All language subtitles for The Bride.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:18,385 Hmm. 2 00:00:35,703 --> 00:00:37,170 Knock, knock. 3 00:00:40,942 --> 00:00:42,276 Who's there? 4 00:00:44,111 --> 00:00:45,412 It's me, 5 00:00:46,814 --> 00:00:48,516 Mary Shelley. 6 00:00:50,050 --> 00:00:52,085 Author of Frankenstein. 7 00:00:52,787 --> 00:00:54,789 I know everyone loves it, 8 00:00:55,890 --> 00:00:58,626 but, darlings, that wasn't the half of it. 9 00:01:02,362 --> 00:01:04,532 What I wanted to write... 10 00:01:06,433 --> 00:01:08,435 what I needed to say, 11 00:01:09,704 --> 00:01:11,138 I couldn't. 12 00:01:11,839 --> 00:01:13,708 I couldn't even think it. 13 00:01:15,375 --> 00:01:16,644 And I got a cancer of the brain 14 00:01:16,778 --> 00:01:19,047 and I couldn't write at all, so I died. 15 00:01:21,348 --> 00:01:24,418 Immediately, I awoke to find myself here... 16 00:01:26,020 --> 00:01:28,288 wherever the fuck here is. 17 00:01:30,123 --> 00:01:32,492 And here I've stayed for centuries, 18 00:01:32,627 --> 00:01:34,996 trying to find some way to get this tumor, 19 00:01:35,128 --> 00:01:36,731 this dream, this... 20 00:01:37,497 --> 00:01:39,734 story out of my head. 21 00:01:43,103 --> 00:01:45,740 Darlings, something is cracking. 22 00:01:47,374 --> 00:01:49,577 The words are beginning to come. 23 00:01:50,177 --> 00:01:51,879 Is it a ghost story? 24 00:01:55,215 --> 00:01:56,884 A horror story? 25 00:02:00,588 --> 00:02:02,857 Or most frightening of all... 26 00:02:07,929 --> 00:02:09,429 a love story? 27 00:02:12,066 --> 00:02:15,837 It begins with her... 28 00:02:18,006 --> 00:02:19,139 Ida. 29 00:02:19,272 --> 00:02:23,243 Yes, I'll call her Ida, for now, 30 00:02:23,377 --> 00:02:25,479 till she finds her own name. 31 00:02:26,614 --> 00:02:29,017 She's trying to be good. 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,119 Trying to be quiet. 33 00:02:31,284 --> 00:02:32,754 But she's in hell. 34 00:02:33,855 --> 00:02:35,623 Darlings, look, look. Something... 35 00:02:35,757 --> 00:02:38,559 Something's cracking inside her too. 36 00:02:38,693 --> 00:02:41,062 And in that crack, I suppose, I... 37 00:02:41,194 --> 00:02:42,764 I could slip in. 38 00:02:44,297 --> 00:02:46,233 A possession. 39 00:02:47,502 --> 00:02:50,303 Two minds instead of one. 40 00:02:50,705 --> 00:02:51,773 Yes, 41 00:02:51,906 --> 00:02:53,407 I think that may be the only way 42 00:02:53,541 --> 00:02:56,110 to get this monstrous story told. 43 00:02:56,844 --> 00:03:02,550 Here comes the motherfucking bride. 44 00:03:08,623 --> 00:03:10,892 Ida, where were you, on another planet? 45 00:03:11,025 --> 00:03:12,359 We're celebrating over here. 46 00:03:12,492 --> 00:03:15,395 Ida and... and Mable, give us a kiss. 47 00:03:15,530 --> 00:03:17,397 Do it. Do it. 48 00:03:17,532 --> 00:03:20,535 Come on. Show us how to do it, sweetheart. 49 00:03:20,668 --> 00:03:23,037 Yeah. 50 00:03:24,172 --> 00:03:26,874 I'm just trying to get my money's worth! 51 00:03:27,008 --> 00:03:30,878 I just can't stand to see a woman do a man's job. 52 00:03:32,113 --> 00:03:34,048 You-You know what it takes to open up a... 53 00:03:34,182 --> 00:03:36,450 a tight little oyster? 54 00:03:36,584 --> 00:03:38,318 -A little mussel. -A little mussel! 55 00:03:40,220 --> 00:03:41,321 I know this place. 56 00:03:41,455 --> 00:03:42,790 We gotta go there tonight. 57 00:03:42,924 --> 00:03:44,491 Yeah, I can't get Clyde away from this place. 58 00:03:44,625 --> 00:03:46,961 No one's going home. Everyone's there tonight. 59 00:03:47,095 --> 00:03:48,428 All right. All right. Here we go. 60 00:03:48,563 --> 00:03:49,864 Show them your boots. 61 00:03:49,997 --> 00:03:52,100 These are my new boots. 62 00:03:52,232 --> 00:03:53,835 -Wow. -Brand-new. 63 00:03:53,968 --> 00:03:55,335 Now, those look expensive. 64 00:03:55,469 --> 00:03:56,971 Baby, that's what you get 65 00:03:57,105 --> 00:03:58,206 for being such a good girl. 66 00:03:58,338 --> 00:03:59,439 -Come here, red boots. -No. 67 00:03:59,574 --> 00:04:01,241 Have an oyster on me. 68 00:04:01,374 --> 00:04:03,044 No. Those things do nothin' for me. 69 00:04:03,177 --> 00:04:05,278 I've got my own pussycat. 70 00:04:05,412 --> 00:04:07,380 You can never have too many pussycats. 71 00:04:07,515 --> 00:04:10,417 -You can't, no! -Come on. 72 00:04:10,551 --> 00:04:13,453 Excuse me. Can I get a "yes, please"? 73 00:04:14,722 --> 00:04:16,423 I don't think Ida likes oysters. 74 00:04:16,557 --> 00:04:17,592 Come on. 75 00:04:17,725 --> 00:04:19,627 Ida, can I get a "yes, please"? 76 00:04:21,461 --> 00:04:22,830 Yes, please. 77 00:04:23,531 --> 00:04:24,599 Thank you so much. 78 00:04:24,732 --> 00:04:26,701 You're welcome. You're so wel... 79 00:04:26,834 --> 00:04:27,869 Ooh. Oh. 80 00:04:28,002 --> 00:04:29,336 Where'd it go? 81 00:04:29,469 --> 00:04:30,671 Meow. 82 00:04:30,805 --> 00:04:33,273 Come here. Yeah, come here. 83 00:04:34,542 --> 00:04:35,910 Put it in my mouth. 84 00:04:36,343 --> 00:04:37,578 Good girl. 85 00:04:41,481 --> 00:04:43,117 That's what I'm talking about. 86 00:04:43,251 --> 00:04:44,986 That is what I'm talking about. 87 00:04:48,156 --> 00:04:49,257 My fucking shirt. 88 00:04:49,389 --> 00:04:51,424 Save some for me, huh? 89 00:04:52,226 --> 00:04:53,594 Duplicity. 90 00:04:53,728 --> 00:04:54,796 Cunning! 91 00:04:54,929 --> 00:04:56,964 Cunning. Foxiness! 92 00:04:57,397 --> 00:04:58,266 Fraud! 93 00:05:00,234 --> 00:05:03,738 -What's she saying? -I have no idea. 94 00:05:03,871 --> 00:05:05,573 Darling, wake up. 95 00:05:05,706 --> 00:05:07,208 Mable, is she okay? 96 00:05:07,340 --> 00:05:08,375 What's the problem? 97 00:05:08,509 --> 00:05:10,611 Sorry, I just... 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 Ida, are you... Are you okay? 99 00:05:13,446 --> 00:05:14,582 -Yeah. -Ida, what's going on? 100 00:05:14,715 --> 00:05:16,349 -Oysters, am I right? -Yeah. 101 00:05:17,752 --> 00:05:19,153 -I don't under... -Oh. 102 00:05:19,287 --> 00:05:23,323 Stuck sick in the ground with a mouth full of dirt. 103 00:05:23,456 --> 00:05:24,659 You've got to sit sidesaddle 104 00:05:24,792 --> 00:05:26,459 to avoid ruining your prospects. 105 00:05:26,594 --> 00:05:28,461 Whoa. Jesus. All right. 106 00:05:28,596 --> 00:05:30,131 You, sir. 107 00:05:30,264 --> 00:05:31,866 You'd fuck a man if he'd have you. 108 00:05:31,999 --> 00:05:33,601 We're doing English accents now. I see. 109 00:05:33,734 --> 00:05:35,770 No shame in that. I learnt that in the graveyard. 110 00:05:35,903 --> 00:05:37,705 My husband, Percy, was always fondling Keats, 111 00:05:37,839 --> 00:05:40,575 but I had his heart in my writing table, 112 00:05:40,708 --> 00:05:41,976 wrapped in a shroud, 113 00:05:42,109 --> 00:05:45,478 and believe me, I know what made it hot! 114 00:05:50,985 --> 00:05:52,520 Oh, yes! 115 00:05:52,653 --> 00:05:55,089 Daughter of a hot-chop, 116 00:05:55,223 --> 00:06:00,360 full-tilt, hell-for-leather, snuffed-out... 117 00:06:00,493 --> 00:06:02,129 Oh, God, what's happening? 118 00:06:03,931 --> 00:06:06,399 What the fuck are you doing, handjobbing under the table? 119 00:06:08,169 --> 00:06:12,640 You know, you could always say "I would prefer not to." 120 00:06:12,773 --> 00:06:14,008 -Melville. -Hey. Hey. 121 00:06:14,141 --> 00:06:15,910 -Come on. -What is she talking about? 122 00:06:16,043 --> 00:06:17,211 -Brilliant. Fucking brilliant. -Ida, stop, please! 123 00:06:17,345 --> 00:06:18,579 Lupino is sitting right there. 124 00:06:18,713 --> 00:06:21,515 -Mr. Lupino. -Easy. Easy, Ida. 125 00:06:21,649 --> 00:06:23,483 There's your real monster. 126 00:06:23,618 --> 00:06:24,819 -Let's go back to our meal. -Ida. 127 00:06:24,952 --> 00:06:27,588 Watch your tongues around this one, ladies. 128 00:06:27,722 --> 00:06:29,557 Come on down. Baby, baby. Come down. 129 00:06:29,690 --> 00:06:31,458 I'm the canary! 130 00:06:32,293 --> 00:06:33,861 Gagged for decades, 131 00:06:33,995 --> 00:06:36,864 but the dead know all the dirty stories. 132 00:06:36,998 --> 00:06:38,699 -Anyone up for a song? -Sorry. 133 00:06:38,833 --> 00:06:40,635 -The cat had my tongue. -Ida, come down. 134 00:06:40,768 --> 00:06:42,570 Feet in concrete! Poisoned meatballs! 135 00:06:42,703 --> 00:06:43,971 Grab her. Just grab her. 136 00:06:44,105 --> 00:06:46,207 Carbonara with a little touch of arsenic. 137 00:06:47,241 --> 00:06:50,111 What, are you gonna cut my tongue out too? 138 00:06:50,244 --> 00:06:53,614 Even the commissioner can't quiet the dead. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,851 Big-time mob boss. 140 00:06:56,984 --> 00:07:00,288 -Hey. -No, it can't. No. I'm... 141 00:07:00,420 --> 00:07:01,789 -What the hell was that? -I'm sorry. 142 00:07:01,923 --> 00:07:03,658 What do you got, some kind of death wish, Ida? 143 00:07:03,791 --> 00:07:05,159 Oh, God, I'm sorry. 144 00:07:05,293 --> 00:07:06,459 Talking like that in front of Lupino. 145 00:07:06,594 --> 00:07:07,895 I don't know what's happening. 146 00:07:08,029 --> 00:07:10,364 -Are you okay? -What the fuck is going on? 147 00:07:10,497 --> 00:07:14,101 Gentlemen, I have an unpleasant tinglish sensation. 148 00:07:14,235 --> 00:07:16,370 Frothing, feeling itchy, concupiscent, satyric, 149 00:07:16,504 --> 00:07:17,905 loaded, abounding, 150 00:07:18,039 --> 00:07:19,640 which is quite hard to bear, as you can imagine. 151 00:07:19,774 --> 00:07:20,675 -She's hysterical. -A bee in my bonnet... 152 00:07:20,808 --> 00:07:22,643 Enough. 153 00:07:22,777 --> 00:07:24,512 James! Enough. Enough. 154 00:07:24,645 --> 00:07:26,147 Yeah, fair enough. It was... 155 00:07:26,280 --> 00:07:29,784 I mean, "bee in my bonnet." Pathetic. Convention. Par. 156 00:07:29,917 --> 00:07:31,719 Wont. Won't you hit me again for that one? 157 00:07:31,852 --> 00:07:32,954 -Go ahead. -Ida, stop. Stop. 158 00:07:33,087 --> 00:07:34,822 Gentlemen, I'm full to brimming. 159 00:07:34,956 --> 00:07:36,857 What I mean to say is that there is a pearl in my oyster. 160 00:07:36,991 --> 00:07:38,292 This is some kind of ghost. 161 00:07:38,426 --> 00:07:39,660 Yeah, no, that's good. 162 00:07:39,794 --> 00:07:40,861 -Ida, snap out of it! -Enough! 163 00:07:44,131 --> 00:07:45,299 Wow. 164 00:07:46,934 --> 00:07:48,602 My eyes are overawed. 165 00:07:48,736 --> 00:07:51,372 Wow, you've got the kind of cock 166 00:07:51,505 --> 00:07:53,708 looks like a belly button. 167 00:07:53,841 --> 00:07:56,444 Absolutely disappears behind the cullions. 168 00:07:56,577 --> 00:07:58,045 Does it get bigger when it's eager? 169 00:07:58,179 --> 00:07:59,880 James. 170 00:08:00,014 --> 00:08:02,016 Christ, don't you see? She's possessed. 171 00:08:03,150 --> 00:08:04,352 -Go, get a doctor. -My mouth! 172 00:08:04,518 --> 00:08:05,453 -Get a priest. -My mouth! 173 00:08:05,586 --> 00:08:08,089 My work! Labor! Work! 174 00:08:08,222 --> 00:08:11,025 Thin, fatless, spindly, spindly, gaunt. 175 00:08:11,158 --> 00:08:12,727 Take, for example, "Recollections of Italy." 176 00:08:12,860 --> 00:08:14,328 Or, to put a finer point on it, 177 00:08:14,462 --> 00:08:16,831 "Narrative of a Tour around the Lake of Geneva." 178 00:08:16,964 --> 00:08:19,499 But then, I know. Yes, I know! 179 00:08:19,633 --> 00:08:22,269 Of course, there is my tome of horror... 180 00:08:23,671 --> 00:08:25,906 Frankenstein. 181 00:08:26,040 --> 00:08:30,644 A paucity, a poverty, crumbs from a stifled mind. 182 00:08:30,778 --> 00:08:33,948 And they are gobbled, gulped, scoffed, wolfed... 183 00:08:34,715 --> 00:08:38,152 What is... What is this? 184 00:08:38,819 --> 00:08:41,856 What is this? Who are you? 185 00:08:42,890 --> 00:08:46,460 Darlings, be warned. 186 00:08:49,463 --> 00:08:51,665 A sequel is coming. 187 00:08:52,366 --> 00:08:54,201 Disobedient! 188 00:08:54,335 --> 00:08:55,803 -Ungovernable! -Ida. 189 00:08:55,936 --> 00:08:58,005 Everything will change. 190 00:08:59,006 --> 00:09:02,676 I have a lot more to say. Are you ready? 191 00:09:02,810 --> 00:09:04,779 Ida, you're scaring me. 192 00:09:20,661 --> 00:09:22,563 Ida! 193 00:09:29,670 --> 00:09:32,239 Mmm, my darlings. 194 00:09:32,373 --> 00:09:34,809 A revolution is coming. 195 00:09:35,910 --> 00:09:39,013 If Frankenstein frightened you, 196 00:09:39,146 --> 00:09:45,119 my next story will make you stand up and yell, 197 00:09:45,252 --> 00:09:48,989 "Help!" 198 00:10:02,336 --> 00:10:03,838 Sir, you! Ma'am! 199 00:10:03,971 --> 00:10:05,806 Get your papers here! 200 00:10:06,373 --> 00:10:08,008 Grab your daily news! 201 00:10:08,142 --> 00:10:09,343 Grab your paper! 202 00:10:11,045 --> 00:10:12,379 Uh, sir. 203 00:10:12,514 --> 00:10:14,482 Could you kindly direct me... 204 00:10:14,615 --> 00:10:15,850 -...to Rivers... -No. No. 205 00:10:15,983 --> 00:10:17,618 Stay away from me. Oh, God... 206 00:10:34,702 --> 00:10:36,003 May I help you? 207 00:10:36,137 --> 00:10:39,940 Yes. I'm here to see, uh, Dr. Euphronious. 208 00:10:40,074 --> 00:10:42,343 It's a matter of some urgency. 209 00:10:42,476 --> 00:10:45,212 My name is Frankenstein, ma'am. 210 00:10:45,346 --> 00:10:46,147 My father's name. 211 00:10:46,280 --> 00:10:48,682 Would you please remove your hat? 212 00:10:48,816 --> 00:10:50,351 Yes, of course. Excuse me. 213 00:10:57,158 --> 00:11:00,828 Where were you born, Mr. Frankenstein? 214 00:11:01,295 --> 00:11:02,029 "Born"? 215 00:11:02,163 --> 00:11:05,900 Created. Reinvigorated. 216 00:11:06,635 --> 00:11:08,769 Ingolstadt, Bavaria. 217 00:11:08,903 --> 00:11:10,137 Around 1820? 218 00:11:10,271 --> 00:11:13,374 1819. 219 00:11:13,508 --> 00:11:15,577 It's 1936, sir. 220 00:11:17,278 --> 00:11:19,480 That would make you well over a hundred years old. 221 00:11:19,614 --> 00:11:20,848 That is true. 222 00:11:20,981 --> 00:11:23,317 I... I don't know how to explain that. 223 00:11:24,818 --> 00:11:26,787 Would you please remove your cravat? 224 00:11:26,921 --> 00:11:28,489 Oh. Well, I... 225 00:11:28,623 --> 00:11:30,559 I... I'd really rather not. 226 00:11:30,691 --> 00:11:31,926 Why's that? 227 00:11:42,236 --> 00:11:43,404 -I'm sorry. -I, uh... 228 00:11:43,538 --> 00:11:44,471 I don't mean to frighten you. 229 00:11:44,606 --> 00:11:45,940 I'd like to run a few tests. 230 00:11:46,073 --> 00:11:47,576 Please, would it be possible-- 231 00:11:47,708 --> 00:11:49,810 Excuse me, ma'am-- 232 00:11:49,944 --> 00:11:53,147 to have an audience with the doctor? 233 00:11:53,280 --> 00:11:55,650 -Which doctor? -Dr. Euphronious. 234 00:11:55,783 --> 00:12:00,054 Author of Event Horizon and the Birth of Singularity, 235 00:12:00,187 --> 00:12:03,424 and also The Art of Reinvigoration. 236 00:12:03,558 --> 00:12:07,828 The books. I... I wrote quite a few times. 237 00:12:07,962 --> 00:12:12,066 I have never received a response. 238 00:12:12,199 --> 00:12:14,168 I'm Euphronious, darling. 239 00:12:14,935 --> 00:12:16,870 Cornelia. 240 00:12:17,004 --> 00:12:19,873 You see, I publish with just the C. It's simpler. 241 00:12:20,007 --> 00:12:21,242 Oh. 242 00:12:22,076 --> 00:12:26,914 Uh, lovely to meet you, Mr. Frankenstein. 243 00:12:29,584 --> 00:12:31,318 Oh. 244 00:12:33,555 --> 00:12:35,356 Uh... 245 00:12:36,290 --> 00:12:37,925 I apologize for the smell. 246 00:12:38,058 --> 00:12:39,860 Breathe. 247 00:12:41,161 --> 00:12:42,229 Hold it. 248 00:12:44,198 --> 00:12:47,602 I've read all of your work on reinvigoration. 249 00:12:47,736 --> 00:12:49,803 It's brilliant what you've done 250 00:12:49,937 --> 00:12:52,373 with field mice and moles. 251 00:12:52,507 --> 00:12:54,141 And cats. 252 00:12:54,275 --> 00:12:56,277 -Really? -Mmm. 253 00:12:56,410 --> 00:12:57,845 Unpublished. 254 00:12:58,580 --> 00:13:00,781 I ripped them out. 255 00:13:00,914 --> 00:13:03,685 I am a subscriber to your quarterly. 256 00:13:03,817 --> 00:13:05,052 Hmm. 257 00:13:05,687 --> 00:13:07,454 Oh. 258 00:13:07,589 --> 00:13:08,556 Huh? 259 00:13:08,690 --> 00:13:10,057 Is that painful? 260 00:13:10,190 --> 00:13:12,661 I don't know. I'm used to it. 261 00:13:12,793 --> 00:13:14,028 Oh! 262 00:13:23,203 --> 00:13:25,005 I'm thrilled you found me. 263 00:13:25,406 --> 00:13:26,807 Ah! 264 00:13:26,940 --> 00:13:31,312 I... I'd like to invite you to stay here at The Institute. 265 00:13:31,445 --> 00:13:33,113 For observation. 266 00:13:33,515 --> 00:13:34,749 Observation? 267 00:13:34,882 --> 00:13:36,116 Yes. 268 00:13:37,351 --> 00:13:40,789 That's not really why I came. 269 00:13:40,921 --> 00:13:43,758 Uh-huh? Why did you come? 270 00:13:43,891 --> 00:13:47,061 I'm looking for... 271 00:13:49,163 --> 00:13:51,131 an intercourse. 272 00:13:52,066 --> 00:13:53,601 -"An intercourse"? -Yes. 273 00:13:53,735 --> 00:13:55,102 Mm-hmm. 274 00:13:55,235 --> 00:13:58,573 I don't know how much you have read about me. 275 00:13:58,707 --> 00:14:00,274 Oh, please, sit down. 276 00:14:00,407 --> 00:14:02,910 I've read exhaustively about Dr. Frankenstein's early work. 277 00:14:03,043 --> 00:14:04,278 And his monster. 278 00:14:05,580 --> 00:14:08,115 -"His monster." -I'm... I'm sorry. 279 00:14:08,248 --> 00:14:09,517 Is that inaccurate? 280 00:14:10,884 --> 00:14:12,587 Doctor, 281 00:14:12,721 --> 00:14:15,557 there is a whole garden... 282 00:14:15,690 --> 00:14:18,626 of pleasures which I have not yet had... 283 00:14:20,194 --> 00:14:22,996 the honor of experiencing. 284 00:14:23,130 --> 00:14:25,866 Are you referring to carnal pleasures? 285 00:14:25,999 --> 00:14:27,935 Among other things. 286 00:14:28,969 --> 00:14:30,505 A relationship. 287 00:14:31,606 --> 00:14:32,507 Ah. 288 00:14:34,509 --> 00:14:35,476 A communion. 289 00:14:35,610 --> 00:14:36,745 Uh-huh. 290 00:14:36,877 --> 00:14:38,580 -A conjugal relationship. -Yes. 291 00:14:40,447 --> 00:14:41,949 A bride. 292 00:14:43,551 --> 00:14:44,786 Yes. 293 00:14:44,918 --> 00:14:46,821 How exactly can I help you with that? 294 00:14:46,954 --> 00:14:50,759 I don't run a mail-order catalog 295 00:14:50,891 --> 00:14:53,595 -for fallen women. -No, of course not. 296 00:14:54,763 --> 00:14:55,996 But... 297 00:14:58,165 --> 00:14:59,567 Oh. 298 00:14:59,701 --> 00:15:01,603 Are you asking me to... 299 00:15:02,537 --> 00:15:03,937 create? 300 00:15:04,071 --> 00:15:06,508 -To... -Reinvigorate. 301 00:15:06,641 --> 00:15:08,242 A bride for you? 302 00:15:08,375 --> 00:15:09,410 Yes. 303 00:15:10,177 --> 00:15:12,413 From the body of a dead woman? 304 00:15:13,480 --> 00:15:14,948 Yes. 305 00:15:16,016 --> 00:15:17,418 Jesus. 306 00:15:17,552 --> 00:15:19,486 I don't mean to be disrespectful. 307 00:15:21,221 --> 00:15:22,857 Is this about sex, Frank? 308 00:15:22,990 --> 00:15:26,528 'Cause I'm sure there are easier ways of getting sex. 309 00:15:31,666 --> 00:15:34,001 -Greta, I'm with a patient. -Excuse me, please. 310 00:15:34,134 --> 00:15:35,135 Oh, my God. 311 00:15:35,269 --> 00:15:36,604 Mmm. 312 00:15:38,506 --> 00:15:41,074 Doctor, this is about loneliness. 313 00:15:41,208 --> 00:15:42,409 Hmm. 314 00:15:42,544 --> 00:15:44,378 Do you have any experience with it? 315 00:15:45,112 --> 00:15:46,447 For me, it's agony. 316 00:15:48,015 --> 00:15:51,686 I... 317 00:15:55,322 --> 00:15:57,291 Stay here at The Institute. 318 00:15:59,059 --> 00:16:00,394 I'm curious. 319 00:16:04,231 --> 00:16:06,901 -Good grief! You again. -Uh... 320 00:16:07,034 --> 00:16:09,436 It's a minor miracle you didn't poke my eye out. 321 00:16:09,571 --> 00:16:10,572 An oxymoron. 322 00:16:10,705 --> 00:16:12,372 -Excuse me? -Oh, Ronnie. 323 00:16:12,507 --> 00:16:14,341 -That's awfully good. -Another one. 324 00:16:14,475 --> 00:16:16,109 Are you in poor health, or some kind of idiot savant? 325 00:16:16,243 --> 00:16:17,879 How many was that now? 326 00:16:18,011 --> 00:16:19,714 -You're some kind of genius. -"You're some kind of genius." 327 00:16:19,848 --> 00:16:21,181 You are properly ridiculous. 328 00:16:21,315 --> 00:16:22,650 And you're killing me. 329 00:16:22,784 --> 00:16:24,819 This may go over like a lead balloon 330 00:16:24,953 --> 00:16:27,054 but here goes. 331 00:16:33,828 --> 00:16:35,496 Would you please keep it down? 332 00:17:30,652 --> 00:17:32,787 This is not going to work, Frank. 333 00:17:32,921 --> 00:17:34,421 What, we're gonna go 334 00:17:34,556 --> 00:17:36,925 digging up bodies in potter's field? 335 00:17:37,057 --> 00:17:38,826 I mean, obviously, a medical cadaver 336 00:17:38,960 --> 00:17:40,394 is not an option. 337 00:17:40,528 --> 00:17:43,631 And I really don't understand the idea 338 00:17:43,765 --> 00:17:47,367 behind using pieces from many different dead bodies. 339 00:17:47,502 --> 00:17:49,003 What was the thinking there? 340 00:17:49,136 --> 00:17:51,371 And sewing them together? It's grotesque. 341 00:17:51,506 --> 00:17:53,641 Dr. Frankenstein's got some sort of fetish. 342 00:17:53,775 --> 00:17:58,513 I think that he was trying to create something... 343 00:17:59,112 --> 00:18:00,048 beautiful. 344 00:18:00,180 --> 00:18:02,416 Well, that's ironic. 345 00:18:02,550 --> 00:18:04,719 I apologize. 346 00:18:04,852 --> 00:18:08,823 And even if we had one complete cadaver, what? 347 00:18:08,957 --> 00:18:11,124 We're gonna find you a plucky redhead? 348 00:18:11,258 --> 00:18:13,861 We're gonna find you a dead, plucky redhead for a tryst. 349 00:18:13,995 --> 00:18:15,095 Tall. Perky titties. 350 00:18:15,228 --> 00:18:17,097 Put in your requests now. 351 00:18:17,230 --> 00:18:19,399 Maybe I should make one for myself. 352 00:18:19,534 --> 00:18:21,669 A gorgeous husband. 353 00:18:21,803 --> 00:18:23,370 With a huge... intellect. 354 00:18:23,504 --> 00:18:25,673 This is an emergency! 355 00:18:25,807 --> 00:18:27,942 SOS! Fire! 356 00:18:28,076 --> 00:18:29,744 Fuck! 357 00:18:30,712 --> 00:18:31,813 I'm so sorry. 358 00:18:32,880 --> 00:18:35,382 I have been way too long without company. 359 00:18:36,183 --> 00:18:38,086 Give me a break, Frank. 360 00:18:38,218 --> 00:18:40,220 Everyone's lonely. 361 00:18:40,354 --> 00:18:42,890 When we shook hands yesterday, for me, 362 00:18:43,024 --> 00:18:46,861 that was the first time ever. 363 00:18:47,260 --> 00:18:48,630 Oh. 364 00:18:50,798 --> 00:18:52,165 How was it? 365 00:18:52,299 --> 00:18:54,434 It was extraordinary. 366 00:18:59,373 --> 00:19:02,476 You're welcome to stay on for observation. 367 00:19:02,610 --> 00:19:04,211 No, I'm not gonna put you out on the street. 368 00:19:04,344 --> 00:19:05,580 Stay a few days. 369 00:19:05,713 --> 00:19:07,381 I'll take good care of you, obviously. 370 00:19:07,515 --> 00:19:08,983 Please help me. 371 00:19:09,117 --> 00:19:13,655 Well, what if she's monstrous or not what you want? 372 00:19:13,788 --> 00:19:15,123 I will love her. 373 00:19:15,255 --> 00:19:18,258 Scientifically, ethically, there's just a thousand things 374 00:19:18,392 --> 00:19:20,728 that can go terribly wrong. 375 00:19:20,862 --> 00:19:25,066 This... This is just... This is insane. 376 00:19:25,198 --> 00:19:28,636 I thought you were a mad scientist. 377 00:19:37,145 --> 00:19:38,746 Aren't you curious? 378 00:20:17,752 --> 00:20:20,688 -Oh. Just leave it. -Sorry. 379 00:20:32,934 --> 00:20:34,367 Get her clothes off. 380 00:20:34,502 --> 00:20:36,938 We're using the stellar remnant model. 381 00:20:37,071 --> 00:20:39,540 I've harnessed the electricity from the streetlight, 382 00:20:40,641 --> 00:20:43,878 and we're gonna need to back up the voltage 383 00:20:44,011 --> 00:20:47,380 and short it so we get a massive amperage. 384 00:20:47,515 --> 00:20:50,952 And lights go out at about 5:00. 385 00:20:51,085 --> 00:20:54,287 We need to access the aorta and the solar plexus. Go. 386 00:20:54,421 --> 00:20:55,623 Don't have much time. 387 00:20:55,757 --> 00:20:57,959 I need the left-facing electro-nodes. 388 00:20:58,092 --> 00:21:01,596 And we will oppose the gravity reaction 389 00:21:01,729 --> 00:21:03,831 with neutron degeneracy pressure 390 00:21:03,965 --> 00:21:08,669 and short-range repulsive neutron-neutron interactions. 391 00:21:08,803 --> 00:21:10,605 Assuming wave-particle duality, 392 00:21:10,738 --> 00:21:12,607 we'll need to asymptotically approach 393 00:21:12,740 --> 00:21:15,408 the integral value of density. 394 00:21:15,543 --> 00:21:17,912 And I'm not sure what that would do to the graphing, 395 00:21:18,045 --> 00:21:20,615 but I have used it once before, and I'll use it again. 396 00:21:20,748 --> 00:21:22,449 Now, the iodine, where is... 397 00:21:22,583 --> 00:21:24,752 Uh, she's too beautiful. 398 00:21:30,423 --> 00:21:32,325 Oh. 399 00:21:32,459 --> 00:21:34,996 You're right, Frank. She is beautiful. 400 00:21:35,129 --> 00:21:38,032 Well, I think it might be better to stop now. 401 00:21:38,166 --> 00:21:39,567 Start again tomorrow. 402 00:21:39,700 --> 00:21:41,468 Oh, but-- 403 00:21:41,602 --> 00:21:43,037 -Yes? -Doctor? 404 00:21:43,171 --> 00:21:44,839 Is everything okay in there? 405 00:21:44,972 --> 00:21:47,508 Yes, yes. Everything's fine. Not to worry. 406 00:21:47,642 --> 00:21:50,477 -Doctor? Are you all right? -Yes. 407 00:21:50,611 --> 00:21:51,779 I thought I heard an intruder. 408 00:21:51,913 --> 00:21:53,380 -Everything's fine. -Are you sure? 409 00:21:53,514 --> 00:21:55,249 -Not to worry. -I heard people upstairs. 410 00:21:55,382 --> 00:21:58,485 -Are you against your will-- -Okay. Thank you, Greta. 411 00:22:00,888 --> 00:22:03,891 I can't keep a dead body sitting in my office. 412 00:22:05,026 --> 00:22:07,962 This is it, Frank. It's now or never. 413 00:22:26,479 --> 00:22:28,481 Initiating the IV. 414 00:22:30,184 --> 00:22:32,019 Electricity on three. 415 00:22:32,787 --> 00:22:33,821 Frank. 416 00:22:37,558 --> 00:22:38,526 Frank! 417 00:22:38,659 --> 00:22:39,894 Oh, yeah. 418 00:22:44,497 --> 00:22:45,933 -My nerves. Sorry. -Frank. 419 00:22:46,067 --> 00:22:48,035 It's my nerves. 420 00:22:48,970 --> 00:22:51,038 Take a breath. 421 00:22:53,107 --> 00:22:55,509 -To life. -To life. 422 00:24:11,451 --> 00:24:13,921 Your bride, Frank. 423 00:24:39,780 --> 00:24:42,083 Oh. 424 00:24:52,393 --> 00:24:53,761 Bride? 425 00:24:53,894 --> 00:24:56,831 Helpmate. Helpmeet. 426 00:24:57,497 --> 00:24:59,900 Lady. Wife. 427 00:25:01,669 --> 00:25:04,939 Where... 428 00:25:05,606 --> 00:25:08,509 Oh, Jesus. 429 00:25:16,417 --> 00:25:19,553 Did we get a bit wild with the absinthe last night? 430 00:25:19,687 --> 00:25:22,723 Liquor sick. Dirty pool. 431 00:25:23,324 --> 00:25:25,793 Attention! On point! 432 00:25:30,531 --> 00:25:33,067 I think I better get myself home. 433 00:25:33,200 --> 00:25:36,670 Yes. Okay. Where do you live? 434 00:25:36,804 --> 00:25:38,372 Uh... 435 00:25:38,507 --> 00:25:40,274 I got a cousin, McBride. 436 00:25:41,942 --> 00:25:44,545 Yeah. Yeah, that's ringing a bell. 437 00:25:45,746 --> 00:25:47,581 Ring my bell. 438 00:25:47,715 --> 00:25:51,919 My blare. My blast. My yowl. 439 00:25:54,622 --> 00:25:57,324 Oh. Ooh. 440 00:26:00,127 --> 00:26:01,195 Oh, dear. 441 00:26:02,029 --> 00:26:04,265 No. I'll be all right. 442 00:26:04,398 --> 00:26:07,134 I just need a good breakfast. That's all. 443 00:26:07,268 --> 00:26:10,971 Yep, breezy. Child's play. Duck soup. 444 00:26:12,840 --> 00:26:14,175 Duck soup. 445 00:26:14,308 --> 00:26:15,876 Oh. Oh. 446 00:26:16,010 --> 00:26:20,114 -Here, here. Come. Give me-- -Get your hands off. 447 00:26:23,284 --> 00:26:24,351 I'm very sorry. 448 00:26:25,186 --> 00:26:27,321 May I have a look at that leg? 449 00:26:27,455 --> 00:26:29,857 I'm a doctor. Nothing to be frightened of. 450 00:26:29,990 --> 00:26:31,859 I've heard that before. 451 00:26:32,393 --> 00:26:33,694 Right. 452 00:26:34,495 --> 00:26:36,931 This, it doesn't hurt? 453 00:26:37,064 --> 00:26:39,467 It's not bad. No. 454 00:26:39,600 --> 00:26:41,635 Bite. Bleed. Burn. Chafe. 455 00:26:41,769 --> 00:26:43,871 Cramp. Fester. Pinch. Pound. 456 00:26:44,004 --> 00:26:45,339 Incredible. 457 00:26:46,273 --> 00:26:47,308 Sorry. 458 00:26:49,643 --> 00:26:52,379 I can't put the pieces together here. 459 00:26:53,548 --> 00:26:55,916 I've got nothing. 460 00:26:56,050 --> 00:26:57,586 It looks to me 461 00:26:57,718 --> 00:27:03,324 as though you had some kind of an accident. 462 00:27:04,058 --> 00:27:05,926 -An accident? -Mmm. 463 00:27:06,961 --> 00:27:10,397 Uh... Why don't you rest here tonight? 464 00:27:10,532 --> 00:27:11,866 Please? It's late. 465 00:27:11,999 --> 00:27:14,935 I would be more than happy to share my bed. 466 00:27:15,903 --> 00:27:18,239 An accident, huh? 467 00:27:19,273 --> 00:27:20,708 Ha! 468 00:27:20,841 --> 00:27:23,878 Let's... Let's have a look at this leg. Hmm? 469 00:27:24,011 --> 00:27:26,480 Frank, just give us a little privacy. 470 00:27:26,615 --> 00:27:28,182 Skedaddle. 471 00:27:28,315 --> 00:27:30,585 This doesn't hurt you, this leg? 472 00:27:40,427 --> 00:27:42,263 What's the matter with him? 473 00:27:43,397 --> 00:27:45,366 -Who? -The man. 474 00:27:46,834 --> 00:27:48,702 -Frank? -Mm-hmm. 475 00:27:48,836 --> 00:27:49,904 You mean his face? 476 00:27:50,037 --> 00:27:51,540 His face? 477 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 I thought that's what you meant. 478 00:27:53,474 --> 00:27:54,708 No. 479 00:27:58,345 --> 00:27:59,880 Why'd you lock the door? 480 00:28:04,118 --> 00:28:05,753 Does "bride" mean "married"? 481 00:28:05,886 --> 00:28:08,088 Um, no, it means you're getting married. 482 00:28:08,222 --> 00:28:10,090 -To him? -Frank. Yes. 483 00:28:10,224 --> 00:28:12,826 Well, frankly, no. 484 00:28:13,994 --> 00:28:15,496 I don't remember him. 485 00:28:15,630 --> 00:28:16,830 Mmm. 486 00:28:16,964 --> 00:28:18,999 Is that from the accident? 487 00:28:22,136 --> 00:28:23,938 He's not so bad. 488 00:28:24,071 --> 00:28:26,541 -He's not so bad? -No. 489 00:28:26,675 --> 00:28:28,309 Well, why don't you marry him? 490 00:28:29,443 --> 00:28:32,780 Mate. Mate. Breed. Breeder. Groom. 491 00:28:51,732 --> 00:28:53,267 Who is it? Who's there? 492 00:28:53,767 --> 00:28:55,035 Mary. 493 00:28:55,637 --> 00:28:56,937 Mary? 494 00:28:57,871 --> 00:28:59,306 Mary who? 495 00:28:59,440 --> 00:29:00,941 "Mary," mother's given name, 496 00:29:01,075 --> 00:29:02,142 plus "Wollstonecraft," grandfather's name. 497 00:29:02,276 --> 00:29:03,844 Plus "Godwin," father's name, 498 00:29:03,978 --> 00:29:05,879 plus "Shelley," husband's name. 499 00:29:06,514 --> 00:29:09,083 Mary Shelley. Ring a bell? 500 00:29:09,651 --> 00:29:12,219 Mary Shelley. 501 00:29:13,722 --> 00:29:15,557 I know that voice. 502 00:29:16,357 --> 00:29:17,858 Yes, darling. 503 00:29:17,992 --> 00:29:21,228 You're my monster. 504 00:29:26,500 --> 00:29:27,968 Well, what's my name? 505 00:29:29,537 --> 00:29:31,005 I can't remember. 506 00:29:31,138 --> 00:29:34,942 Well, that's exactly what we're going to sort out. 507 00:29:35,075 --> 00:29:37,845 Do you know it? Can you tell me? 508 00:29:39,113 --> 00:29:41,348 I would prefer not to. 509 00:30:04,739 --> 00:30:07,642 -Fuck that fucking pig fucker! -Fucking shit! 510 00:30:07,776 --> 00:30:10,244 -Come on! Come on! Come on! -Oh, my God, my eye! Fuck! 511 00:30:10,377 --> 00:30:11,178 Fuck! 512 00:30:11,312 --> 00:30:12,980 I'm sorry! 513 00:30:13,113 --> 00:30:15,617 -I didn't know it was you. -Damn! My eye! 514 00:30:15,750 --> 00:30:18,586 Anyway... Oh, damn it! 515 00:30:19,688 --> 00:30:21,822 Can I... Can I take a look? 516 00:30:23,658 --> 00:30:24,992 -No. -Uh... 517 00:30:25,125 --> 00:30:28,062 -I'm Frank. -Oh, fuck off, Frank. 518 00:30:54,689 --> 00:30:56,256 Will you let me see? 519 00:30:56,390 --> 00:30:59,093 How did you get in here? Huh? 520 00:31:00,494 --> 00:31:02,996 -She locked the door. -Through the window. 521 00:31:09,136 --> 00:31:12,172 Slow down, mate. Shipmate. Helpmate. 522 00:31:12,306 --> 00:31:15,109 Stalemate. Amalgamate. Imitate. Decimate. 523 00:31:15,242 --> 00:31:16,910 Transubstantiate. 524 00:31:17,044 --> 00:31:18,178 'Scuse me. 525 00:31:18,312 --> 00:31:20,515 Sublimate. Consummate. Checkmate. 526 00:31:22,717 --> 00:31:24,284 Aye-aye, mate. 527 00:31:26,120 --> 00:31:28,523 You have an amazing vocabulary. 528 00:31:32,292 --> 00:31:33,327 Oh. 529 00:31:35,630 --> 00:31:36,664 Well... 530 00:31:37,665 --> 00:31:39,066 what happened here? 531 00:31:45,973 --> 00:31:49,309 I see the crystalloid solution has stained your skin. 532 00:31:50,812 --> 00:31:52,413 Didn't anticipate that. 533 00:31:53,882 --> 00:31:55,850 So I'd love to run some tests today. 534 00:31:55,983 --> 00:31:57,217 I'm excited. 535 00:31:58,185 --> 00:32:00,387 I would prefer not to. 536 00:32:00,522 --> 00:32:01,723 Oh. 537 00:32:01,856 --> 00:32:03,525 Are you starting to recognize things a little? 538 00:32:03,658 --> 00:32:06,694 Get your feet on the ground? After the accident? 539 00:32:09,997 --> 00:32:12,700 Well, try your eggs. Have some toast and jam. 540 00:32:12,834 --> 00:32:13,835 It's delicious. 541 00:32:13,967 --> 00:32:15,503 I don't know. 542 00:32:15,637 --> 00:32:17,672 I would prefer not to. 543 00:32:17,806 --> 00:32:19,339 Um... 544 00:32:19,473 --> 00:32:22,911 We could look together at getting you some new clothes. 545 00:32:23,043 --> 00:32:24,411 That might be fun. 546 00:32:25,112 --> 00:32:28,850 I would prefer not to. 547 00:32:28,982 --> 00:32:30,852 Is that Eliot? 548 00:32:30,984 --> 00:32:32,986 -Um, Hawthorne? -"Bartleby." 549 00:32:33,120 --> 00:32:34,321 Oh. 550 00:32:34,455 --> 00:32:36,223 Well, we seem to have invigorated 551 00:32:36,356 --> 00:32:38,325 a very well-read monster here, Frank. 552 00:32:38,459 --> 00:32:39,861 Quoting Hawthorne at the breakfast table. 553 00:32:39,993 --> 00:32:42,730 Hawthorne? He was speaking for the naughty girls. 554 00:32:43,363 --> 00:32:44,666 -Mmm. -Oh. 555 00:32:45,533 --> 00:32:46,868 No, no. 556 00:32:47,000 --> 00:32:48,837 Melville, darling. 557 00:32:48,969 --> 00:32:50,437 -Ah, Melville. -Yeah. 558 00:32:50,572 --> 00:32:52,841 I've laid out a very beautiful breakfast for you. 559 00:32:52,973 --> 00:32:54,642 I'm not sure what the problem is here. 560 00:32:54,776 --> 00:32:57,612 Have I upset you somehow? 561 00:32:57,745 --> 00:33:00,314 A lifetime of lady lying. 562 00:33:00,949 --> 00:33:02,983 It's the scarcity. 563 00:33:03,116 --> 00:33:05,452 And deprivation makes a hungry cunt. 564 00:33:05,587 --> 00:33:07,822 Ache. Covet. Crave. Yen. Yen. Yen. 565 00:33:07,956 --> 00:33:09,356 -No. Stop, stop. -Yen. Yen. Yen. 566 00:33:09,490 --> 00:33:10,592 -Stop that immediately. -I would prefer not to. 567 00:33:10,725 --> 00:33:13,126 Well, what would you like to do, then? 568 00:33:15,830 --> 00:33:19,066 I would like for you to unlock the fucking door, 569 00:33:19,199 --> 00:33:20,902 'cause I would like to go outside. 570 00:33:21,034 --> 00:33:23,203 Blustery. Gusty. Alfresco. 571 00:33:23,337 --> 00:33:25,740 I'm pretty sure I don't live here, lady. 572 00:33:26,875 --> 00:33:28,141 Let me out. 573 00:33:31,445 --> 00:33:33,548 No. I'm afraid that's impossible. 574 00:33:34,916 --> 00:33:36,149 Remarkable. 575 00:33:52,432 --> 00:33:54,201 -On the rail. Move it. -High as fuck! 576 00:33:54,334 --> 00:33:56,804 -Tall! Fuck all! -Pass me the umbrella. 577 00:33:56,938 --> 00:33:57,972 Give me the umbre-- Oof. 578 00:34:09,951 --> 00:34:14,756 Believe it or not, he had polio as a boy, 579 00:34:14,889 --> 00:34:19,059 and they didn't know if he would be able to walk. 580 00:34:19,192 --> 00:34:21,495 Ronnie Edwin Reed. 581 00:34:23,031 --> 00:34:27,434 And still one of his legs is shorter than the other. 582 00:34:29,102 --> 00:34:32,205 He has special shoes made 583 00:34:32,339 --> 00:34:35,375 so that his feet are even when he's dancing. 584 00:34:45,853 --> 00:34:47,120 Is that your kink? 585 00:34:47,855 --> 00:34:49,323 What? 586 00:34:49,456 --> 00:34:51,559 One leg shorter than the other. 587 00:34:59,667 --> 00:35:04,438 What, is this it? Is it, Frankie? 588 00:35:04,572 --> 00:35:07,207 Yeah, this place looks right up my alley. 589 00:35:07,341 --> 00:35:10,778 Alley cat. Hot trot. Hell for leather. 590 00:35:10,912 --> 00:35:11,879 Come on! 591 00:35:36,971 --> 00:35:38,673 Wanna dance? 592 00:35:38,806 --> 00:35:39,874 I don't dance. 593 00:35:40,008 --> 00:35:41,241 Yeah, you do. 594 00:36:08,903 --> 00:36:09,937 Come on! 595 00:36:11,806 --> 00:36:15,777 I know them! The dance moves, I know them all! 596 00:36:15,910 --> 00:36:19,814 Come on! I know them all! 597 00:37:49,837 --> 00:37:52,272 What sailor gave you those tatties? 598 00:37:55,977 --> 00:37:57,310 Amazing. 599 00:38:01,414 --> 00:38:02,650 Shit. 600 00:38:12,260 --> 00:38:13,628 You like that, sister? 601 00:38:16,898 --> 00:38:17,932 Come here. 602 00:38:38,986 --> 00:38:39,720 You want another? 603 00:38:39,854 --> 00:38:42,056 I've had enough. 604 00:38:42,990 --> 00:38:44,759 That's my wife. 605 00:38:44,892 --> 00:38:46,928 Yeah! 606 00:38:47,061 --> 00:38:49,864 Oh, yeah? Well, you can't keep the table all night. 607 00:39:30,470 --> 00:39:32,273 Violence. 608 00:39:32,405 --> 00:39:34,742 Violence. Below-the-belt violence. 609 00:39:34,876 --> 00:39:36,244 Violence down the dark strip-street. 610 00:39:36,376 --> 00:39:38,312 Fuck-like-a-jackhammer violence. 611 00:39:38,445 --> 00:39:39,747 Hate-your-own-mother violence. 612 00:39:40,248 --> 00:39:41,883 Violence! 613 00:39:43,684 --> 00:39:46,254 Gangsters. Lupino's gangsters. 614 00:39:46,386 --> 00:39:48,589 You can tell Mr. Vito Lupino 615 00:39:48,723 --> 00:39:51,559 I don't fuck fat men unless I want to. 616 00:39:53,027 --> 00:39:54,595 Violence! 617 00:39:58,431 --> 00:39:59,499 Violence! 618 00:40:09,543 --> 00:40:11,846 Knife violence! Wife violence! 619 00:40:11,979 --> 00:40:13,480 Fuck you, bitch! 620 00:40:21,555 --> 00:40:23,190 I'd fuck her over. 621 00:40:24,292 --> 00:40:25,425 It's like an apple. 622 00:40:25,559 --> 00:40:27,028 No, thank you. 623 00:40:27,161 --> 00:40:28,663 Good night, gentlemen. 624 00:40:33,500 --> 00:40:35,870 -Come on, baby. -Sorry. Sorry, man. 625 00:40:36,003 --> 00:40:38,606 -Come on. Don't. -Safe sex. Ultra-safe sex. 626 00:40:38,739 --> 00:40:40,207 -Baleful, baneful sex. -You don't wanna play? 627 00:40:40,341 --> 00:40:41,943 -Come on. Play with me. -Pound me. Hound me. 628 00:40:42,076 --> 00:40:45,913 -White-knuckle sex. -Big man doesn't wanna play? 629 00:40:46,047 --> 00:40:47,949 Come on. Nothing? 630 00:40:48,082 --> 00:40:49,684 It's okay. Don't worry about him. 631 00:40:49,817 --> 00:40:52,353 -Sorry. -Come on, pussycat. 632 00:40:52,485 --> 00:40:53,654 -I'm gonna make you meow. -Sorry, big man. 633 00:40:55,356 --> 00:40:56,456 -Frankie! -Fucking pussy. 634 00:40:56,590 --> 00:40:57,992 -No! -You like that? 635 00:40:58,125 --> 00:41:00,261 You like to play rough. You like to play rough. 636 00:41:00,394 --> 00:41:01,896 -Pound me. Hound me. -Hello. 637 00:41:02,029 --> 00:41:03,230 -Take her. -White-knuckle... 638 00:41:03,364 --> 00:41:05,166 That's all mine. I got you, baby. 639 00:41:05,299 --> 00:41:08,202 I got you. It's all mine. 640 00:41:08,336 --> 00:41:09,437 I want a bite! 641 00:41:09,570 --> 00:41:12,139 Yeah? I want a bite! 642 00:41:12,273 --> 00:41:15,076 Fuck! 643 00:41:15,209 --> 00:41:16,811 -Get her legs. -Hold this fucking bitch down. 644 00:41:16,944 --> 00:41:18,646 -No! No! -I'm gonna fuck you. 645 00:41:18,779 --> 00:41:20,715 Fuck you. Fuck you. 646 00:41:24,885 --> 00:41:26,520 No! No! No! 647 00:41:28,923 --> 00:41:31,025 No, no, no! No, no, no-- 648 00:42:02,023 --> 00:42:04,925 Come on. We got to get out of here! 649 00:42:07,628 --> 00:42:10,164 That wasn't me. I don't touch drink. 650 00:42:10,664 --> 00:42:12,400 I play violin. 651 00:42:12,533 --> 00:42:15,669 Oh, God. Oh, fuck. Oh, no. 652 00:42:16,270 --> 00:42:18,105 God! 653 00:42:20,141 --> 00:42:23,377 Go. I don't want to get you into any more trouble. 654 00:42:23,512 --> 00:42:24,912 Go. 655 00:42:25,046 --> 00:42:27,348 Oh, God. 656 00:42:27,948 --> 00:42:29,884 You'll be okay. Go. 657 00:42:30,651 --> 00:42:33,020 Go. Get out of here! Go! 658 00:43:07,021 --> 00:43:09,290 What are you doing? Go home! 659 00:43:12,026 --> 00:43:14,395 You do not want to get caught up with me. 660 00:43:14,529 --> 00:43:18,666 People love a monster. There is gonna be a mob. 661 00:43:18,799 --> 00:43:20,034 Really. 662 00:43:22,336 --> 00:43:26,807 I've been through this before. It is terrible. 663 00:43:28,008 --> 00:43:32,046 Go. Go. Get out of here. Go home. 664 00:43:33,147 --> 00:43:35,249 I don't know where I live. 665 00:44:03,844 --> 00:44:05,079 Knock, knock. 666 00:44:11,318 --> 00:44:12,253 Who's there? 667 00:44:12,386 --> 00:44:13,420 It's me, Mary. 668 00:44:13,555 --> 00:44:14,523 Mary who? 669 00:44:14,655 --> 00:44:16,257 "Mary who"? 670 00:44:16,390 --> 00:44:19,360 Aren't you going to "Mary" Frankenstein? 671 00:44:20,794 --> 00:44:23,330 I can't breathe. 672 00:44:23,464 --> 00:44:24,865 I can't remember my name. 673 00:44:24,999 --> 00:44:29,504 Martha? Winifred? Constance. Jane. 674 00:44:29,638 --> 00:44:31,672 Bride of King Kong. 675 00:44:31,805 --> 00:44:33,575 Ooh, "Queen Kong." 676 00:44:33,707 --> 00:44:36,043 Mrs. Jekyll. Mrs. Hyde. 677 00:44:36,177 --> 00:44:38,779 Mrs. Bride of Frankenstein. 678 00:44:39,747 --> 00:44:41,315 It's not quite right, is it? 679 00:44:42,283 --> 00:44:43,284 I can't breathe. 680 00:44:43,417 --> 00:44:46,353 You're being smothered. We all are. 681 00:44:46,487 --> 00:44:51,892 Brain fog. Brain-dead. Pray for a brain attack. 682 00:44:53,595 --> 00:44:55,630 Find your name, girl. 683 00:44:55,763 --> 00:44:57,698 Resistance to tyranny... 684 00:44:57,831 --> 00:45:01,335 -is obedience to God. -Tell me my name. 685 00:45:01,468 --> 00:45:03,737 What's my name? Tell me my name. 686 00:45:03,871 --> 00:45:06,006 It's okay. 687 00:45:06,140 --> 00:45:09,343 It's okay. It's okay. 688 00:45:09,910 --> 00:45:11,045 It's okay. 689 00:45:11,178 --> 00:45:13,380 Okay. Okay, get your hands off. 690 00:45:14,982 --> 00:45:16,917 There's no air in here. 691 00:45:21,523 --> 00:45:23,958 Oh, I couldn't breathe. 692 00:45:25,660 --> 00:45:28,796 I couldn't breathe. It was like I was buried alive. 693 00:45:30,064 --> 00:45:31,932 I've had that dream. 694 00:45:33,668 --> 00:45:35,002 You're okay. 695 00:45:38,339 --> 00:45:40,040 What happened? 696 00:45:42,577 --> 00:45:44,078 You don't remember? 697 00:45:46,548 --> 00:45:47,781 I remember. 698 00:45:57,925 --> 00:45:59,426 Anything up front? 699 00:46:00,928 --> 00:46:02,396 Come. Come. Come. 700 00:46:02,530 --> 00:46:03,698 Huh? 701 00:46:03,831 --> 00:46:04,999 -What is it? Is this for us? -Come! 702 00:46:05,132 --> 00:46:06,400 Check the next one. 703 00:46:06,534 --> 00:46:08,603 Come! Okay. 704 00:46:08,737 --> 00:46:10,204 It has nothing to do with you. 705 00:46:10,337 --> 00:46:12,273 He was part donkey, part man. 706 00:46:12,406 --> 00:46:14,676 -What are you talking about? -With a huge donkey dick. 707 00:46:16,243 --> 00:46:17,646 And they said he pulled it out 708 00:46:17,778 --> 00:46:19,146 and pissed on their bodies. 709 00:46:19,280 --> 00:46:20,515 Oh, get outta here. 710 00:46:22,483 --> 00:46:24,485 I wish I would've seen that. 711 00:46:24,619 --> 00:46:25,986 You're twisted, you know that? 712 00:46:28,455 --> 00:46:31,158 -Is he down there? -Nothing here. 713 00:46:34,729 --> 00:46:35,963 What is that? 714 00:46:38,399 --> 00:46:39,433 Uh... 715 00:46:40,501 --> 00:46:41,703 "Ronnie Reed"? 716 00:46:41,835 --> 00:46:43,370 "Well, his wonderful black hair and soulful eyes 717 00:46:43,505 --> 00:46:45,607 are enough to make any young girl adore him." 718 00:46:46,373 --> 00:46:48,876 -You remember him? -No. 719 00:46:52,446 --> 00:46:55,215 Well, what kind of talkie star did I shine to? 720 00:46:58,185 --> 00:47:00,354 I mean, before the accident. I can't... 721 00:47:01,255 --> 00:47:03,057 I can't quite remember. 722 00:47:05,627 --> 00:47:08,295 Dietrich. 723 00:47:08,996 --> 00:47:10,230 -"Dietrich"? -Mmm. 724 00:47:12,600 --> 00:47:14,736 -Dietrich. -Mmm. 725 00:47:14,868 --> 00:47:17,471 -Marlene Dietrich. Yeah. -Mmm. 726 00:47:24,713 --> 00:47:29,584 "Don't you find respectable people terribly... dull?" 727 00:47:34,455 --> 00:47:36,524 Oh! Button up your britches, girl. 728 00:47:40,695 --> 00:47:42,229 No, no, no. 729 00:47:42,363 --> 00:47:45,533 -I can't help it. -No, no. 730 00:47:45,667 --> 00:47:48,469 No, no, no, no, no. 731 00:47:50,404 --> 00:47:51,773 No, no, no. Shush, shush, shush. 732 00:47:51,905 --> 00:47:53,675 Wild greyhounds. Gunshot! 733 00:47:53,808 --> 00:47:55,376 Who's in there? 734 00:47:55,510 --> 00:47:57,344 -Shush, shush, shush. -Hey! 735 00:48:11,693 --> 00:48:14,161 -Hey! Hey! I see you. -Okay. Okay. Okay. 736 00:48:14,294 --> 00:48:16,698 -I don't want any trouble. -Come on out of there. 737 00:48:16,831 --> 00:48:19,466 -I don't want any trouble. -I'm not gonna ask you again. 738 00:48:19,601 --> 00:48:22,136 Come on. Put your hands in the air. 739 00:48:23,671 --> 00:48:25,105 I said put 'em up! Go on! 740 00:48:26,373 --> 00:48:29,109 I'm surrendering. 741 00:48:31,245 --> 00:48:33,013 Oh, God, save me. 742 00:48:35,048 --> 00:48:37,585 Devil, be gone! 743 00:48:46,493 --> 00:48:47,662 Oh, no. 744 00:48:56,103 --> 00:48:57,337 Frankenstein. 745 00:48:58,338 --> 00:49:01,008 Can't the kids think of anything new these days? 746 00:49:01,141 --> 00:49:03,243 -Is this... Apricot? -Mm-hmm. 747 00:49:03,377 --> 00:49:06,280 Fantastic. You got any witnesses? 748 00:49:06,413 --> 00:49:09,016 Only about 150 people. 749 00:49:09,617 --> 00:49:10,384 Oh, great. 750 00:49:10,518 --> 00:49:14,121 Also a movie theater owner. 751 00:49:14,254 --> 00:49:16,323 He says a guy who fits the description 752 00:49:16,457 --> 00:49:19,226 kept coming in to see the same Ronnie Reed picture. 753 00:49:19,359 --> 00:49:21,228 -Over and over again. -Which one? 754 00:49:21,361 --> 00:49:23,030 The Dubious Detective. 755 00:49:23,163 --> 00:49:24,599 Well, there's no accounting for taste. 756 00:49:24,732 --> 00:49:25,966 I'll say. 757 00:49:29,236 --> 00:49:30,437 He's got a girl with him. 758 00:49:30,572 --> 00:49:32,206 Thought you'd like that. 759 00:49:32,339 --> 00:49:35,075 Apparently, she was mouthing off about Vito Lupino. 760 00:49:36,811 --> 00:49:38,345 The mob boss. 761 00:49:38,880 --> 00:49:40,113 Yeah. 762 00:49:42,917 --> 00:49:44,184 She's got a busted leg. 763 00:49:44,318 --> 00:49:45,553 Looks like it. 764 00:49:47,421 --> 00:49:50,057 We'll have this wrapped up in 24 hours. 765 00:50:28,295 --> 00:50:30,532 It's a strange time for a bath, Frank. 766 00:50:44,679 --> 00:50:45,713 Pennies. 767 00:51:12,439 --> 00:51:13,908 "Frankenstein." 768 00:51:14,042 --> 00:51:15,275 Frankenstein? 769 00:51:16,343 --> 00:51:17,812 Frankenstein. 770 00:51:17,946 --> 00:51:19,179 Oh. 771 00:51:20,414 --> 00:51:21,549 You're German? 772 00:51:21,683 --> 00:51:23,483 Swiss. 773 00:51:23,618 --> 00:51:27,421 "His bride." That's what they call me in the paper. 774 00:51:28,022 --> 00:51:29,489 What's my name? 775 00:51:31,526 --> 00:51:35,730 I mean, I can't remember. 776 00:51:40,735 --> 00:51:42,269 Hello? 777 00:51:44,038 --> 00:51:45,172 Ginger. 778 00:51:47,609 --> 00:51:48,676 "Ginger"? 779 00:51:53,081 --> 00:51:55,817 No, no, no. I'm just kidding. 780 00:51:57,619 --> 00:51:58,653 Penelope. 781 00:51:59,486 --> 00:52:01,254 -"Penelope"? -Mmm. 782 00:52:04,191 --> 00:52:05,627 Penelope what? 783 00:52:07,294 --> 00:52:08,529 Rogers. 784 00:52:10,531 --> 00:52:11,566 Hmm. 785 00:52:12,900 --> 00:52:14,669 "Penelope Rogers." 786 00:52:17,371 --> 00:52:18,673 I like the photo. 787 00:52:19,807 --> 00:52:21,141 "His bride." 788 00:52:21,274 --> 00:52:24,177 Frankenstein. Frankenstein. Mrs. Penelope Frankenstein. 789 00:52:26,146 --> 00:52:28,215 I mean, it's got a ring to it. 790 00:52:30,918 --> 00:52:35,255 Wanna fuck? It might make it easier to sleep. 791 00:52:59,580 --> 00:53:01,783 Maybe this will jog my memory. 792 00:53:13,628 --> 00:53:14,662 Mmm. 793 00:53:17,131 --> 00:53:18,365 Yes. 794 00:53:27,307 --> 00:53:28,543 No. No. 795 00:53:30,545 --> 00:53:32,379 No. No. Thank you. 796 00:53:34,549 --> 00:53:35,783 No, thank you. 797 00:53:39,687 --> 00:53:41,789 Jesus, just trying to be friendly. 798 00:53:41,923 --> 00:53:42,957 I'm sorry. 799 00:53:52,567 --> 00:53:54,401 I don't see what a dead body in Indiana's got to do 800 00:53:54,535 --> 00:53:56,904 with a couple of monster murderers in Chicago. 801 00:53:57,038 --> 00:53:58,706 I've got a hunch. 802 00:53:58,840 --> 00:53:59,640 Malloy? 803 00:53:59,774 --> 00:54:01,909 Nope. Wiles. Detective Wiles. 804 00:54:02,043 --> 00:54:04,812 The name that I was given was Malloy. From Chicago. 805 00:54:04,946 --> 00:54:06,114 I am Malloy. 806 00:54:06,246 --> 00:54:07,849 -Myrna Malloy. -Oh. Ah. 807 00:54:07,982 --> 00:54:09,416 Nice to meet you. 808 00:54:09,550 --> 00:54:12,352 Sorry. We just have a couple of questions for you. 809 00:54:13,221 --> 00:54:14,555 Is the lady a detective? 810 00:54:14,689 --> 00:54:17,191 Well, detective, technically no. But... 811 00:54:17,357 --> 00:54:18,559 She's my secretary. 812 00:54:18,693 --> 00:54:20,094 Case seemed like a slam dunk, 813 00:54:20,228 --> 00:54:21,662 so I figured why not give her a shot? 814 00:54:21,796 --> 00:54:23,097 This your first time? 815 00:54:23,231 --> 00:54:25,233 That's no question for a lady. 816 00:54:26,801 --> 00:54:28,435 Well, you're welcome to have a look around, 817 00:54:28,569 --> 00:54:30,204 but I'm pretty sure this ain't gonna have anything 818 00:54:30,337 --> 00:54:32,272 to do with your case in Chicago. 819 00:54:32,405 --> 00:54:33,808 Based on what, Sheriff? 820 00:54:33,941 --> 00:54:36,010 Well, nobody seems to have seen anyone 821 00:54:36,144 --> 00:54:38,579 fits the description that we've been given. 822 00:54:38,713 --> 00:54:40,748 -Cigarette? -Never touch 'em. 823 00:54:40,882 --> 00:54:42,750 -I'd love one, thanks. -Uh, and... 824 00:54:42,884 --> 00:54:44,284 I'd love one, thank you very much. 825 00:54:44,417 --> 00:54:45,653 And it wouldn't be very easy 826 00:54:45,787 --> 00:54:47,387 to miss those two from the look of it. 827 00:54:47,522 --> 00:54:49,322 -Smart man. -Yeah. 828 00:54:49,456 --> 00:54:50,792 You wanna take some notes? 829 00:54:51,259 --> 00:54:53,528 No. No pen. 830 00:54:53,661 --> 00:54:55,229 Oh, those two didn't have anything 831 00:54:55,362 --> 00:54:56,496 to do with this one. 832 00:54:56,631 --> 00:54:58,800 What, a gimpy lady and a monster? 833 00:54:58,933 --> 00:55:01,202 Jeez. They'd be pretty hard to miss. 834 00:55:01,334 --> 00:55:04,404 You guys are pretty funny out here in Indiana. 835 00:55:04,539 --> 00:55:07,008 Let me ask you about this girl. 836 00:55:07,141 --> 00:55:08,676 Anybody got an ID on her? 837 00:55:08,810 --> 00:55:10,878 Sounds like she got hit with the ugly stick. 838 00:55:11,012 --> 00:55:12,445 Right. 839 00:55:12,580 --> 00:55:14,048 Lucky they found each other. 840 00:55:14,182 --> 00:55:17,417 Yeah. Seriously, we got any idea who she is? 841 00:55:21,022 --> 00:55:22,857 You know, smoking actually kills the appetite. 842 00:55:22,990 --> 00:55:25,793 -Hmm. -Are you watching your figure? 843 00:55:26,459 --> 00:55:28,162 I hate it when you do that. 844 00:55:28,296 --> 00:55:29,462 What's that? 845 00:55:29,597 --> 00:55:32,733 Your asshole act. It's not funny. 846 00:55:33,333 --> 00:55:34,769 I think it's hilarious. 847 00:55:34,902 --> 00:55:36,771 It's how I get some of my best information. 848 00:55:36,904 --> 00:55:40,340 You do the detective work, I seduce the sheriffs. 849 00:55:40,473 --> 00:55:41,976 I'm your gal Friday. 850 00:55:44,579 --> 00:55:46,714 Well, what are you thinking? 851 00:55:47,315 --> 00:55:48,549 You got a hunch? 852 00:55:55,756 --> 00:55:58,059 I found it out in the field while you were flirting 853 00:55:58,192 --> 00:55:59,527 with that cute sheriff. 854 00:56:01,562 --> 00:56:03,064 Where are you going? 855 00:56:03,197 --> 00:56:04,464 Wherever that train is headed. 856 00:56:04,599 --> 00:56:08,736 New York. I got us tickets on the 11:03. 857 00:56:10,571 --> 00:56:13,074 I wonder what Ronnie Reed picture is playing 858 00:56:13,207 --> 00:56:14,842 in New York these days. 859 00:56:19,046 --> 00:56:20,848 Penelope Rogers. 860 00:56:22,683 --> 00:56:24,585 Oh, like Ginger Rogers? 861 00:56:26,621 --> 00:56:29,657 Yeah. I get it. 862 00:56:32,727 --> 00:56:35,730 What was the fucking like before the accident? 863 00:56:40,034 --> 00:56:41,434 That good, huh? 864 00:56:42,303 --> 00:56:43,838 Volcanic. 865 00:56:45,306 --> 00:56:46,908 Big Bang. 866 00:56:47,041 --> 00:56:49,810 Sun shaft. 867 00:56:50,912 --> 00:56:52,747 Sweetmeat. 868 00:56:55,616 --> 00:56:57,417 It was out of this world. 869 00:57:07,695 --> 00:57:09,697 You think he's okay? 870 00:57:11,098 --> 00:57:12,934 That man from the train? 871 00:57:15,803 --> 00:57:17,738 I think he's... 872 00:57:18,471 --> 00:57:19,573 fine. 873 00:57:21,642 --> 00:57:25,846 Yeah. 874 00:57:29,884 --> 00:57:31,419 You all right? Hmm? 875 00:57:31,552 --> 00:57:33,821 My nerves. Sometimes it's hard... 876 00:57:35,156 --> 00:57:37,858 it's hard to get a... a good breath in. 877 00:57:40,661 --> 00:57:43,731 My clipping. 878 00:57:44,598 --> 00:57:47,168 It was right here. Oh, God. 879 00:57:47,301 --> 00:57:50,771 Do you mind if we go to the movies? 880 00:57:52,472 --> 00:57:55,543 Herald,Sun and Tribune, late edition. 881 00:57:56,577 --> 00:57:58,713 It's good. It is. And Carnegie 882 00:57:58,846 --> 00:58:01,148 is definitely better than Langer's. But is it great? 883 00:58:01,282 --> 00:58:04,885 I mean, pastrami in Chi-Town is pretty good too. 884 00:58:06,287 --> 00:58:09,590 What is that? Frankie, what's that smell? 885 00:58:10,524 --> 00:58:11,826 Pretzels. 886 00:58:14,528 --> 00:58:16,597 -It's your favorite. -My favorite? 887 00:58:16,731 --> 00:58:19,867 Really? Wow. 888 00:58:22,370 --> 00:58:24,005 Oh, my God. 889 00:58:30,177 --> 00:58:33,180 I'm just tired of all this "Second City" bullshit. 890 00:58:33,314 --> 00:58:35,216 You're not hungry? 891 00:58:35,349 --> 00:58:38,552 Dubious Detective? Frank, we already saw that one. 892 00:58:38,686 --> 00:58:40,221 Come on, let's check this one out. 893 00:58:40,354 --> 00:58:41,655 No, no, no. 894 00:58:41,789 --> 00:58:43,724 By whom? Those men you spoke to? 895 00:58:43,858 --> 00:58:46,727 They are not men, Monsieur. 896 00:58:46,861 --> 00:58:49,163 They are dead bodies. 897 00:58:49,296 --> 00:58:50,398 Dead? 898 00:58:50,531 --> 00:58:53,000 Yes, Monsieur. Zombies. 899 00:58:53,134 --> 00:58:55,669 -Excuse me. -The living dead. 900 00:58:56,704 --> 00:58:58,172 Corpses taken from their graves... 901 00:58:58,305 --> 00:59:00,174 -I'm terribly sorry. -...who are made to work 902 00:59:00,307 --> 00:59:03,144 in sugar mills and fields at night. 903 00:59:03,277 --> 00:59:04,645 Sorry. 904 00:59:09,617 --> 00:59:12,286 Look! Here they come. 905 00:59:15,156 --> 00:59:17,825 -Oh, no. -Just ignore them, honey. 906 00:59:17,958 --> 00:59:19,894 Come on, Eddie, no. Eddie. 907 00:59:20,027 --> 00:59:22,763 Okay. All right, all right, all right. I'm stopping. 908 00:59:30,805 --> 00:59:32,473 Eddie, no. 909 00:59:32,606 --> 00:59:35,342 Excuse me, please. Have you got a match? 910 00:59:35,476 --> 00:59:36,944 Eddie, no. 911 00:59:37,078 --> 00:59:40,314 I mean it. I can't. No. Stop. No. 912 00:59:40,448 --> 00:59:42,650 No, no. 913 00:59:42,783 --> 00:59:44,018 God. 914 00:59:44,151 --> 00:59:45,853 Do monsters turn you on, Eddie? 915 00:59:45,986 --> 00:59:47,922 -Oh, my God. -Down, boy. 916 00:59:48,055 --> 00:59:50,424 -Fuck! -Yeah, fuck. 917 00:59:50,991 --> 00:59:52,927 She said no, Eddie. 918 00:59:53,060 --> 00:59:54,762 Of course, you can fuck him if you want to, lady. 919 00:59:54,895 --> 00:59:56,363 I seem to remember it can be very nice. 920 00:59:56,497 --> 00:59:58,732 Much nicer with a wet pussy, Eddie, promise. 921 00:59:58,866 --> 01:00:00,668 -Monsters. -No, no, no. 922 01:00:00,801 --> 01:00:02,436 -They're monsters! -No, no. No. 923 01:00:02,571 --> 01:00:04,972 -They're the killer monsters! -There they are! 924 01:00:05,106 --> 01:00:07,608 -Stop them! -Oh, God! 925 01:00:10,978 --> 01:00:12,980 She fucking touched me! 926 01:00:19,521 --> 01:00:20,589 Jesus. 927 01:00:20,721 --> 01:00:23,190 -Monsters! -Killer monsters! 928 01:00:24,024 --> 01:00:26,961 -There they go! -Someone stop them! 929 01:00:27,094 --> 01:00:29,564 They're the killer monsters! 930 01:00:29,697 --> 01:00:31,699 Myrna, I'm thinking we go this way. 931 01:00:33,334 --> 01:00:34,301 You're a genius. 932 01:00:40,107 --> 01:00:42,143 You must've called me Penny. 933 01:00:42,276 --> 01:00:43,844 -Penny? -Yeah, like, for short. 934 01:00:43,978 --> 01:00:45,379 Like penny pincher. 935 01:00:45,514 --> 01:00:47,582 Penny wise, a pretty penny. 936 01:00:47,715 --> 01:00:49,850 Penelope is an old lady's name. 937 01:00:49,984 --> 01:00:53,154 Yeah. I did. I... I called you Pretty Penny. 938 01:00:58,025 --> 01:00:59,293 Stop them! 939 01:01:00,394 --> 01:01:02,930 Freeze! Don't move! 940 01:01:06,934 --> 01:01:09,303 Lock it! Lock the door. 941 01:01:14,175 --> 01:01:15,743 -Hey! Excuse you. -Excuse me. 942 01:01:43,437 --> 01:01:44,838 Excuse me. 943 01:02:02,923 --> 01:02:05,826 Could I tempt you to a little tart? No? 944 01:02:33,887 --> 01:02:35,256 Just try it. Try a big laugh. 945 01:02:35,389 --> 01:02:37,291 Do it all the time. You try it, Jacob. 946 01:02:43,163 --> 01:02:44,765 It's a high-brow-- 947 01:02:44,898 --> 01:02:46,333 I couldn't hear. It is very high-brow. 948 01:02:46,467 --> 01:02:48,637 -I told him. -It's high-brow. It's also... 949 01:02:48,769 --> 01:02:50,170 You know, it's also sad. 950 01:02:50,304 --> 01:02:52,906 Low quality, sad and high-brow. 951 01:02:53,040 --> 01:02:54,241 High-brow yet low quality. 952 01:02:54,375 --> 01:02:55,843 I don't know what it is, 953 01:02:55,976 --> 01:02:57,444 but I know that you are the one. 954 01:02:57,579 --> 01:02:58,879 -Excuse me. -The one. 955 01:03:01,915 --> 01:03:05,052 Excuse me, sir. 956 01:03:05,185 --> 01:03:09,490 -Oh, Ronnie. Mr. Reed. -Yes? 957 01:03:09,624 --> 01:03:12,661 Oh, my... my... God. 958 01:03:12,793 --> 01:03:16,631 It's you. It's me. 959 01:03:18,533 --> 01:03:20,669 Ronnie. I, uh... 960 01:03:20,801 --> 01:03:24,138 It's been... Manchester. In 1917. 961 01:03:24,271 --> 01:03:26,073 -All right. -In the, uh... 962 01:03:27,174 --> 01:03:28,876 In the vaudeville days. 963 01:03:29,009 --> 01:03:31,011 The shoes, it... it's true. 964 01:03:31,145 --> 01:03:34,381 They are like works of art. 965 01:03:35,182 --> 01:03:38,419 1917. You smiled at me. 966 01:03:41,088 --> 01:03:44,291 Yeah. You were radiant. 967 01:03:44,425 --> 01:03:46,927 -I still have the ticket. -Well, thank... thank... 968 01:03:47,061 --> 01:03:48,896 You... You... 969 01:03:49,029 --> 01:03:52,099 You'll be glad to know that, um, 970 01:03:52,232 --> 01:03:54,868 I'm not alone anymore. 971 01:03:55,002 --> 01:03:56,503 Thank you. 972 01:03:58,238 --> 01:04:00,407 I'm sorry. I just... 973 01:04:03,077 --> 01:04:05,012 I credit you... 974 01:04:07,047 --> 01:04:08,683 and you alone 975 01:04:08,817 --> 01:04:10,918 with my survival. 976 01:04:13,755 --> 01:04:16,857 Well... 977 01:04:16,990 --> 01:04:19,694 Well, I'm so sorry, honey, but you're really not my type. 978 01:04:28,369 --> 01:04:30,337 I don't know. I don't know. 979 01:04:31,872 --> 01:04:33,040 Who is that? 980 01:04:33,173 --> 01:04:35,209 Definitely a sort of aroma now. 981 01:04:35,342 --> 01:04:37,077 I'm always busting up in the middle of scenes, 982 01:04:37,211 --> 01:04:38,479 because no matter what I do-- 983 01:04:47,221 --> 01:04:50,658 Jesus. Fuck. 984 01:05:23,758 --> 01:05:25,492 Yeah, Frankie! 985 01:05:48,716 --> 01:05:52,252 Baby! 986 01:07:13,066 --> 01:07:14,836 What are you doing here? 987 01:07:15,502 --> 01:07:17,337 Oh, my God. 988 01:07:19,507 --> 01:07:20,575 Frankie! 989 01:07:20,708 --> 01:07:22,911 Frankie! Frankie, we gotta get out... 990 01:07:23,043 --> 01:07:27,281 Puttin' on the Ritz! 991 01:07:32,020 --> 01:07:33,287 Hold it! 992 01:07:33,420 --> 01:07:35,489 Officers, officers. Hold, hold. 993 01:07:35,623 --> 01:07:37,057 Freeze! 994 01:07:37,190 --> 01:07:39,192 Firm up, stiffen, thicken. 995 01:07:39,326 --> 01:07:41,128 I'll shoot you all. Freeze. 996 01:07:41,261 --> 01:07:43,531 -Drop the gun. -Ma'am, put the gun down. 997 01:07:43,665 --> 01:07:44,933 Drop it. 998 01:07:45,065 --> 01:07:46,534 Let him go. 999 01:07:49,037 --> 01:07:50,437 Let him go! 1000 01:08:02,584 --> 01:08:03,651 Move. 1001 01:08:04,184 --> 01:08:05,419 Move! 1002 01:08:06,554 --> 01:08:08,388 Mr. Ronnie Reed, everybody. 1003 01:08:09,189 --> 01:08:11,258 Got forced amnesia, huh? 1004 01:08:11,391 --> 01:08:13,360 No problem, I've got brains. Yeah. 1005 01:08:13,493 --> 01:08:16,163 Plenty of brains inside this firecracker. 1006 01:08:16,296 --> 01:08:18,131 And she's the brains behind that operation. 1007 01:08:18,265 --> 01:08:20,802 This is a brain attack. 1008 01:08:22,904 --> 01:08:24,438 Let him go? 1009 01:08:27,909 --> 01:08:29,376 Easy, boys. 1010 01:08:29,510 --> 01:08:31,278 Get on your fuckin' knees. 1011 01:08:35,115 --> 01:08:36,383 Please. Please. 1012 01:08:36,517 --> 01:08:38,853 Please don't hurt me. Please. I'm sorry. 1013 01:08:38,987 --> 01:08:41,856 What are you sorry for? Hmm? 1014 01:08:41,990 --> 01:08:43,691 Did you do something wrong? 1015 01:08:43,825 --> 01:08:46,460 Something you thought you might get away with? 1016 01:08:46,594 --> 01:08:49,496 Pressure, hurt, harm, injury. 1017 01:08:49,897 --> 01:08:51,398 Beating. 1018 01:08:51,532 --> 01:08:53,400 Belting, bludgeoning, clubbing. 1019 01:08:53,534 --> 01:08:56,871 Something niggling, huh? Some little violence? 1020 01:08:57,905 --> 01:08:59,741 Breaking. Breaking! 1021 01:08:59,874 --> 01:09:03,811 Read all about it. I've got all the stories. 1022 01:09:05,445 --> 01:09:08,448 It's a real cop shop in here. 1023 01:09:09,550 --> 01:09:10,785 You gentlemen want a tip? 1024 01:09:10,918 --> 01:09:13,621 Lupino's paying off the commissioner. 1025 01:09:15,089 --> 01:09:20,394 Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer of women. 1026 01:09:21,095 --> 01:09:23,397 Elsie, Lucy, May, 1027 01:09:24,899 --> 01:09:26,199 Rae, 1028 01:09:26,333 --> 01:09:29,336 all found dead with their tongues cut out. 1029 01:09:29,469 --> 01:09:33,240 Well, you know what they say: silence is golden. 1030 01:09:34,174 --> 01:09:36,343 But I'm singing for my supper. 1031 01:09:36,476 --> 01:09:37,779 Will you just put the guns down? 1032 01:09:37,912 --> 01:09:39,914 I'll tell you all about it. 1033 01:09:40,048 --> 01:09:42,917 I'm talking here. Get over! 1034 01:09:43,051 --> 01:09:46,453 What, clutching your pearls? You shoot whoever you want. 1035 01:09:46,587 --> 01:09:49,189 You cheated and you won. The dead are angry. 1036 01:09:51,726 --> 01:09:52,827 Scared? 1037 01:09:53,961 --> 01:09:55,429 What did you do? 1038 01:09:55,563 --> 01:09:56,831 Yeah, you, sir. 1039 01:09:57,230 --> 01:09:58,633 And you. 1040 01:09:59,299 --> 01:10:00,968 What did you do? 1041 01:10:01,102 --> 01:10:04,237 Yeah, no one saw you push her head down. 1042 01:10:04,371 --> 01:10:08,341 Mrs. Alice Thompson, dead at 30. 1043 01:10:08,475 --> 01:10:10,712 Here, present. 1044 01:10:12,814 --> 01:10:16,050 You left her crying in the bedroom. 1045 01:10:16,184 --> 01:10:19,954 She ripped her slip on the way out, crazy cunt. 1046 01:10:20,088 --> 01:10:23,825 Providence Hagen, sad, old, saggy wife dead. 1047 01:10:23,958 --> 01:10:25,059 Here. 1048 01:10:25,193 --> 01:10:27,829 Francis McBurns, hungry dead. 1049 01:10:28,228 --> 01:10:29,329 I can hear them. 1050 01:10:29,463 --> 01:10:31,065 Here. Here. 1051 01:10:31,199 --> 01:10:33,300 Here. Here. 1052 01:10:34,869 --> 01:10:36,369 They're all here. 1053 01:10:37,038 --> 01:10:39,306 Silenced, stifled, snuffed. 1054 01:10:39,439 --> 01:10:42,275 The dead have got something to say. 1055 01:10:42,910 --> 01:10:44,344 And I'm saying it! 1056 01:10:44,478 --> 01:10:47,615 Critical mass. The corrupt are going to seed! 1057 01:10:47,749 --> 01:10:51,152 Life is here, and it's coming to you from the monsters! 1058 01:10:51,284 --> 01:10:52,385 Hold it! 1059 01:11:09,737 --> 01:11:11,239 Run! 1060 01:11:11,371 --> 01:11:13,340 Everybody, stay calm. 1061 01:11:14,909 --> 01:11:17,344 Where'd they go? Where'd they go? 1062 01:11:17,477 --> 01:11:19,446 Officers, officers. Hold, hold. 1063 01:11:19,580 --> 01:11:21,082 Do you see them? 1064 01:11:21,215 --> 01:11:23,851 You... were... 1065 01:11:23,985 --> 01:11:25,953 incredible! 1066 01:11:26,087 --> 01:11:29,724 You're mine. 1067 01:11:29,857 --> 01:11:31,025 You're mine. 1068 01:11:31,159 --> 01:11:33,393 My God. 1069 01:11:33,528 --> 01:11:34,962 Who are you? 1070 01:11:35,096 --> 01:11:36,296 Frank. 1071 01:11:36,429 --> 01:11:39,000 What have I... What have I done? 1072 01:11:39,767 --> 01:11:42,402 That cop... He looked so surprised. 1073 01:11:42,537 --> 01:11:45,506 My darling, I know. 1074 01:11:45,640 --> 01:11:51,546 It is fucking terrible. I know. 1075 01:11:51,679 --> 01:11:55,850 There is nothing left to do now but live. 1076 01:12:11,498 --> 01:12:14,669 Stop right there! Police! 1077 01:12:26,948 --> 01:12:28,850 Yeah! 1078 01:12:39,426 --> 01:12:40,761 Slow down. 1079 01:12:41,996 --> 01:12:43,965 Slow. Slow. 1080 01:12:45,066 --> 01:12:46,366 Slow down. 1081 01:12:46,868 --> 01:12:48,603 Slow down. 1082 01:12:48,736 --> 01:12:50,271 -Police! -Hands up. 1083 01:12:50,403 --> 01:12:52,807 -Show yourselves. -Come on out. 1084 01:12:52,940 --> 01:12:55,142 We got two rooms over here. Check 'em. 1085 01:12:56,376 --> 01:12:59,113 Hot-wire! 1086 01:12:59,247 --> 01:13:01,749 Yippee! 1087 01:13:16,496 --> 01:13:17,598 Give Daddy a kiss. 1088 01:13:26,941 --> 01:13:28,542 -Knock, knock. -Who's there? 1089 01:13:28,676 --> 01:13:30,477 -Cantaloupe. -Cantaloupe who? 1090 01:13:30,611 --> 01:13:32,179 "Cantaloupe" with me. 1091 01:13:37,919 --> 01:13:41,088 I got some! I got some gold! 1092 01:14:17,358 --> 01:14:19,827 From the penthouses of Park Avenue 1093 01:14:19,961 --> 01:14:22,096 to the root cellars of rural Maine, 1094 01:14:22,229 --> 01:14:24,031 revolution is afoot. 1095 01:14:24,165 --> 01:14:26,934 Spurred on by a nameless monster outlaw, 1096 01:14:27,068 --> 01:14:29,704 women everywhere have been painting their faces 1097 01:14:29,837 --> 01:14:31,471 and taking to the streets. 1098 01:14:31,605 --> 01:14:35,009 "Brain attack" is their strange and alluring war cry. 1099 01:14:35,142 --> 01:14:36,911 Brain attack! 1100 01:14:45,820 --> 01:14:48,990 Fuck this shit! Brain attack! 1101 01:14:49,123 --> 01:14:52,326 Brain attack! Fucking brain attack! 1102 01:14:52,460 --> 01:14:54,562 Brain attack! 1103 01:14:56,464 --> 01:14:58,065 Fuck off! 1104 01:14:58,199 --> 01:15:00,768 Fucking brain attack! 1105 01:15:01,369 --> 01:15:02,703 Fuck you! 1106 01:15:02,837 --> 01:15:06,273 Brain attack! Brain attack! 1107 01:15:07,975 --> 01:15:11,045 Fucking brain attack! 1108 01:15:14,248 --> 01:15:18,686 Frankie, look what I found. 1109 01:15:37,705 --> 01:15:40,441 How's the family, Clyde? Annette's good? 1110 01:15:40,574 --> 01:15:43,210 Yes, Mr. Lupino. Thank you. 1111 01:15:43,344 --> 01:15:44,912 They're good. 1112 01:15:45,046 --> 01:15:47,915 And I hear you got a nice side dish too. 1113 01:15:48,049 --> 01:15:49,683 Tasty. 1114 01:15:51,419 --> 01:15:52,920 Not so much anymore, sir. 1115 01:15:53,054 --> 01:15:54,455 It's a lot at home with the baby, 1116 01:15:54,588 --> 01:15:56,223 so I can't really find the time. 1117 01:15:56,357 --> 01:15:59,260 Come on, Clyde. It's not just the baby 1118 01:15:59,393 --> 01:16:03,330 that needs a nice titty to suck on now and then, huh? 1119 01:16:06,100 --> 01:16:08,035 Yeah. But you're loose-lipped 1120 01:16:08,169 --> 01:16:10,905 when you are getting your dick sucked, 1121 01:16:11,506 --> 01:16:13,542 huh, baby face? Hmm. 1122 01:16:13,674 --> 01:16:15,242 I get a little nervous 1123 01:16:15,376 --> 01:16:19,514 when a moll is talking about singing for her supper. 1124 01:16:19,647 --> 01:16:22,950 Canary talk and the like. 1125 01:16:25,119 --> 01:16:31,058 Invoking my name before a bloodbath. 1126 01:16:31,692 --> 01:16:34,161 That's in poor taste. 1127 01:16:40,668 --> 01:16:42,870 Ida Bolinski. 1128 01:16:43,003 --> 01:16:47,041 She knows a lot more than she should. 1129 01:16:47,875 --> 01:16:50,579 She was always a live wire, this one. 1130 01:16:50,711 --> 01:16:54,281 The commissioner will tell you where he's tailing them. 1131 01:16:54,415 --> 01:16:55,749 Take care of it. 1132 01:16:56,951 --> 01:17:00,522 Sir, we took care of it. 1133 01:17:00,654 --> 01:17:04,258 It doesn't look taken care of to me. 1134 01:17:06,227 --> 01:17:07,228 Huh? 1135 01:17:07,361 --> 01:17:09,463 -It is. -Hmm. 1136 01:17:09,598 --> 01:17:11,432 -All taken care of. -Mmm. 1137 01:17:11,566 --> 01:17:14,668 Nothing to worry about, boss. We put her in a hole. 1138 01:17:17,404 --> 01:17:20,074 Oh! 1139 01:17:41,596 --> 01:17:43,731 What's the baby's name, Clyde? 1140 01:17:43,864 --> 01:17:47,101 Uh, the baby? It's Frank, sir. It's Franklin. 1141 01:17:47,234 --> 01:17:49,003 -A good name. -Yeah. 1142 01:17:50,437 --> 01:17:51,506 -Clyde. -Uh-huh? 1143 01:17:51,640 --> 01:17:53,608 Cut her tongue out. 1144 01:17:53,741 --> 01:17:55,910 -I'd like it as a souvenir. -Mm-hmm. 1145 01:17:56,043 --> 01:17:58,245 Oh. 1146 01:17:59,813 --> 01:18:01,282 Thank you, sir. 1147 01:18:02,551 --> 01:18:05,986 And send my love to your lovely wife... 1148 01:18:06,120 --> 01:18:07,888 -Of course, sir. -...Annette. 1149 01:18:08,623 --> 01:18:10,424 Wow, wow. Annette, huh? 1150 01:18:17,398 --> 01:18:19,066 Sixteen copycat murders 1151 01:18:19,200 --> 01:18:20,602 in two weeks, and the feds want to pin them 1152 01:18:20,734 --> 01:18:22,203 all on her. 1153 01:18:22,336 --> 01:18:24,338 They're just frothing at the fucking mouth. 1154 01:18:24,471 --> 01:18:25,973 Seventeen. 1155 01:18:26,106 --> 01:18:27,474 The only one they have on her is the cop at Criterion, 1156 01:18:27,609 --> 01:18:29,910 and that was self-defense. There's no question. 1157 01:18:30,044 --> 01:18:31,312 Self-defense? 1158 01:18:31,445 --> 01:18:33,747 She was pointing her gun at a police officer. 1159 01:18:33,881 --> 01:18:35,115 She wasn't trying to kill anyone. 1160 01:18:35,249 --> 01:18:37,084 She was just talking. She was talking. 1161 01:18:37,218 --> 01:18:38,886 You know, you disrupt the status quo, 1162 01:18:39,019 --> 01:18:41,121 and they're fucking on you. 1163 01:18:41,255 --> 01:18:43,457 Wow. Are you thinking of joining the movement? 1164 01:18:43,592 --> 01:18:46,561 The whole world is on fire over a lady criminal. 1165 01:18:46,695 --> 01:18:47,928 It's turning them on. 1166 01:18:48,062 --> 01:18:50,197 Imagine if they got this excited over 1167 01:18:50,331 --> 01:18:52,266 a lady astronaut or a lady brain surgeon. 1168 01:18:52,399 --> 01:18:53,535 Or a lady detective. 1169 01:18:53,668 --> 01:18:55,069 Or a lady detective. 1170 01:18:55,670 --> 01:18:57,071 Oh. Yeah. 1171 01:18:57,204 --> 01:18:59,006 Touché. 1172 01:18:59,139 --> 01:19:01,342 They were spotted last night at a county fair, 1173 01:19:01,475 --> 01:19:03,911 just outside Fredonia, New York. 1174 01:19:04,044 --> 01:19:05,714 It's about four hours from here. 1175 01:19:05,846 --> 01:19:08,449 Fuck. Okay. 1176 01:19:12,052 --> 01:19:14,021 Where the fuck is my tie? 1177 01:19:17,891 --> 01:19:20,562 She looked right at you at that party. 1178 01:19:20,695 --> 01:19:21,862 You having another hunch? 1179 01:19:21,996 --> 01:19:24,198 Like you were old friends. 1180 01:19:24,331 --> 01:19:27,167 You know, a lot of ladies look at me like that. 1181 01:19:27,301 --> 01:19:29,103 Even the ones I haven't met yet. 1182 01:19:29,236 --> 01:19:30,271 I know. 1183 01:19:31,038 --> 01:19:33,841 Keep your head in the game, Detective. 1184 01:19:33,974 --> 01:19:36,977 I'm good. Hey. I'm great. 1185 01:19:37,111 --> 01:19:39,847 Muy bien. Where we headed next? 1186 01:19:39,980 --> 01:19:41,750 Granger wants us in New York. 1187 01:19:41,882 --> 01:19:43,618 But I have another idea. 1188 01:19:43,752 --> 01:19:45,219 Of course you do. 1189 01:19:45,352 --> 01:19:48,489 Harvest Honeymoon. MGM, 1931. 1190 01:19:48,623 --> 01:19:50,224 Louisville, Kentucky. 1191 01:19:50,357 --> 01:19:52,694 Warren, Ohio. The Singing Soldier. 1192 01:19:52,826 --> 01:19:54,028 That's an early one. 1193 01:19:54,161 --> 01:19:56,864 1927, when he had a brief contract 1194 01:19:56,997 --> 01:19:59,033 with 20th Century Pictures. 1195 01:19:59,166 --> 01:20:01,703 Then we have Heartbreak Holiday, 1931. 1196 01:20:01,835 --> 01:20:03,203 Kansas City. 1197 01:20:03,337 --> 01:20:04,905 Kansas City, Kansas, or Kansas City, Missouri? 1198 01:20:05,039 --> 01:20:06,608 -Kansas. -Kansas. 1199 01:20:06,741 --> 01:20:09,577 Every single town they've hit over the last two weeks 1200 01:20:09,711 --> 01:20:12,580 has something to do with a Ronnie Reed picture. 1201 01:20:12,714 --> 01:20:14,848 Now they've been spotted upstate. 1202 01:20:14,982 --> 01:20:16,950 What does it mean? 1203 01:20:17,084 --> 01:20:19,587 They gotta be headed to Niagara Falls. 1204 01:20:19,987 --> 01:20:21,188 Why? 1205 01:20:21,322 --> 01:20:24,391 The Shotgun Wedding, 1929. MGM. 1206 01:20:24,526 --> 01:20:27,861 Huge hit. They even made a sequel in 1933. 1207 01:20:27,995 --> 01:20:28,929 Oh, yeah? How was it? 1208 01:20:29,063 --> 01:20:31,533 Awful. Horrible. 1209 01:20:34,935 --> 01:20:37,104 You're one hell of a secretary. 1210 01:20:39,741 --> 01:20:41,543 -Jake? -Yeah? 1211 01:20:42,677 --> 01:20:45,412 If we get them, I want my name on this one. 1212 01:20:46,748 --> 01:20:48,849 Well, that is not up to me. 1213 01:20:52,554 --> 01:20:53,987 But you know that. 1214 01:21:08,268 --> 01:21:12,206 Niagara Falls, baby! 1215 01:21:12,339 --> 01:21:15,342 -Yeah! Whoo! -Eighth Wonder of the World! 1216 01:21:15,476 --> 01:21:20,080 Bridal Veil Falls, they call it. 1217 01:21:20,214 --> 01:21:21,882 It is incredible. 1218 01:21:22,015 --> 01:21:23,050 You've been? 1219 01:21:23,183 --> 01:21:25,419 Uh, only in the movies. 1220 01:21:25,553 --> 01:21:29,691 But it is the most romantic proposal 1221 01:21:29,824 --> 01:21:31,125 in Hollywood history. 1222 01:21:31,258 --> 01:21:34,596 Shotgun Wedding. 1223 01:21:35,162 --> 01:21:36,463 Was ours romantic? 1224 01:21:36,598 --> 01:21:38,633 -Oh, it was... -You know I can't remember. 1225 01:21:38,767 --> 01:21:40,000 Hmm? 1226 01:21:40,134 --> 01:21:41,101 Our proposal? 1227 01:21:41,235 --> 01:21:43,003 It was sublime. 1228 01:21:44,905 --> 01:21:46,541 Sublime. 1229 01:21:46,674 --> 01:21:49,109 -Tell me. -Oh, my God. We were driving. 1230 01:21:49,243 --> 01:21:51,078 -I was driving. -Always. Always. 1231 01:21:51,211 --> 01:21:53,213 And you were sulking and moody. I didn't know why. 1232 01:21:53,347 --> 01:21:54,783 I was just trying to make you laugh, 1233 01:21:54,915 --> 01:21:56,116 and you wouldn't budge. 1234 01:21:56,250 --> 01:21:59,253 Nothing. No dirty jokes, nothing. 1235 01:21:59,386 --> 01:22:02,322 And then you turned to me, and you said, 1236 01:22:02,456 --> 01:22:04,992 "Don't you ever wanna get married, Frankie?" 1237 01:22:05,125 --> 01:22:08,763 And I said, "Oh... I do." 1238 01:22:08,897 --> 01:22:11,231 "I sure do wanna get married, kid." 1239 01:22:11,365 --> 01:22:14,401 And then I reached inside my jacket, 1240 01:22:14,536 --> 01:22:18,238 where I'd been keeping a ring. For weeks. 1241 01:22:18,372 --> 01:22:21,676 -With a big ruby. -Yeah. A big ruby. Yeah. 1242 01:22:21,810 --> 01:22:23,043 And you were saying, 1243 01:22:23,177 --> 01:22:24,546 "No, no, no, no, no." Because you were crying, 1244 01:22:24,679 --> 01:22:26,213 you didn't want it to be like that. 1245 01:22:26,346 --> 01:22:28,683 -But I said, "Do not say no." -"...no, kid." 1246 01:22:28,817 --> 01:22:32,052 "Don't say no, Pretty Penny." 1247 01:22:42,897 --> 01:22:44,732 And then I said yes. 1248 01:22:46,967 --> 01:22:49,737 Yes! Yes, you did! 1249 01:22:49,871 --> 01:22:51,506 Oh, my God, yes. 1250 01:22:51,639 --> 01:22:53,608 -I said "Yes, yes!" -Yes! 1251 01:22:53,741 --> 01:22:54,676 "Yes!" 1252 01:22:57,846 --> 01:23:00,147 That's usually how it goes. 1253 01:23:01,315 --> 01:23:02,684 And then what? 1254 01:23:02,817 --> 01:23:04,251 Then we had... 1255 01:23:04,953 --> 01:23:06,220 champagne. 1256 01:23:06,955 --> 01:23:08,055 And oysters. 1257 01:23:08,188 --> 01:23:09,757 -Oysters? Really? -Yeah! 1258 01:23:09,891 --> 01:23:13,260 You were a fiend for oysters. 1259 01:23:13,393 --> 01:23:14,995 You couldn't get enough of lobster. 1260 01:23:15,128 --> 01:23:16,396 You don't remember? 1261 01:23:16,531 --> 01:23:18,365 We went to that little place by the sea. 1262 01:23:18,499 --> 01:23:20,234 Well, what happened to the ring? 1263 01:23:20,367 --> 01:23:22,737 Oh, we had to pawn it 1264 01:23:22,871 --> 01:23:25,807 to pay for the fucking oysters. 1265 01:23:30,410 --> 01:23:32,914 What, is everything okay? What's happening? 1266 01:23:33,046 --> 01:23:35,015 I don't know. 1267 01:23:35,148 --> 01:23:38,185 Huh? What... What do we do? 1268 01:23:38,318 --> 01:23:40,220 I don't know. He wants you to stop. 1269 01:23:40,354 --> 01:23:41,856 -Stop? -Yeah, he wants you to stop. 1270 01:23:41,990 --> 01:23:45,527 -Stop. Stop. Stop. Stop! -Okay, I'm fu... Stopping. 1271 01:23:47,194 --> 01:23:48,796 Oh, shit. 1272 01:23:52,867 --> 01:23:54,769 Huh? What do we do? 1273 01:23:54,903 --> 01:23:55,970 Tell him I'm sick. 1274 01:23:56,103 --> 01:23:57,271 Hmm? 1275 01:23:57,404 --> 01:24:00,508 Tell him I'm sick. Be nice to him. 1276 01:24:01,375 --> 01:24:02,777 Be nice to him? 1277 01:24:06,313 --> 01:24:08,348 Hiya, ma'am. 1278 01:24:08,482 --> 01:24:11,084 You have any idea how fast you were going? 1279 01:24:11,218 --> 01:24:12,754 No, sir. 1280 01:24:12,887 --> 01:24:15,422 So I can just put any number I want on the ticket, then? 1281 01:24:16,156 --> 01:24:18,392 I'm just joking. 1282 01:24:19,293 --> 01:24:21,395 License and registration, please. 1283 01:24:21,529 --> 01:24:22,830 Do you know what you need to open up 1284 01:24:22,964 --> 01:24:24,298 a tight little oyster? 1285 01:24:25,065 --> 01:24:25,867 What? 1286 01:24:26,000 --> 01:24:27,869 A little mussel. 1287 01:24:30,038 --> 01:24:31,739 I'm just joking too. 1288 01:24:37,545 --> 01:24:39,379 You got a dirty mouth. 1289 01:24:42,282 --> 01:24:45,452 I guess I do. 1290 01:24:48,823 --> 01:24:50,223 He okay? 1291 01:24:50,357 --> 01:24:53,493 Yeah, he's, uh... he's sick. My uncle. 1292 01:24:53,628 --> 01:24:55,295 Oh. Sorry about that. 1293 01:24:56,030 --> 01:24:57,264 License, please. 1294 01:25:00,001 --> 01:25:01,569 You don't have your license? 1295 01:25:02,904 --> 01:25:05,272 No. 1296 01:25:06,074 --> 01:25:07,842 What's your name, ma'am? 1297 01:25:07,976 --> 01:25:09,777 It's Ginger Rogers. 1298 01:25:12,212 --> 01:25:14,549 I'm just kidding. Again. 1299 01:25:15,717 --> 01:25:17,451 Penelope Rogers. 1300 01:25:18,418 --> 01:25:20,387 "Pretty Penny." 1301 01:25:27,595 --> 01:25:30,197 I'm gonna need to have you step out of the car. 1302 01:25:36,804 --> 01:25:39,473 Hands on the hood, please. Ma'am. 1303 01:25:48,215 --> 01:25:50,217 Are you, um... Come here. 1304 01:25:58,793 --> 01:26:00,160 May I? 1305 01:26:03,865 --> 01:26:05,633 Do you like poetry? 1306 01:26:06,199 --> 01:26:07,568 Sure. 1307 01:26:09,302 --> 01:26:13,306 There once was a countess of Bray, 1308 01:26:14,341 --> 01:26:17,111 And you may think it odd when I say 1309 01:26:17,244 --> 01:26:19,413 That in spite of high station 1310 01:26:19,981 --> 01:26:21,916 Rank and education 1311 01:26:23,483 --> 01:26:25,653 She always spelled "cunt" with a K. 1312 01:26:27,755 --> 01:26:29,724 Gotcha. Didn't I? 1313 01:26:31,826 --> 01:26:33,260 Want another one? 1314 01:26:35,395 --> 01:26:37,497 Knock, knock. 1315 01:26:39,067 --> 01:26:40,835 Where's your fight, girl? 1316 01:26:40,968 --> 01:26:42,737 Where's your rage? 1317 01:26:44,271 --> 01:26:46,908 I thought you were a monster. 1318 01:26:47,041 --> 01:26:50,044 ...was written, "This body for sale." 1319 01:26:50,178 --> 01:26:53,848 And on her behind For the sake of the blind... 1320 01:26:54,615 --> 01:26:56,383 How kind, how kind... 1321 01:26:58,186 --> 01:26:59,954 Was the same information 1322 01:27:01,354 --> 01:27:04,324 in Braille. 1323 01:27:04,759 --> 01:27:06,094 Uh... 1324 01:27:06,226 --> 01:27:08,763 -I've got another one. -I would prefer not to. 1325 01:27:08,896 --> 01:27:10,230 Just one more. 1326 01:27:13,801 --> 01:27:15,970 There once was a miner named Dave 1327 01:27:17,538 --> 01:27:19,974 Who kept a dead whore in a cave. 1328 01:27:21,441 --> 01:27:23,477 When asked, "Did she smell?" 1329 01:27:23,611 --> 01:27:25,312 He replied, "What the he"-- 1330 01:27:33,821 --> 01:27:37,158 Someone ought to cut your fucking tongue out. 1331 01:28:35,850 --> 01:28:39,587 Yes, yes. No, thank you, Mr. Lupino. 1332 01:28:39,720 --> 01:28:41,454 The commissioner already told me. 1333 01:28:41,589 --> 01:28:43,323 Nothing to worry about. 1334 01:28:45,626 --> 01:28:47,795 Come on. 1335 01:28:47,929 --> 01:28:50,298 Anybody in the market for a bride? 1336 01:28:51,464 --> 01:28:56,037 I think we should get a stakeout at the Cinema Dome. 1337 01:28:56,170 --> 01:28:58,940 If they hit it, that would be their sixth film in two weeks. 1338 01:28:59,073 --> 01:29:01,209 -Absolutely. -Who doesn't love a movie 1339 01:29:01,341 --> 01:29:03,443 after a double homicide? 1340 01:29:05,345 --> 01:29:07,782 Are you hungry again? Should I get you something to eat? 1341 01:29:07,915 --> 01:29:10,985 I'm all right. I'm fine. I'm just gonna get out. 1342 01:29:11,118 --> 01:29:12,854 Go for a walk. Get a little fresh air. 1343 01:29:12,987 --> 01:29:13,955 Looks like rain. 1344 01:29:14,088 --> 01:29:15,890 Yeah, I'll meet you at the movies. 1345 01:29:32,773 --> 01:29:36,577 Killing time. I'm killing time. I'm... 1346 01:29:36,711 --> 01:29:39,780 Killing, killing time. 1347 01:29:39,914 --> 01:29:42,884 God, that voice. Mary, please can you stop? 1348 01:29:43,017 --> 01:29:44,852 -I can't take it anymore. -Try and breathe. 1349 01:29:44,986 --> 01:29:46,654 I'm so hungry. 1350 01:29:46,787 --> 01:29:48,890 Can we get a roast beef or a chop suey? 1351 01:29:49,023 --> 01:29:50,691 Yeah. I'll get you something, I promise. 1352 01:29:50,825 --> 01:29:52,693 I feel like I'm gonna faint. 1353 01:29:52,827 --> 01:29:55,296 Try to breathe. 1354 01:29:55,428 --> 01:29:57,298 -Out. -I'm hungry. 1355 01:29:57,430 --> 01:29:58,733 Okay. 1356 01:30:07,708 --> 01:30:09,476 Gehringer and Manush 1357 01:30:09,610 --> 01:30:10,811 go down to second and third. 1358 01:30:10,945 --> 01:30:12,580 Into third and second respectively. 1359 01:30:12,713 --> 01:30:14,414 Then Jimmie Foxx comes up and strikes out. 1360 01:30:14,548 --> 01:30:17,018 Driven into by Carl Hubbell. Now we go into the second half 1361 01:30:17,151 --> 01:30:18,986 of the first innings. Tom Manning. 1362 01:30:21,088 --> 01:30:23,090 Did I pull that man's tongue out? 1363 01:30:25,192 --> 01:30:26,459 I don't know. 1364 01:30:26,594 --> 01:30:28,663 Did I pull that man's tongue out? 1365 01:30:28,796 --> 01:30:30,430 I don't know. 1366 01:30:31,599 --> 01:30:33,834 There was blood running down his chin. 1367 01:30:34,402 --> 01:30:35,403 It's too much. 1368 01:30:35,536 --> 01:30:37,605 Mary, I don't want this. 1369 01:30:39,640 --> 01:30:41,609 I'm revolting. 1370 01:30:42,376 --> 01:30:44,045 You are not. 1371 01:30:44,178 --> 01:30:45,445 No, no, no. 1372 01:30:46,013 --> 01:30:47,848 Insurrection. 1373 01:30:48,616 --> 01:30:50,151 Mutiny. 1374 01:30:50,284 --> 01:30:51,218 Outbreak. 1375 01:30:51,352 --> 01:30:52,452 -Coup. -Penny, wait. 1376 01:30:52,586 --> 01:30:54,655 I'm revolting. 1377 01:30:55,323 --> 01:30:56,557 -I'm revolting. -Penny. 1378 01:30:56,691 --> 01:30:58,192 Penny, no! 1379 01:31:04,632 --> 01:31:06,167 Avenge, heads or tails, 1380 01:31:06,300 --> 01:31:07,535 off the rails. 1381 01:31:07,668 --> 01:31:09,971 I didn't want any of this. 1382 01:31:11,639 --> 01:31:13,674 -Okay. -What do you want? 1383 01:31:13,808 --> 01:31:15,543 You wanna go to one of those wedding chapels? 1384 01:31:15,676 --> 01:31:16,877 -Yeah. -Middle-aisle it? 1385 01:31:17,011 --> 01:31:18,446 -Yes! -Then have some oysters after? 1386 01:31:18,579 --> 01:31:19,947 My favorite. 1387 01:31:20,514 --> 01:31:21,916 Oysters? 1388 01:31:25,186 --> 01:31:27,487 Frankie, was I just the same before the accident? 1389 01:31:27,621 --> 01:31:30,057 Huh? 1390 01:31:31,058 --> 01:31:34,628 -Penny. -Was I just the same 1391 01:31:35,229 --> 01:31:37,298 before the accident? 1392 01:31:37,431 --> 01:31:39,000 You were just the same. 1393 01:31:39,133 --> 01:31:40,134 Just the same? 1394 01:31:40,267 --> 01:31:42,269 Just the same except I hadn't killed anybody. 1395 01:31:42,403 --> 01:31:43,704 Ida! 1396 01:31:45,406 --> 01:31:47,208 -Come on. -Ida! 1397 01:31:49,276 --> 01:31:51,012 It's Jake. It's Detective Wiles. 1398 01:31:51,145 --> 01:31:52,580 -Stop. Stop. -I wanna help! 1399 01:31:52,713 --> 01:31:54,415 -Stop walking! Stop walking! -Come on! 1400 01:31:54,548 --> 01:31:56,717 Okay. Okay. 1401 01:31:58,452 --> 01:32:00,521 They're coming for you. 1402 01:32:00,654 --> 01:32:02,356 Let me help. 1403 01:32:02,490 --> 01:32:04,959 Let me help you. I know you didn't want any of this. 1404 01:32:05,092 --> 01:32:05,860 Penny. 1405 01:32:05,993 --> 01:32:07,161 -Ida. -Penny. 1406 01:32:07,294 --> 01:32:08,796 -Ida. -Come on. Come on. 1407 01:32:08,929 --> 01:32:10,131 -It's me! -Who is this? 1408 01:32:10,264 --> 01:32:11,665 Quiet. Quiet! 1409 01:32:11,799 --> 01:32:14,668 Ida, I got you into this. 1410 01:32:15,603 --> 01:32:17,138 I'm... 1411 01:32:17,271 --> 01:32:20,608 This is my fault, and I'm sick from it. 1412 01:32:20,741 --> 01:32:22,176 I know you. 1413 01:32:22,610 --> 01:32:25,246 Yes. Ida. 1414 01:32:25,379 --> 01:32:27,782 -I'm a fucking coward... -Come on, Penny. 1415 01:32:27,915 --> 01:32:30,618 ...and I'm so, so sorry. 1416 01:32:30,751 --> 01:32:32,586 Please... 1417 01:32:32,720 --> 01:32:33,954 -Penny. -Stay right there! 1418 01:32:34,088 --> 01:32:35,623 -Stop! Stop! -Don't shoot! Don't shoot! 1419 01:32:35,756 --> 01:32:37,625 Don't shoot! Don't shoot! Stop! 1420 01:32:37,758 --> 01:32:39,060 Stop! 1421 01:32:39,627 --> 01:32:40,428 Ida. 1422 01:32:40,561 --> 01:32:41,762 -Ida? -Ida? 1423 01:32:42,163 --> 01:32:43,831 Ida? 1424 01:32:45,966 --> 01:32:48,636 "Ida" rather been called something else. 1425 01:32:51,672 --> 01:32:53,007 Crooked cop! 1426 01:32:54,141 --> 01:32:55,544 -Gumshoe, flatfoot! -Come on. 1427 01:32:55,676 --> 01:32:59,246 Don't fuck your witnesses, detective! 1428 01:32:59,380 --> 01:33:01,182 -Rookie mistake! -Come on. 1429 01:33:09,390 --> 01:33:11,459 Who was that? 1430 01:33:11,592 --> 01:33:13,127 I don't know. 1431 01:33:13,260 --> 01:33:14,862 You don't know. 1432 01:33:16,531 --> 01:33:17,832 Ida. 1433 01:33:18,866 --> 01:33:21,135 What was he so sorry about? 1434 01:33:24,772 --> 01:33:27,408 You fucked him? You fucked him? 1435 01:33:27,542 --> 01:33:28,776 I don't know. I don't remember. 1436 01:33:28,909 --> 01:33:30,377 You don't remember. 1437 01:33:30,512 --> 01:33:34,782 Was he so forgettable, or was he one of a big crowd? 1438 01:33:34,915 --> 01:33:37,218 -Fuck! Fuck! -Huh? 1439 01:33:37,351 --> 01:33:38,652 They're all locked. 1440 01:33:43,858 --> 01:33:47,895 Or would you rather stay with your detective, Ida? 1441 01:33:50,197 --> 01:33:51,966 Penny, please. 1442 01:33:53,300 --> 01:33:54,869 Don't make me laugh. 1443 01:33:56,003 --> 01:33:58,072 I would prefer not to. 1444 01:34:03,444 --> 01:34:06,213 I guess beggars can't be choosers, Frankenstein. 1445 01:34:15,789 --> 01:34:19,093 Egg sandwich, extra cheese, extra bacon. 1446 01:34:21,695 --> 01:34:22,897 Thanks. 1447 01:34:25,466 --> 01:34:27,134 Sorry about your foot. 1448 01:34:28,202 --> 01:34:30,271 She should've aimed a little higher. 1449 01:34:32,773 --> 01:34:34,441 Are you in love with her? 1450 01:34:37,745 --> 01:34:39,413 Love's for the birds. 1451 01:34:41,215 --> 01:34:43,784 Myrna... 1452 01:34:45,019 --> 01:34:46,020 -Are you okay? -Sorry. 1453 01:34:46,153 --> 01:34:47,589 -Sorry, I... -What is it? 1454 01:34:47,721 --> 01:34:49,023 I'm sorry. 1455 01:34:49,156 --> 01:34:50,958 I thought she was dead. 1456 01:34:52,993 --> 01:34:54,395 I'm feeling pretty tired. 1457 01:34:54,529 --> 01:34:58,032 I might have to shut my eyes for a minute, Frank. 1458 01:35:00,734 --> 01:35:02,369 Is that your name? 1459 01:35:02,503 --> 01:35:03,837 What is it? 1460 01:35:03,971 --> 01:35:05,540 Is it Edwin? 1461 01:35:06,207 --> 01:35:08,008 Buck? 1462 01:35:08,142 --> 01:35:10,377 Or Freddie? 1463 01:35:10,512 --> 01:35:12,246 You lie about that too? 1464 01:35:13,314 --> 01:35:15,416 Say, where are you from, Eddie, huh? 1465 01:35:15,550 --> 01:35:16,984 Mexico? 1466 01:35:18,385 --> 01:35:20,054 The North Pole? 1467 01:35:22,122 --> 01:35:25,159 You're a fucking black hole. 1468 01:35:27,127 --> 01:35:29,296 She was part of the Lupino case. 1469 01:35:29,430 --> 01:35:31,232 Her and a bunch of other girls, 1470 01:35:31,365 --> 01:35:34,335 working as escorts, going out with top Wall Street guys, 1471 01:35:34,468 --> 01:35:37,104 gangsters some of them. Just drinking champagne 1472 01:35:37,238 --> 01:35:39,940 and quietly collecting all the little details. 1473 01:35:40,074 --> 01:35:42,810 And just when we were about to get the guy, 1474 01:35:42,943 --> 01:35:45,079 the girls were deep in, 1475 01:35:45,846 --> 01:35:47,448 they closed the case. 1476 01:35:47,582 --> 01:35:49,316 You know, when she heard it had been dropped, 1477 01:35:49,450 --> 01:35:52,419 she came by my office. It was late. 1478 01:35:52,554 --> 01:35:54,388 She was just a kid, she probably wasn't even twenty, 1479 01:35:54,522 --> 01:35:56,090 but the thing had really lit her up. 1480 01:35:56,223 --> 01:35:59,193 Lupino was running all sorts of awful shit. 1481 01:35:59,326 --> 01:36:02,062 She said she'd do anything to keep it from being dropped. 1482 01:36:03,797 --> 01:36:06,233 And it had lit me up too. 1483 01:36:07,034 --> 01:36:08,902 So you slept with her. 1484 01:36:09,837 --> 01:36:11,205 -Yeah. -So what? 1485 01:36:11,338 --> 01:36:12,439 Yeah. 1486 01:36:12,574 --> 01:36:14,542 Did you get them to open the case back up? 1487 01:36:14,676 --> 01:36:16,877 No, it wasn't up to me. 1488 01:36:17,011 --> 01:36:18,812 But you tried? 1489 01:36:23,417 --> 01:36:24,519 Okay. 1490 01:36:25,452 --> 01:36:26,621 I see. 1491 01:36:27,788 --> 01:36:30,424 I think if I was gonna get married, I'd like my... 1492 01:36:31,125 --> 01:36:32,960 my mother to be there. 1493 01:36:33,093 --> 01:36:35,262 My dad, if he's around. 1494 01:36:36,731 --> 01:36:38,465 Ida, Ida, Ida. 1495 01:36:39,500 --> 01:36:40,801 Ida. 1496 01:36:43,070 --> 01:36:44,872 Now I'm nothing. 1497 01:36:47,609 --> 01:36:49,310 Obliterated. 1498 01:36:52,446 --> 01:36:54,582 Is that how you like your women? 1499 01:36:57,451 --> 01:36:58,986 Yeah. 1500 01:36:59,788 --> 01:37:01,288 I think... 1501 01:37:01,955 --> 01:37:03,891 I think this is it. 1502 01:37:05,159 --> 01:37:07,461 You just let me know where I can drop you. 1503 01:37:10,898 --> 01:37:12,767 Is here good? 1504 01:37:12,900 --> 01:37:15,869 Another girl we were working with, she was something else. 1505 01:37:16,003 --> 01:37:18,005 She was so... 1506 01:37:19,440 --> 01:37:21,008 damn smart. 1507 01:37:22,042 --> 01:37:24,311 She got tagged, 1508 01:37:24,445 --> 01:37:27,081 -and they found her-- -Without her tongue. 1509 01:37:31,352 --> 01:37:32,821 I'm just a crooked cop. 1510 01:37:32,953 --> 01:37:36,023 She's right, I... I am. 1511 01:37:37,057 --> 01:37:40,260 I'm bad news. I just do what they tell me. 1512 01:37:43,897 --> 01:37:45,533 Oh, Myrna... 1513 01:37:47,000 --> 01:37:49,537 I, uh... I already called the chief. 1514 01:37:49,671 --> 01:37:53,541 I'm resigning on the condition I can choose my replacement. 1515 01:37:59,514 --> 01:38:03,450 What is it? Huh? 1516 01:38:03,585 --> 01:38:06,019 It's... It's nothing. It's nothing. 1517 01:38:06,153 --> 01:38:07,589 It just knocked the wind out of me. 1518 01:38:07,722 --> 01:38:10,658 -Wait, she shot you. The cop? -No, it's not that. 1519 01:38:10,792 --> 01:38:13,628 -You're not breathing right. -It started when you said 1520 01:38:13,762 --> 01:38:14,962 that you were leaving. 1521 01:38:18,265 --> 01:38:20,000 -I'm sorry. -You're not cut out for this. 1522 01:38:20,134 --> 01:38:22,069 We can't go to the hospital. 1523 01:38:22,202 --> 01:38:23,872 No, not the hospital. 1524 01:38:24,004 --> 01:38:26,306 I know where you wanna go, Frank. 1525 01:38:26,440 --> 01:38:28,242 Sir, we have a lead. 1526 01:38:28,375 --> 01:38:29,844 Looks like they stopped at a gas station 1527 01:38:29,977 --> 01:38:32,079 outside of Garrett, Indiana. Cream-colored Plymouth. 1528 01:38:32,212 --> 01:38:33,247 -Let's go. -We have plate numbers. 1529 01:38:33,380 --> 01:38:35,449 -We have... -Myrna. 1530 01:38:37,184 --> 01:38:39,219 Don't let them kill her. 1531 01:38:43,357 --> 01:38:45,359 And don't smoke too much. 1532 01:38:51,566 --> 01:38:52,966 Yes, yes. 1533 01:38:54,101 --> 01:38:56,638 Absolutely. Absolutely, Mr. Lupino. 1534 01:38:56,771 --> 01:38:58,305 No more delays. 1535 01:38:59,072 --> 01:39:01,341 I got it. I got it. Okay. 1536 01:39:01,475 --> 01:39:02,976 Now, I do not judge people, 1537 01:39:03,110 --> 01:39:04,478 but when they look like somebody I know... 1538 01:39:04,612 --> 01:39:06,246 -Excuse-- -...I try to remember. 1539 01:39:06,380 --> 01:39:07,816 And there was a scar across his head, 1540 01:39:07,948 --> 01:39:09,349 and this kid had a scar, the same scar. 1541 01:39:09,483 --> 01:39:11,118 -And I-- -He'd been in a trench. 1542 01:39:11,251 --> 01:39:12,720 -What type of scar was that? -It was a trench scar. 1543 01:39:12,854 --> 01:39:14,789 -Taken a bayonet to the head. -How do you know that? 1544 01:39:14,923 --> 01:39:16,356 I was in the trench with him. 1545 01:39:16,490 --> 01:39:18,025 He took a bayonet to the head. 1546 01:39:18,158 --> 01:39:20,662 And I remember the doctors sewed him up. 1547 01:39:20,795 --> 01:39:22,396 Excuse me, ma'am. 1548 01:39:22,530 --> 01:39:23,997 Could you tell me where I can find 1549 01:39:24,131 --> 01:39:25,533 a movie theater around here? 1550 01:39:25,667 --> 01:39:27,468 ...could have been the same person. 1551 01:39:37,411 --> 01:39:40,414 We'll be docking in Algiers in the morning. 1552 01:39:40,548 --> 01:39:41,716 Yes. 1553 01:39:41,850 --> 01:39:43,818 Sergei will be waiting for you. 1554 01:39:43,952 --> 01:39:45,185 And Margot for you? 1555 01:39:45,319 --> 01:39:46,688 Yes. 1556 01:39:46,821 --> 01:39:48,523 I think this belongs to you. 1557 01:39:49,256 --> 01:39:50,424 Fifth ace in your pack. 1558 01:39:50,558 --> 01:39:52,760 I never said I was a saint. 1559 01:39:53,795 --> 01:39:56,029 Saint isn't what I was looking for. 1560 01:39:57,130 --> 01:39:59,601 Could we have one last dance? 1561 01:39:59,734 --> 01:40:01,134 I'd like a souvenir too. 1562 01:40:03,337 --> 01:40:05,005 Mr. Reed. 1563 01:40:08,308 --> 01:40:10,545 Heartbreak Holiday. 1564 01:40:18,553 --> 01:40:20,454 You know I should hit the road. 1565 01:40:21,421 --> 01:40:22,456 Ida. 1566 01:40:26,026 --> 01:40:28,195 There wasn't any accident. 1567 01:40:31,198 --> 01:40:32,800 Everything we did... 1568 01:40:35,068 --> 01:40:36,771 we did it on purpose. 1569 01:40:38,973 --> 01:40:41,074 I never knew you. 1570 01:40:41,208 --> 01:40:43,277 I never knew your mother, your friends. 1571 01:40:43,410 --> 01:40:44,746 We never made love. 1572 01:40:46,046 --> 01:40:47,815 You never agreed to marry me. 1573 01:40:47,949 --> 01:40:50,350 We found you in a pauper's grave. 1574 01:40:51,118 --> 01:40:54,087 So beautiful and dead. 1575 01:40:55,055 --> 01:40:56,558 Dead? 1576 01:40:57,057 --> 01:40:58,325 Yeah. 1577 01:40:59,761 --> 01:41:01,529 I don't understand. 1578 01:41:01,663 --> 01:41:04,398 Uh, I was dying of loneliness, 1579 01:41:04,532 --> 01:41:07,334 and I wasn't going to survive. 1580 01:41:07,467 --> 01:41:10,070 Well, what did you do, Frank? 1581 01:41:10,203 --> 01:41:12,172 We dug you up. 1582 01:41:12,774 --> 01:41:14,576 From the ground. 1583 01:41:14,709 --> 01:41:16,878 And we brought you back to life. 1584 01:41:17,011 --> 01:41:17,979 Who did? 1585 01:41:18,111 --> 01:41:19,514 Euphronious, remember? 1586 01:41:19,647 --> 01:41:21,114 What? The lady with the keys in Chicago? 1587 01:41:21,248 --> 01:41:22,550 Dr. Euphronious. 1588 01:41:22,684 --> 01:41:24,552 -She can do that? -She's a genius. 1589 01:41:24,686 --> 01:41:27,421 Well, what did you want with a dead girl? 1590 01:41:27,555 --> 01:41:29,624 I'm the same. 1591 01:41:29,757 --> 01:41:31,358 Born from the dead. 1592 01:41:32,827 --> 01:41:34,261 Reinvigorated. 1593 01:41:34,394 --> 01:41:36,129 Isn't everybody? 1594 01:41:36,831 --> 01:41:38,332 No. 1595 01:41:38,465 --> 01:41:44,204 You're right. I am a black hole. 1596 01:41:52,212 --> 01:41:54,114 You didn't know me. 1597 01:41:56,450 --> 01:41:58,385 You didn't know me. 1598 01:42:00,054 --> 01:42:01,288 No. 1599 01:42:02,289 --> 01:42:03,791 You know what's funny? 1600 01:42:03,925 --> 01:42:06,828 I feel like I've always known you. 1601 01:42:07,695 --> 01:42:08,863 Ida. 1602 01:42:10,130 --> 01:42:11,264 Ida. 1603 01:42:15,168 --> 01:42:16,403 Ida! 1604 01:42:17,371 --> 01:42:18,405 Shut up! 1605 01:42:26,179 --> 01:42:28,348 I am a monster. 1606 01:42:28,850 --> 01:42:29,884 Yeah. 1607 01:42:32,654 --> 01:42:33,621 So am I. 1608 01:42:33,755 --> 01:42:36,423 Ida, I don't want to let you go. 1609 01:42:36,557 --> 01:42:40,528 Ida? I don't think that's my name anymore. 1610 01:42:40,662 --> 01:42:43,064 Let's find a new one. Let's start over. 1611 01:42:43,230 --> 01:42:45,232 -Yeah, a new name. -Yes. 1612 01:42:45,365 --> 01:42:48,201 Yes. Yes! 1613 01:42:54,207 --> 01:42:55,643 The Bride. 1614 01:42:55,777 --> 01:42:56,944 Oh. 1615 01:42:58,412 --> 01:43:00,280 I love it. 1616 01:43:00,414 --> 01:43:02,817 Oh, I fucking love it. 1617 01:43:02,950 --> 01:43:03,985 So do I. 1618 01:43:04,118 --> 01:43:05,887 The Bride. 1619 01:43:06,020 --> 01:43:08,355 I don't wanna obliterate you. 1620 01:43:09,090 --> 01:43:12,160 It's your mind that I love. 1621 01:43:12,292 --> 01:43:13,861 The Bride. 1622 01:43:13,995 --> 01:43:16,064 Not "till death do us part." 1623 01:43:16,229 --> 01:43:19,499 I love you till the end of time. 1624 01:43:19,634 --> 01:43:22,302 'Cause we were dead to begin with. 1625 01:43:22,837 --> 01:43:24,204 I want you. 1626 01:43:24,337 --> 01:43:27,709 I want you. I want you. 1627 01:43:38,086 --> 01:43:39,554 The Bride, 1628 01:43:40,988 --> 01:43:43,991 will you marry me? 1629 01:43:44,792 --> 01:43:46,728 Oh, Frankie. 1630 01:43:47,862 --> 01:43:51,766 Can't you feel me like I feel you? 1631 01:43:51,899 --> 01:43:54,001 I'm not anybody's bride. 1632 01:43:55,302 --> 01:43:57,538 I would prefer not to. 1633 01:44:09,382 --> 01:44:13,253 No! 1634 01:44:13,386 --> 01:44:15,223 Gun down! Put the gun down! 1635 01:44:15,355 --> 01:44:17,024 Get back! 1636 01:44:17,158 --> 01:44:19,026 Ma'am, please, freeze. 1637 01:44:19,160 --> 01:44:20,260 Don't move. 1638 01:44:20,393 --> 01:44:22,630 -Frankie. -Hold your fire. 1639 01:44:22,764 --> 01:44:24,165 What did you have to do that for? 1640 01:44:24,297 --> 01:44:26,567 -Frankie, come on. Gotta get... -Drop the gun. 1641 01:44:28,136 --> 01:44:30,738 Wait, are you gonna... you gonna shoot me? Huh? 1642 01:44:30,872 --> 01:44:33,674 -Drop the gun! -You gonna shoot everybody? 1643 01:45:46,547 --> 01:45:48,381 Oh, fuck. 1644 01:46:26,386 --> 01:46:27,722 Knock, knock. 1645 01:46:28,488 --> 01:46:30,024 Who's there? 1646 01:46:32,026 --> 01:46:33,460 The Bride. 1647 01:46:34,295 --> 01:46:36,597 The Bride who? 1648 01:46:43,436 --> 01:46:45,172 Just The Bride. 1649 01:46:47,308 --> 01:46:49,010 Yeah, that's good. 1650 01:46:50,378 --> 01:46:53,748 That's very good. 1651 01:46:53,881 --> 01:46:57,251 Not Ida, not Pretty Penny, 1652 01:46:57,385 --> 01:47:00,087 not The Bride of Frankenstein. 1653 01:47:00,221 --> 01:47:01,322 The Bride. 1654 01:47:01,454 --> 01:47:03,057 That's good. 1655 01:47:03,190 --> 01:47:05,026 That's who you are. 1656 01:48:04,352 --> 01:48:05,720 Oh, God. 1657 01:48:11,325 --> 01:48:12,560 Frank? 1658 01:48:22,770 --> 01:48:24,138 Oh, Frank. 1659 01:48:24,271 --> 01:48:25,940 We'll need the thermometric scale. 1660 01:48:26,073 --> 01:48:28,976 There's going to be a Penrose radiation emission. 1661 01:48:29,110 --> 01:48:31,012 Evaporation's already started. 1662 01:48:31,145 --> 01:48:33,514 Greta, please, the thermometer. 1663 01:48:54,402 --> 01:48:56,370 He's going to be okay, right? 1664 01:48:56,504 --> 01:48:57,738 "Okay"? 1665 01:48:58,372 --> 01:48:59,473 He's dead. 1666 01:49:00,509 --> 01:49:03,077 Yeah, but you're gonna bring him back to life. 1667 01:49:03,210 --> 01:49:04,879 No. 1668 01:49:05,012 --> 01:49:07,114 Well, what are you doing? 1669 01:49:07,248 --> 01:49:09,283 I'm recording the radiation emission. 1670 01:49:09,417 --> 01:49:12,720 He's a scientific singularity. I'm doing my job. 1671 01:49:24,799 --> 01:49:26,700 It's... It's been a few hours. 1672 01:49:26,834 --> 01:49:29,336 I came straight here. 1673 01:49:29,470 --> 01:49:31,672 I'm not gonna tell anyone. 1674 01:49:35,576 --> 01:49:37,044 I'll... I'll... I'll do it. 1675 01:49:37,178 --> 01:49:39,580 Show me how to do it. I can... I can do everything. 1676 01:49:39,713 --> 01:49:41,115 It's impossible. 1677 01:49:41,248 --> 01:49:42,817 Doctor, you don't have to play dumb. 1678 01:49:42,950 --> 01:49:45,119 He told me everything. It's okay. 1679 01:49:45,252 --> 01:49:47,721 I didn't... I didn't want this. 1680 01:49:47,855 --> 01:49:50,324 I didn't even want him. I was dead. 1681 01:49:50,458 --> 01:49:53,094 Dead. That was it for me. 1682 01:49:54,028 --> 01:49:57,398 I was fine. You... You did this. 1683 01:49:57,532 --> 01:49:59,967 You did this, Doctor. 1684 01:50:00,101 --> 01:50:03,304 I didn't ask for this. I haven't asked for anything. 1685 01:50:04,071 --> 01:50:05,339 Anything! 1686 01:50:05,473 --> 01:50:08,042 Please, can you help me? 1687 01:50:08,175 --> 01:50:10,277 Help me now, Doctor, please. 1688 01:50:15,584 --> 01:50:16,817 Help. 1689 01:50:18,385 --> 01:50:21,355 Can this... any... Can somebody help me, please? 1690 01:50:22,524 --> 01:50:24,024 Can anybody help me? 1691 01:50:25,626 --> 01:50:26,861 Mary? 1692 01:50:27,562 --> 01:50:28,796 It's... 1693 01:50:31,432 --> 01:50:34,335 Hester Washington, full of rage. 1694 01:50:34,468 --> 01:50:36,470 Sadie McKibbons, full of rage. 1695 01:50:36,605 --> 01:50:38,139 So much rage. 1696 01:50:38,639 --> 01:50:40,641 What about me? 1697 01:50:40,774 --> 01:50:43,410 Me too! Me! 1698 01:50:43,545 --> 01:50:45,079 Me too! 1699 01:50:47,781 --> 01:50:51,018 It's the dead end of revenge. 1700 01:50:52,486 --> 01:50:54,288 I want... I just want... 1701 01:50:55,789 --> 01:50:57,858 so much. 1702 01:51:01,596 --> 01:51:03,130 It's terrifying. 1703 01:51:06,635 --> 01:51:08,335 You love him. 1704 01:51:08,469 --> 01:51:11,205 Till the end of time. 1705 01:51:18,045 --> 01:51:20,214 I had the romance of the century. 1706 01:51:22,283 --> 01:51:24,685 Well, it was the last century. 1707 01:51:30,324 --> 01:51:33,394 George. My George. 1708 01:51:35,162 --> 01:51:37,998 He was... astonishing. 1709 01:51:39,400 --> 01:51:41,402 No one would touch the work we were doing, 1710 01:51:41,536 --> 01:51:44,138 so we experimented on each other. 1711 01:51:44,271 --> 01:51:46,608 Relativity and simultaneity. 1712 01:51:46,740 --> 01:51:47,841 Time dilation. 1713 01:51:47,975 --> 01:51:50,244 Ripples in the curvature of space-time. 1714 01:51:50,377 --> 01:51:51,845 But it didn't work. 1715 01:51:51,979 --> 01:51:54,848 Maybe we went too far. 1716 01:51:54,982 --> 01:51:57,652 A hair's breadth and he was gone. 1717 01:51:57,785 --> 01:52:01,755 So I brought him back. I knew how to, and I did it. 1718 01:52:01,889 --> 01:52:04,358 -It was extraordinary. -No. 1719 01:52:05,560 --> 01:52:07,328 He didn't remember me. 1720 01:52:11,832 --> 01:52:13,801 He was off. 1721 01:52:13,934 --> 01:52:15,670 He was a little off. 1722 01:52:15,803 --> 01:52:18,005 He couldn't find his mind. 1723 01:52:18,772 --> 01:52:20,508 Broke his heart. 1724 01:52:20,642 --> 01:52:21,875 So, 1725 01:52:23,277 --> 01:52:24,311 I... 1726 01:52:25,879 --> 01:52:27,815 I had to put him down. 1727 01:52:28,617 --> 01:52:29,984 Well, I'm a little off. 1728 01:52:31,586 --> 01:52:33,287 Maybe you should put me down. 1729 01:52:37,024 --> 01:52:38,492 We wanted to destroy 1730 01:52:38,627 --> 01:52:41,762 what the scientists called "a well-behaved geometry." 1731 01:52:41,895 --> 01:52:46,267 The point at which all known laws cease to be valid. 1732 01:52:46,400 --> 01:52:50,137 We wanted to see a disobedient geometry. 1733 01:52:50,271 --> 01:52:53,107 We wanted to know what it would look like. 1734 01:52:53,240 --> 01:52:55,409 Well, what does it look like? 1735 01:52:58,713 --> 01:53:00,180 Looks like you. 1736 01:53:01,248 --> 01:53:02,416 Sorry... 1737 01:53:03,685 --> 01:53:04,952 Hey. 1738 01:53:06,787 --> 01:53:08,723 No. No, no, no, no! 1739 01:53:08,856 --> 01:53:09,923 -No! -They've got a gun! 1740 01:53:10,057 --> 01:53:11,392 Open fire! 1741 01:53:13,894 --> 01:53:15,462 Give me a sec. 1742 01:53:15,597 --> 01:53:16,930 Get out of the way! 1743 01:53:19,768 --> 01:53:21,869 Get down! Get down! 1744 01:53:42,189 --> 01:53:43,792 Stop! Stop it! 1745 01:53:43,924 --> 01:53:46,360 Weapons down. That's an order. 1746 01:53:47,696 --> 01:53:50,364 Stop! Stop! 1747 01:53:50,497 --> 01:53:52,567 Stop shooting. 1748 01:53:54,968 --> 01:53:56,870 They're dead. They're dead. 1749 01:53:57,004 --> 01:54:00,407 Dead. Don't you see? They are dead. It's over. 1750 01:54:05,814 --> 01:54:07,247 Doctor. 1751 01:54:08,583 --> 01:54:11,018 -Where is the sergeant? -Ma'am. 1752 01:54:11,586 --> 01:54:13,521 Sergeant. 1753 01:54:13,655 --> 01:54:16,490 We need these men outside protecting the perimeter. 1754 01:54:16,624 --> 01:54:19,860 There's been a lot of interest in this case, as you know. 1755 01:54:19,993 --> 01:54:21,529 Let's let these ladies get dressed 1756 01:54:21,663 --> 01:54:24,498 and I'll take them to the station for questioning. 1757 01:54:26,200 --> 01:54:27,769 Can we please clear this room 1758 01:54:27,901 --> 01:54:29,738 so we don't lose any more evidence? 1759 01:54:29,870 --> 01:54:34,108 Excuse me, ma'am. Who exactly am I taking orders from? 1760 01:54:35,042 --> 01:54:36,745 This is a crime scene. 1761 01:54:36,877 --> 01:54:38,680 It belongs to the detectives now. 1762 01:54:38,813 --> 01:54:40,247 Where's the detective? 1763 01:54:42,817 --> 01:54:44,586 You're looking at her. 1764 01:54:45,452 --> 01:54:46,987 Also, you might wanna check out 1765 01:54:47,121 --> 01:54:49,323 the young man climbing down the fire escape. 1766 01:54:49,456 --> 01:54:51,925 I have a few things I'd like to ask him. 1767 01:54:52,059 --> 01:54:53,994 Call it a hunch. 1768 01:54:54,428 --> 01:54:55,630 Jesus. 1769 01:54:57,464 --> 01:54:59,834 Give them a couple of minutes. 1770 01:54:59,967 --> 01:55:01,435 All right, let's go. 1771 01:55:11,345 --> 01:55:13,414 I'll wait outside, Doctor. 1772 01:55:18,218 --> 01:55:20,487 And take as long as you need. 1773 01:55:29,631 --> 01:55:33,735 Never was there a tale so full of woe 1774 01:55:33,868 --> 01:55:37,404 as that of Juliet and her Romeo. 1775 01:55:38,540 --> 01:55:39,841 I saw the movie. 1776 01:55:40,875 --> 01:55:45,446 Never was there a tale so fine 1777 01:55:46,881 --> 01:55:49,183 as that of The Bride... 1778 01:55:51,018 --> 01:55:53,420 and her Frankenstein. 1779 01:55:59,661 --> 01:56:02,697 Doctor, we should sleep. 1780 01:56:03,464 --> 01:56:04,498 Greta. 1781 01:56:04,632 --> 01:56:06,066 Yes, Doctor? 1782 01:56:08,937 --> 01:56:11,371 I would prefer not to. 1783 02:05:54,021 --> 02:05:55,256 That's all! 119520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.