All language subtitles for The.Dresden.Sun.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,438 --> 00:01:13,041 Këshilltari Brightmore. 2 00:01:13,407 --> 00:01:14,742 Përshëndetje, Kolektiv. 3 00:01:14,876 --> 00:01:17,311 Status, Dr. Corliss. 4 00:01:19,047 --> 00:01:21,181 Doktor. 5 00:01:21,315 --> 00:01:22,684 Dizajni është i qëndrueshëm. 6 00:01:23,216 --> 00:01:25,485 Ne jemi në gjendje të përmbajmë të dhëna kuantike 7 00:01:25,620 --> 00:01:28,056 duke e shkëputur atë në mbivendosje. 8 00:01:28,455 --> 00:01:32,192 Funksional, por prototipi ka ende probleme. 9 00:01:32,326 --> 00:01:34,094 Nëse duam të kemi sukses në çdo situatë, 10 00:01:34,227 --> 00:01:35,630 do të na duhen ndryshime të mëdha. 11 00:01:35,763 --> 00:01:36,931 Dr. Corliss, 12 00:01:37,065 --> 00:01:38,198 ne kemi një angazhim kohor 13 00:01:38,332 --> 00:01:40,467 në lidhje me aplikimet në terren. 14 00:01:40,602 --> 00:01:43,236 Kapësi i ëndrrave duhet të jetë gati. 15 00:01:43,671 --> 00:01:47,341 Nuk ka asnjë mënyrë për të kompresuar dhe përkthyer këtë nivel të të dhënave 16 00:01:47,474 --> 00:01:52,279 pa aftësi llogaritëse kuantike dhe masë gravitacionale që deformon. 17 00:01:52,914 --> 00:01:55,750 Pse është kjo një problem? 18 00:01:55,883 --> 00:02:00,822 Kolektivisht, na duhet diçka me izotop energjie shumë të fuqishëm 19 00:02:00,955 --> 00:02:02,356 për të realizuar atë që kërkoni. 20 00:02:02,489 --> 00:02:05,459 Diçka që shkon përtej kërkesave 21 00:02:05,593 --> 00:02:07,427 të IA-së me funksionim të lartë. 22 00:02:07,562 --> 00:02:09,063 Ne dimë një mënyrë. 23 00:02:09,196 --> 00:02:13,001 Brightmore, të lutem njoftoje sapo të ndërpresim seancën. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,535 Me kënaqësi, Kolektiv. 25 00:02:14,669 --> 00:02:16,838 Dr. Corliss, përfundojeni projektin 26 00:02:16,971 --> 00:02:19,607 brenda afatit kohor që kemi rënë dakord, 27 00:02:19,741 --> 00:02:22,910 ose do të zbatohen pasojat. 28 00:02:23,044 --> 00:02:24,912 Më duhet vetëm... Do të të jepet 29 00:02:25,046 --> 00:02:26,614 burimet që ju nevojiten. 30 00:02:27,180 --> 00:02:30,585 A mund ta respektoni marrëveshjen origjinale? 31 00:02:31,052 --> 00:02:32,352 Po, Kolektiv. 32 00:02:32,486 --> 00:02:34,055 Mbledhja u ndërpre. 33 00:02:40,460 --> 00:02:42,362 Pasojat, doktor. 34 00:02:43,196 --> 00:02:44,699 Ndihuni të lirë të shijoni pamjen. 35 00:02:50,505 --> 00:02:52,205 Qytetarë të Silencias. 36 00:02:52,339 --> 00:02:54,742 Në fuqi është një shtetrrethim i veçantë 37 00:02:54,876 --> 00:02:57,812 për shkak të... 38 00:03:06,319 --> 00:03:07,522 DHE? 39 00:03:08,956 --> 00:03:09,956 Pesë minuta. 40 00:03:16,130 --> 00:03:18,398 Qytetarë të Silencias. 41 00:03:18,533 --> 00:03:20,868 Në fuqi është një shtetrrethim i veçantë... 42 00:03:25,205 --> 00:03:28,643 Nuk ka të shtëna me armë zjarri pas orës 22:00 43 00:03:29,143 --> 00:03:32,446 Kërkimi i parave është rreptësisht i ndaluar. 44 00:03:40,420 --> 00:03:41,723 Është vonë. 45 00:03:42,255 --> 00:03:43,575 Po, më u prish kompjuteri në shtëpi. 46 00:03:43,691 --> 00:03:45,593 Kam disa skema që duhet t'i përfundoj. 47 00:03:47,260 --> 00:03:49,229 Regjistrohuni në recepsion. 48 00:03:51,532 --> 00:03:54,836 - Dokument identifikimi, gjurmë dore. - Po. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,306 Ku u nisët? 50 00:03:59,907 --> 00:04:01,209 E 15-ta e poshtme, R&D. 51 00:04:01,809 --> 00:04:03,276 Është një krah i klasifikuar. 52 00:04:03,745 --> 00:04:05,513 Po, jam i liruar. 53 00:04:05,646 --> 00:04:08,616 Ekipi B. Lëreni një Ross Vilmore të shkojë drejt jush. 54 00:04:09,784 --> 00:04:11,418 Po, e di. 55 00:04:12,319 --> 00:04:13,320 Çfarë është, ëë... 56 00:04:13,453 --> 00:04:15,156 Seksioni 34. 57 00:04:15,288 --> 00:04:16,824 Tridhjetë e katër. Në pritje, 58 00:04:16,958 --> 00:04:18,526 thjesht po e kontrolloj dy herë lejen tënde. 59 00:04:18,960 --> 00:04:21,294 A të bezdis nëse marr pak nga ajo kafe? 60 00:04:21,896 --> 00:04:22,896 Sigurisht. 61 00:04:28,936 --> 00:04:32,272 Ëh, ke ndonjë krem? 62 00:04:34,075 --> 00:04:35,109 A dukem si barista? 63 00:04:42,517 --> 00:04:44,852 E di që, ëm, Bob, ai mban disa 64 00:04:44,986 --> 00:04:46,754 në sirtarin e tij të veçantë në fund. 65 00:04:52,459 --> 00:04:54,729 Në rregull, ICE është brenda. Jemi zhdukur. 66 00:04:54,862 --> 00:04:57,231 Vizuale, sensorike, termike, tingullore. 67 00:04:57,364 --> 00:04:58,364 Mirë. 68 00:04:58,900 --> 00:05:01,803 Hero! Ja ku jemi. 69 00:05:07,608 --> 00:05:09,342 Kopjoje atë. 70 00:05:10,211 --> 00:05:12,345 Në rregull, je i lirë. Ngri katër. 71 00:05:12,479 --> 00:05:14,916 Po. Faleminderit për kafenë. 72 00:05:43,376 --> 00:05:44,512 Qartë. 73 00:06:04,397 --> 00:06:05,733 Jemi në korridorin e jashtëm. 74 00:06:05,867 --> 00:06:06,867 Kopjo. 75 00:06:09,337 --> 00:06:12,006 Tre kate më poshtë. Ana jugore. 76 00:06:37,832 --> 00:06:40,400 Triad 35B nga BT Security Concepts. 77 00:06:40,534 --> 00:06:42,136 Është i kushtueshëm. 78 00:06:42,270 --> 00:06:44,305 C4? 79 00:06:44,437 --> 00:06:46,073 Mm-mm. Gaz shpërthyes. 80 00:06:46,207 --> 00:06:49,476 Ndoshta më shumë në secilin kat. 81 00:06:51,946 --> 00:06:53,080 Mbajtësit e gjetësve. 82 00:06:58,052 --> 00:07:00,453 Qasja u dha. 83 00:07:45,498 --> 00:07:47,368 Në rregull, jemi të qartë. Koha e mbërritjes? 84 00:07:47,501 --> 00:07:50,237 Tre minuta, gati për të shkuar në kanalet e ajrosjes sipër sektorit tuaj. 85 00:07:52,807 --> 00:07:54,408 Prerje e ëmbël. 86 00:08:07,021 --> 00:08:08,356 Hej! 87 00:08:22,403 --> 00:08:25,973 - Amator, apo jo? - Gjëja më e rëndësishme është... 88 00:08:26,374 --> 00:08:27,374 Ai është gjallë. 89 00:08:27,408 --> 00:08:28,408 E kuptove. 90 00:08:34,515 --> 00:08:36,183 Jam në shënjestër. Koha e mbërritjes? 91 00:08:36,317 --> 00:08:38,185 Kopjoje atë. Koha e mbërritjes, një minutë. 92 00:08:52,533 --> 00:08:54,035 Gjurmët e dorës dhe karta e hyrjes. 93 00:08:56,404 --> 00:08:57,538 Hëm-hëm. 94 00:09:02,176 --> 00:09:03,176 Radha juaj. 95 00:09:07,516 --> 00:09:08,549 Si e morët atë? 96 00:09:09,283 --> 00:09:11,819 Këto skanerë janë të lehtë për t'u hakuar. 97 00:09:13,320 --> 00:09:15,256 Mm-hmm. Ia dole? 98 00:09:16,390 --> 00:09:17,558 Hesht. 99 00:09:17,691 --> 00:09:19,060 Kartë çelësi, Z. 100 00:09:38,846 --> 00:09:40,714 Oh, nuk the asgjë për dy. 101 00:09:41,449 --> 00:09:44,452 Epo, një është një model ekrani. Nevojitet të fshihen të gjitha skedarët, 102 00:09:44,618 --> 00:09:47,588 pastaj ngarkonin një virus dhe vidhnin gjithçka. Ky ishte marrëveshja. 103 00:09:48,756 --> 00:09:50,157 Kjo nuk ishte marrëveshja jonë. 104 00:09:50,891 --> 00:09:53,127 Dëgjo, siç thashë, vidh gjithçka. 105 00:09:53,928 --> 00:09:55,596 Dhe kujt i intereson? Ne e kemi sferën. 106 00:09:56,931 --> 00:09:58,365 Vërtet? Hajde! 107 00:10:02,103 --> 00:10:03,380 A i fshive kamerat e sigurisë, 108 00:10:03,404 --> 00:10:05,239 rrëshqitjet e kartave dhe regjistrat e sigurisë? 109 00:10:05,372 --> 00:10:08,809 Po, por kemi vetëm pesë minuta para se sistemi të riniset. 110 00:10:10,144 --> 00:10:11,312 O, dreq! 111 00:10:11,445 --> 00:10:12,646 Çfarë? 112 00:10:12,780 --> 00:10:14,220 E lashë flash drive-in në zyrë. 113 00:10:14,281 --> 00:10:16,417 Epo, shko merre, pra. Le të shkojmë. Shpejt! 114 00:10:16,851 --> 00:10:17,985 Dreqin ta marrë. 115 00:10:31,699 --> 00:10:33,535 Alarm për ndërhyrës. 116 00:10:33,667 --> 00:10:35,169 Bllokimi në vazhdim. 117 00:10:35,302 --> 00:10:36,804 Ai Juda i mallkuar! 118 00:10:36,937 --> 00:10:38,540 I autorizuar. 119 00:10:38,906 --> 00:10:40,741 Z, mbulohu! 120 00:11:25,819 --> 00:11:26,987 Pritë! 121 00:11:42,036 --> 00:11:44,673 Pabarazia ekonomike 122 00:11:44,805 --> 00:11:46,941 ka çuar në një rritje të krimit të dhunshëm 123 00:11:47,074 --> 00:11:48,976 dhe vjedhjen e pronës. 124 00:11:49,109 --> 00:11:50,744 Aurora SH.P.K.... 125 00:12:04,758 --> 00:12:05,758 Dreq! 126 00:12:12,333 --> 00:12:13,867 Vetëm lajme të mira. 127 00:12:14,201 --> 00:12:16,070 Po, bëra atë që the. 128 00:12:16,203 --> 00:12:18,640 - Pra, e ke? - Po, e kam çipin. 129 00:12:19,006 --> 00:12:21,976 Po mercenarët? Crilenger dhe Z. 130 00:12:22,109 --> 00:12:23,578 Epo, ata janë të bllokuar brenda. 131 00:12:23,712 --> 00:12:25,647 Pra, nuk e prishe ti. 132 00:12:26,213 --> 00:12:28,916 - Po paratë? - Gjërat e mira vijnë. 133 00:12:29,049 --> 00:12:32,052 atij që nuk më zemëron. 134 00:12:33,787 --> 00:12:36,056 Seriozisht je, o idiot? 135 00:12:42,496 --> 00:12:44,298 Një vjedhje e madhe me thyerje në Korporatën Peredor 136 00:12:44,431 --> 00:12:46,267 qendrën e kërkimit dhe zhvillimit mbrëmë 137 00:12:46,400 --> 00:12:48,603 ka çuar në një tërbim në linjat tregtare. 138 00:12:48,737 --> 00:12:51,005 Agjentët e bursës shesin me dëshpërim aksionet e Peredorit 139 00:12:51,138 --> 00:12:54,375 bazuar në thashethemet për sekrete tregtare të vjedhura. 140 00:12:54,509 --> 00:12:57,044 Shumë kishin blerë kontrata me afat të caktuar për një zbulim të ri premtues. 141 00:12:57,177 --> 00:12:58,657 Peredor shpresonte të sillte në treg 142 00:12:58,747 --> 00:13:00,781 deri në tremujorin e katërt të vitit të ardhshëm. 143 00:13:00,914 --> 00:13:04,151 Autoriteteve të policisë në vendngjarje u është ndaluar hyrja në ndërtesë, 144 00:13:04,285 --> 00:13:06,387 dhe Peredor ende nuk ka ngritur ndonjë akuzë. 145 00:13:06,521 --> 00:13:09,156 Sipas zyrës së tyre të marrëdhënieve me publikun, 146 00:13:09,290 --> 00:13:11,892 hetimi po zhvillohet brenda institucionit 147 00:13:12,026 --> 00:13:13,827 nga një ekip privat sigurie. 148 00:13:14,228 --> 00:13:15,868 E di sa para do të humbas? 149 00:13:15,963 --> 00:13:18,399 Është një kohë e mirë për të blerë tani. Po bëhet lirë. 150 00:13:18,533 --> 00:13:21,802 Ke të drejtë. Dua të them, bleva shumë Peredor para kësaj mut qeni. 151 00:13:21,935 --> 00:13:23,571 Në rregull, a do një Xanax? 152 00:13:24,138 --> 00:13:25,607 Unë tashmë kisha dy këtë mëngjes. 153 00:13:26,273 --> 00:13:27,676 Numra të vështirë, Ethan? 154 00:13:29,910 --> 00:13:31,513 Toka për Ethanin. 155 00:13:33,180 --> 00:13:34,481 Konceptet e Sigurisë së Transportit Barrington 156 00:13:34,616 --> 00:13:36,551 fitoi shumë para nga ajo kontratë 157 00:13:36,685 --> 00:13:38,185 për ato dronë të rinj me inteligjencë artificiale. 158 00:13:38,319 --> 00:13:40,359 - Dua të them, bleva shumë nga kjo, apo jo? - Po. 159 00:13:40,755 --> 00:13:42,767 Sa keq që sa fëmijë duhet të vriten nga këto gjëra, apo jo? 160 00:13:42,791 --> 00:13:45,292 Shkëmbeji siç i sheh, shoku. 161 00:13:47,261 --> 00:13:49,196 Çfarë është kjo? 162 00:13:49,330 --> 00:13:51,398 Kjo është konfidenciale, zotëri i mirë. 163 00:13:52,199 --> 00:13:53,802 Krisht. Seriozisht? 164 00:13:53,934 --> 00:13:55,402 - Yo... - Tregu nuk u mbyll. 165 00:13:55,537 --> 00:13:56,980 - Pothuajse... - Kthehu në dysheme dhe bëj 166 00:13:57,004 --> 00:13:58,014 - ca para të mallkuara! - Menjëherë. 167 00:13:58,038 --> 00:13:59,038 E kuptova. 168 00:13:59,073 --> 00:14:00,207 Shko. 169 00:14:02,376 --> 00:14:03,844 Ju merrni të gjitha raportet P&L 170 00:14:03,977 --> 00:14:05,388 për çdo portofol deri në tremujorin e katërt? 171 00:14:05,412 --> 00:14:07,081 Po, e bëra. 172 00:14:08,082 --> 00:14:11,485 - Mirë. - Keri, jam e befasuar. 173 00:14:11,619 --> 00:14:12,853 A është kjo një kompliment? 174 00:14:12,986 --> 00:14:14,221 Jo, në djall. 175 00:14:15,456 --> 00:14:18,025 Për dijeni, mbledhje e bordit. Mesditë e gjatë. 176 00:14:18,158 --> 00:14:20,294 Oh, dhe Wellman do të të shohë më pas. 177 00:14:23,364 --> 00:14:24,965 Është gjithmonë kënaqësi të të shoh, Kerry. 178 00:14:25,099 --> 00:14:27,167 Vizatim i bukur, idiot. 179 00:14:29,804 --> 00:14:31,038 Unë mendoj se ai më pëlqen. 180 00:14:31,573 --> 00:14:34,942 Përveç të gjitha fishkëllimave rreth situatës në Peredor, 181 00:14:35,075 --> 00:14:36,910 Ata drejtojnë një anije të ngushtë. Ata do të rikuperohen. 182 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 Lëre poshtë atë telefon të mallkuar! 183 00:14:41,549 --> 00:14:43,752 Ne kemi parashikime të shëndetshme në shumë sektorë. 184 00:14:43,884 --> 00:14:45,452 Por le ta bëjmë këtë shumë të qartë. 185 00:14:45,587 --> 00:14:47,631 Këtu do të përqendrohemi në tremujorin e ardhshëm. 186 00:14:47,655 --> 00:14:49,524 Kjo është nga Wellman. 187 00:14:49,657 --> 00:14:52,926 Po, Harrison. Direkt nga vetë Zoti. A mund ta mbaroj tani? 188 00:14:53,561 --> 00:14:54,562 Më vjen keq. 189 00:14:54,696 --> 00:14:56,196 Sidoqoftë, Korporata Peredor, 190 00:14:56,330 --> 00:14:58,999 Sakura Biotech dhe Tranceworld Media. 191 00:14:59,366 --> 00:15:02,269 Mos tregtoni kundër tyre. Dhe mos bëni, e përsëris, 192 00:15:02,403 --> 00:15:04,639 Mos ua shkurto mutin. Dakord? 193 00:15:04,773 --> 00:15:07,274 Asnjë shkëmbim krediti të paracaktuar, asnjë pantallona të shkurtra të zhveshura, asgjë. 194 00:15:07,408 --> 00:15:09,744 Po sikur të gjejmë ndonjë blerës të madh...? 195 00:15:09,878 --> 00:15:11,579 Direkt nga Zoti i mallkuar! 196 00:15:12,814 --> 00:15:14,114 Po në lidhje me C & Earth? 197 00:15:14,549 --> 00:15:15,549 Në djall ata. 198 00:15:21,021 --> 00:15:24,626 Është paksa e çuditshme që Kerry po na kërkon të ndajmë investimet në fragmente. 199 00:15:25,159 --> 00:15:26,493 Është strategjike. 200 00:15:27,127 --> 00:15:30,330 Po. Strategjike. 201 00:15:32,032 --> 00:15:33,467 Epo, do të shihemi diku përreth, Megan. 202 00:15:34,636 --> 00:15:35,636 Në rregull. 203 00:15:41,375 --> 00:15:45,647 Mirë se erdhe, Ethan. A do të doje që asistenti im të të sillte një kafe ekspres? 204 00:15:45,780 --> 00:15:47,549 ujë në shishe, sodë me krem? 205 00:15:47,981 --> 00:15:48,981 Jo, faleminderit. 206 00:15:49,551 --> 00:15:52,787 Ne i lexuam raportet tuaja. A gjetët ndonjë parregullsi? 207 00:15:53,220 --> 00:15:54,689 Jo me aq sa di unë. 208 00:15:55,857 --> 00:15:57,491 Të pëlqen të punosh këtu, Ethan? 209 00:15:58,893 --> 00:16:01,133 Ka shumë njerëz në botë që nuk kanë punë. 210 00:16:01,796 --> 00:16:04,231 Mendoj se nuk jam në pozicion për t'u ankuar. 211 00:16:04,364 --> 00:16:05,844 A ka ndonjë problem me punën time? 212 00:16:06,200 --> 00:16:10,237 Jo! Përkundrazi, je shumë i mirë në analizimin e numrave. 213 00:16:10,872 --> 00:16:14,876 Por... ne e kemi drejtuar shfaqjen këtu për një kohë të gjatë, 214 00:16:15,008 --> 00:16:17,211 dhe është më shumë sesa thjesht numra. 215 00:16:17,679 --> 00:16:19,714 Ëh, ne e përgatitëm skenën 216 00:16:19,848 --> 00:16:22,584 për mënyrën se si perceptohet vlera në botë. 217 00:16:22,717 --> 00:16:24,117 Mund të thuash që... 218 00:16:25,553 --> 00:16:27,120 Ekonomia është një kukull kukull 219 00:16:27,254 --> 00:16:29,056 dhe ne i zotërojmë telat. 220 00:16:29,189 --> 00:16:30,457 Sigurisht. 221 00:16:31,291 --> 00:16:35,028 - Çfarë do nga unë? - Epo, jemi pak të shqetësuar për ekspozimin. 222 00:16:37,097 --> 00:16:37,932 Si? 223 00:16:38,065 --> 00:16:39,534 Manipulimi i tregut. 224 00:16:39,667 --> 00:16:42,202 Në rregull. Në fakt, nëse diçka e tillë 225 00:16:42,336 --> 00:16:45,138 po zhvilloheshin këtu në Mutual One dhe fjala u përhap, 226 00:16:45,573 --> 00:16:47,642 kjo do të ishte një problem serioz. 227 00:16:47,775 --> 00:16:49,409 Oh, po. Sigurisht. 228 00:16:52,179 --> 00:16:54,047 Këto janë shifrat e reja për tremujorin e ardhshëm. 229 00:16:54,414 --> 00:16:56,350 Lexojini ato. Theksoni çdo gjë të pazakontë. 230 00:16:56,718 --> 00:16:58,520 Sigurohuni që parashikimet të përputhen. 231 00:16:59,219 --> 00:17:00,287 Unë mund ta bëj këtë. 232 00:17:00,420 --> 00:17:02,256 - Kur të duhen, deri të premten? - Të premten. 233 00:17:03,558 --> 00:17:05,927 Gjithashtu, do të donim ta mbanim këtë çështje private. 234 00:17:06,059 --> 00:17:07,562 Vetëm midis nesh, në rregull? 235 00:17:08,495 --> 00:17:11,231 - Po, zotëri. - Mirë. Nëse keni ndonjë pyetje, 236 00:17:11,365 --> 00:17:13,033 Kerry do t'i adresojë ato për ju. 237 00:17:13,166 --> 00:17:16,103 Do t'i bëj Kerry-t të gjitha pyetjet e mia. 238 00:17:18,138 --> 00:17:19,138 Mund të shkosh tani. 239 00:17:29,617 --> 00:17:31,586 Nuk e duroj dot atë djalë të mallkuar. 240 00:17:32,286 --> 00:17:35,055 Ftohtë. Birra kaq e ftohtë... 241 00:18:16,496 --> 00:18:20,034 si ky. Kam klientin perfekt për këto. 242 00:18:23,103 --> 00:18:26,541 Oh, shikoni këtë bishë! 243 00:18:27,642 --> 00:18:28,776 Pistoletë me binarë. 244 00:18:29,209 --> 00:18:30,243 I mrekullueshëm. 245 00:18:30,678 --> 00:18:32,647 Shkatërro shumë koka me këtë. 246 00:18:36,918 --> 00:18:38,151 Krilenger! 247 00:18:38,853 --> 00:18:39,988 Relaksohuni, djema. 248 00:18:40,454 --> 00:18:42,222 A nuk je më keq për shkak të veshjes? 249 00:18:42,991 --> 00:18:44,491 Ende tërheqëse, megjithatë. 250 00:18:46,060 --> 00:18:47,562 Diçka jashtë menusë? 251 00:18:48,596 --> 00:18:51,699 Tiramisu? Për të vdekur. 252 00:18:51,833 --> 00:18:53,735 Tiramisu është e mbivlerësuar. 253 00:18:54,102 --> 00:18:56,269 Ende duke përdorur maja shoku. 254 00:18:57,505 --> 00:18:58,940 Nuk vret kurrë askënd. 255 00:18:59,406 --> 00:19:01,542 Djali është një pacifist i fshehtë. 256 00:19:05,312 --> 00:19:07,615 Pra, si shkoi? 257 00:19:07,749 --> 00:19:08,850 Si mendoni ju? 258 00:19:09,483 --> 00:19:11,853 Personi i brendshëm e shkeli marrëveshjen. 259 00:19:12,252 --> 00:19:15,188 Pse është ky... problemi im? 260 00:19:15,322 --> 00:19:16,456 Ti je rregulluesi. 261 00:19:16,891 --> 00:19:19,661 Është përgjegjësia juaj t’i verifikoni këto gjëra. 262 00:19:20,227 --> 00:19:23,463 C... të adhuroj. 263 00:19:23,931 --> 00:19:27,135 Por të paralajmërova që në fillim për rreziqet. 264 00:19:27,502 --> 00:19:29,345 Kjo është arsyeja pse ofrova sigurimin, por ti the... 265 00:19:29,369 --> 00:19:31,438 "Jo, jo, jo!" 266 00:19:33,240 --> 00:19:36,410 Ti merr 15%. Kjo është sigurim i mjaftueshëm. 267 00:19:36,544 --> 00:19:38,880 Mbaruam këtu? 268 00:19:39,013 --> 00:19:42,083 Nuk më pëlqen të qaj për late të derdhura, 269 00:19:42,215 --> 00:19:43,751 por unë njoh një terapist të mirë. 270 00:19:53,961 --> 00:19:56,964 Mund t'i hakoj të dhënat e tua menjëherë. 271 00:19:57,098 --> 00:19:59,701 Unë njoh shumë njerëz që do të donin të kishin akses 272 00:19:59,834 --> 00:20:02,937 në ato llogari bankare dhe videot tuaja shumëngjyrëshe në shtëpi. 273 00:20:03,071 --> 00:20:05,338 Qetësohuni, për hir të Krishtit. 274 00:20:06,074 --> 00:20:10,243 Nuk e kisha idenë që miu i korporatës do të ishte problem. 275 00:20:10,377 --> 00:20:11,946 Kush urdhëroi riparimin? 276 00:20:12,580 --> 00:20:14,816 Nëse e thyej konfidencialitetin tim, 277 00:20:14,949 --> 00:20:17,585 E di çfarë do të ndodhë me reputacionin tim. 278 00:20:17,719 --> 00:20:21,189 Reputacioni juaj po bie me shpejtësi. 279 00:20:21,923 --> 00:20:25,358 Në rregull. A mund ta lëmë të qetë, të lutem? 280 00:20:25,492 --> 00:20:28,029 Le ta kuptojmë këtë, si të rriturit. 281 00:20:31,699 --> 00:20:33,701 Nëse do të ishe dikush tjetër, 282 00:20:33,835 --> 00:20:36,804 Personalisht, unë do t'i hiqja arrat me një qëruese perimesh. 283 00:20:37,505 --> 00:20:39,406 Krisht, ti kurrë nuk e humb qetësinë. 284 00:20:39,540 --> 00:20:42,210 Kjo është ndryshe, ata e shkelën marrëveshjen. 285 00:20:42,342 --> 00:20:43,978 I thuaj Renit ta shikojë atë dorë. 286 00:20:44,712 --> 00:20:46,279 Më jep një emër, Taa. 287 00:20:46,413 --> 00:20:48,248 Ti e di që unë nuk mund ta bëj këtë. 288 00:20:49,550 --> 00:20:51,185 Por unë mund t'ju jap një udhëzues 289 00:20:51,318 --> 00:20:52,718 dhe një mënyrë për të fituar më shumë para në këtë 290 00:20:52,787 --> 00:20:55,890 pa prishur rendin e gjërave. 291 00:20:56,023 --> 00:20:57,424 Po dëgjoj. 292 00:20:57,558 --> 00:21:00,661 Artikulli që gjeti personi i brendshëm. Vlen 50 herë më shumë. 293 00:21:00,795 --> 00:21:02,630 sesa cilado që do të ishte prerja juaj. 294 00:21:02,997 --> 00:21:06,968 - Çfarë është? - Një lloj procesori kuantik i çuditshëm. 295 00:21:07,101 --> 00:21:10,972 Hap derën drejt pushtetit. Jetë e përjetshme. Çfarëdo qoftë. 296 00:21:11,105 --> 00:21:14,075 Do të mendoje se po flisnin për Graalin e Shenjtë të mallkuar. 297 00:21:14,208 --> 00:21:17,044 Me sa duket, një shkencëtar e dëshiron. Shumë keq. 298 00:21:17,178 --> 00:21:19,981 - Kush është shkencëtari? - Një emër i çuditshëm. 299 00:21:20,848 --> 00:21:22,750 Dresden Corliss. 300 00:21:23,184 --> 00:21:26,888 Do të të jap një vendndodhje dhe informacionin e kontaktit të blerësit, por kaq. 301 00:21:27,021 --> 00:21:30,290 Dua vetëm 5% të paguara zakonisht. 302 00:21:31,192 --> 00:21:32,927 - Sigurisht. - Mirë. 303 00:21:33,393 --> 00:21:35,730 Një paralajmërim i vogël, megjithatë, zemër. 304 00:21:36,197 --> 00:21:37,632 Njerëzit që e quajnë këtë... 305 00:21:38,533 --> 00:21:41,434 jo nga ato me të cilat të merresh me punët. 306 00:21:46,507 --> 00:21:47,575 Hej. 307 00:21:48,709 --> 00:21:50,845 Kam shumë punë sipër kokës duke punuar me këtë nyje. 308 00:21:51,612 --> 00:21:53,446 Kush do ta mbulojë faturën mjekësore? 309 00:21:55,650 --> 00:21:57,251 Nuk ke sigurim? 310 00:22:01,421 --> 00:22:03,891 Çfarë është vetëdija? 311 00:22:05,293 --> 00:22:09,297 A është kryesisht një funksion elektrik dhe biokimik? 312 00:22:09,429 --> 00:22:11,065 të lidhjes neuronale të trurit 313 00:22:11,199 --> 00:22:13,935 duke dërguar sinjale të vogla qesharake në trup? 314 00:22:14,334 --> 00:22:16,804 "Ha. Lëviz krahun. Rosë!" 315 00:22:16,938 --> 00:22:19,674 Një frisbee po vjen drejt kokës tënde!” 316 00:22:20,508 --> 00:22:21,676 Përshtatje. 317 00:22:22,176 --> 00:22:23,244 Mbijetesë. 318 00:22:23,878 --> 00:22:26,948 Një përbërje gjenetike që na thotë ta bëjmë këtë, 319 00:22:27,081 --> 00:22:33,420 dhe pastaj ne zgjedhim brenda atyre parimeve mjedisore dhe biologjike. 320 00:22:34,655 --> 00:22:36,057 Kjo është një aspekt i saj. 321 00:22:37,325 --> 00:22:42,330 Por çfarë është... kjo gjë që ne e quajmë vetëdije? 322 00:22:43,197 --> 00:22:49,070 Në sanskritishten e lashtë, kjo quhet njeri si... ose mendja. 323 00:22:49,737 --> 00:22:53,975 Filozofia e ndan atë në dy ide kryesore. 324 00:22:54,508 --> 00:22:57,578 Kama-man si, ose dëshirë, 325 00:22:57,712 --> 00:23:00,514 siç janë mbijetesa, instinkti, 326 00:23:00,648 --> 00:23:03,618 ushqim, seks, ego, 327 00:23:04,185 --> 00:23:07,387 duke kënaqur gjendjen e neuroplasticitetit 328 00:23:07,521 --> 00:23:09,257 me të cilat truri është përshtatur. 329 00:23:09,389 --> 00:23:11,592 Pastaj, është Buddhi-man si. 330 00:23:11,726 --> 00:23:14,996 Arsye, logjikë... 331 00:23:16,063 --> 00:23:17,698 përpunimi kognitiv, 332 00:23:17,832 --> 00:23:19,967 perspektiva empatike, 333 00:23:20,601 --> 00:23:21,802 dhembshuri! 334 00:23:23,204 --> 00:23:24,639 Ndoshta telepatia. 335 00:23:25,373 --> 00:23:27,642 Gjetjet tona kanë zbuluar, 336 00:23:27,775 --> 00:23:29,442 në një nivel kuantik, 337 00:23:29,577 --> 00:23:32,947 ajo vetëdije, ose mendja e ndriçuar, 338 00:23:33,446 --> 00:23:35,950 është po aq një nënprodukt i trurit 339 00:23:36,083 --> 00:23:41,622 pasi është një konstruksion individual interdimensional 340 00:23:41,756 --> 00:23:43,456 të energjisë kuantike, 341 00:23:43,958 --> 00:23:48,763 duke evoluar dhe duke devijuar brenda dhe jashtë materialit organik. 342 00:23:49,397 --> 00:23:52,600 Po sikur të mund të provonim se vetëdija... 343 00:23:53,401 --> 00:23:57,939 ose shpirti, nëse doni ta quani kështu... 344 00:23:58,973 --> 00:24:01,375 shkëputet në një nivel kuantik 345 00:24:01,776 --> 00:24:03,811 dhe e ripohon veten 346 00:24:04,412 --> 00:24:07,615 në forma të ndryshme përtej trupit? 347 00:24:08,448 --> 00:24:09,684 Ndoshta një formë e re... 348 00:24:10,918 --> 00:24:12,253 si rimishërimi. 349 00:24:12,386 --> 00:24:14,555 Ne kemi kuptuar se si ta bëjmë monoklen. 350 00:24:14,689 --> 00:24:19,360 nxjerrin kujtime, ëndrra, energji nga truri. 351 00:24:19,727 --> 00:24:21,929 Por çfarë ndodh nëse mund të shkojë më tej? 352 00:24:22,330 --> 00:24:23,431 Siç thonë ata, 353 00:24:23,998 --> 00:24:28,235 energjia as nuk krijohet dhe as nuk shkatërrohet, 354 00:24:28,369 --> 00:24:30,137 thjesht transferohet. 355 00:24:30,638 --> 00:24:33,874 Dhe a nuk jemi të gjithë vetëm energji? 356 00:24:34,008 --> 00:24:36,544 bashkëveprojnë dhe kërcejnë së bashku 357 00:24:36,677 --> 00:24:38,579 nga një dimension në tjetrin? 358 00:24:39,146 --> 00:24:43,184 Nga një ekosistem kozmologjik në një tjetër? 359 00:24:46,153 --> 00:24:47,153 Ndoshta. 360 00:24:49,623 --> 00:24:50,825 Ndoshta. 361 00:26:13,874 --> 00:26:16,511 ID e Thirrësit, Këshilltari Brightmore. 362 00:26:16,644 --> 00:26:19,246 Doktor, si po shkon riparimi? 363 00:26:19,847 --> 00:26:22,249 Ëëë, po, po punojmë për të. 364 00:26:22,983 --> 00:26:24,685 Projekti që na dhe 365 00:26:24,819 --> 00:26:27,054 është vërtet sfiduese të punosh me të, 366 00:26:27,188 --> 00:26:28,823 ëm, por është... 367 00:26:28,956 --> 00:26:31,092 Pikërisht ajo që shpresonit. 368 00:26:31,560 --> 00:26:32,693 Është e jashtëzakonshme. 369 00:26:33,227 --> 00:26:36,030 Inxhinieria, unë... nuk kam parë kurrë diçka të tillë. 370 00:26:36,531 --> 00:26:38,966 Kur do të jemi në gjendje ta shohim përbërësin aktual? 371 00:26:39,100 --> 00:26:42,069 Pati një vonesë të vogël, por po e merrni artikullin. 372 00:26:42,203 --> 00:26:44,238 Një korrier do ta sjellë atë shumë shpejt. 373 00:26:44,371 --> 00:26:47,041 - Ata theksuan afatin kohor. - Kolektivi është në dijeni. 374 00:26:47,475 --> 00:26:49,677 Përdorni llogarinë që ju dhamë për ta paguar atë. 375 00:26:50,144 --> 00:26:53,013 Je mirë? Dukesh i lodhur. 376 00:26:53,147 --> 00:26:55,783 Jam mirë, vërtet. 377 00:26:56,183 --> 00:26:59,720 - Pashë lajmet për Peredorin. - Ne nuk kishim të bënim fare me këtë. 378 00:26:59,854 --> 00:27:01,556 Unë nuk jam idiot. 379 00:27:01,689 --> 00:27:03,157 Askush nuk tha që ishe. 380 00:27:03,290 --> 00:27:06,227 Edhe nëse është kështu, dhe unë nuk po them se është... 381 00:27:07,194 --> 00:27:10,097 A nuk mund të na kishte kthyer kjo në bumerang? 382 00:27:10,532 --> 00:27:11,899 Mundohu të mos shqetësohesh për këtë. 383 00:27:12,601 --> 00:27:14,268 Duke u mbyllur. 384 00:27:18,105 --> 00:27:21,308 Vëmendje... 385 00:27:30,651 --> 00:27:31,819 Çfarë dreqin? 386 00:27:45,766 --> 00:27:48,102 "Gjeta diçka. 387 00:27:48,235 --> 00:27:53,240 Është ekspozim i lartë. Duhet ta diskutojmë. 388 00:28:59,574 --> 00:29:02,409 Ky është Departamenti i Policisë së Silencias. 389 00:29:03,310 --> 00:29:08,015 Ulni armët, uluni në tokë, tani! 390 00:29:20,562 --> 00:29:22,363 Qytetarë të Silencias. 391 00:29:22,796 --> 00:29:27,034 Është në fuqi një orë policore e veçantë për shkak të zonës së karantinës së policisë. 392 00:29:27,501 --> 00:29:30,804 Nuk ka të shtëna me armë zjarri pas orës 22:00 393 00:29:31,338 --> 00:29:33,774 Kërkimi i dhuratave është rreptësisht i ndaluar, 394 00:29:33,907 --> 00:29:35,644 duke përjashtuar të gjithë klasën 48... 395 00:29:35,776 --> 00:29:37,177 Mos i ndizni dritat. 396 00:29:37,311 --> 00:29:39,280 Jezus, Krishti, i mallkuar, o njeri! 397 00:29:39,413 --> 00:29:43,217 - O Zot i madh. - Ross, çfarë po bën në apartamentin tim? 398 00:29:44,118 --> 00:29:46,186 Më tmerrove pa masë, vëlla! 399 00:29:46,320 --> 00:29:48,289 Epo, e latë derën hapur. 400 00:29:48,856 --> 00:29:50,024 Ke dëgjuar për trokitje? 401 00:29:50,157 --> 00:29:51,726 A ke dëgjuar ndonjëherë për mbylljen, vëlla? 402 00:29:52,326 --> 00:29:53,662 Mut. 403 00:29:58,132 --> 00:30:00,501 - Lëre, shoku! - Më fal. 404 00:30:02,970 --> 00:30:05,973 Jam në shumë telashe këtu, vëlla, dhe kam vërtet nevojë për ndihmën tënde. 405 00:30:06,675 --> 00:30:07,908 Ku ke qenë? 406 00:30:09,678 --> 00:30:11,478 Ka qenë një vit i mallkuar, vëlla. 407 00:30:12,514 --> 00:30:13,648 Nuk marr telefonatë. 408 00:30:14,014 --> 00:30:15,617 "Hej, Ethan, si je?" 409 00:30:15,750 --> 00:30:16,950 Po, mirë, unë... është... 410 00:30:17,084 --> 00:30:19,019 Ka qenë e vështirë që kur vdiq mami, apo jo? 411 00:30:19,153 --> 00:30:20,555 U humba në punë. 412 00:30:21,690 --> 00:30:23,190 Më zhduke nga sytë, vëlla. 413 00:30:23,991 --> 00:30:25,859 A mund ta mbyllësh gojën, të lutem? 414 00:30:26,960 --> 00:30:29,863 Thjesht hesht dhe më dëgjo, vetëm për një sekondë, vëlla? 415 00:30:40,074 --> 00:30:41,342 A e njeh Peredorin? 416 00:30:43,110 --> 00:30:45,279 Po, e njoh Peredorin. Unë ndjek lajmet. 417 00:30:46,013 --> 00:30:48,182 Pra, unë jam Ndihmës Drejtor i Koncepteve 418 00:30:48,315 --> 00:30:51,852 për Projekte të Klasifikuara. Unë punoj me, ëh, DARPA-n, DOD-in. 419 00:30:52,486 --> 00:30:54,455 Dhe pastaj, ishte rreth nëntë muaj më parë, 420 00:30:54,589 --> 00:30:57,491 Ata sollën ca gjëra shumë të çuditshme, vëlla. 421 00:30:57,625 --> 00:30:58,625 Çfarë lloj gjërash? 422 00:31:00,729 --> 00:31:02,262 Nuk është nga kjo botë, Ethan. 423 00:31:03,897 --> 00:31:05,199 Çfarë, si një meteorit? 424 00:31:05,332 --> 00:31:07,535 Jo, jo një... jo një meteorit. 425 00:31:08,536 --> 00:31:10,505 Është nga ndonjë mjet lundrues që e kanë gjetur. 426 00:31:12,607 --> 00:31:15,242 Shiko, ajo që bën Departamenti i Mbrojtjes është se... nxjerrin pjesë prej tyre. 427 00:31:15,376 --> 00:31:18,646 dhe ua japin ato kompanive të vogla si unë për ta inxhinieruar mbrapsht. 428 00:31:19,446 --> 00:31:22,526 Ata nuk na tregojnë shumë për këtë, vetëm se nuk duhet të flasim për të. 429 00:31:22,550 --> 00:31:24,051 E dini, "Kuptoni se si funksionon, 430 00:31:24,184 --> 00:31:26,721 "Bëjeni të zbatueshëm, vetëm disi," apo jo? 431 00:31:27,421 --> 00:31:29,323 Ti ishe që grabite Peredorin. 432 00:31:30,357 --> 00:31:33,160 Po. Dhe as unë nuk isha vetëm. 433 00:31:34,395 --> 00:31:36,598 Një djalë me emrin Malik më telefonon papritur. 434 00:31:38,132 --> 00:31:39,768 Operacione të fshehta profesionale. 435 00:31:40,234 --> 00:31:41,736 Ai punon në tregun e errët. 436 00:31:42,604 --> 00:31:44,938 Pra, ai u lidh me këtë ndërmjetësues, apo jo? 437 00:31:45,472 --> 00:31:46,952 Dhe pastaj, ata e manipuluan të gjithën gjë. 438 00:31:48,909 --> 00:31:51,278 Shikoni, plani ishte, ishte të vidhnim prototipin tonë 439 00:31:51,412 --> 00:31:53,147 sepse është kaq i fuqishëm... 440 00:31:53,280 --> 00:31:55,617 saqë në fakt e quajtëm "Dielli". 441 00:31:56,383 --> 00:31:57,752 Ai përpunon energjinë kuantike, 442 00:31:57,886 --> 00:31:59,854 dhe nuk po flas vetëm për informacion, 443 00:31:59,987 --> 00:32:02,389 Po flas për kohën dhe hapësirën. 444 00:32:02,524 --> 00:32:04,726 Zbatimet për këtë gjë, janë joreale. 445 00:32:04,859 --> 00:32:07,327 Sikur, po flas për gjëra biblike, shoku. 446 00:32:07,461 --> 00:32:09,430 Shiko, plani ishte të vidhnin gjënë 447 00:32:09,564 --> 00:32:11,566 dhe pastaj t'i akuzojë mercenarët për grabitjen. 448 00:32:13,467 --> 00:32:15,235 Që kur je një hajdut i mallkuar? 449 00:32:15,770 --> 00:32:18,740 - Vlen miliona të mallkuara, vëlla! - Oh, kjo e bën të mirë. 450 00:32:19,139 --> 00:32:21,552 Dhe përveç kësaj, kujt i intereson? Si mendon se Peredor u bë kaq i madh, vëlla? 451 00:32:21,576 --> 00:32:25,747 - Ata kanë vjedhur sekrete për vite me radhë! - Nuk është kjo çështja, Ross. 452 00:32:25,880 --> 00:32:27,649 Mos më gjyko, vëlla! 453 00:32:28,415 --> 00:32:31,318 Mos më gjyko. Rri në atë punë të mallkuar. 454 00:32:31,452 --> 00:32:33,692 duke urinuar dhe duke u ankuar se sa shumë i urren korporatat, 455 00:32:33,822 --> 00:32:37,224 dhe në vend të kësaj ti vizaton në ndonjë bllok vizatimesh të vogël e të ndyrë, apo jo? 456 00:32:37,357 --> 00:32:39,197 Ke një dhuratë, vëlla, dhe po e shpërdoron. 457 00:32:39,326 --> 00:32:40,738 Do të përfundosh si babai yt i mallkuar 458 00:32:40,762 --> 00:32:42,396 - me një plumb në qerpik... - Hej! 459 00:32:44,599 --> 00:32:45,599 Mos e bëni. 460 00:32:46,568 --> 00:32:47,635 Ti nuk e bën. 461 00:32:56,811 --> 00:32:58,212 Më vjen keq, më vjen keq, më vjen keq. 462 00:33:01,114 --> 00:33:02,216 Po? 463 00:33:05,854 --> 00:33:08,857 Jam thjesht... jam në ankth tani, vëlla. 464 00:33:09,624 --> 00:33:11,425 Qytetarë të Silencias. 465 00:33:11,893 --> 00:33:15,864 Është në fuqi një orë policore e veçantë për shkak të zonës së karantinës së policisë. 466 00:33:15,996 --> 00:33:19,801 Nuk ka të shtëna me armë zjarri pas orës 22:00 467 00:33:20,334 --> 00:33:22,770 Kërkimi është rreptësisht i ndaluar 468 00:33:22,904 --> 00:33:25,507 duke përjashtuar të gjithë klasën 48A 469 00:33:25,640 --> 00:33:27,217 - mbajtës lejesh. - Pra, çfarë doni me mua? 470 00:33:27,241 --> 00:33:28,881 Pra, duhet të takohem me Malikun për shkëmbimin. 471 00:33:28,910 --> 00:33:31,044 Pra, nëse mund të më çosh atje me makinë, ki kujdes. 472 00:33:31,411 --> 00:33:33,748 - Hajde, vëlla! - Më ke borxh, vëlla. 473 00:33:33,882 --> 00:33:36,183 Familja ime, të pranuam kur nuk kishe asgjë, vëlla. 474 00:33:36,651 --> 00:33:37,752 Kjo nuk është e drejtë. 475 00:33:37,886 --> 00:33:39,954 Unë thjesht, nuk të kërkoj kurrë asgjë, vëlla. 476 00:33:43,123 --> 00:33:44,324 Ju lutem? 477 00:33:45,392 --> 00:33:47,361 - Në rregull. - Po. 478 00:33:49,531 --> 00:33:51,365 Do të të ndihmoj me gjënë tënde të vogël... 479 00:33:52,299 --> 00:33:53,500 mut spiuni. 480 00:33:54,736 --> 00:33:55,736 Faleminderit. 481 00:33:56,871 --> 00:33:58,151 Do të të jap një prerje nëse do. 482 00:33:58,272 --> 00:33:59,841 Oh, nuk më interesojnë paratë. 483 00:34:00,642 --> 00:34:02,777 Gjithmonë duke parë nga jashtë, vëlla. Gjithmonë duke parë nga jashtë. 484 00:34:12,020 --> 00:34:13,220 Po. 485 00:34:15,422 --> 00:34:17,926 Ka, ka birra në frigorifer, 486 00:34:18,358 --> 00:34:19,561 nëse doni një tjetër. 487 00:34:21,829 --> 00:34:23,230 Mund të shkojmë me shpejtësi tek kontakti juaj 488 00:34:23,363 --> 00:34:25,065 pasi të kem takimin nesër. 489 00:34:25,967 --> 00:34:26,967 Tingëllon mirë? 490 00:34:27,067 --> 00:34:29,102 - Po. - Fli pak. 491 00:34:31,305 --> 00:34:32,472 Oj, Ethan. 492 00:34:34,042 --> 00:34:36,376 E di që mendon se jam budalla që e bëj këtë, por... 493 00:34:37,311 --> 00:34:38,412 e di ti. 494 00:34:38,947 --> 00:34:40,280 E di që të dua, apo jo? 495 00:34:41,148 --> 00:34:42,282 Si, me të vërtetë. 496 00:34:42,917 --> 00:34:43,917 Po. 497 00:34:45,720 --> 00:34:46,720 Edhe unë. 498 00:34:47,387 --> 00:34:48,523 Natën e mirë. 499 00:35:22,255 --> 00:35:23,825 Më qij! (Më qij!) 500 00:35:23,958 --> 00:35:25,158 - Në dreq! - Goditje e mirë! 501 00:35:25,292 --> 00:35:26,293 Oh. 502 00:35:26,426 --> 00:35:27,829 Oh, kjo duhet të dhimbte. 503 00:35:29,063 --> 00:35:30,898 Ethan! Hej! 504 00:35:31,699 --> 00:35:33,001 Hajde brenda, burrë! 505 00:35:37,471 --> 00:35:39,641 Ethan. Mirë se erdhe! 506 00:35:40,108 --> 00:35:44,311 Kerry, a mund t’i japësh një... sodë me krem, apo jo? 507 00:35:44,444 --> 00:35:46,313 Dhe më sillni një, e dini, një F-25. 508 00:35:47,015 --> 00:35:49,717 - Faleminderit, Kerry. - Epo... 509 00:35:50,685 --> 00:35:53,821 Epo, është për të ardhur keq që nuk je, ëm, në formë të përshtatshme. 510 00:35:53,955 --> 00:35:56,423 Na duhet pak gjak i freskët këtu. 511 00:35:56,557 --> 00:35:58,593 Oh, jo, nuk jam, nuk jam i mirë në këtë. 512 00:35:58,726 --> 00:36:03,031 Ah. Meqë ra fjala, kjo është Barrington Tran. 513 00:36:03,531 --> 00:36:07,035 Kryetar i B&T Security Concepts. 514 00:36:07,167 --> 00:36:08,536 Ne e bëjmë këtë një herë në javë. 515 00:36:08,670 --> 00:36:10,505 - Është kënaqësi që ju takoj. - Znj. 516 00:36:11,238 --> 00:36:12,406 Një... 517 00:36:13,306 --> 00:36:15,175 Kjo është diçka private, kështu që... 518 00:36:15,308 --> 00:36:17,912 Ah, ai nuk do t'i zbulojë sekretet tona. 519 00:36:21,214 --> 00:36:22,416 Në rregull. 520 00:36:23,151 --> 00:36:25,485 Epo, pas shumë gërmimesh... 521 00:36:26,253 --> 00:36:28,756 Marzhet e fitimit nuk po shtohen në mënyrë të ligjshme. 522 00:36:29,256 --> 00:36:30,558 Në mënyrë legjitime? 523 00:36:31,893 --> 00:36:33,895 - Si ta them këtë? Ëëë... - Mashtrim. 524 00:36:35,163 --> 00:36:36,329 Epo, po. 525 00:36:37,065 --> 00:36:38,065 Fatkeqësisht. 526 00:36:38,966 --> 00:36:41,401 Një kompani fiktive që zotërojmë 527 00:36:41,536 --> 00:36:43,771 po e ul artificialisht vlerën e aksioneve 528 00:36:43,905 --> 00:36:46,406 me opsione shitjeje për Peredor Corporation, 529 00:36:46,541 --> 00:36:49,342 Sakura Biotech dhe Tranceworld Media. 530 00:36:49,811 --> 00:36:52,880 Ata planifikojnë t'i blejnë të gjitha lirë të hënën e ardhshme. 531 00:36:53,614 --> 00:36:56,617 Që do të thotë se Mutual One do të marrë shumicën e aksioneve 532 00:36:56,751 --> 00:36:58,986 mbi të gjitha ato kompani nën një ombrellë. 533 00:36:59,687 --> 00:37:02,289 Ky është një problem. 534 00:37:03,290 --> 00:37:04,835 Po, dhe unë thjesht po përpiqem të të mbroj. 535 00:37:04,859 --> 00:37:07,061 Oh, jo, punë e mrekullueshme. A bëre ti, ëh, 536 00:37:07,562 --> 00:37:10,031 - t'i dërgoj një raport të plotë Kerry-t? - Po, ia dërgova. 537 00:37:10,164 --> 00:37:12,299 Mirë. E di çfarë? 538 00:37:12,867 --> 00:37:15,570 Do të bëj një takim në kështjellë këtë fundjavë. 539 00:37:16,037 --> 00:37:17,037 Ejani andej. 540 00:37:17,672 --> 00:37:19,406 E vlerësoj këtë, por kam shumë... 541 00:37:19,540 --> 00:37:21,709 Ah, mos më bëj të lutem! 542 00:37:23,111 --> 00:37:24,746 - Në rregull. - Mirë. 543 00:37:25,613 --> 00:37:27,949 Lidhu me asistentin tim. 544 00:37:28,082 --> 00:37:30,484 - Merr detajet. - Ëëë, edhe unë po pyesja veten 545 00:37:30,618 --> 00:37:33,054 Nëse mundem, ëm... të shkoj në shtëpi herët sot. 546 00:37:33,187 --> 00:37:35,427 - Kam disa çështje personale me të cilat duhet të merrem. - -Ah. 547 00:37:36,090 --> 00:37:40,393 Burri që... na shpëtoi nga mashtruesit? 548 00:37:40,528 --> 00:37:42,063 Ti merr dy ditë pushim. 549 00:37:42,196 --> 00:37:44,065 Faleminderit. 550 00:37:54,242 --> 00:37:56,778 Sa e vështirë do të jetë për ta mbuluar këtë? 551 00:37:58,012 --> 00:37:59,080 Jo e vështirë. 552 00:37:59,547 --> 00:38:02,315 A nuk je i shqetësuar se mos e tund varkën shumë? 553 00:38:02,717 --> 00:38:05,853 Për çfarë anijeje po flasim? 554 00:38:06,353 --> 00:38:07,387 C dhe Toka. 555 00:38:08,022 --> 00:38:12,927 Jam lodhur... nga ato historitë e mallkuara me fantazma 556 00:38:13,060 --> 00:38:14,494 rreth Kolektivit. 557 00:38:14,629 --> 00:38:17,198 Dëgjova se kishin të bënin me grabitjen. 558 00:38:18,099 --> 00:38:20,701 A ka gjetur Peredor ndonjë të dyshuar për vjedhjen me thyerje? 559 00:38:20,835 --> 00:38:23,638 Jo ende. Megjithatë, emri i C & Earth u përmend. 560 00:38:24,071 --> 00:38:25,071 Shikoje. 561 00:38:25,606 --> 00:38:28,876 C dhe Toka nuk mund të hyjnë fshehurazi në territorin tonë 562 00:38:29,010 --> 00:38:30,511 pa pasoja. 563 00:38:31,245 --> 00:38:32,245 Po Ethanin? Po çfarë ndodh me të? 564 00:38:32,713 --> 00:38:35,650 Oh, ai është kujdesur për të. Qetësohu. 565 00:38:36,551 --> 00:38:39,720 Zotërinj... ejani të hënën... 566 00:38:40,855 --> 00:38:45,893 Do të kemi shumicën e aksioneve të Peredorit, 567 00:38:46,493 --> 00:38:48,361 Sakura Biotech, 568 00:38:48,863 --> 00:38:52,399 dhe Tranceworld International. 569 00:38:52,533 --> 00:38:55,468 Dhe po më jep një tërbim të mallkuar! 570 00:38:57,238 --> 00:38:58,405 Rezultati i ri më i lartë. 571 00:38:58,539 --> 00:39:00,407 Më qij! (Më qij!) 572 00:39:00,541 --> 00:39:03,277 Ky është një sulm akulli. 573 00:39:22,296 --> 00:39:24,632 Dëgjova që ke një problem me duart. 574 00:39:24,765 --> 00:39:27,235 Asgjë që nuk mund të zhbëhet. 575 00:39:27,367 --> 00:39:28,803 Ende pa sferë. 576 00:39:28,936 --> 00:39:30,771 E di si ndihet Kolektivi 577 00:39:30,905 --> 00:39:33,908 - për këto lloj gjërash. - A nuk kam dorëzuar ndonjëherë? 578 00:39:34,041 --> 00:39:36,944 Mbani mend, kemi edhe çështje të tjera në axhendë. 579 00:39:37,078 --> 00:39:38,145 Pra, rregullojeni. 580 00:39:39,280 --> 00:39:40,781 Ky është një paralajmërim, Malik. 581 00:39:44,185 --> 00:39:46,486 Ke një bllokim në qiell, apo jo? 582 00:39:48,756 --> 00:39:50,992 Kopjoje atë. 583 00:39:51,792 --> 00:39:53,561 Pa mbulim satelitor. 584 00:39:54,629 --> 00:39:55,830 Jemi në hije. 585 00:39:57,865 --> 00:39:58,966 Mirë. 586 00:40:00,935 --> 00:40:03,170 Më lër këtu. 587 00:40:04,972 --> 00:40:07,174 Në rregull. 588 00:40:13,281 --> 00:40:14,481 E, përdori këto. 589 00:40:18,986 --> 00:40:20,521 Nuk shoh gjë. 590 00:40:20,655 --> 00:40:22,790 Fokusi, ëm, është në krye, pikërisht këtu. 591 00:40:22,924 --> 00:40:24,592 - Ah. - Po, po, po. 592 00:40:27,595 --> 00:40:31,565 - Do të shkojë mirë. Dy Musketjerët. - Kjo duket si një ide e keqe. 593 00:40:32,967 --> 00:40:34,602 - Le të shkojmë. - Shihemi pas një sekonde. 594 00:41:04,665 --> 00:41:05,766 Pra... 595 00:41:07,234 --> 00:41:10,538 Unë besoj në një univers bllok. 596 00:41:11,772 --> 00:41:15,475 Sikur... ka një arsye për gjithçka. 597 00:41:16,344 --> 00:41:21,182 Grimca elektrike... duke vallëzuar në një parabolë. 598 00:41:22,316 --> 00:41:24,819 Pluhuri i yjeve që mblidhet në një ortek 599 00:41:24,952 --> 00:41:28,155 duke manifestuar këtë shkëmb të braktisur nga Zoti. 600 00:41:29,290 --> 00:41:30,524 Shkak... 601 00:41:31,726 --> 00:41:32,893 dhe efekt. 602 00:41:33,661 --> 00:41:35,495 Gjë që më çon te një pyetje. 603 00:41:36,364 --> 00:41:37,865 Rreth veprimeve, Ross. 604 00:41:37,999 --> 00:41:39,309 Çfarë... për çfarë po flet? 605 00:41:39,333 --> 00:41:41,802 Crilenger dhe Z ia dolën ta fluturonin kafazin. 606 00:41:41,936 --> 00:41:43,270 Jo, kjo është e pamundur. 607 00:41:43,704 --> 00:41:45,406 Crilenger është disi i veçantë. 608 00:41:45,973 --> 00:41:47,942 Nuk është një fund i mirë i lirshëm për t’u pasur. 609 00:41:48,409 --> 00:41:50,129 A do të vazhdosh të flasësh për karmën, 610 00:41:50,244 --> 00:41:52,546 - Apo duhet... - Le ta shohim, dreqi e marrtë. 611 00:41:52,680 --> 00:41:56,117 - Paratë në radhë të parë. - Oh, jo, jo, jo, jo, jo. 612 00:41:56,250 --> 00:41:58,652 Dua të them, duhet të justifikoj shpenzimet. 613 00:41:59,687 --> 00:42:04,525 Marrëveshja ishte të përgatiteshin mercenarët dhe të dorëzohej artikulli. 614 00:42:05,526 --> 00:42:07,061 Pse të paguaj për të dyja kur marr vetëm një? 615 00:42:07,194 --> 00:42:08,863 Sepse bëra gjithçka që më kërkove! 616 00:42:08,996 --> 00:42:11,432 - Gjysmë, Ross. - Këto janë budallallëqe! 617 00:42:11,565 --> 00:42:12,833 Jo! 618 00:42:13,200 --> 00:42:14,301 Është matematikë. 619 00:42:15,102 --> 00:42:17,204 Jepi atij kutinë e mallkuar, Ross. 620 00:42:17,738 --> 00:42:18,839 Po. 621 00:42:21,175 --> 00:42:22,175 Më vjen keq. 622 00:42:22,710 --> 00:42:23,878 Jo. 623 00:42:25,646 --> 00:42:26,981 Më vjen keq. 624 00:42:27,114 --> 00:42:29,518 Më vjen shumë keq që punësova një shitës 625 00:42:29,650 --> 00:42:31,118 për të bërë një punë operative. 626 00:42:34,388 --> 00:42:35,990 Le ta shohim, dreqin. 627 00:42:37,191 --> 00:42:38,191 Paratë. 628 00:42:38,659 --> 00:42:41,629 Agjenti Claymore. Çështja, ju lutem. 629 00:42:46,567 --> 00:42:47,567 Çfarë... ëëë! 630 00:42:48,002 --> 00:42:50,004 Pa prekje. 631 00:43:10,424 --> 00:43:11,424 Duket mirë. 632 00:43:11,492 --> 00:43:13,928 Në rregull. 633 00:43:22,636 --> 00:43:23,771 A mund të shkoj? 634 00:43:23,904 --> 00:43:25,306 Absolutisht. 635 00:43:46,026 --> 00:43:47,328 Mami. 636 00:43:50,197 --> 00:43:52,333 - Jo. - Shef, kemi një problem. 637 00:43:53,167 --> 00:43:55,436 Është një model shfaqjeje. 638 00:43:56,370 --> 00:43:59,974 - Çfarë? - Një të mirë. E mashtrova programin. Shkova ta verifikoja dy herë... 639 00:44:00,107 --> 00:44:02,309 - Ai ka vdekur plotësisht! - Dhe, ëm... 640 00:44:02,877 --> 00:44:06,647 The drejtpërdrejt se skanimi do të funksiononte! 641 00:44:07,815 --> 00:44:11,986 - E di. Por programi... - Ëh, mbylle gojën! 642 00:44:22,263 --> 00:44:25,099 Mos e lejo të ndodhë përsëri. 643 00:44:26,000 --> 00:44:27,468 Po, zotëri. Më vjen keq. 644 00:44:37,778 --> 00:44:40,114 - Dreq. - E kupton markën? 645 00:44:40,247 --> 00:44:41,247 A4. 646 00:44:41,583 --> 00:44:42,783 Zbuloni se kush e zotëron atë. 647 00:44:43,384 --> 00:44:44,885 - Pastro rrëmujën. - Do ta bëj. 648 00:45:21,956 --> 00:45:24,058 Parkimi i Departamentit të Policisë së Silencias... 649 00:45:24,191 --> 00:45:25,459 Dhe pastaj, ata... 650 00:45:28,796 --> 00:45:30,130 pastaj e qëlluan. 651 00:45:30,264 --> 00:45:32,199 Si thatë se quhej sulmuesi? 652 00:45:32,601 --> 00:45:36,036 - Çfarë? - Përmende që shoku/shoqja jote do të takonte dikë. 653 00:45:36,571 --> 00:45:38,105 Emri i tij ishte Malik. 654 00:45:41,610 --> 00:45:44,646 Prit këtu një minutë. Do të bëj disa telefonata. 655 00:45:44,778 --> 00:45:48,115 - Plotëso atë formular. Do të kthehem menjëherë. - Në rregull. 656 00:46:30,791 --> 00:46:31,959 Je mirë? 657 00:46:32,594 --> 00:46:34,128 Po, ëm... 658 00:46:34,995 --> 00:46:36,564 A ke ndonjë stilolaps tjetër? 659 00:46:37,031 --> 00:46:38,365 Kësaj i ka mbaruar boja. 660 00:46:39,734 --> 00:46:40,968 Sigurisht. 661 00:46:42,637 --> 00:46:43,637 Faleminderit. 662 00:46:43,738 --> 00:46:46,473 Pra... kontrollova me dispeçerin, 663 00:46:46,608 --> 00:46:48,610 disa patrulla të tjera. 664 00:46:49,143 --> 00:46:51,613 Nuk ka raportime për llojin e aktivitetit që po përshkruani. 665 00:46:51,746 --> 00:46:53,914 Në rregull, por unë po të tregoj çfarë ndodhi. 666 00:46:58,886 --> 00:47:00,054 Jashtë regjistrimit. 667 00:47:00,187 --> 00:47:02,657 Ai emër që përmende? Malik. 668 00:47:03,090 --> 00:47:04,091 Jo një djalë i mirë. 669 00:47:04,726 --> 00:47:07,928 Nëse mund të më jepnit vetëm një ide të vogël, 670 00:47:08,062 --> 00:47:10,565 Mund të lehtësoja shumë nga problemet tuaja. 671 00:47:11,332 --> 00:47:13,334 Çfarë... çfarë do të thuash me "ndjeshmëri"? 672 00:47:13,735 --> 00:47:15,869 A kishte shoku/shoqja juaj ndonjë lloj pajisjeje? 673 00:47:16,236 --> 00:47:19,073 Një procesor i veçantë, ndoshta? 674 00:47:19,973 --> 00:47:22,109 Jo, jo, jo, me sa di unë. 675 00:47:22,242 --> 00:47:23,444 Je i sigurt për këtë? 676 00:47:24,411 --> 00:47:25,411 Po. 677 00:47:27,314 --> 00:47:29,983 Në rregull. Dorëzoji ato raporte atëherë. 678 00:47:32,620 --> 00:47:34,589 Parkimi i Departamentit të Policisë së Silencias... 679 00:47:34,723 --> 00:47:37,659 - Hej, shoku. - Është e rezervuar vetëm për punonjësit e SPD-së. 680 00:47:37,792 --> 00:47:41,796 Çdo shkelje e rregullave të parkimit SPD 681 00:47:41,929 --> 00:47:43,541 - do të përballet me forcë vdekjeprurëse. - Hyr brenda. 682 00:47:43,565 --> 00:47:46,066 Pa përjashtime. 683 00:47:46,500 --> 00:47:49,937 Faleminderit që zgjodhët Departamentin e Policisë së Silencias 684 00:47:50,070 --> 00:47:51,939 për sigurinë dhe mbrojtjen tuaj. 685 00:47:53,440 --> 00:47:55,309 Hej, mos më prek, idiot! 686 00:47:58,078 --> 00:47:59,413 Merr frymë ngadalë. 687 00:48:00,180 --> 00:48:01,382 I këndshëm dhe i ngadaltë. 688 00:48:01,783 --> 00:48:02,817 Do të kthehet. 689 00:48:05,886 --> 00:48:08,889 Qifsha! 690 00:48:09,022 --> 00:48:11,860 Po. Ato janë vërtet të këqija. 691 00:48:11,992 --> 00:48:14,061 Çfarë dëshiron? 692 00:48:14,194 --> 00:48:15,963 Vetëm dua të di se ku është. 693 00:48:17,030 --> 00:48:19,366 Çfarë? 694 00:48:19,500 --> 00:48:21,368 Na trego ku është shoku/shoqja jote e vogël? 695 00:48:21,502 --> 00:48:24,806 - fshehu jashtëqitje. - Nuk e di! 696 00:48:24,938 --> 00:48:28,576 Ai donte vetëm ta çoja me makinë në takimin tënd të mallkuar, në rregull? 697 00:48:31,780 --> 00:48:33,280 Ju lutem. 698 00:48:42,423 --> 00:48:44,258 Ti vrave shokun tim më të mirë. 699 00:48:45,426 --> 00:48:46,426 F-ja juaj... 700 00:48:46,895 --> 00:48:49,564 Ai djalë ishte një mi i mallkuar. 701 00:48:49,697 --> 00:48:51,833 Çfarë ndryshimi bën kjo? Hmm? 702 00:48:52,567 --> 00:48:55,002 Edhe nëse të them... 703 00:48:55,135 --> 00:48:56,638 do të më vrasësh gjithsesi. 704 00:48:56,771 --> 00:48:59,641 Po. Jo. Ke të drejtë, por... 705 00:49:01,643 --> 00:49:02,677 por, e shihni... 706 00:49:04,077 --> 00:49:05,345 Do të të vras... 707 00:49:06,146 --> 00:49:07,882 pasi të kemi futur në gropë. 708 00:49:08,315 --> 00:49:10,484 Do të marrim informacione nga ju së pari... 709 00:49:11,251 --> 00:49:13,387 dhe pastaj do të lutesh për një vdekje të shpejtë. 710 00:49:14,955 --> 00:49:16,223 Shko q*u veten. 711 00:49:17,357 --> 00:49:19,326 Qen i vogël i pacipë. 712 00:49:41,850 --> 00:49:44,184 Murgu i mallkuar. 713 00:49:46,521 --> 00:49:47,521 Mos lëviz. 714 00:49:53,160 --> 00:49:54,261 Lëviz. 715 00:50:14,181 --> 00:50:15,315 Kapeni atë! 716 00:50:33,500 --> 00:50:35,603 A të mjafton kjo Zen? 717 00:50:35,970 --> 00:50:37,872 Nuk munda ta hakoja në agjenci, 718 00:50:38,006 --> 00:50:39,841 dhe nuk mund ta zgjidhësh këtu! 719 00:50:39,974 --> 00:50:43,176 Nuk kam pasur kurrë guximin për të, apo jo? 720 00:51:41,501 --> 00:51:42,837 Oh, po. 721 00:51:44,204 --> 00:51:45,640 Hej! 722 00:51:47,307 --> 00:51:48,543 Me, mirë! 723 00:51:50,143 --> 00:51:51,311 Ndalo! 724 00:51:52,379 --> 00:51:54,247 Mallkuar qoftë, Z! 725 00:51:55,415 --> 00:51:58,052 Çfarë dreqin thashë unë? 726 00:51:58,185 --> 00:52:00,622 Më mbaruan këshillat tronditëse. 727 00:52:00,755 --> 00:52:03,791 Kujt i intereson? Ai djalë është një copë... mut! 728 00:52:05,425 --> 00:52:07,061 Po e humb thelbin. 729 00:52:09,564 --> 00:52:11,331 Ai gati të vrau. 730 00:52:13,001 --> 00:52:14,501 A dëshiron të jesh si ai? 731 00:52:16,203 --> 00:52:17,471 Jo. 732 00:52:19,206 --> 00:52:20,207 Më vjen keq. 733 00:52:20,340 --> 00:52:21,475 Mos u bëj. 734 00:52:22,409 --> 00:52:24,177 Faleminderit që më shpëtove jetën. 735 00:52:27,882 --> 00:52:29,216 Je mirë? 736 00:52:29,349 --> 00:52:31,886 Po, do t'ia dal. Çfarë i ndodhi Masonit? 737 00:52:32,787 --> 00:52:33,788 Ai u nis. 738 00:52:35,056 --> 00:52:36,724 Oh, ai është një rosë e ulur. 739 00:52:36,858 --> 00:52:39,727 Ai ndoshta po shkon në vendin e fundit ku duhet të shkojë. 740 00:52:53,074 --> 00:52:54,609 Në rregull, Doktor. 741 00:53:00,581 --> 00:53:02,817 Javelin, dërgove një ekip në apartamentin e tij, apo jo? 742 00:53:02,950 --> 00:53:05,119 Po. Po e kërkoj tani. 743 00:53:05,252 --> 00:53:07,055 Oh, e gjeta. 744 00:53:07,522 --> 00:53:09,624 Ai është rreth tre klikime larg në Rrugën G, 745 00:53:09,757 --> 00:53:12,192 duke u drejtuar... në veri. 746 00:53:13,061 --> 00:53:14,529 Ku punon ai? 747 00:53:14,962 --> 00:53:16,430 Investime të Ndërsjella. 748 00:53:17,098 --> 00:53:18,599 Xhek Uellman. 749 00:53:18,733 --> 00:53:19,801 I njohur? 750 00:53:19,934 --> 00:53:21,468 Gjemb që bie-bie. 751 00:53:22,003 --> 00:53:24,204 I eliminoi rivalët e tij disa vite më parë 752 00:53:24,337 --> 00:53:26,174 gjatë atij shfaqjeje të keqe në The Centrals. 753 00:53:27,742 --> 00:53:29,844 Pra, nëse nuk e sjellim fëmijën në shtëpinë e tij... 754 00:53:31,145 --> 00:53:32,613 shko te Mutual One. 755 00:53:58,573 --> 00:53:59,974 Asnjë dëshmitar. 756 00:54:03,745 --> 00:54:04,846 Nuk do ta bëj. 757 00:54:06,346 --> 00:54:09,817 Bëje, ose na vë të gjithëve në rrezik. 758 00:54:12,319 --> 00:54:13,554 Mbarova. 759 00:54:43,217 --> 00:54:47,054 Kur e pe për herë të fundit Malikun? 760 00:54:49,090 --> 00:54:50,323 Dhjetë vjet, ndoshta? 761 00:54:52,527 --> 00:54:53,928 Do të flasësh për të? 762 00:54:54,394 --> 00:54:55,696 Jo, jo vërtet. 763 00:54:57,397 --> 00:54:58,533 E di... 764 00:55:00,201 --> 00:55:04,772 Një pjesë e arsyes pse doja të punoja me ty ishte sepse... 765 00:55:06,040 --> 00:55:07,041 ti dëgjove... 766 00:55:09,277 --> 00:55:10,745 kur askush tjetër nuk do ta bënte. 767 00:55:12,013 --> 00:55:15,016 E kuptoj këtë, thjesht nuk kam dëshirë të shkoj atje tani. 768 00:55:17,685 --> 00:55:18,953 Dera është gjithmonë e hapur. 769 00:55:19,486 --> 00:55:20,922 - Faleminderit. - Znj. 770 00:55:30,531 --> 00:55:32,600 Unë prapë them se kjo është një ide e keqe. 771 00:55:32,733 --> 00:55:34,902 - Duhet thjesht të zvogëlojmë humbjet tona. - Nuk është faji i tij. 772 00:55:35,036 --> 00:55:38,039 Po, por ai shoku i tij na ngatërroi. 773 00:55:40,308 --> 00:55:42,877 Hej, prit pak. 774 00:55:43,678 --> 00:55:45,146 Nuk do të shkoja atje lart po të isha në vendin tënd. 775 00:55:45,580 --> 00:55:47,414 - Pse? - Epo, për fillestarët, 776 00:55:47,548 --> 00:55:48,992 Do të dallohesh në momentin që do të ecësh 777 00:55:49,016 --> 00:55:50,696 përtej asaj kamere atje, dhe sipër, 778 00:55:50,751 --> 00:55:52,671 Ke të paktën dy ose tre nga banditët e Malikut 779 00:55:52,720 --> 00:55:53,964 që e kanë shkatërruar tashmë vendin 780 00:55:53,988 --> 00:55:55,488 duke pritur vetëm të të fusin në një gropë. 781 00:55:55,957 --> 00:55:58,192 Shkëlqyeshëm. 782 00:55:58,759 --> 00:55:59,961 Çfarë do nga unë? 783 00:56:00,427 --> 00:56:01,896 Vetëm pesë minuta nga koha juaj. 784 00:56:03,231 --> 00:56:04,231 Po? 785 00:56:04,732 --> 00:56:05,933 Çfarë, në makinën tënde? 786 00:56:06,868 --> 00:56:09,237 Do të më ofrosh edhe mua karamele? 787 00:56:09,737 --> 00:56:11,438 Askush nuk po të detyron këtu. 788 00:56:14,976 --> 00:56:15,977 Pesë minuta? 789 00:56:17,044 --> 00:56:18,044 Po. 790 00:56:18,512 --> 00:56:19,881 Atëherë mund të shkoj pas? 791 00:56:20,281 --> 00:56:21,716 Nëse kjo është ajo që zgjidhni. 792 00:56:27,387 --> 00:56:28,556 Në pjesën e pasme. 793 00:56:36,063 --> 00:56:37,531 Telefoni juaj? 794 00:56:45,373 --> 00:56:47,651 - Hej, hej! Nuk u pajtova me këtë. - Mund të bësh edhe tatuazh, 795 00:56:47,675 --> 00:56:49,110 "X shënon pikën" në ballin tuaj. 796 00:56:49,243 --> 00:56:52,179 Dhe asnjë blerje elektronike për njëfarë kohe, në rregull? 797 00:56:52,680 --> 00:56:53,915 Ky është Z. 798 00:56:54,916 --> 00:56:55,916 Përshëndetje. 799 00:56:56,384 --> 00:56:58,586 Mendoj se ju të dy ishit të përfshirë në atë vjedhje? 800 00:56:58,719 --> 00:57:00,879 - Dhe do të kishte shkuar mirë nëse shoku yt... - Zephyr. 801 00:57:02,189 --> 00:57:04,325 Dëgjo, nuk e di çfarë po bëj. 802 00:57:04,926 --> 00:57:07,662 - Dakord? - E di çfarë po kërkojmë, apo jo? 803 00:57:08,495 --> 00:57:10,031 Çfarë garancish marr? 804 00:57:10,831 --> 00:57:12,499 Ne e bëjmë marrëveshjen së bashku. 805 00:57:13,367 --> 00:57:14,402 Ne ju mbrojmë. 806 00:57:14,802 --> 00:57:16,337 Ne duam vetëm atë që na takon. 807 00:57:16,469 --> 00:57:17,905 Mund të kesh 5% zbritje në çmimin e sipërm. 808 00:57:18,039 --> 00:57:19,573 Nuk më interesojnë paratë. 809 00:57:19,707 --> 00:57:21,509 Me të gjitha gjërat e këqija në të cilat je përfshirë, 810 00:57:21,642 --> 00:57:23,110 do t’i bëje vetes një shërbim të keq 811 00:57:23,244 --> 00:57:25,980 nëse nuk ke marrë ndonjë lloj dëmshpërblimi. 812 00:57:41,762 --> 00:57:43,297 Rrjeti Ruzeta? 813 00:57:44,198 --> 00:57:46,300 Më vjen keq. Çfarë është Rrjeti Ruzeta? 814 00:57:46,434 --> 00:57:48,202 Është një udhëtim shumë i gjatë me makinë. 815 00:57:49,070 --> 00:57:50,938 - Ka një rregull. - Çfarë është ai? 816 00:57:51,572 --> 00:57:52,740 Asnjë vrasje. 817 00:57:53,774 --> 00:57:54,909 Mërzi. 818 00:57:55,343 --> 00:57:56,978 Nuk e kam bërë këtë me vite. 819 00:57:57,511 --> 00:58:00,480 Zgjohu, pi kafe, pastaj pi zakonisht. 820 00:58:00,614 --> 00:58:02,183 Vezë, proshutë dhe vrasje. 821 00:58:04,051 --> 00:58:05,619 Dreq, e humba! 822 00:58:05,753 --> 00:58:07,421 Duhet ta ketë shkatërruar celularin e tij. 823 00:58:07,555 --> 00:58:08,856 I vogël, i mallkuar. 824 00:58:18,432 --> 00:58:20,368 Fol me mua, Shades. 825 00:58:20,835 --> 00:58:23,604 Asgjë këtu, shef. 826 00:58:27,875 --> 00:58:31,746 Ëh. E di që e urrej të shkoj në këto gjëra, Asha. 827 00:58:32,346 --> 00:58:35,016 Mos u shqetëso. Dukesh bukur. 828 00:58:35,583 --> 00:58:37,318 Edhe ti ashtu bën. 829 00:58:37,451 --> 00:58:39,020 O Zot, ndihem keq. 830 00:58:39,153 --> 00:58:42,523 Oh, jo! Dukesh shumë bukur. 831 00:58:45,192 --> 00:58:46,192 Uf. 832 00:58:56,704 --> 00:58:58,139 Ke atë pamje. 833 00:58:59,073 --> 00:59:00,073 Çfarë pamjeje? 834 00:59:01,510 --> 00:59:02,676 Po rrotullohesh. 835 00:59:02,810 --> 00:59:05,112 Unë nuk po rrotullohem. 836 00:59:08,449 --> 00:59:11,786 Pavarësisht se sa shumë do të thotë teoria, prova, 837 00:59:12,253 --> 00:59:15,156 - çfarë ka atje jashtë, ku shkojmë të gjithë... - Është e rëndësishme. 838 00:59:15,723 --> 00:59:17,024 Edhe ti je kështu. 839 00:59:18,559 --> 00:59:20,094 Thjesht mos e lejo të të zotërojë. 840 00:59:22,563 --> 00:59:23,664 Në rregull. 841 00:59:36,577 --> 00:59:37,978 Zonja e orës. 842 00:59:38,112 --> 00:59:40,114 Të shekullit. 843 00:59:40,515 --> 00:59:41,515 Oh. 844 00:59:41,982 --> 00:59:44,318 E di, nuk jam shumë i sigurt për këtë. 845 00:59:44,718 --> 00:59:45,718 Për çfarë? 846 00:59:46,420 --> 00:59:49,256 Kam dëgjuar disa gjëra për Kolektivin. 847 00:59:50,091 --> 00:59:51,526 Ata luajnë në tregun e errët. 848 00:59:55,062 --> 00:59:56,531 I ke marrë fondet e tua, apo jo? 849 00:59:57,264 --> 00:59:58,766 - Po. - Buzëqesh. 850 00:59:59,400 --> 01:00:01,078 Nuk ndodh çdo ditë që dikush e kupton 851 01:00:01,102 --> 01:00:03,437 Si të kapni vetëdijen në një flash drive, 852 01:00:03,572 --> 01:00:07,208 e lëre më të kenë burimet për të bërë çfarë të duan. 853 01:00:08,375 --> 01:00:12,279 E di që C & Earth dëshiron Dreamcatcher-in e saj. 854 01:00:12,413 --> 01:00:13,747 Ky koncept, 855 01:00:13,881 --> 01:00:17,051 duke vjedhur energjinë njerëzore nga vetëdija? 856 01:00:17,552 --> 01:00:18,552 Po. 857 01:00:18,619 --> 01:00:20,187 Është e egër! 858 01:00:20,321 --> 01:00:23,924 Vetëm mendimi i një jete të përtejme shkon përtej çdo sundimi. 859 01:00:24,058 --> 01:00:25,926 C & Earth dëshiron kontroll mbi. 860 01:00:26,060 --> 01:00:28,662 Monokuli u krijua për të treguar se ne jemi... 861 01:00:28,796 --> 01:00:31,966 Ne nuk jemi vetëm mish i gjallë dhe mendime të rastësishme 862 01:00:32,099 --> 01:00:34,768 reagimi nga neuronet dhe mbijetesa. 863 01:00:37,004 --> 01:00:39,940 Nuk më intereson fare, doktor. 864 01:00:40,641 --> 01:00:42,276 Çfarëdo që i bën paratë të lëvizin. 865 01:00:42,710 --> 01:00:44,078 Para? Oh. 866 01:00:44,579 --> 01:00:46,714 Çfarë i ndodh kur vdes? 867 01:00:48,149 --> 01:00:52,686 Është ajo formë mendimi që po e mallkon planetin fjalë për fjalë tani. 868 01:00:52,820 --> 01:00:55,222 - Zemër, s'ka problem. - Jo, Asha. 869 01:00:55,689 --> 01:00:58,092 E kuptova këtë. 870 01:00:59,894 --> 01:01:05,099 Ju djema... thjesht merrni e merrni dhe merrni 871 01:01:05,232 --> 01:01:06,300 deri sa të gjesh çfarë? 872 01:01:06,433 --> 01:01:08,603 - Çfarë? - Nuk ka mbetur asgjë. 873 01:01:09,136 --> 01:01:12,373 Shiko përreth. E gjithë kjo... ka ikur. 874 01:01:12,507 --> 01:01:15,709 Dhe për çfarë? Një lloj varësie irracionale ndaj pushtetit? 875 01:01:15,843 --> 01:01:18,979 E ke nënshkruar kontratën, Dresden. 876 01:01:20,114 --> 01:01:21,715 Ne nuk të detyruam. 877 01:01:22,584 --> 01:01:25,186 Pi diçka. Duket sikur ke nevojë për të. 878 01:01:25,319 --> 01:01:27,188 Bythë idiot. 879 01:01:30,625 --> 01:01:32,793 Brightmore, ne nuk jemi naivë. 880 01:01:32,927 --> 01:01:35,462 Qëndroni vetëm brenda kushteve për të cilat keni rënë dakord. 881 01:01:36,163 --> 01:01:37,164 Dakord? 882 01:01:46,874 --> 01:01:48,242 Bëra një gabim. 883 01:01:49,810 --> 01:01:50,978 Është në rregull. 884 01:01:51,412 --> 01:01:52,412 Do të merremi me të. 885 01:01:52,780 --> 01:01:56,585 Përqendrohu vetëm te qëllimet e tua. Zbulimi yt është i rëndësishëm. 886 01:01:56,717 --> 01:01:58,285 Do të ndryshojë gjërat. 887 01:01:59,987 --> 01:02:01,222 I shita të gjitha. 888 01:02:01,722 --> 01:02:03,324 Ju kishit nevojë për burime. 889 01:02:04,325 --> 01:02:05,859 E drejtë. 890 01:02:09,396 --> 01:02:10,898 Më pëlqen shumë këtu jashtë. 891 01:02:12,499 --> 01:02:15,369 Ndoshta nesër mund të bëjmë një shëtitje deri në ujëvarat Crystal Creek. 892 01:02:15,502 --> 01:02:19,340 - Do të bësh piknik? - Është shumë e vështirë për mua të marr pushim nga puna tani. 893 01:02:19,807 --> 01:02:21,041 E di. 894 01:02:21,543 --> 01:02:24,378 Por kohët e fundit nuk kemi kaluar shumë kohë bashkë. 895 01:02:31,952 --> 01:02:33,854 - Uau. - Po. 896 01:02:35,690 --> 01:02:37,391 E di, do të telefonoj laboratorin. 897 01:02:37,525 --> 01:02:39,426 Ose ndoshta mund të marr një gjysmë dite pushim. 898 01:02:44,932 --> 01:02:46,133 Të dua. 899 01:02:46,534 --> 01:02:47,534 Edhe unë të dua. 900 01:03:10,891 --> 01:03:13,260 Jo! Asha! 901 01:03:13,394 --> 01:03:16,430 O Zot, jo! 902 01:03:16,564 --> 01:03:19,033 Hi! Hi! 903 01:03:19,601 --> 01:03:20,868 Asha! 904 01:03:42,956 --> 01:03:44,058 Doktor? 905 01:03:44,592 --> 01:03:45,727 Po? 906 01:03:45,859 --> 01:03:47,394 Monokli mori përditësimin e ri... 907 01:03:48,128 --> 01:03:49,928 faleminderit skemave që na dërguan C & Earth. 908 01:03:50,264 --> 01:03:51,700 Ne përdorëm një algoritëm të ndryshëm 909 01:03:51,832 --> 01:03:54,401 për të rindërtuar fijet e komunikimit për rikonstruksionin. 910 01:03:54,935 --> 01:03:56,236 Nuk ka rrezik mbingarkese? 911 01:03:56,370 --> 01:03:58,506 Jo. Ne u siguruam që të kishte ventilim të mjaftueshëm, 912 01:03:58,640 --> 01:04:01,108 pra, çfarëdo fuqie të tepërt që prodhon sfera 913 01:04:01,241 --> 01:04:03,410 devijohet nga dioptria kryesore e lentes. 914 01:04:03,545 --> 01:04:06,847 Telefono Brightmore-in. 915 01:04:07,615 --> 01:04:08,615 I thuaj që jemi gati. 916 01:04:37,579 --> 01:04:39,581 Dresden. 917 01:05:14,448 --> 01:05:16,350 Do të flasim së shpejti, dashuria ime. 918 01:05:18,787 --> 01:05:20,588 A mund të të ndihmoj? 919 01:05:20,722 --> 01:05:23,357 Më falni, zotëri, nuk ju lejohet... 920 01:05:23,892 --> 01:05:25,025 Oh, jo, jo, jo, jo, jo. 921 01:05:26,994 --> 01:05:28,262 Xhek! 922 01:05:28,395 --> 01:05:29,395 Maliku? 923 01:05:29,664 --> 01:05:33,200 Çfarë? Dua të them, pa sodë të gazuar? 924 01:05:33,333 --> 01:05:35,469 Kush dreqin mendon se je? 925 01:05:39,440 --> 01:05:41,442 Mallkuar qoftë, Malik. 926 01:05:48,248 --> 01:05:50,083 O Zot! 927 01:05:50,217 --> 01:05:52,186 Ky nuk është territori juaj. 928 01:05:52,754 --> 01:05:53,754 Jo mut. 929 01:05:54,087 --> 01:05:56,791 Hej, trofe të rinj e të bukur golfi! 930 01:05:56,925 --> 01:05:58,959 Urime! 931 01:06:00,093 --> 01:06:02,062 E di që kjo kurvë mashtron, apo jo? 932 01:06:02,429 --> 01:06:03,429 Po. 933 01:06:03,598 --> 01:06:06,400 Vendos një top rezervë në mëngën e tij. 934 01:06:06,901 --> 01:06:12,072 Dua të them, për një lojë që ka të bëjë tërësisht me kontrollin e topave tuaj, 935 01:06:12,206 --> 01:06:14,609 Nuk mund ta bësh dot drejtpërdrejt, apo jo, Xhek? 936 01:06:14,742 --> 01:06:15,976 Çfarë dëshiron? 937 01:06:16,644 --> 01:06:17,946 Po kërkoj dikë. 938 01:06:18,078 --> 01:06:20,180 - Kush? - Ethan Mason. 939 01:06:20,314 --> 01:06:23,083 Punonjësi ynë? Lëreni të qetë. 940 01:06:23,217 --> 01:06:25,085 Mm, më vjen keq, nuk mund ta bëj këtë. 941 01:06:25,219 --> 01:06:27,120 Ëh, mirë, ai është shumë i vlefshëm për grupin 942 01:06:27,254 --> 01:06:29,591 - thjesht... - Xhek, Xhek, Xhek, Xhek. 943 01:06:29,724 --> 01:06:33,093 Nuk kam kohë për këtë mut. 944 01:06:33,795 --> 01:06:34,863 Në rregull. 945 01:06:35,295 --> 01:06:38,733 Na duhet vetëm për... 48 orë. Hëm? 946 01:06:39,366 --> 01:06:42,336 Madje do të të shkruaj edhe një çek... 947 01:06:43,070 --> 01:06:44,539 për 50 mijë. 948 01:06:46,340 --> 01:06:49,343 Dhe madje do ta dorëzojmë tek ju... 949 01:06:50,077 --> 01:06:51,278 personalisht. 950 01:06:52,112 --> 01:06:53,313 Gjallë. 951 01:06:54,649 --> 01:06:55,683 Sigurisht. 952 01:07:00,688 --> 01:07:02,122 Më mirë të mos kërcejmë. 953 01:07:04,124 --> 01:07:06,059 - Si është penisi yt? - Të qihesh në djall. 954 01:07:10,230 --> 01:07:11,766 Do të shihemi më vonë, djall. 955 01:07:15,770 --> 01:07:18,105 Ai bir kurve. 956 01:07:18,238 --> 01:07:20,173 Do ta zbulosh për kë po punon ai. 957 01:07:20,307 --> 01:07:21,307 Dakord? 958 01:07:38,960 --> 01:07:41,128 - A është kjo nga... - Nga leksioni i Corliss-it. 959 01:07:42,931 --> 01:07:46,000 Po, disa koncepte që ajo hartoi rreth transferimit të grimcave. 960 01:07:46,366 --> 01:07:47,535 E, sa më tej? 961 01:07:48,201 --> 01:07:49,369 Rreth 50 klikime. 962 01:07:54,207 --> 01:07:55,543 E di, po pyesja veten... 963 01:07:57,110 --> 01:08:00,247 Ju nuk vrisni askënd? Dua të them, jeni mercenarë, apo jo? 964 01:08:00,615 --> 01:08:02,382 Crilenger ka një tjetër... 965 01:08:03,417 --> 01:08:05,218 filozofi për të gjitha këto. 966 01:08:05,587 --> 01:08:07,187 Pse punoni për Wellman? 967 01:08:09,323 --> 01:08:13,561 I mirë me... numrat dhe modelet, mendoj. 968 01:08:13,962 --> 01:08:15,095 Është thjesht një punë. 969 01:08:16,064 --> 01:08:17,364 Vetëm një punë. 970 01:08:18,398 --> 01:08:20,300 Në rregull. 971 01:08:21,501 --> 01:08:23,037 Kam gjetur disa mashtrime në kompani. 972 01:08:23,403 --> 01:08:24,606 Sa e habitshme. 973 01:08:24,739 --> 01:08:25,840 Dhe ata e dinë për këtë. 974 01:08:27,008 --> 01:08:28,108 Ua thashë atyre. 975 01:08:28,676 --> 01:08:29,676 Kjo ishte budallallëk. 976 01:08:29,777 --> 01:08:31,411 Ata ishin ata që më kërkuan të shikoja. 977 01:08:31,546 --> 01:08:34,247 Dhe po merr punë, djalë zyre. 978 01:08:34,381 --> 01:08:36,283 E di, mua as nuk më pëlqejnë zyrat. 979 01:08:37,552 --> 01:08:39,587 Është qesharake, megjithatë, babait tim nuk dukej se i vinte keq. 980 01:08:40,655 --> 01:08:42,189 Djali ishte i fiksuar pas parave. 981 01:08:42,824 --> 01:08:45,325 Duke qëndruar në hap me familjen Jones. 982 01:08:45,827 --> 01:08:48,362 Gjithmonë i stresuar. 983 01:08:48,495 --> 01:08:50,430 Na e nxirrte jashtë mase gjatë gjithë kohës. 984 01:08:51,131 --> 01:08:52,165 Pastaj ai bëri një marrëveshje. 985 01:08:52,700 --> 01:08:55,268 Humba një grumbull parash për një kompani fondesh të përbashkëta, 986 01:08:55,402 --> 01:08:57,005 dhe SEC kërcënoi me burgim. 987 01:08:57,137 --> 01:08:58,438 Ai të dënohet? 988 01:08:58,906 --> 01:08:59,906 Jo. 989 01:09:00,240 --> 01:09:01,240 Ai vrau veten. 990 01:09:01,341 --> 01:09:03,143 Kjo është brutale. 991 01:09:03,276 --> 01:09:06,614 Po. Mamaja ime u depresionua shumë pas kësaj. 992 01:09:07,715 --> 01:09:09,383 Përdora disa benzoda menjëherë pas kësaj. 993 01:09:09,517 --> 01:09:13,554 Isha rreth 12 vjeç... ose diçka e tillë në atë kohë. 994 01:09:15,155 --> 01:09:16,490 Të dy prindërit. 995 01:09:17,290 --> 01:09:18,392 Po. 996 01:09:19,393 --> 01:09:20,393 Dreq! 997 01:09:20,695 --> 01:09:22,362 Por më bëri të mendoj. 998 01:09:23,263 --> 01:09:24,832 Pse ishte kaq i trishtuar? 999 01:09:26,701 --> 01:09:28,335 Sepse nuk ishin vetëm zgjedhjet e tij. 1000 01:09:29,070 --> 01:09:31,906 A keni dëgjuar për termin "dhunë strukturore"? 1001 01:09:32,040 --> 01:09:33,040 Jo. 1002 01:09:33,440 --> 01:09:35,643 Efektet e jashtme negative të shoqërisë. 1003 01:09:36,476 --> 01:09:39,479 Apo jo? Mund të jetë stresi në vendin e punës 1004 01:09:39,881 --> 01:09:44,786 ose, ëm, mund të jetë... varfëria ose ndotja. 1005 01:09:45,419 --> 01:09:46,554 Ndikon në gjithçka. 1006 01:09:46,988 --> 01:09:49,557 Në realitet, vendimet tona përcaktohen nga ajo që është në dispozicion. 1007 01:09:49,924 --> 01:09:52,727 ose nga ajo që ne e perceptojmë si të disponueshme. 1008 01:09:52,860 --> 01:09:55,863 Edhe pse babai im ishte ai që tërhoqi këmbëzën... 1009 01:09:56,597 --> 01:10:00,034 nëse stimujt ishin të ndryshëm në ndonjë mënyrë, 1010 01:10:00,168 --> 01:10:01,836 vendimi i tij mund të ketë ndryshuar 1011 01:10:01,969 --> 01:10:04,539 dhe ai mund të jetë ende këtu sot. 1012 01:10:04,672 --> 01:10:07,041 Në fakt, kjo është arsyeja pse fillova inxhinierinë arkitekturore. 1013 01:10:07,742 --> 01:10:09,610 Jetë më e mirë përmes dizajnit. 1014 01:10:10,210 --> 01:10:11,411 Pikërisht! 1015 01:10:11,879 --> 01:10:12,914 Energji e lirë. 1016 01:10:13,881 --> 01:10:15,282 Prodhim i zgjuar. 1017 01:10:15,415 --> 01:10:16,784 Estetikë pa stres. 1018 01:10:16,918 --> 01:10:18,886 Ne mund të jetojmë në një botë me kosto marxhinale zero 1019 01:10:19,020 --> 01:10:23,191 nëse thjesht do të ndryshonim mënyrën se si e projektonim mënyrën tonë të ndërtimit të gjërave. 1020 01:10:23,658 --> 01:10:25,325 Është më mirë sesa ta shkatërrosh planetin. 1021 01:10:25,760 --> 01:10:27,995 E dëgjove këtë, Z? Kemi një idealist tjetër. 1022 01:10:28,129 --> 01:10:29,229 Hëm-hëm. 1023 01:10:29,362 --> 01:10:31,199 Jo, është thjesht logjike. 1024 01:10:31,331 --> 01:10:32,332 Po. 1025 01:10:32,767 --> 01:10:35,837 Sikur trupa do ta lejojë ndonjëherë këtë të ndodhë. 1026 01:10:35,970 --> 01:10:37,304 Ndryshimi po vjen. 1027 01:10:39,574 --> 01:10:41,676 A fute diçka në kafenë e Crilengerit? 1028 01:10:43,578 --> 01:10:45,079 Është budallallëk, po. 1029 01:10:45,213 --> 01:10:46,614 "Nëse nuk ndryshon drejtim, 1030 01:10:46,748 --> 01:10:48,783 përfundon aty ku po shkon. 1031 01:10:50,283 --> 01:10:52,319 Nëse heq dorë nga ajo që jam, 1032 01:10:52,452 --> 01:10:54,856 "Mund të bëhem ajo që mund të jem." 1033 01:10:54,989 --> 01:10:55,989 Lao Ce. 1034 01:10:56,724 --> 01:10:58,693 E di pse po punon për Wellmanin. 1035 01:10:58,826 --> 01:10:59,927 Po? Pse? 1036 01:11:00,862 --> 01:11:01,862 Frikë. 1037 01:11:04,165 --> 01:11:06,366 Më vjen keq për Rosin. 1038 01:11:06,934 --> 01:11:08,035 Ai ishte një djalë i mirë. 1039 01:11:09,837 --> 01:11:11,906 Familja e tij më mori pas... 1040 01:11:12,974 --> 01:11:14,742 - Ai ishte vetëm pak... - Lakmitar. 1041 01:11:15,710 --> 01:11:17,645 Po, kjo është pak a shumë normale. 1042 01:11:18,345 --> 01:11:19,547 Po. 1043 01:11:21,048 --> 01:11:23,551 Pra... radha juaj. 1044 01:11:27,021 --> 01:11:28,022 Radha ime? 1045 01:11:28,156 --> 01:11:30,825 Çfarë, pse politika e ndalimit të vrasjes? 1046 01:11:30,958 --> 01:11:31,958 Po. 1047 01:11:33,027 --> 01:11:35,362 - Ndoshta një herë tjetër. - Oh! 1048 01:11:36,130 --> 01:11:37,665 Epo, kjo nuk është e drejtë. 1049 01:11:38,733 --> 01:11:39,967 Pra, a jemi në operacion? 1050 01:11:40,333 --> 01:11:42,537 Jo, nuk jemi në operacion. 1051 01:11:44,238 --> 01:11:45,606 Po pastrojmë një rrëmujë. 1052 01:11:46,107 --> 01:11:47,975 Epo, kjo është turp. 1053 01:11:48,109 --> 01:11:50,511 Më dukej sikur ishim një ekip atje për një sekondë. 1054 01:11:50,645 --> 01:11:52,089 E di, mendoj se do të transmetoj ndonjë program në radio. 1055 01:11:52,113 --> 01:11:54,447 Mendoj se është një ide shumë e mirë. 1056 01:11:54,582 --> 01:11:56,717 Në rregull, ëh, 1057 01:11:56,851 --> 01:11:58,653 Arrita të gjej vendndodhjen e Ross-it 1058 01:11:58,786 --> 01:12:00,988 që nga koha kur e thirre 1059 01:12:01,388 --> 01:12:03,191 dhe kontrolloi përreth. 1060 01:12:14,869 --> 01:12:17,672 Duket sikur qeni do të varrosë një kockë. 1061 01:12:18,039 --> 01:12:20,808 Kjo është afërsisht koha kur e humbëm atë, 1062 01:12:20,942 --> 01:12:22,442 por, dua të them, nuk ka asgjë. 1063 01:12:22,944 --> 01:12:25,980 Zmadhoni numrin e identifikimit të taksisë pranë targës. 1064 01:12:30,585 --> 01:12:32,687 Është ora 7:34 e mëngjesit 1065 01:12:35,256 --> 01:12:37,758 Pra, çfarë do të bësh? 1066 01:12:37,892 --> 01:12:40,761 Do të futem në sistemin e tyre dhe do të gjej caktimin e rrugëzimit. 1067 01:12:40,895 --> 01:12:41,963 Ataboy. 1068 01:12:44,565 --> 01:12:46,834 O, dreq. 1069 01:12:46,968 --> 01:12:50,137 Është RZ, nuk ka imazhe satelitore atje. 1070 01:12:50,905 --> 01:12:52,840 Kthehu në apartamentin e Masonit. 1071 01:12:58,346 --> 01:13:00,447 Makina e Crilenger. Tjetra. 1072 01:13:03,351 --> 01:13:04,886 Dreq, është fantazmë. 1073 01:13:05,019 --> 01:13:06,019 Nuk ka rëndësi. 1074 01:13:06,587 --> 01:13:07,922 Ne e dimë se ku po shkojnë. 1075 01:13:10,390 --> 01:13:12,660 Duke ofruar 100 mijë. 1076 01:13:13,728 --> 01:13:16,864 Dy meshkuj, një femër, një i shpëtuar. Një rast i vështirë. 1077 01:13:16,998 --> 01:13:19,066 Përafërsisht 30 minuta larg sektorit tuaj, 1078 01:13:19,200 --> 01:13:22,603 Duke drejtuar një kupe të zezë të blinduar. Po dërgoj koordinatat tani. 1079 01:13:33,748 --> 01:13:35,082 Nuk shoh gjë. 1080 01:13:35,650 --> 01:13:36,984 Po punoj për këtë, Z. 1081 01:13:42,556 --> 01:13:44,125 Jezus! 1082 01:13:44,659 --> 01:13:46,294 A është gjithmonë kështu këtu jashtë? 1083 01:13:46,459 --> 01:13:47,628 Janë vetëm mbeturina. 1084 01:13:47,762 --> 01:13:49,496 Në rregull. 1085 01:13:49,630 --> 01:13:52,199 Z, tre klikime, ora nëntë. 1086 01:13:52,333 --> 01:13:53,935 E urrej këtë vend me gjithë shpirt. 1087 01:13:56,304 --> 01:13:59,340 Maliku po bëhet një barrë. 1088 01:13:59,472 --> 01:14:01,876 Përfundimi dhe/ose burgosja 1089 01:14:02,009 --> 01:14:04,812 i bashkëpunëtorëve nuk ishte i autorizuar. 1090 01:14:05,445 --> 01:14:07,365 Ishte diçka që ai e kërkoi si pjesë të marrëveshjes. 1091 01:14:07,415 --> 01:14:09,250 Këto veprime kanë rritur 1092 01:14:09,383 --> 01:14:12,887 ekspozim i panevojshëm. Mutual One dhe Peredor 1093 01:14:13,020 --> 01:14:15,423 kanë implikuar tashmë përfshirjen tonë. 1094 01:14:15,556 --> 01:14:18,491 Operacioni do të kishte qenë më i shpejtë 1095 01:14:18,626 --> 01:14:20,127 nëse ai nuk do të luante lojëra 1096 01:14:20,261 --> 01:14:22,363 me ekuipazhin që mblodhi nëpërmjet ndërmjetësit. 1097 01:14:22,495 --> 01:14:25,900 Ata janë afër rimëkëmbjes së sferës? 1098 01:14:26,033 --> 01:14:28,602 - Ata janë. - Maliku duhet të jetë i përqendruar 1099 01:14:28,736 --> 01:14:30,237 në fazën përfundimtare. 1100 01:14:30,371 --> 01:14:32,173 Ju lutem hiqeni atë nga detyra aktuale. 1101 01:14:32,306 --> 01:14:35,743 Ne besojmë se punonjësit e pavarur do ta përfundojnë transaksionin. 1102 01:14:35,876 --> 01:14:37,345 Me kënaqësi, Kolektiv. 1103 01:14:38,112 --> 01:14:40,715 Po punonjësi i Mutual One, Ethan Mason? 1104 01:14:40,848 --> 01:14:42,583 Ne kemi një mundësi unike 1105 01:14:42,717 --> 01:14:44,151 me Z. Mason. 1106 01:14:44,285 --> 01:14:45,820 A po sugjeroni një subjekt testimi? 1107 01:14:45,953 --> 01:14:47,788 Në të vërtetë. 1108 01:14:48,189 --> 01:14:49,190 Do ta shqyrtoj. 1109 01:15:07,241 --> 01:15:08,509 Dreq, është ftohtë! 1110 01:15:17,084 --> 01:15:18,953 Çfarë dreqin ndodhi këtu, gjithsesi? 1111 01:15:19,820 --> 01:15:20,921 Versioni pop apo e vërteta? 1112 01:15:21,055 --> 01:15:22,757 E vërteta? 1113 01:15:24,225 --> 01:15:26,260 Disa inxhinierë kuantikë u sollën vite më parë 1114 01:15:26,394 --> 01:15:29,697 nga DARPA për të provuar të krijojë një ndryshim shumëdimensional në rajon. 1115 01:15:29,830 --> 01:15:31,632 Ideja ishte të bëhej 1116 01:15:31,766 --> 01:15:33,406 një lloj mbikëqyrjeje ndërdimensionale 1117 01:15:33,501 --> 01:15:35,036 duke përdorur fuqinë e bashkimit. 1118 01:15:35,169 --> 01:15:37,671 Por ndodhi një përçarje. 1119 01:15:38,406 --> 01:15:40,474 Në vend që të mund të spiunosh në dimensione të tjera, 1120 01:15:40,608 --> 01:15:43,244 ndikoi në strukturën subatomike të zonës... 1121 01:15:43,377 --> 01:15:45,046 duke ndikuar në ekosistem. 1122 01:15:45,646 --> 01:15:47,615 Fizika është ndryshe, ligji është ndryshe. 1123 01:15:48,549 --> 01:15:51,986 Fragmenti që kaloi ndikoi në fizikë. 1124 01:15:52,853 --> 01:15:55,456 Klima, moti i prekur më së shumti, 1125 01:15:55,589 --> 01:15:57,792 por edhe komunikim. 1126 01:16:01,530 --> 01:16:03,097 Ata e braktisën projektin... 1127 01:16:03,898 --> 01:16:05,433 dhe i vendos një histori kryesore. 1128 01:16:05,866 --> 01:16:08,302 A nuk do të ndikonte kjo në pjesën tjetër të botës? 1129 01:16:08,436 --> 01:16:09,904 Do të mendoje kështu. 1130 01:16:10,037 --> 01:16:12,273 Ata arritën ta mbanin të izoluar për momentin, por kush e di? 1131 01:16:14,809 --> 01:16:17,078 Shumë gjëra të çuditshme ndodhin këtu. 1132 01:16:18,345 --> 01:16:21,282 Po mendoj se kjo dikur ka qenë një qytet minierash? 1133 01:16:21,415 --> 01:16:22,551 Po. 1134 01:16:23,250 --> 01:16:25,619 Vend varrimi i shenjtë para kësaj. 1135 01:16:25,753 --> 01:16:28,689 Përpara se budallenjtë e DARPA-s ta prishnin këtë punë. 1136 01:16:28,823 --> 01:16:31,659 Vendasve u pëlqen ta quajnë "Frankenland". 1137 01:16:52,646 --> 01:16:55,049 Ju djema, mirë? 1138 01:16:55,182 --> 01:16:57,184 Po. 1139 01:17:34,388 --> 01:17:36,657 - Ju djema, jeni mirë? - Po. 1140 01:17:38,392 --> 01:17:39,793 Nuk shoh asgjë. 1141 01:17:39,927 --> 01:17:41,095 Prit pak. 1142 01:17:43,931 --> 01:17:45,399 Në rregull. 1143 01:17:46,367 --> 01:17:47,368 Në rregull. 1144 01:17:49,236 --> 01:17:51,405 Njëzet e pesë metra, ora dymbëdhjetë. 1145 01:18:12,927 --> 01:18:14,428 Gjëra të çuditshme. 1146 01:18:39,320 --> 01:18:40,354 Është këtu. 1147 01:18:47,294 --> 01:18:48,294 Do të të bëj. 1148 01:19:44,719 --> 01:19:45,819 Çelës. 1149 01:19:48,355 --> 01:19:49,355 Ju lutem? 1150 01:20:07,308 --> 01:20:08,643 - C! - Çfarë? 1151 01:20:10,978 --> 01:20:12,813 ME! 1152 01:20:12,946 --> 01:20:13,946 Qifsha! 1153 01:20:16,483 --> 01:20:18,753 Disi në mes. 1154 01:20:18,886 --> 01:20:20,120 Anulo. 1155 01:20:21,121 --> 01:20:23,957 - Çfarë dreqin? - Fillo përgatitjet për fazën tjetër. 1156 01:20:24,559 --> 01:20:27,294 Por jemi shumë afër ta realizojmë! 1157 01:20:27,696 --> 01:20:29,029 Urdhrat e kolektivit. 1158 01:20:32,099 --> 01:20:33,967 Më dhemb! 1159 01:20:34,401 --> 01:20:36,370 Ethan, ka ndihmën e shpejtë në çantë. 1160 01:20:36,503 --> 01:20:38,081 Ka një injeksion. Mund ta përdorësh në plagë. 1161 01:20:38,105 --> 01:20:39,774 për ta mbyllur dhe dezinfektuar atë. 1162 01:20:39,907 --> 01:20:41,375 Ja, merr këtë. 1163 01:20:41,810 --> 01:20:43,812 Mbaj mend çfarë të thashë. 1164 01:20:45,613 --> 01:20:48,550 Më lejo ta heq këtë. 1165 01:20:52,453 --> 01:20:53,987 Je gati? 1166 01:20:54,121 --> 01:20:55,422 Jo tamam. 1167 01:20:55,557 --> 01:20:57,024 - Dreq! - Po. 1168 01:21:34,629 --> 01:21:37,030 - Si ndihesh? - Më mirë. 1169 01:21:37,599 --> 01:21:39,967 - Faleminderit. - Jo, faleminderit. 1170 01:21:40,100 --> 01:21:42,002 Po të mos ishe për ty, do të kishim ngrënë dolli tani. 1171 01:21:42,403 --> 01:21:44,471 Mbaji sytë hapur dhe dorën në këmbëz. 1172 01:21:44,606 --> 01:21:45,607 Po, zonjë. 1173 01:23:10,023 --> 01:23:13,427 Të paktën paratë janë ende të mira. 1174 01:23:13,928 --> 01:23:17,064 Jo gjithçka ka të bëjë me paratë, Brokowski. 1175 01:23:25,038 --> 01:23:26,808 Ndërprite misionin. 1176 01:23:27,174 --> 01:23:29,577 E përsëris, ndërprite... 1177 01:23:30,110 --> 01:23:31,311 misionin. 1178 01:23:39,019 --> 01:23:41,589 O Zot! 1179 01:23:42,422 --> 01:23:44,224 Më mungojnë tropikët. 1180 01:23:52,967 --> 01:23:54,368 Çfarë të zgjati kaq shumë? 1181 01:23:58,105 --> 01:24:00,542 Keri, qetësohu. Pi një pije të gazuar me krem. 1182 01:24:00,675 --> 01:24:02,710 Jo, faleminderit. Për dijeni, 1183 01:24:02,844 --> 01:24:04,779 Maliku ka kontratë me C & Earth. 1184 01:24:04,913 --> 01:24:06,179 E shikon? Të thashë. 1185 01:24:06,313 --> 01:24:09,017 Qetësohu, Tran. Jezu Krisht, çfarë tjetër? 1186 01:24:09,149 --> 01:24:10,652 Ata vodhën teknologjinë e Peredorit. 1187 01:24:11,318 --> 01:24:12,854 E gjithë puna ishte paksa e rrëmujshme. 1188 01:24:13,253 --> 01:24:16,891 C & Earth punësoi Malikun. Malik mori disa njerëz nga brenda dhe punësoi një ndërmjetësues. 1189 01:24:17,025 --> 01:24:18,492 për të mbledhur disa mercenarë. 1190 01:24:18,626 --> 01:24:20,626 Po ia dorëzojnë dikujt në Aurora Limited. 1191 01:24:20,662 --> 01:24:22,764 Është një nga degët e C & Earth. 1192 01:24:22,897 --> 01:24:23,897 Kush janë mercenarët? 1193 01:24:23,965 --> 01:24:26,099 Portat e Crilenger dhe Zephyr. 1194 01:24:26,233 --> 01:24:28,135 Murgu. 1195 01:24:28,770 --> 01:24:31,906 Më lejo të hamendësoj, Maliku do ta fajësonte për punën. 1196 01:24:32,040 --> 01:24:33,373 Diçka e tillë. 1197 01:24:33,975 --> 01:24:36,143 Crilenger është një markë unike. 1198 01:24:36,644 --> 01:24:37,845 A nuk ishte ai agjent? 1199 01:24:37,979 --> 01:24:39,179 Oh, po, kundërzbulimi. 1200 01:24:39,313 --> 01:24:41,214 Ai ishte ylli më i ndritshëm që ata kishin pasur ndonjëherë. 1201 01:24:41,348 --> 01:24:43,551 Më fal, bir kurve që hoqa dorë. 1202 01:24:43,685 --> 01:24:44,685 Cili është plani? 1203 01:24:45,753 --> 01:24:47,087 Rivendosni teknologjinë. 1204 01:24:47,655 --> 01:24:48,655 Po Maliku? 1205 01:24:50,758 --> 01:24:52,060 Zero prapanicën e tij. 1206 01:24:52,627 --> 01:24:54,194 Grinder, 1207 01:24:54,328 --> 01:24:56,598 kjo e fortë dhe e nxehtë, e zjarrtë dhe e trashë... 1208 01:24:58,465 --> 01:25:00,635 Unë përdorja metamfetaminë në një vend si ky. 1209 01:25:01,368 --> 01:25:02,502 Nga rruga... 1210 01:25:03,337 --> 01:25:05,607 Nuk më tregove kurrë pse kjo politikë e ndalimit të vrasjeve. 1211 01:25:06,206 --> 01:25:07,809 Po, C, pse nuk ia thua? 1212 01:25:15,482 --> 01:25:17,117 Më parë ishte agjenci. 1213 01:25:19,020 --> 01:25:20,287 Herën e fundit, ekipi ynë shkoi në, 1214 01:25:20,788 --> 01:25:23,490 në një fshat në një operacion kërkim-shkatërrimi. 1215 01:25:29,496 --> 01:25:32,600 Vrau shumë fëmijë dhe familje gjatë këtij procesi. 1216 01:25:34,434 --> 01:25:35,870 Territori i sekuestruar. 1217 01:25:36,838 --> 01:25:39,306 Kishte një grua... që mbijetoi. 1218 01:25:46,080 --> 01:25:47,314 Na u tha... 1219 01:25:48,750 --> 01:25:52,252 pa dëshmitarë. Detyra jonë ishte të pastronim... 1220 01:25:53,054 --> 01:25:54,254 zonën. 1221 01:25:57,058 --> 01:25:58,492 Doja ta ndihmoja. 1222 01:26:01,129 --> 01:26:04,364 Dhe pastaj, dikush nga ekipi ynë e qëlloi pikërisht aty. 1223 01:26:06,433 --> 01:26:07,669 Ishte Maliku. 1224 01:26:08,301 --> 01:26:09,671 O, dreq. 1225 01:26:11,271 --> 01:26:12,674 Unë hoqa dorë pas kësaj. 1226 01:26:14,274 --> 01:26:16,209 Unë mora vendimin 1227 01:26:16,343 --> 01:26:20,748 për të mos... vrarë kurrë... askënd përsëri. 1228 01:26:23,417 --> 01:26:25,520 Shumica e mercenarëve janë si Maliku. 1229 01:26:26,319 --> 01:26:31,491 Mendova, dikush në këtë biznes, për sa kohë që ekziston... 1230 01:26:33,728 --> 01:26:35,730 mund ta bëjë pa gjithë çmendurinë. 1231 01:26:37,131 --> 01:26:38,231 Shiko? 1232 01:26:40,535 --> 01:26:41,869 Kjo nuk ishte aq e vështirë. 1233 01:26:42,269 --> 01:26:43,403 Po. 1234 01:26:46,007 --> 01:26:48,810 Pra, si filluat të punonit së bashku ju të dy? 1235 01:26:49,309 --> 01:26:53,748 Isha një... i mërzitur në The Centrals. 1236 01:26:55,983 --> 01:26:57,585 Dhe pas lirimit... 1237 01:26:59,520 --> 01:27:01,856 U çmenda nga droga dhe gjëra të tjera. 1238 01:27:02,890 --> 01:27:04,291 Përfundoi pa strehë. 1239 01:27:05,358 --> 01:27:06,861 Crilenger më ndihmoi të pastrohesha. 1240 01:27:07,795 --> 01:27:09,697 O, dreq! 1241 01:27:10,131 --> 01:27:11,231 Çfarë? 1242 01:27:11,364 --> 01:27:12,734 Harrova që kam një gjë 1243 01:27:12,867 --> 01:27:14,468 Më duhet të shkoj nesër në mbrëmje. 1244 01:27:14,602 --> 01:27:15,870 Çfarë gjëje? 1245 01:27:18,371 --> 01:27:19,674 Gjë në shtëpinë e shefit tim. 1246 01:27:20,407 --> 01:27:22,744 Oh, kjo është një ide shumë e mirë. 1247 01:27:22,877 --> 01:27:24,812 Oh, po, faleminderit! Kjo është bukur! 1248 01:27:24,946 --> 01:27:27,280 Nuk dua të shkoj në punë të hënën në mëngjes 1249 01:27:27,414 --> 01:27:29,150 dhe i them shefit tim, "Hej, Ethan, 1250 01:27:29,282 --> 01:27:30,551 nuk ke më punë.” 1251 01:27:57,444 --> 01:27:58,546 Çfarë dreqin? 1252 01:29:53,361 --> 01:29:55,630 Faleminderit. 1253 01:29:55,763 --> 01:29:57,698 A e dini se ku mund ta gjej z. Wellman? 1254 01:30:03,070 --> 01:30:04,839 Ai Kolektiv i mallkuar. 1255 01:30:04,972 --> 01:30:06,741 Ëh, C dhe Earth janë mbi kokat e tyre. 1256 01:30:06,874 --> 01:30:08,074 Tran dhe Kerry dërguan një ekip 1257 01:30:08,175 --> 01:30:09,777 të kujdeset për Malikun në Rubikon. 1258 01:30:09,911 --> 01:30:11,846 Nëse nuk e bëre këtë për Peredorin, 1259 01:30:11,979 --> 01:30:14,015 kaq afër një pushtimi armiqësor... 1260 01:30:14,515 --> 01:30:17,251 Mbrojtja e Pac-Man. Duke folur për këtë, çfarë ndodhi? 1261 01:30:17,385 --> 01:30:20,655 Po i dërgojmë të gjitha çizmet që kemi në laboratorin në Aurora. 1262 01:30:20,788 --> 01:30:22,455 Do të rimarrim atë që është vjedhur, 1263 01:30:22,823 --> 01:30:24,992 atëherë do ta djegim deri në themel. 1264 01:30:25,559 --> 01:30:28,162 Ethan! Jam i lumtur që ia dole. 1265 01:30:28,296 --> 01:30:29,296 Bashkohuni me ne! 1266 01:30:29,397 --> 01:30:30,564 Njerëz, ky është Ethan Mason, 1267 01:30:30,698 --> 01:30:32,600 analisti ynë financiar. 1268 01:30:32,733 --> 01:30:35,036 Duke na kursyer shumë telashe. 1269 01:30:35,502 --> 01:30:36,837 Unë thjesht po bëja punën time. 1270 01:30:37,605 --> 01:30:39,206 Ethan, Kay Chancellor, 1271 01:30:39,340 --> 01:30:42,043 Kryetar i Bordit të Korporatës Peredor. 1272 01:30:42,176 --> 01:30:46,180 Hitomi Brazcel, Drejtore Ekzekutive e Sakura International. 1273 01:30:46,314 --> 01:30:50,051 Ke Senatorin Brigman, dhe Tranin, sigurisht, e di tashmë. 1274 01:30:50,518 --> 01:30:52,853 Kam dëgjuar që jeni shumë i talentuar, z. Mason. 1275 01:30:52,987 --> 01:30:55,856 Është padyshim një kënaqësi të njihemi. 1276 01:30:56,557 --> 01:30:58,059 Është kënaqësi që të takoj edhe unë. 1277 01:30:58,659 --> 01:31:00,795 Njësoj si babai i tij, Xheku. 1278 01:31:01,494 --> 01:31:02,563 Modest. 1279 01:31:03,230 --> 01:31:04,332 E njihje babanë tim? 1280 01:31:04,464 --> 01:31:06,968 Shkurt. Y... e di çfarë? 1281 01:31:07,535 --> 01:31:10,638 Kam një birrë të vetme malti të jashtëzakonshme. 1282 01:31:10,771 --> 01:31:13,174 A je një adhurues i skocezëve? 1283 01:31:15,977 --> 01:31:17,011 Pse jo? 1284 01:31:17,144 --> 01:31:18,846 Yjor 50. 1285 01:31:19,780 --> 01:31:20,780 A nuk është e shtrenjtë kjo? 1286 01:31:20,881 --> 01:31:22,783 Shumë. 1287 01:31:27,487 --> 01:31:28,589 Faleminderit. 1288 01:31:29,724 --> 01:31:30,825 Po ti? 1289 01:31:32,360 --> 01:31:35,062 Unë tashmë... e mora timen. 1290 01:31:37,031 --> 01:31:38,265 Drejt suksesit. 1291 01:31:47,808 --> 01:31:49,110 Mirë. 1292 01:31:49,243 --> 01:31:50,878 - Dhe e fortë. - Mm. 1293 01:31:51,012 --> 01:31:52,747 Por është shumë e butë, po. 1294 01:31:54,015 --> 01:31:55,950 Ti the që ti, ti ke punuar me babanë tim? 1295 01:31:56,584 --> 01:32:00,021 Epo, ai punoi me një bashkëpunëtor tonën shumë vite më parë, unë... 1296 01:32:00,721 --> 01:32:02,156 Shpresoj të mos kem ofenduar. 1297 01:32:02,289 --> 01:32:03,289 Aspak. 1298 01:32:05,026 --> 01:32:06,227 Një tragjedi. 1299 01:32:06,894 --> 01:32:10,131 Unë vërtet nuk mendoj se ishte faji i tij. 1300 01:32:13,901 --> 01:32:17,038 Mirë se vini përsëri në emisionin e preferuar të takimeve Z të të gjithëve. 1301 01:32:17,171 --> 01:32:19,940 Dëgjo, ëm, besoj me bukurinë tënde, talentin tënd, 1302 01:32:20,074 --> 01:32:21,909 të përziera me gjenetikën time superiore, 1303 01:32:22,043 --> 01:32:24,378 Ne do të krijojmë pasardhësit më të mirë në kulmin e karrierës. 1304 01:32:24,513 --> 01:32:26,414 Çfarë do të bëje nëse një magjistar do ta sulmonte? 1305 01:32:26,547 --> 01:32:28,649 Thashethemet thonë se Mutual One bëri një lojë të madhe 1306 01:32:28,783 --> 01:32:31,352 dhe do të fillojë blerjen e aksioneve të shumicës në Peredor, 1307 01:32:31,485 --> 01:32:34,855 Sakura Biotech dhe Tranceworld Media të martën, 1308 01:32:34,989 --> 01:32:37,526 duke e bërë portofolin e tyre më të madhin në botë. 1309 01:32:37,658 --> 01:32:38,793 Kthehemi tek ti, Kevin. 1310 01:32:40,161 --> 01:32:41,438 Mendova se ju po përpiqeshit të... 1311 01:32:41,462 --> 01:32:43,030 Mm, jo ​​pikërisht. 1312 01:32:45,800 --> 01:32:48,202 - Ti e dizenjove. - Unë jo. 1313 01:32:49,136 --> 01:32:51,906 - Por kjo është e keqe... - E paligjshme? E di. 1314 01:32:53,240 --> 01:32:54,240 E di. 1315 01:32:55,743 --> 01:32:56,777 Nuk ndihem mirë. 1316 01:32:57,512 --> 01:33:00,648 Ka kaluar shumë kohë që kur kam menduar për Alanin. 1317 01:33:01,082 --> 01:33:03,350 Djalosh, a ishte naiv ai, 1318 01:33:03,484 --> 01:33:06,555 por... shumë instrumentale. 1319 01:33:06,687 --> 01:33:07,788 Çfarë? 1320 01:33:08,355 --> 01:33:09,356 Oh, babai yt. 1321 01:33:09,990 --> 01:33:13,961 Është e mahnitshme se si shtypi e bleu atë vetëvrasje të rreme të tij. 1322 01:33:14,862 --> 01:33:18,165 Vëlla, fituam shumë para nga kjo. 1323 01:33:36,784 --> 01:33:39,353 Kapeni atë. 1324 01:34:15,856 --> 01:34:19,260 Hej. 1325 01:34:19,960 --> 01:34:21,962 Ai është dhjetë çarçafë për një uragan të mallkuar. 1326 01:34:22,897 --> 01:34:24,965 Nxito, duhet ta fusim përsëri në makinë. 1327 01:34:43,450 --> 01:34:45,786 Mos më lër, Zotëri. 1328 01:35:06,707 --> 01:35:09,243 Jezu Krishti! 1329 01:35:10,377 --> 01:35:12,846 Po, çfarë pune të ndyrë ky djalë, ë? 1330 01:35:16,483 --> 01:35:19,787 Çfarëdo që të paguajnë C & Earth, do ta dyfishoj tani. 1331 01:35:20,988 --> 01:35:24,291 Si nuk e parashikove këtë, gjithsesi? 1332 01:35:24,425 --> 01:35:25,492 Ne e bëmë. 1333 01:35:25,993 --> 01:35:27,995 A mendon se Peredor do të rrijë duarkryq? 1334 01:35:28,128 --> 01:35:30,599 dhe ta lejonte C & Earth të vjedhte teknologjinë e saj? 1335 01:35:30,731 --> 01:35:31,966 Është luftë, Malik. 1336 01:35:32,567 --> 01:35:35,102 Po, është një luftë që ju nuk mund ta fitoni. 1337 01:35:35,236 --> 01:35:37,137 C dhe Toka kanë marrë kontrollin. 1338 01:35:37,271 --> 01:35:40,274 Kush dreqin mendon se je, që vjen në vendin tim? 1339 01:35:40,874 --> 01:35:42,076 Vendi juaj? 1340 01:35:42,977 --> 01:35:45,312 Çfarë, mendon se i meritove të gjitha këto? 1341 01:35:46,347 --> 01:35:47,448 Kjo është qesharake. 1342 01:35:47,582 --> 01:35:50,652 Shiko, unë... unë kam... 1343 01:35:51,385 --> 01:35:53,287 një llogari që askush nuk e di. 1344 01:35:53,821 --> 01:35:55,055 Do ta jap ty. 1345 01:35:56,591 --> 01:35:57,591 E di, Xhek... 1346 01:35:58,392 --> 01:36:00,562 Djem si ty, ia mbathin pa u lagur me gjithçka. 1347 01:36:01,495 --> 01:36:03,897 Ndërsa djem si ne pak a shumë i pastroni gjërat tuaja 1348 01:36:04,031 --> 01:36:06,066 ndërsa rri ulur në avionin tënd privat. 1349 01:36:06,200 --> 01:36:08,435 Po, dhe çfarë të bën ty ndryshe? 1350 01:36:08,936 --> 01:36:10,304 - Dallimi? - Ëhë. 1351 01:36:12,373 --> 01:36:16,176 Nuk kam iluzione për atë që jam. 1352 01:36:18,379 --> 01:36:19,379 Por ti? 1353 01:36:20,582 --> 01:36:23,851 Ti pretendon të jesh diçka që nuk je. 1354 01:36:25,953 --> 01:36:28,055 Shiko, mendoj se është fati kozmik 1355 01:36:28,188 --> 01:36:30,924 që C & Earth na punësoi për këtë punë. 1356 01:36:31,992 --> 01:36:35,162 Kam humbur shumë shokë gjatë gjithë atyre viteve më parë 1357 01:36:35,296 --> 01:36:37,464 gjatë asaj seksi në grup në The Centrals 1358 01:36:37,599 --> 01:36:40,868 Ti dhe miqtë e tu na dërguat përpara. Ju djema... 1359 01:36:41,835 --> 01:36:44,238 Ju u paraqitët si banditë. 1360 01:36:45,573 --> 01:36:47,776 Humbëm këmbët, jetën. 1361 01:36:48,375 --> 01:36:50,712 Disa madje humbën mendjen. 1362 01:36:51,245 --> 01:36:54,683 Pra, shikojeni. Më lindi kjo ide 1363 01:36:55,082 --> 01:36:58,285 për t'i dhënë peshë dhe rëndësi të vërtetë 1364 01:36:58,419 --> 01:37:02,990 në çdo kohë që ndonjë idiot dëshiron të fillojë një konflikt në botë 1365 01:37:03,123 --> 01:37:04,726 për interesin e tyre vetjak. 1366 01:37:04,858 --> 01:37:07,294 Është një politikë, nëse do ta thuash kështu. 1367 01:37:07,428 --> 01:37:08,862 Se ju djema... 1368 01:37:09,664 --> 01:37:11,198 janë të parët në radhë. 1369 01:37:11,733 --> 01:37:15,069 Sepse, dua të them, nëse është kaq e rëndësishme për ty, 1370 01:37:15,202 --> 01:37:17,471 Ti duhet të udhëhiqesh nga sulmi. 1371 01:37:18,372 --> 01:37:19,541 Plotësisht i armatosur. 1372 01:37:20,007 --> 01:37:21,475 Duke marrë rrezikun. 1373 01:37:22,510 --> 01:37:23,510 A kam të drejtë? 1374 01:37:28,315 --> 01:37:29,983 "Po, Malik. 1375 01:37:30,652 --> 01:37:33,087 Ke të drejtë." 1376 01:37:34,455 --> 01:37:35,856 Shiko... 1377 01:37:36,825 --> 01:37:39,594 Do të të jap një shans... 1378 01:37:40,861 --> 01:37:42,029 të më vrasësh. 1379 01:37:46,266 --> 01:37:48,135 Ju lutem, 1380 01:37:48,803 --> 01:37:50,871 mos e bëj këtë. 1381 01:37:51,271 --> 01:37:55,275 Mos u bëj një kurvë e vogël ankuese. Ki pak respekt për veten. 1382 01:37:55,677 --> 01:37:56,811 Hajde, bëje karin. 1383 01:37:56,944 --> 01:37:58,312 Ja ku je, vazhdo. 1384 01:37:58,445 --> 01:38:00,314 Qetësohu, është në rregull. 1385 01:38:00,981 --> 01:38:01,981 Tërhiqe atë prapa. 1386 01:38:04,118 --> 01:38:05,587 Ja ku je! (Ja ku je!) 1387 01:38:05,986 --> 01:38:08,922 Tani, je i bllokuar dhe i ngarkuar. 1388 01:38:09,056 --> 01:38:11,058 Gati për rok and roll. 1389 01:38:15,663 --> 01:38:17,097 Epo, hajde, burrë. 1390 01:38:18,098 --> 01:38:19,500 Çfarë po prisni? 1391 01:38:20,033 --> 01:38:22,469 Kjo është mundësia juaj e artë. 1392 01:38:29,544 --> 01:38:30,544 Mërzi. 1393 01:38:31,111 --> 01:38:32,379 Mund ta kisha menduar, apo jo? 1394 01:38:32,514 --> 01:38:35,215 Loja e mallkuar 1395 01:38:35,349 --> 01:38:36,984 ishte i manipuluar gjatë gjithë kohës! 1396 01:38:44,258 --> 01:38:46,628 Vdekje të mbarë, Xhek. 1397 01:38:46,761 --> 01:38:48,228 Në djall të jesh. 1398 01:38:49,329 --> 01:38:51,398 Fshije këtë copë mut. 1399 01:39:34,943 --> 01:39:36,376 Je mirë atje mbrapa? 1400 01:39:36,878 --> 01:39:37,878 Po. 1401 01:39:38,546 --> 01:39:39,614 Dhimbje koke brutale. 1402 01:39:40,615 --> 01:39:41,616 Çfarë ndodhi? 1403 01:39:41,749 --> 01:39:43,518 Shefi yt të dha një mbulesë për çati. 1404 01:39:44,251 --> 01:39:45,452 Gati sa nuk të zhyta nga shkëmbinjtë. 1405 01:39:45,587 --> 01:39:47,321 Ndoshta duke u përpjekur të lidh ndonjë çështje të lënë pas dore 1406 01:39:47,454 --> 01:39:49,591 nga çfarëdo skeme që ke gërmuar. 1407 01:39:49,724 --> 01:39:50,991 Ajo copë mut! 1408 01:39:51,492 --> 01:39:53,260 Epo, faleminderit që më shpëtove. 1409 01:39:54,061 --> 01:39:55,830 - Përsëri. - Mos u shqetëso. 1410 01:39:56,463 --> 01:39:58,265 Është ajo që bën për ekipin tënd. 1411 01:39:59,199 --> 01:40:00,334 Jemi një ekip? 1412 01:40:00,969 --> 01:40:02,670 - Qetësohuni. - Oh, shshsh. 1413 01:40:03,638 --> 01:40:04,638 Po. 1414 01:40:06,608 --> 01:40:07,608 Bukur. 1415 01:40:12,179 --> 01:40:13,781 Dreq, kemi shoqëri. 1416 01:40:27,094 --> 01:40:28,663 - Ata kanë një prerëse. - Ata kanë një çfarë? 1417 01:41:13,373 --> 01:41:15,543 Le të shkojmë, njerëz! 1418 01:41:16,310 --> 01:41:18,278 Lëviz. Lëviz. 1419 01:41:19,814 --> 01:41:20,814 Lëviz. 1420 01:41:25,587 --> 01:41:27,622 Unë thjesht nuk e kuptoj gjithë këtë siguri. 1421 01:41:27,755 --> 01:41:30,357 Ka njerëz atje jashtë që duan ta vjedhin. 1422 01:41:30,490 --> 01:41:32,660 - Kjo është çmenduri. - Urdhra të Kolektivit. 1423 01:41:32,794 --> 01:41:34,294 Epo, çfarë duhet të bëj unë? 1424 01:41:34,428 --> 01:41:36,698 Thjesht instaloni pajisjen dhe testojeni atë. 1425 01:41:36,831 --> 01:41:38,365 Mbi kë, saktësisht? 1426 01:41:38,498 --> 01:41:40,267 Më lejoni të shqetësohem për këtë. 1427 01:41:44,906 --> 01:41:48,009 - Ata janë këtu. - Mirë. Çfarëdo që të bësh, 1428 01:41:48,141 --> 01:41:49,544 prisni derisa të përfundojë marrëveshja. 1429 01:41:49,677 --> 01:41:51,746 - Kopje. - Edhe një gjë, 1430 01:41:51,879 --> 01:41:53,815 subjekti ynë i testimit. 1431 01:41:53,948 --> 01:41:55,750 Ethan Mason. Po, e di. 1432 01:41:55,883 --> 01:41:58,185 Do ta marr derrkucin tënd të vogël të Guinesë për ty. 1433 01:42:04,892 --> 01:42:07,361 Dua ta grushtoj atë vaginë drejt e në bythë. 1434 01:42:29,316 --> 01:42:30,484 Do të jetë e jashtëzakonshme për të parë 1435 01:42:30,618 --> 01:42:32,252 shpikja e mjekut në veprim. 1436 01:42:32,386 --> 01:42:35,923 I vetmi veprim që na intereson janë kreditet, zonjë. 1437 01:42:44,565 --> 01:42:46,734 Dhe a mund ta lini këtë, ju lutem? 1438 01:43:01,015 --> 01:43:02,215 Dr. Korlis? 1439 01:43:03,785 --> 01:43:04,785 Po? 1440 01:43:09,757 --> 01:43:11,893 Prisja vetëm një korrier. 1441 01:43:12,392 --> 01:43:14,261 Është pak më e komplikuar se kaq. 1442 01:43:14,394 --> 01:43:15,563 Mund ta thuash përsëri këtë. 1443 01:43:17,065 --> 01:43:18,933 Shoku im u vra për shkak të kësaj gjëje. 1444 01:43:19,499 --> 01:43:20,902 Për çfarë po flet? 1445 01:43:22,269 --> 01:43:24,072 U vodh nga Peredor. 1446 01:43:24,572 --> 01:43:25,773 Pra, ju jeni hajdutë? 1447 01:43:26,174 --> 01:43:28,208 - Nuk jam. - Vetëm gjërat e mira. 1448 01:43:28,943 --> 01:43:31,612 Ai budalla i mallkuar më gënjeu. 1449 01:43:32,379 --> 01:43:34,314 Në rregull, të çmendur, 1450 01:43:34,448 --> 01:43:36,383 - në pozicion! - Po, zotëri! 1451 01:43:36,517 --> 01:43:41,022 50 mijë bonus për çdo qelbës Peredor kockor! 1452 01:43:41,155 --> 01:43:42,523 Po! 1453 01:43:49,030 --> 01:43:50,531 Ti sillesh shumë i habitur. 1454 01:43:50,665 --> 01:43:51,905 Është e lehtë të shikosh nga ana tjetër 1455 01:43:51,966 --> 01:43:53,500 kur merrni këtë lloj financimi. 1456 01:43:54,168 --> 01:43:55,636 Mendimet e mia pikërisht. 1457 01:43:56,170 --> 01:43:58,139 Kjo është e pasur, që vjen nga një mercenar. 1458 01:43:58,271 --> 01:43:59,640 Po skrapi ynë? Po skrapi ynë? 1459 01:44:00,007 --> 01:44:02,744 Epo, a mund të shoh të paktën nëse funksionon më parë? 1460 01:44:03,845 --> 01:44:04,845 Sigurisht. 1461 01:44:06,313 --> 01:44:07,548 Ethan. 1462 01:44:25,767 --> 01:44:27,735 Çfarë di ti për atë sferë, në fund të fundit? 1463 01:44:27,869 --> 01:44:30,605 Vetëm se na i dërguan skemat disa javë më parë. 1464 01:44:31,505 --> 01:44:33,373 Ata thanë se vinte nga një shitës privat. 1465 01:44:33,508 --> 01:44:34,976 Një shitës privat? 1466 01:44:35,109 --> 01:44:36,778 Krishti. 1467 01:44:36,911 --> 01:44:38,846 Çfarë shpresoni të arrini me këtë gjë? 1468 01:44:39,213 --> 01:44:40,347 Ekzistojnë tre cilësime. 1469 01:44:40,882 --> 01:44:44,986 E para implanton dhe nxjerr kujtime nga truri. 1470 01:44:45,787 --> 01:44:47,922 Tjetra është diçka që C & Earth e donin. 1471 01:44:48,055 --> 01:44:51,491 Në thelb thith energjinë dhe vetëdijen njerëzore. 1472 01:44:51,626 --> 01:44:54,629 dhe pastaj e ruan atë për t'u përdorur për konsum. 1473 01:44:56,230 --> 01:44:57,532 Për konsum? 1474 01:44:58,633 --> 01:45:00,134 Po bën shaka me mua? 1475 01:45:00,268 --> 01:45:02,270 Nuk ishte ideja ime. 1476 01:45:02,804 --> 01:45:05,206 Ishte pjesë e marrëveshjes me C & Earth. 1477 01:45:05,940 --> 01:45:08,810 Nuk do të kisha marrë kurrë këtë nivel financimi... 1478 01:45:09,577 --> 01:45:12,079 nëse nuk do të kisha luajtur top me Kolektivin. 1479 01:45:12,713 --> 01:45:14,148 Çfarë duan të bëjnë me të? 1480 01:45:14,682 --> 01:45:19,352 Epo, C & Earth duan të gjejnë një mënyrë për të arritur pavdekësinë. 1481 01:45:20,087 --> 01:45:23,390 Jo si kopjimi i një engrami personaliteti 1482 01:45:23,524 --> 01:45:25,760 dhe pastaj duke e vendosur atë në një hard disk. 1483 01:45:27,195 --> 01:45:29,297 Pavdekësi e vërtetë. 1484 01:46:18,779 --> 01:46:20,081 E bukur. 1485 01:46:20,581 --> 01:46:22,482 Javelin, Morris, me mua. 1486 01:46:28,689 --> 01:46:30,925 Tani, thatë se kishte tre cilësime për këtë. 1487 01:46:31,058 --> 01:46:32,960 Epo, shpresojmë... 1488 01:46:33,094 --> 01:46:35,796 hap një portal dimensional në mendje 1489 01:46:35,930 --> 01:46:38,599 për atë që ne e quajmë "jeta e përtejme". 1490 01:46:39,533 --> 01:46:41,903 Do të vërtetojë ekzistencën e një shpirti. 1491 01:46:43,004 --> 01:46:44,105 E testuat këtë? 1492 01:46:44,471 --> 01:46:45,573 Jo me këtë përmirësim. 1493 01:46:45,973 --> 01:46:47,742 Nuk mundëm të merrnim cilësimet e dyta dhe të treta 1494 01:46:47,875 --> 01:46:49,043 të funksionojë siç duhet. 1495 01:46:49,176 --> 01:46:51,345 Na duhej diçka më e fuqishme. 1496 01:46:51,478 --> 01:46:54,481 Pra, C & Earth thjesht duan të vrasin njerëz. 1497 01:46:54,615 --> 01:46:56,483 dhe të marrin energjinë e tyre dhe ta bëjnë të tyren. 1498 01:46:56,617 --> 01:46:58,552 Epo, nuk është kështu siç thanë se do të funksiononte. 1499 01:46:59,020 --> 01:47:01,822 Dhe na thanë... se do ta përdornin 1500 01:47:01,956 --> 01:47:05,293 mbi të burgosurit e dënuar me vdekje dhe të sëmurët terminal. 1501 01:47:05,826 --> 01:47:07,762 Oh, uau. 1502 01:47:07,895 --> 01:47:09,163 Vërtet e beson këtë? 1503 01:47:11,799 --> 01:47:14,802 Dëgjo, unë kam një grua që ka vdekur. 1504 01:47:16,570 --> 01:47:19,807 Dhe kjo është shansi im i vetëm 1505 01:47:20,408 --> 01:47:21,575 ndoshta për të... 1506 01:47:22,710 --> 01:47:24,111 fol përsëri me të. 1507 01:47:25,012 --> 01:47:27,014 Ose thjesht e di që ajo është mirë. 1508 01:47:29,517 --> 01:47:31,652 Thjesht nuk e kupton! 1509 01:47:32,320 --> 01:47:33,320 Dua të them, thjesht... 1510 01:47:34,088 --> 01:47:38,993 Implikimi i një jete të përtejme po ndryshon rrënjësisht! 1511 01:47:39,492 --> 01:47:40,795 E kuptoj. 1512 01:47:42,495 --> 01:47:43,831 E kuptoj. 1513 01:47:45,833 --> 01:47:47,168 Dhe unë nuk jam dakord. 1514 01:47:48,869 --> 01:47:50,604 Por me çfarë çmimi, doktor? 1515 01:47:51,305 --> 01:47:52,340 Nuk mund ta lejojmë që ajo ta ketë. 1516 01:47:53,007 --> 01:47:56,077 - Jemi nën kontratë, Z. - Jo, nuk ka asnjë mënyrë. 1517 01:47:56,210 --> 01:47:59,513 Kjo gjë mund të jetë seriozisht një problem për të gjithë ne. 1518 01:47:59,647 --> 01:48:00,748 Pajtohem. 1519 01:48:01,248 --> 01:48:02,550 Të lutem mos e bëj këtë. 1520 01:48:02,683 --> 01:48:04,352 Duhet ta bëjmë, Z. 1521 01:48:06,486 --> 01:48:10,191 Tani, shiko, ka mënyra të tjera për të arritur gjëra, Dresden. 1522 01:48:10,658 --> 01:48:13,861 Mendoj se duhet ta rishqyrtosh seriozisht biznesin tënd me C & Earth. 1523 01:48:13,995 --> 01:48:16,364 Ti i kupton rreziqet këtu. 1524 01:48:16,797 --> 01:48:19,967 Kam punuar shumë për këtë. 1525 01:48:20,101 --> 01:48:22,603 Dhe nuk kam ndërmend t'i hedh të gjitha tutje 1526 01:48:22,737 --> 01:48:25,239 kur mezi dimë ende asgjë për të. 1527 01:48:28,576 --> 01:48:31,645 Etika mund të trajtohet më vonë. 1528 01:48:33,381 --> 01:48:35,249 E bëra hulumtimin tim për mirë, 1529 01:48:35,383 --> 01:48:38,019 pavarësisht nga ajo që kishin ndërmend C & Earth. 1530 01:48:39,286 --> 01:48:40,354 Kështu qoftë! 1531 01:49:19,693 --> 01:49:20,995 Gërvishtja. 1532 01:49:23,230 --> 01:49:24,932 Në rregull. Në rregull. 1533 01:49:25,766 --> 01:49:27,668 Më duhen detajet e instalimeve elektrike. 1534 01:49:28,235 --> 01:49:29,235 Po. 1535 01:49:38,112 --> 01:49:39,112 U krye. 1536 01:49:45,486 --> 01:49:47,721 Perimetri i shkelur. 1537 01:49:47,855 --> 01:49:49,290 - Çfarë është ajo? - Kodi pesë. 1538 01:49:49,423 --> 01:49:52,927 Peredor. Ëëë, ëëë, kënaqësi që po bëj biznes me ty, doktor. 1539 01:49:53,060 --> 01:49:55,429 Ethan, Zephyr, është koha të ikim. 1540 01:49:55,863 --> 01:49:58,999 Perimetri është shkelur. Kodi pesë. 1541 01:50:00,835 --> 01:50:02,603 Shpresoj vërtet që ia ka vlejtur. 1542 01:50:03,337 --> 01:50:04,405 Nuk e dija. 1543 01:50:04,905 --> 01:50:08,008 Perimetri është shkelur. Kodi pesë. 1544 01:50:15,916 --> 01:50:17,785 Shef, kemi armiq në perimetër. 1545 01:50:17,918 --> 01:50:19,720 Tërhiqini ata poshtë drejt pikës sonë të zjarrit. 1546 01:50:22,323 --> 01:50:25,726 - Qartë. - - Tani je në Laboratorin 22, 1547 01:50:25,860 --> 01:50:27,261 sektori i tretë. 1548 01:50:34,468 --> 01:50:37,572 Perimetri është shkelur. Kodi pesë. 1549 01:50:52,186 --> 01:50:53,354 Ethan! Shko! 1550 01:50:58,192 --> 01:51:00,261 Shko, shko, shko, shko, shko. Shko! 1551 01:51:02,363 --> 01:51:03,363 Morris, me mua. 1552 01:51:26,086 --> 01:51:28,189 Lart. 1553 01:51:30,791 --> 01:51:32,627 Mbrapa në punë. 1554 01:51:33,427 --> 01:51:35,229 - Ule poshtë. - Në karrige, djalosh. 1555 01:51:38,365 --> 01:51:40,167 Morris, e di çfarë duhet të bësh? 1556 01:51:40,834 --> 01:51:42,503 - Oh, po. - Në rregull, bëje. 1557 01:51:42,637 --> 01:51:45,105 Do të shkoj të kujdesem për atë djaloshin e hollë. 1558 01:51:47,441 --> 01:51:48,776 Argëtohuni. 1559 01:53:36,884 --> 01:53:38,620 Dresden... 1560 01:53:41,121 --> 01:53:42,524 jam unë. 1561 01:53:45,292 --> 01:53:47,394 Ne kurrë nuk arritëm të bënim atë shëtitje. 1562 01:53:48,228 --> 01:53:49,363 Asha. 1563 01:53:51,666 --> 01:53:52,866 Më mungon. 1564 01:53:54,669 --> 01:53:56,337 Më mungon shumë. 1565 01:53:57,404 --> 01:53:58,404 Është në rregull. 1566 01:54:01,475 --> 01:54:03,545 Duhet të jetosh për të tashmen. 1567 01:54:04,178 --> 01:54:06,914 Por unë mendoj për ty çdo ditë. 1568 01:54:11,952 --> 01:54:13,887 E di. 1569 01:54:15,356 --> 01:54:16,624 Do të takohemi përsëri. 1570 01:54:18,926 --> 01:54:20,695 Është e pashmangshme. 1571 01:54:20,829 --> 01:54:22,162 Ku je? 1572 01:54:24,098 --> 01:54:26,266 Në një vend të qetë. 1573 01:54:27,167 --> 01:54:30,270 Aty ku buron çdo mendim, çdo formë. 1574 01:54:33,675 --> 01:54:35,543 Nuk do të jem këtu për shumë kohë. 1575 01:54:36,343 --> 01:54:38,011 Një udhëtim tjetër na pret. 1576 01:54:38,646 --> 01:54:41,783 Unë e kam përfunduar tashmë kontratën time me të parin. 1577 01:54:42,416 --> 01:54:44,819 Kontratë? 1578 01:54:44,952 --> 01:54:47,388 Do ta kuptosh me kalimin e kohës, Dresden. 1579 01:54:48,489 --> 01:54:49,657 Më dëgjo mua. 1580 01:54:50,324 --> 01:54:53,695 Ajo që keni bërë këtu, kjo teknologji... 1581 01:54:54,562 --> 01:54:57,431 nuk është menduar të përdoret kështu. 1582 01:54:58,867 --> 01:55:02,035 Qeniet që projektuan fuqinë e sferës 1583 01:55:02,169 --> 01:55:04,471 janë shumë më të vjetra se specia juaj. 1584 01:55:05,005 --> 01:55:06,306 Shumë më i mençur. 1585 01:55:07,207 --> 01:55:09,209 Bota juaj nuk është gati. 1586 01:55:10,645 --> 01:55:13,715 Me kalimin e kohës, njerëzit do të mësojnë të përdorin mençurinë 1587 01:55:13,848 --> 01:55:15,115 me këtë zbulim. 1588 01:55:15,949 --> 01:55:19,386 Por njerëzit që duan ta përdorin tani janë shumë të rrezikshëm. 1589 01:55:20,354 --> 01:55:24,324 Ata po përpiqen ta përdorin atë si një mjet për të zgjatur jetëgjatësinë e tyre, 1590 01:55:24,458 --> 01:55:26,628 për të cilat nuk është projektuar. 1591 01:55:27,961 --> 01:55:32,032 Ata nuk i kuptojnë pasojat e përdorimit të kësaj pajisjeje. 1592 01:55:32,767 --> 01:55:34,268 Çfarë pasojash? 1593 01:55:35,302 --> 01:55:37,237 Ata do të shkatërrojnë jetë me të. 1594 01:55:38,038 --> 01:55:39,908 Ata do të burgosin mendjet me të. 1595 01:55:43,944 --> 01:55:45,379 Çfarë duhet të bëj? 1596 01:55:46,648 --> 01:55:48,282 Duhet ta shkatërrosh. 1597 01:55:49,784 --> 01:55:50,951 Unë do ta bëj. 1598 01:55:52,620 --> 01:55:53,688 Të dua. 1599 01:55:57,157 --> 01:55:58,760 Do të të dua gjithmonë. 1600 01:55:59,126 --> 01:56:00,528 Edhe unë të dua. 1601 01:56:01,328 --> 01:56:04,164 - Duhet të iki tani. - Jo, të lutem! 1602 01:56:04,699 --> 01:56:06,634 Ju lutem qëndroni! 1603 01:56:07,034 --> 01:56:08,603 Mirupafshim, më i dashuri im. 1604 01:56:22,216 --> 01:56:24,919 Hej, hej. Je mirë? 1605 01:56:25,052 --> 01:56:27,922 Çfarë dreqin? 1606 01:57:04,057 --> 01:57:05,225 Çfarë... 1607 01:57:19,473 --> 01:57:20,575 ME. 1608 01:57:21,475 --> 01:57:24,712 Shko! 1609 01:57:48,836 --> 01:57:50,972 Në rregull. 1610 01:57:51,940 --> 01:57:54,107 - Do të jesh mirë? - Po! Shko. 1611 01:58:06,420 --> 01:58:10,190 Hajde! Nxirr kokën përpara për mua, murg! 1612 01:58:11,793 --> 01:58:14,729 Ata janë këtu! Ejani! 1613 01:58:15,830 --> 01:58:18,432 Qasja nuk njihet. 1614 01:58:18,566 --> 01:58:19,701 Nxito! 1615 01:58:27,207 --> 01:58:28,509 Oh! 1616 01:58:30,044 --> 01:58:31,613 Ja ku je! (Ja ku je!) 1617 01:58:59,139 --> 01:59:00,942 Ke një zgjedhje, Malik. 1618 01:59:19,093 --> 01:59:20,260 Mjaft! 1619 01:59:30,772 --> 01:59:33,273 Do të kënaqem duke të të parë të vdesësh, murg. 1620 01:59:49,057 --> 01:59:51,893 Hajde, bëje! 1621 01:59:53,127 --> 01:59:54,595 Bëje, dreqi ta marrë! 1622 01:59:55,163 --> 01:59:57,131 Thjesht bëje, dreqi e marrtë. Më mbaro mua. 1623 01:59:57,264 --> 01:59:58,566 Më mbaro mallkuar! 1624 02:00:00,434 --> 02:00:02,770 Urrejtja jote është burgu yt, Malik. 1625 02:00:02,904 --> 02:00:07,875 Po. Dhe je një bezdi e vërtetë. 1626 02:00:13,413 --> 02:00:15,783 Je skllav i korporatës. 1627 02:00:17,417 --> 02:00:20,021 Do të përfundosh një mjet i mallkuar 1628 02:00:20,154 --> 02:00:22,890 do ta përdorin dhe do ta hedhin tutje. 1629 02:00:24,491 --> 02:00:27,729 Ne nuk u regjistruam për këtë. 1630 02:00:31,933 --> 02:00:33,233 Do të shihemi përreth. 1631 02:00:57,692 --> 02:00:59,359 Makina ime është atje. 1632 02:01:31,993 --> 02:01:34,361 Hajde. Shko, shko, shko. 1633 02:01:37,698 --> 02:01:38,866 Hip në makinë! 1634 02:01:42,570 --> 02:01:43,570 Le të shkojmë! 1635 02:02:23,778 --> 02:02:26,113 Mutual One Investments dhe Barrington Tran Security 1636 02:02:26,247 --> 02:02:30,318 janë nën hetim për zhvatje, mashtrim dhe vrasje. 1637 02:02:30,450 --> 02:02:32,954 Akuzat përfshijnë manipulimin e tregut për të fituar interesa kontrolluese. 1638 02:02:33,087 --> 02:02:36,591 në Sakura Biotech, Peredor dhe Tranceworld Media. 1639 02:02:36,724 --> 02:02:39,227 Jack Wellman, CEO i Mutual One, është raportuar i vdekur. 1640 02:02:39,359 --> 02:02:40,995 për një vetëvrasje të dukshme... 1641 02:02:41,128 --> 02:02:43,631 përflitet se ka lidhje me krimet. 1642 02:02:43,764 --> 02:02:45,566 Dhe më herët sot, Sakura Biotech, 1643 02:02:45,700 --> 02:02:47,335 Peredor, Tranceworld Media, 1644 02:02:47,467 --> 02:02:49,170 dhe Mutual One Investments 1645 02:02:49,303 --> 02:02:51,806 u blenë nga C & Earth Corporation 1646 02:02:51,939 --> 02:02:54,141 në një ofertë armiqësore për blerje herët këtë mëngjes, 1647 02:02:54,275 --> 02:02:57,678 duke e bërë C & Earth konglomeratin më të madh në botë. 1648 02:02:57,812 --> 02:03:01,315 Arriti të shpëtojë përbërësit nga monokli. 1649 02:03:01,816 --> 02:03:03,450 Do të jemi në gjendje ta replikojmë prototipin. 1650 02:03:04,085 --> 02:03:06,386 Bordi i Peredorit dhe Mutual One bënë lëshimin e tyre. 1651 02:03:06,520 --> 02:03:10,024 Eksperimenti Dreamcatcher dha rezultate pozitive. 1652 02:03:10,157 --> 02:03:13,561 Edhe përkthyesit tanë ia dolën mbanë duke i vrarë kundërshtarët e tyre. 1653 02:03:13,694 --> 02:03:17,298 Po. Mercenarët nuk ishin të krahasueshëm as me forcën dhe as me aftësitë e tyre. 1654 02:03:17,430 --> 02:03:22,136 Është e rëndësishme që të vazhdojmë ta mbajmë nën vëzhgim Ethan Mason. 1655 02:03:22,270 --> 02:03:23,537 I gjurmuar dhe i monitoruar. 1656 02:03:24,272 --> 02:03:26,908 Je i sigurt që nuk do t'i heqësh mercenarët dhe Dresden Corliss? 1657 02:03:27,041 --> 02:03:29,409 Ne nuk duam të provokojmë asnjë konflikt 1658 02:03:29,543 --> 02:03:30,711 gjatë këtij tranzicioni. 1659 02:03:30,845 --> 02:03:32,013 Shumë mirë. Meqë ra fjala, 1660 02:03:32,146 --> 02:03:34,882 Ne zgjodhëm subjekte testimi në Zonën 93. 1661 02:03:35,783 --> 02:03:37,585 Faza tjetër është tashmë duke u zhvilluar. 1662 02:03:37,952 --> 02:03:40,755 Dy qytete. Komuniteti Sulen dhe Bigsby. 1663 02:03:41,122 --> 02:03:43,658 Shkëlqyeshëm. Ju lutemi na mbani të informuar. 1664 02:03:43,791 --> 02:03:46,027 të çdo zhvillimi të ri. 1665 02:03:46,160 --> 02:03:47,261 Me kënaqësi, Kolektiv. 1666 02:04:19,293 --> 02:04:20,594 E gjeta këtë në makinë. 1667 02:04:21,629 --> 02:04:22,863 Dizajne të shkëlqyera. 1668 02:04:23,698 --> 02:04:25,733 Bëj patjetër punën e inxhinierit. 1669 02:04:27,201 --> 02:04:28,235 E lashë punën time. 1670 02:04:33,774 --> 02:04:34,875 Si është Dresden? 1671 02:04:35,343 --> 02:04:36,344 Ajo do të jetë mirë. 1672 02:04:37,111 --> 02:04:41,481 Ne... arritëm të bënim një marrëveshje për ta mbajtur të sigurt. 1673 02:04:42,016 --> 02:04:43,016 Kjo është mirë. 1674 02:04:45,987 --> 02:04:47,621 Pra, çfarë do të bëni të gjithë më pas? 1675 02:04:48,289 --> 02:04:49,590 Po shkon të vjedhësh më shumë gjëra? 1676 02:04:51,092 --> 02:04:52,092 Jo. 1677 02:04:53,160 --> 02:04:55,296 Unë dhe Z pajtohemi që e mbaruam këtë. 1678 02:04:56,397 --> 02:04:59,300 Por ndoshta ka dikush atje jashtë që ka nevojë për ndihmën tonë... 1679 02:05:00,234 --> 02:05:02,670 duke pasur parasysh rrethanat e kohëve të fundit. 1680 02:05:03,537 --> 02:05:04,537 Më vjen mirë që e dëgjoj. 1681 02:05:09,944 --> 02:05:11,278 Çfarë shihni atje jashtë? 1682 02:05:14,882 --> 02:05:16,250 Unë shoh shumë gjëra. 1683 02:05:53,522 --> 02:05:57,691 ♪ Të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë. Të bllokuar përsëri në trurin e tyre. ♪ 1684 02:05:58,059 --> 02:06:00,861 ♪ Si një gozhdë e shtrembëruar, e mposhtur ♪ 1685 02:06:00,995 --> 02:06:03,798 ♪ Po zvarritemi vetëm ♪ 1686 02:06:03,931 --> 02:06:06,834 ♪ Gjeta një shinë kozmike, oh, jo ♪ 1687 02:06:06,967 --> 02:06:09,470 ♪ Ata po i shtyjnë trenat e tyre përsëri ♪ 1688 02:06:09,904 --> 02:06:12,640 ♪ I lindur në mendjen e tyre, thotë ajo ♪ 1689 02:06:12,773 --> 02:06:15,709 ♪ Ajo po shëtit përreth vetëm ♪ 1690 02:06:16,844 --> 02:06:19,647 ♪ Hero, duke ecur përreth ♪ 1691 02:06:19,780 --> 02:06:22,583 ♪ Hero, le të shkojmë! ♪ 1692 02:06:22,716 --> 02:06:25,453 ♪ Hero, duke u endur përreth ♪ 1693 02:06:25,586 --> 02:06:28,722 ♪ Zero, drejt poshtë ♪ 1694 02:06:28,856 --> 02:06:31,659 ♪ "Oh, jo," thonë ata ♪ 1695 02:06:31,792 --> 02:06:34,428 ♪ Ata nuk dinë asgjë ♪ 1696 02:06:34,829 --> 02:06:38,199 ♪ "Oh, jo," thonë ata ♪ 1697 02:06:40,167 --> 02:06:44,539 ♪ Shumë informacion ♪ 1698 02:06:44,672 --> 02:06:48,876 ♪ Po, mbingarkesë ♪ 1699 02:06:49,009 --> 02:06:51,278 ♪ Vetëm zemrat ♪ 1700 02:06:51,912 --> 02:06:56,016 ♪ Shumë informacion ♪ 1701 02:06:56,150 --> 02:07:00,488 ♪ Po, zemrat shpërthejnë ♪ 1702 02:07:00,621 --> 02:07:03,190 ♪ Kocka të thyera ♪ 1703 02:08:17,965 --> 02:08:22,303 ♪ Të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë, të sëmurë Të bllokuar përsëri në kokën e tyre ♪ 1704 02:08:22,436 --> 02:08:25,339 ♪ Si një lente e shtrembër Shiko, shiko ♪ 1705 02:08:25,472 --> 02:08:28,242 ♪ Po i falsifikojnë ato baste. Njësoj ♪ 1706 02:08:28,375 --> 02:08:31,212 ♪ Si një i mjerë i torturuar Oh, jo ♪ 1707 02:08:31,345 --> 02:08:34,081 ♪ Ata i shohin ato turma përreth ♪ 1708 02:08:34,215 --> 02:08:35,749 ♪ Duke bërtitur gjithë atë gjakderdhje ♪ 1709 02:08:35,883 --> 02:08:37,117 ♪ Ja ku po vjen ♪ 1710 02:08:37,251 --> 02:08:40,187 ♪ Ajo ngjarje e paracaktuar e famës ♪ 1711 02:08:41,255 --> 02:08:44,058 ♪ Hero, duke ecur përreth ♪ 1712 02:08:44,191 --> 02:08:46,961 ♪ Hero, le të shkojmë! ♪ 1713 02:08:47,094 --> 02:08:49,863 ♪ Hero, duke u endur përreth ♪ 1714 02:08:49,997 --> 02:08:53,200 ♪ Zero, drejt poshtë ♪ 1715 02:08:53,334 --> 02:08:56,103 ♪ "Oh, jo," thonë ata ♪ 1716 02:08:56,237 --> 02:08:59,106 ♪ Ata nuk dinë asgjë ♪ 1717 02:08:59,240 --> 02:09:02,776 ♪ "Oh, jo," thonë ata ♪ 1718 02:09:16,323 --> 02:09:20,662 ♪ Shumë informacion ♪ 1719 02:09:20,794 --> 02:09:24,298 ♪ Po, mbingarkesë... ♪ 126771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.