tunnel, but Martin, 920 00:38:52,748 --> 00:38:55,750 he found me in there while I was fighting somebody else off. 921 00:38:55,751 --> 00:38:58,627 And before I could react, he was on top of me, 922 00:38:58,628 --> 00:39:00,588 trying to drive a knife into my chest. 923 00:39:00,589 --> 00:39:02,965 And I thought-- 924 00:39:02,966 --> 00:39:05,301 I thought that I was gonna die, and--and I almost did. 925 00:39:05,302 --> 00:39:09,430 But right before the knife entered, I was-- 926 00:39:09,431 --> 00:39:13,142 I managed to twist it away from me, and-- 927 00:39:13,143 --> 00:39:15,019 and--and it went into him. 928 00:39:18,356 --> 00:39:21,275 There was no mercy 929 00:39:21,276 --> 00:39:23,277 in his eye--like, there was no humanity. 930 00:39:23,278 --> 00:39:26,614 He--he wasn't there. 931 00:39:26,615 --> 00:39:28,449 And whatever it was that poisoned him, 932 00:39:28,450 --> 00:39:30,659 you know, it robbed him of that. 933 00:39:32,621 --> 00:39:34,121 I'm-- 934 00:39:34,122 --> 00:39:36,832 I'm so sorry about what happened. 935 00:39:36,833 --> 00:39:41,212 But, you know, if I-- 936 00:39:41,213 --> 00:39:42,880 I would be dead if I hadn't fought back. 937 00:39:42,881 --> 00:39:43,964 I'm-- 938 00:39:46,384 --> 00:39:50,471 I believe you. 939 00:39:50,472 --> 00:39:52,306 Thank you for being honest. 940 00:39:52,307 --> 00:39:54,141 Yeah. 941 00:39:58,146 --> 00:40:00,147 I need to come in. I got fresh intel-- 942 00:40:00,148 --> 00:40:03,275 how deep Everett's reach extends into the Pentagon. 943 00:40:03,276 --> 00:40:05,653 We need to compare notes in person. 944 00:40:05,654 --> 00:40:07,780 I'll be on the red-eye home. 945 00:40:07,781 --> 00:40:09,657 She set the trap. 946 00:40:09,658 --> 00:40:11,325 Now we see who follows her home. 947 00:40:30,679 --> 00:40:32,763 What the hell are you doing here? 948 00:40:32,764 --> 00:40:34,723 Nyla. 949 00:40:34,724 --> 00:40:38,018 I can only imagine how upset you must feel, 950 00:40:38,019 --> 00:40:40,187 so... 951 00:40:40,188 --> 00:40:42,356 I brought doughnuts. 952 00:40:42,357 --> 00:40:46,360 It's my way of saying no hard feelings. 953 00:40:49,114 --> 00:40:51,532 Careful. 954 00:40:51,533 --> 00:40:56,328 Last conversation we had by this van got you demoted. 955 00:40:56,329 --> 00:41:01,876 Now, I am gonna go and get my life back on track. 956 00:41:04,546 --> 00:41:08,507 You want the doughnuts or not? 957 00:41:08,508 --> 00:41:10,217 Hmm? 958 00:41:10,218 --> 00:41:13,012 It's your loss. 959 00:41:13,013 --> 00:41:16,223 Got jelly. 960 00:41:16,224 --> 00:41:20,060 Glasser. 961 00:41:20,061 --> 00:41:21,645 This isn't over. 962 00:42:16,201 --> 00:42:16,868 Damn it. 70450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.