Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:18,385
Hmm.
2
00:00:35,703 --> 00:00:37,170
Knock, knock.
3
00:00:40,942 --> 00:00:42,276
Who's there?
4
00:00:44,111 --> 00:00:45,412
It's me,
5
00:00:46,814 --> 00:00:48,516
Mary Shelley.
6
00:00:50,050 --> 00:00:52,085
Author of Frankenstein.
7
00:00:52,787 --> 00:00:54,789
I know everyone loves it,
8
00:00:55,890 --> 00:00:58,626
but, darlings,
that wasn't the half of it.
9
00:01:02,362 --> 00:01:04,532
What I wanted to write...
10
00:01:06,433 --> 00:01:08,435
what I needed to say,
11
00:01:09,704 --> 00:01:11,138
I couldn't.
12
00:01:11,839 --> 00:01:13,708
I couldn't even think it.
13
00:01:15,375 --> 00:01:16,644
And I got
a cancer of the brain
14
00:01:16,778 --> 00:01:19,047
and I couldn't write at all,
so I died.
15
00:01:21,348 --> 00:01:24,418
Immediately, I awoke
to find myself here...
16
00:01:26,020 --> 00:01:28,288
wherever the fuck here is.
17
00:01:30,123 --> 00:01:32,492
And here I've stayed
for centuries,
18
00:01:32,627 --> 00:01:34,996
trying to find some way
to get this tumor,
19
00:01:35,128 --> 00:01:36,731
this dream, this...
20
00:01:37,497 --> 00:01:39,734
story out of my head.
21
00:01:43,103 --> 00:01:45,740
Darlings,
something is cracking.
22
00:01:47,374 --> 00:01:49,577
The wordsare beginning to come.
23
00:01:50,177 --> 00:01:51,879
Is it a ghost story?
24
00:01:55,215 --> 00:01:56,884
A horror story?
25
00:02:00,588 --> 00:02:02,857
Or most frightening of all...
26
00:02:07,929 --> 00:02:09,429
a love story?
27
00:02:12,066 --> 00:02:15,837
It begins with her...
28
00:02:18,006 --> 00:02:19,139
Ida.
29
00:02:19,272 --> 00:02:23,243
Yes, I'll call her Ida,for now,
30
00:02:23,377 --> 00:02:25,479
till she finds her own name.
31
00:02:26,614 --> 00:02:29,017
She's trying to be good.
32
00:02:29,149 --> 00:02:31,119
Trying to be quiet.
33
00:02:31,284 --> 00:02:32,754
But she's in hell.
34
00:02:33,855 --> 00:02:35,623
Darlings, look, look.Something...
35
00:02:35,757 --> 00:02:38,559
Something's crackinginside her too.
36
00:02:38,693 --> 00:02:41,062
And in that crack,I suppose, I...
37
00:02:41,194 --> 00:02:42,764
I could slip in.
38
00:02:44,297 --> 00:02:46,233
A possession.
39
00:02:47,502 --> 00:02:50,303
Two minds instead of one.
40
00:02:50,705 --> 00:02:51,773
Yes,
41
00:02:51,906 --> 00:02:53,407
I think that may bethe only way
42
00:02:53,541 --> 00:02:56,110
to get thismonstrous story told.
43
00:02:56,844 --> 00:03:02,550
Here comes
the motherfucking bride.
44
00:03:08,623 --> 00:03:10,892
Ida, where were you,
on another planet?
45
00:03:11,025 --> 00:03:12,359
We're celebrating over here.
46
00:03:12,492 --> 00:03:15,395
Ida and...
and Mable, give us a kiss.
47
00:03:15,530 --> 00:03:17,397
Do it. Do it.
48
00:03:17,532 --> 00:03:20,535
Come on. Show us
how to do it, sweetheart.
49
00:03:20,668 --> 00:03:23,037
Yeah.
50
00:03:24,172 --> 00:03:26,874
I'm just trying to
get my money's worth!
51
00:03:27,008 --> 00:03:30,878
I just can't stand to see
a woman do a man's job.
52
00:03:32,113 --> 00:03:34,048
You-You know what it takes
to open up a...
53
00:03:34,182 --> 00:03:36,450
a tight little oyster?
54
00:03:36,584 --> 00:03:38,318
-A little mussel.
-A little mussel!
55
00:03:40,220 --> 00:03:41,321
I know this place.
56
00:03:41,455 --> 00:03:42,790
We gotta go there tonight.
57
00:03:42,924 --> 00:03:44,491
Yeah, I can't get Clyde away
from this place.
58
00:03:44,625 --> 00:03:46,961
No one's going home.
Everyone's there tonight.
59
00:03:47,095 --> 00:03:48,428
All right. All right.
Here we go.
60
00:03:48,563 --> 00:03:49,864
Show them your boots.
61
00:03:49,997 --> 00:03:52,100
These are my new boots.
62
00:03:52,232 --> 00:03:53,835
-Wow.
-Brand-new.
63
00:03:53,968 --> 00:03:55,335
Now, those look expensive.
64
00:03:55,469 --> 00:03:56,971
Baby, that's what you get
65
00:03:57,105 --> 00:03:58,206
for being such a good girl.
66
00:03:58,338 --> 00:03:59,439
-Come here, red boots.
-No.
67
00:03:59,574 --> 00:04:01,241
Have an oyster on me.
68
00:04:01,374 --> 00:04:03,044
No. Those things
do nothin' for me.
69
00:04:03,177 --> 00:04:05,278
I've got my own pussycat.
70
00:04:05,412 --> 00:04:07,380
You can never have
too many pussycats.
71
00:04:07,515 --> 00:04:10,417
-You can't, no!
-Come on.
72
00:04:10,551 --> 00:04:13,453
Excuse me.
Can I get a "yes, please"?
73
00:04:14,722 --> 00:04:16,423
I don't think
Ida likes oysters.
74
00:04:16,557 --> 00:04:17,592
Come on.
75
00:04:17,725 --> 00:04:19,627
Ida, can I get
a "yes, please"?
76
00:04:21,461 --> 00:04:22,830
Yes, please.
77
00:04:23,531 --> 00:04:24,599
Thank you so much.
78
00:04:24,732 --> 00:04:26,701
You're welcome.
You're so wel...
79
00:04:26,834 --> 00:04:27,869
Ooh. Oh.
80
00:04:28,002 --> 00:04:29,336
Where'd it go?
81
00:04:29,469 --> 00:04:30,671
Meow.
82
00:04:30,805 --> 00:04:33,273
Come here. Yeah, come here.
83
00:04:34,542 --> 00:04:35,910
Put it in my mouth.
84
00:04:36,343 --> 00:04:37,578
Good girl.
85
00:04:41,481 --> 00:04:43,117
That's what I'm talking about.
86
00:04:43,251 --> 00:04:44,986
That is what
I'm talking about.
87
00:04:48,156 --> 00:04:49,257
My fucking shirt.
88
00:04:49,389 --> 00:04:51,424
Save some for me, huh?
89
00:04:52,226 --> 00:04:53,594
Duplicity.
90
00:04:53,728 --> 00:04:54,796
Cunning!
91
00:04:54,929 --> 00:04:56,964
Cunning. Foxiness!
92
00:04:57,397 --> 00:04:58,266
Fraud!
93
00:05:00,234 --> 00:05:03,738
-What's she saying?
-I have no idea.
94
00:05:03,871 --> 00:05:05,573
Darling, wake up.
95
00:05:05,706 --> 00:05:07,208
Mable, is she okay?
96
00:05:07,340 --> 00:05:08,375
What's the problem?
97
00:05:08,509 --> 00:05:10,611
Sorry, I just...
98
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
Ida, are you... Are you okay?
99
00:05:13,446 --> 00:05:14,582
-Yeah.
-Ida, what's going on?
100
00:05:14,715 --> 00:05:16,349
-Oysters, am I right?
-Yeah.
101
00:05:17,752 --> 00:05:19,153
-I don't under...
-Oh.
102
00:05:19,287 --> 00:05:23,323
Stuck sick in the ground
with a mouth full of dirt.
103
00:05:23,456 --> 00:05:24,659
You've got to sit sidesaddle
104
00:05:24,792 --> 00:05:26,459
to avoid
ruining your prospects.
105
00:05:26,594 --> 00:05:28,461
Whoa.
Jesus. All right.
106
00:05:28,596 --> 00:05:30,131
You, sir.
107
00:05:30,264 --> 00:05:31,866
You'd fuck a man
if he'd have you.
108
00:05:31,999 --> 00:05:33,601
We're doing
English accents now. I see.
109
00:05:33,734 --> 00:05:35,770
No shame in that. I learnt
that in the graveyard.
110
00:05:35,903 --> 00:05:37,705
My husband, Percy,
was always fondling Keats,
111
00:05:37,839 --> 00:05:40,575
but I had his heart
in my writing table,
112
00:05:40,708 --> 00:05:41,976
wrapped in a shroud,
113
00:05:42,109 --> 00:05:45,478
and believe me,
I know what made it hot!
114
00:05:50,985 --> 00:05:52,520
Oh, yes!
115
00:05:52,653 --> 00:05:55,089
Daughter of a hot-chop,
116
00:05:55,223 --> 00:06:00,360
full-tilt, hell-for-leather,
snuffed-out...
117
00:06:00,493 --> 00:06:02,129
Oh, God, what's happening?
118
00:06:03,931 --> 00:06:06,399
What the fuck are you doing,
handjobbing under the table?
119
00:06:08,169 --> 00:06:12,640
You know, you could always say
"I would prefer not to."
120
00:06:12,773 --> 00:06:14,008
-Melville.
-Hey. Hey.
121
00:06:14,141 --> 00:06:15,910
-Come on.
-What is she talking about?
122
00:06:16,043 --> 00:06:17,211
-Brilliant. Fucking brilliant.
-Ida, stop, please!
123
00:06:17,345 --> 00:06:18,579
Lupino is sitting right there.
124
00:06:18,713 --> 00:06:21,515
-Mr. Lupino.
-Easy. Easy, Ida.
125
00:06:21,649 --> 00:06:23,483
There's your real monster.
126
00:06:23,618 --> 00:06:24,819
-Let's go back to our meal.
-Ida.
127
00:06:24,952 --> 00:06:27,588
Watch your tongues
around this one, ladies.
128
00:06:27,722 --> 00:06:29,557
Come on down.
Baby, baby. Come down.
129
00:06:29,690 --> 00:06:31,458
I'm the canary!
130
00:06:32,293 --> 00:06:33,861
Gagged for decades,
131
00:06:33,995 --> 00:06:36,864
but the dead know
all the dirty stories.
132
00:06:36,998 --> 00:06:38,699
-Anyone up for a song?
-Sorry.
133
00:06:38,833 --> 00:06:40,635
-The cat had my tongue.
-Ida, come down.
134
00:06:40,768 --> 00:06:42,570
Feet in concrete!
Poisoned meatballs!
135
00:06:42,703 --> 00:06:43,971
Grab her.
Just grab her.
136
00:06:44,105 --> 00:06:46,207
Carbonara with
a little touch of arsenic.
137
00:06:47,241 --> 00:06:50,111
What, are you gonna
cut my tongue out too?
138
00:06:50,244 --> 00:06:53,614
Even the commissioner
can't quiet the dead.
139
00:06:54,414 --> 00:06:56,851
Big-time mob boss.
140
00:06:56,984 --> 00:07:00,288
-Hey.
-No, it can't. No. I'm...
141
00:07:00,420 --> 00:07:01,789
-What the hell was that?
-I'm sorry.
142
00:07:01,923 --> 00:07:03,658
What do you got,
some kind of death wish, Ida?
143
00:07:03,791 --> 00:07:05,159
Oh, God, I'm sorry.
144
00:07:05,293 --> 00:07:06,459
Talking like that
in front of Lupino.
145
00:07:06,594 --> 00:07:07,895
I don't know what's happening.
146
00:07:08,029 --> 00:07:10,364
-Are you okay?
-What the fuck is going on?
147
00:07:10,497 --> 00:07:14,101
Gentlemen, I have an
unpleasant tinglish sensation.
148
00:07:14,235 --> 00:07:16,370
Frothing, feeling itchy,
concupiscent, satyric,
149
00:07:16,504 --> 00:07:17,905
loaded, abounding,
150
00:07:18,039 --> 00:07:19,640
which is quite hard to bear,
as you can imagine.
151
00:07:19,774 --> 00:07:20,675
-She's hysterical.
-A bee in my bonnet...
152
00:07:20,808 --> 00:07:22,643
Enough.
153
00:07:22,777 --> 00:07:24,512
James! Enough. Enough.
154
00:07:24,645 --> 00:07:26,147
Yeah, fair enough. It was...
155
00:07:26,280 --> 00:07:29,784
I mean, "bee in my bonnet."
Pathetic. Convention. Par.
156
00:07:29,917 --> 00:07:31,719
Wont. Won't you hit me again
for that one?
157
00:07:31,852 --> 00:07:32,954
-Go ahead.
-Ida, stop. Stop.
158
00:07:33,087 --> 00:07:34,822
Gentlemen,
I'm full to brimming.
159
00:07:34,956 --> 00:07:36,857
What I mean to say is that
there is a pearl in my oyster.
160
00:07:36,991 --> 00:07:38,292
This is some kind of ghost.
161
00:07:38,426 --> 00:07:39,660
Yeah, no, that's good.
162
00:07:39,794 --> 00:07:40,861
-Ida, snap out of it!
-Enough!
163
00:07:44,131 --> 00:07:45,299
Wow.
164
00:07:46,934 --> 00:07:48,602
My eyes are overawed.
165
00:07:48,736 --> 00:07:51,372
Wow, you've got
the kind of cock
166
00:07:51,505 --> 00:07:53,708
looks like a belly button.
167
00:07:53,841 --> 00:07:56,444
Absolutely disappears
behind the cullions.
168
00:07:56,577 --> 00:07:58,045
Does it get bigger
when it's eager?
169
00:07:58,179 --> 00:07:59,880
James.
170
00:08:00,014 --> 00:08:02,016
Christ, don't you see?
She's possessed.
171
00:08:03,150 --> 00:08:04,352
-Go, get a doctor.
-My mouth!
172
00:08:04,518 --> 00:08:05,453
-Get a priest.
-My mouth!
173
00:08:05,586 --> 00:08:08,089
My work! Labor! Work!
174
00:08:08,222 --> 00:08:11,025
Thin, fatless,
spindly, spindly, gaunt.
175
00:08:11,158 --> 00:08:12,727
Take, for example,
"Recollections of Italy."
176
00:08:12,860 --> 00:08:14,328
Or, to put
a finer point on it,
177
00:08:14,462 --> 00:08:16,831
"Narrative of a Tour
around the Lake of Geneva."
178
00:08:16,964 --> 00:08:19,499
But then, I know. Yes, I know!
179
00:08:19,633 --> 00:08:22,269
Of course,
there is my tome of horror...
180
00:08:23,671 --> 00:08:25,906
Frankenstein.
181
00:08:26,040 --> 00:08:30,644
A paucity, a poverty,
crumbs from a stifled mind.
182
00:08:30,778 --> 00:08:33,948
And they are gobbled, gulped,
scoffed, wolfed...
183
00:08:34,715 --> 00:08:38,152
What is... What is this?
184
00:08:38,819 --> 00:08:41,856
What is this? Who are you?
185
00:08:42,890 --> 00:08:46,460
Darlings, be warned.
186
00:08:49,463 --> 00:08:51,665
A sequel is coming.
187
00:08:52,366 --> 00:08:54,201
Disobedient!
188
00:08:54,335 --> 00:08:55,803
-Ungovernable!
-Ida.
189
00:08:55,936 --> 00:08:58,005
Everything will change.
190
00:08:59,006 --> 00:09:02,676
I have a lot more to say.
Are you ready?
191
00:09:02,810 --> 00:09:04,779
Ida, you're scaring me.
192
00:09:20,661 --> 00:09:22,563
Ida!
193
00:09:29,670 --> 00:09:32,239
Mmm, my darlings.
194
00:09:32,373 --> 00:09:34,809
A revolution is coming.
195
00:09:35,910 --> 00:09:39,013
If Frankenstein
frightened you,
196
00:09:39,146 --> 00:09:45,119
my next story willmake you stand up and yell,
197
00:09:45,252 --> 00:09:48,989
"Help!"
198
00:10:02,336 --> 00:10:03,838
Sir, you! Ma'am!
199
00:10:03,971 --> 00:10:05,806
Get your papers here!
200
00:10:06,373 --> 00:10:08,008
Grab your daily news!
201
00:10:08,142 --> 00:10:09,343
Grab your paper!
202
00:10:11,045 --> 00:10:12,379
Uh, sir.
203
00:10:12,514 --> 00:10:14,482
Could you kindly direct me...
204
00:10:14,615 --> 00:10:15,850
-...to Rivers...
-No. No.
205
00:10:15,983 --> 00:10:17,618
Stay away from me. Oh, God...
206
00:10:34,702 --> 00:10:36,003
May I help you?
207
00:10:36,137 --> 00:10:39,940
Yes. I'm here
to see, uh, Dr. Euphronious.
208
00:10:40,074 --> 00:10:42,343
It's a matter of some urgency.
209
00:10:42,476 --> 00:10:45,212
My name is Frankenstein,
ma'am.
210
00:10:45,346 --> 00:10:46,147
My father's name.
211
00:10:46,280 --> 00:10:48,682
Would you please
remove your hat?
212
00:10:48,816 --> 00:10:50,351
Yes, of course. Excuse me.
213
00:10:57,158 --> 00:11:00,828
Where were you born,
Mr. Frankenstein?
214
00:11:01,295 --> 00:11:02,029
"Born"?
215
00:11:02,163 --> 00:11:05,900
Created. Reinvigorated.
216
00:11:06,635 --> 00:11:08,769
Ingolstadt, Bavaria.
217
00:11:08,903 --> 00:11:10,137
Around 1820?
218
00:11:10,271 --> 00:11:13,374
1819.
219
00:11:13,508 --> 00:11:15,577
It's 1936, sir.
220
00:11:17,278 --> 00:11:19,480
That would make you well over
a hundred years old.
221
00:11:19,614 --> 00:11:20,848
That is true.
222
00:11:20,981 --> 00:11:23,317
I... I don't know
how to explain that.
223
00:11:24,818 --> 00:11:26,787
Would you please
remove your cravat?
224
00:11:26,921 --> 00:11:28,489
Oh. Well, I...
225
00:11:28,623 --> 00:11:30,559
I... I'd really rather not.
226
00:11:30,691 --> 00:11:31,926
Why's that?
227
00:11:42,236 --> 00:11:43,404
-I'm sorry.
-I, uh...
228
00:11:43,538 --> 00:11:44,471
I don't mean to frighten you.
229
00:11:44,606 --> 00:11:45,940
I'd like to run a few tests.
230
00:11:46,073 --> 00:11:47,576
Please, would it be possible--
231
00:11:47,708 --> 00:11:49,810
Excuse me, ma'am--
232
00:11:49,944 --> 00:11:53,147
to have an audience
with the doctor?
233
00:11:53,280 --> 00:11:55,650
-Which doctor?
-Dr. Euphronious.
234
00:11:55,783 --> 00:12:00,054
Author of Event Horizonand the Birth of Singularity,
235
00:12:00,187 --> 00:12:03,424
and also
The Art of Reinvigoration.
236
00:12:03,558 --> 00:12:07,828
The books. I...
I wrote quite a few times.
237
00:12:07,962 --> 00:12:12,066
I have never received
a response.
238
00:12:12,199 --> 00:12:14,168
I'm Euphronious, darling.
239
00:12:14,935 --> 00:12:16,870
Cornelia.
240
00:12:17,004 --> 00:12:19,873
You see, I publish
with just the C. It's simpler.
241
00:12:20,007 --> 00:12:21,242
Oh.
242
00:12:22,076 --> 00:12:26,914
Uh, lovely to meet you,
Mr. Frankenstein.
243
00:12:29,584 --> 00:12:31,318
Oh.
244
00:12:33,555 --> 00:12:35,356
Uh...
245
00:12:36,290 --> 00:12:37,925
I apologize for the smell.
246
00:12:38,058 --> 00:12:39,860
Breathe.
247
00:12:41,161 --> 00:12:42,229
Hold it.
248
00:12:44,198 --> 00:12:47,602
I've read all of your work
on reinvigoration.
249
00:12:47,736 --> 00:12:49,803
It's brilliant
what you've done
250
00:12:49,937 --> 00:12:52,373
with field mice and moles.
251
00:12:52,507 --> 00:12:54,141
And cats.
252
00:12:54,275 --> 00:12:56,277
-Really?
-Mmm.
253
00:12:56,410 --> 00:12:57,845
Unpublished.
254
00:12:58,580 --> 00:13:00,781
I ripped them out.
255
00:13:00,914 --> 00:13:03,685
I am a subscriber
to your quarterly.
256
00:13:03,817 --> 00:13:05,052
Hmm.
257
00:13:05,687 --> 00:13:07,454
Oh.
258
00:13:07,589 --> 00:13:08,556
Huh?
259
00:13:08,690 --> 00:13:10,057
Is that painful?
260
00:13:10,190 --> 00:13:12,661
I don't know. I'm used to it.
261
00:13:12,793 --> 00:13:14,028
Oh!
262
00:13:23,203 --> 00:13:25,005
I'm thrilled you found me.
263
00:13:25,406 --> 00:13:26,807
Ah!
264
00:13:26,940 --> 00:13:31,312
I... I'd like to invite you
to stay here at The Institute.
265
00:13:31,445 --> 00:13:33,113
For observation.
266
00:13:33,515 --> 00:13:34,749
Observation?
267
00:13:34,882 --> 00:13:36,116
Yes.
268
00:13:37,351 --> 00:13:40,789
That's not really why I came.
269
00:13:40,921 --> 00:13:43,758
Uh-huh? Why did you come?
270
00:13:43,891 --> 00:13:47,061
I'm looking for...
271
00:13:49,163 --> 00:13:51,131
an intercourse.
272
00:13:52,066 --> 00:13:53,601
-"An intercourse"?
-Yes.
273
00:13:53,735 --> 00:13:55,102
Mm-hmm.
274
00:13:55,235 --> 00:13:58,573
I don't know how much
you have read about me.
275
00:13:58,707 --> 00:14:00,274
Oh, please, sit down.
276
00:14:00,407 --> 00:14:02,910
I've read exhaustively about
Dr. Frankenstein's early work.
277
00:14:03,043 --> 00:14:04,278
And his monster.
278
00:14:05,580 --> 00:14:08,115
-"His monster."
-I'm... I'm sorry.
279
00:14:08,248 --> 00:14:09,517
Is that inaccurate?
280
00:14:10,884 --> 00:14:12,587
Doctor,
281
00:14:12,721 --> 00:14:15,557
there is a whole garden...
282
00:14:15,690 --> 00:14:18,626
of pleasures
which I have not yet had...
283
00:14:20,194 --> 00:14:22,996
the honor of experiencing.
284
00:14:23,130 --> 00:14:25,866
Are you referring
to carnal pleasures?
285
00:14:25,999 --> 00:14:27,935
Among other things.
286
00:14:28,969 --> 00:14:30,505
A relationship.
287
00:14:31,606 --> 00:14:32,507
Ah.
288
00:14:34,509 --> 00:14:35,476
A communion.
289
00:14:35,610 --> 00:14:36,745
Uh-huh.
290
00:14:36,877 --> 00:14:38,580
-A conjugal relationship.
-Yes.
291
00:14:40,447 --> 00:14:41,949
A bride.
292
00:14:43,551 --> 00:14:44,786
Yes.
293
00:14:44,918 --> 00:14:46,821
How exactly
can I help you with that?
294
00:14:46,954 --> 00:14:50,759
I don't run
a mail-order catalog
295
00:14:50,891 --> 00:14:53,595
-for fallen women.
-No, of course not.
296
00:14:54,763 --> 00:14:55,996
But...
297
00:14:58,165 --> 00:14:59,567
Oh.
298
00:14:59,701 --> 00:15:01,603
Are you asking me to...
299
00:15:02,537 --> 00:15:03,937
create?
300
00:15:04,071 --> 00:15:06,508
-To...
-Reinvigorate.
301
00:15:06,641 --> 00:15:08,242
A bride for you?
302
00:15:08,375 --> 00:15:09,410
Yes.
303
00:15:10,177 --> 00:15:12,413
From the body of a dead woman?
304
00:15:13,480 --> 00:15:14,948
Yes.
305
00:15:16,016 --> 00:15:17,418
Jesus.
306
00:15:17,552 --> 00:15:19,486
I don't mean
to be disrespectful.
307
00:15:21,221 --> 00:15:22,857
Is this about sex, Frank?
308
00:15:22,990 --> 00:15:26,528
'Cause I'm sure there are
easier ways of getting sex.
309
00:15:31,666 --> 00:15:34,001
-Greta, I'm with a patient.
-Excuse me, please.
310
00:15:34,134 --> 00:15:35,135
Oh, my God.
311
00:15:35,269 --> 00:15:36,604
Mmm.
312
00:15:38,506 --> 00:15:41,074
Doctor,
this is about loneliness.
313
00:15:41,208 --> 00:15:42,409
Hmm.
314
00:15:42,544 --> 00:15:44,378
Do you have
any experience with it?
315
00:15:45,112 --> 00:15:46,447
For me, it's agony.
316
00:15:48,015 --> 00:15:51,686
I...
317
00:15:55,322 --> 00:15:57,291
Stay here at The Institute.
318
00:15:59,059 --> 00:16:00,394
I'm curious.
319
00:16:04,231 --> 00:16:06,901
-Good grief! You again.-Uh...
320
00:16:07,034 --> 00:16:09,436
It's a minor miracleyou didn't poke my eye out.
321
00:16:09,571 --> 00:16:10,572
An oxymoron.
322
00:16:10,705 --> 00:16:12,372
-Excuse me?
-Oh, Ronnie.
323
00:16:12,507 --> 00:16:14,341
-That's awfully good.-Another one.
324
00:16:14,475 --> 00:16:16,109
Are you in poor health,or some kind of idiot savant?
325
00:16:16,243 --> 00:16:17,879
How many was that now?
326
00:16:18,011 --> 00:16:19,714
-You're some kind of genius.
-"You're some kind of genius."
327
00:16:19,848 --> 00:16:21,181
You are properly ridiculous.
328
00:16:21,315 --> 00:16:22,650
And you're killing me.
329
00:16:22,784 --> 00:16:24,819
This may go overlike a lead balloon
330
00:16:24,953 --> 00:16:27,054
but here goes.
331
00:16:33,828 --> 00:16:35,496
Would you please keep it down?
332
00:17:30,652 --> 00:17:32,787
This is notgoing to work, Frank.
333
00:17:32,921 --> 00:17:34,421
What, we're gonna go
334
00:17:34,556 --> 00:17:36,925
digging up bodies
in potter's field?
335
00:17:37,057 --> 00:17:38,826
I mean, obviously,
a medical cadaver
336
00:17:38,960 --> 00:17:40,394
is not an option.
337
00:17:40,528 --> 00:17:43,631
And I really don't
understand the idea
338
00:17:43,765 --> 00:17:47,367
behind using pieces from
many different dead bodies.
339
00:17:47,502 --> 00:17:49,003
What was the thinking there?
340
00:17:49,136 --> 00:17:51,371
And sewing them together?
It's grotesque.
341
00:17:51,506 --> 00:17:53,641
Dr. Frankenstein's got
some sort of fetish.
342
00:17:53,775 --> 00:17:58,513
I think that he was trying
to create something...
343
00:17:59,112 --> 00:18:00,048
beautiful.
344
00:18:00,180 --> 00:18:02,416
Well, that's ironic.
345
00:18:02,550 --> 00:18:04,719
I apologize.
346
00:18:04,852 --> 00:18:08,823
And even if we had
one complete cadaver, what?
347
00:18:08,957 --> 00:18:11,124
We're gonna find you
a plucky redhead?
348
00:18:11,258 --> 00:18:13,861
We're gonna find you a dead,
plucky redhead for a tryst.
349
00:18:13,995 --> 00:18:15,095
Tall. Perky titties.
350
00:18:15,228 --> 00:18:17,097
Put in your requests now.
351
00:18:17,230 --> 00:18:19,399
Maybe I should make one
for myself.
352
00:18:19,534 --> 00:18:21,669
A gorgeous husband.
353
00:18:21,803 --> 00:18:23,370
With a huge... intellect.
354
00:18:23,504 --> 00:18:25,673
This is an emergency!
355
00:18:25,807 --> 00:18:27,942
SOS! Fire!
356
00:18:28,076 --> 00:18:29,744
Fuck!
357
00:18:30,712 --> 00:18:31,813
I'm so sorry.
358
00:18:32,880 --> 00:18:35,382
I have been way too long
without company.
359
00:18:36,183 --> 00:18:38,086
Give me a break, Frank.
360
00:18:38,218 --> 00:18:40,220
Everyone's lonely.
361
00:18:40,354 --> 00:18:42,890
When we shook hands yesterday,
for me,
362
00:18:43,024 --> 00:18:46,861
that was the first time ever.
363
00:18:47,260 --> 00:18:48,630
Oh.
364
00:18:50,798 --> 00:18:52,165
How was it?
365
00:18:52,299 --> 00:18:54,434
It was extraordinary.
366
00:18:59,373 --> 00:19:02,476
You're welcome to stay on
for observation.
367
00:19:02,610 --> 00:19:04,211
No, I'm not gonna put you
out on the street.
368
00:19:04,344 --> 00:19:05,580
Stay a few days.
369
00:19:05,713 --> 00:19:07,381
I'll take good care
of you, obviously.
370
00:19:07,515 --> 00:19:08,983
Please help me.
371
00:19:09,117 --> 00:19:13,655
Well, what if she's monstrous
or not what you want?
372
00:19:13,788 --> 00:19:15,123
I will love her.
373
00:19:15,255 --> 00:19:18,258
Scientifically, ethically,
there's just a thousand things
374
00:19:18,392 --> 00:19:20,728
that can go terribly wrong.
375
00:19:20,862 --> 00:19:25,066
This... This is just...
This is insane.
376
00:19:25,198 --> 00:19:28,636
I thought you were
a mad scientist.
377
00:19:37,145 --> 00:19:38,746
Aren't you curious?
378
00:20:17,752 --> 00:20:20,688
-Oh. Just leave it.
-Sorry.
379
00:20:32,934 --> 00:20:34,367
Get her clothes off.
380
00:20:34,502 --> 00:20:36,938
We're using
the stellar remnant model.
381
00:20:37,071 --> 00:20:39,540
I've harnessed the electricity
from the streetlight,
382
00:20:40,641 --> 00:20:43,878
and we're gonna need
to back up the voltage
383
00:20:44,011 --> 00:20:47,380
and short it so we get
a massive amperage.
384
00:20:47,515 --> 00:20:50,952
And lights go out
at about 5:00.
385
00:20:51,085 --> 00:20:54,287
We need to access the aorta
and the solar plexus. Go.
386
00:20:54,421 --> 00:20:55,623
Don't have much time.
387
00:20:55,757 --> 00:20:57,959
I need the left-facing
electro-nodes.
388
00:20:58,092 --> 00:21:01,596
And we will oppose
the gravity reaction
389
00:21:01,729 --> 00:21:03,831
with neutron
degeneracy pressure
390
00:21:03,965 --> 00:21:08,669
and short-range repulsive
neutron-neutron interactions.
391
00:21:08,803 --> 00:21:10,605
Assuming
wave-particle duality,
392
00:21:10,738 --> 00:21:12,607
we'll need
to asymptotically approach
393
00:21:12,740 --> 00:21:15,408
the integral value of density.
394
00:21:15,543 --> 00:21:17,912
And I'm not sure what that
would do to the graphing,
395
00:21:18,045 --> 00:21:20,615
but I have used it once
before, and I'll use it again.
396
00:21:20,748 --> 00:21:22,449
Now, the iodine, where is...
397
00:21:22,583 --> 00:21:24,752
Uh, she's too beautiful.
398
00:21:30,423 --> 00:21:32,325
Oh.
399
00:21:32,459 --> 00:21:34,996
You're right, Frank.
She is beautiful.
400
00:21:35,129 --> 00:21:38,032
Well, I think it might
be better to stop now.
401
00:21:38,166 --> 00:21:39,567
Start again tomorrow.
402
00:21:39,700 --> 00:21:41,468
Oh, but--
403
00:21:41,602 --> 00:21:43,037
-Yes?
-Doctor?
404
00:21:43,171 --> 00:21:44,839
Is everything okay in there?
405
00:21:44,972 --> 00:21:47,508
Yes, yes. Everything's fine.
Not to worry.
406
00:21:47,642 --> 00:21:50,477
-Doctor? Are you all right?
-Yes.
407
00:21:50,611 --> 00:21:51,779
I thought I heard an intruder.
408
00:21:51,913 --> 00:21:53,380
-Everything's fine.
-Are you sure?
409
00:21:53,514 --> 00:21:55,249
-Not to worry.
-I heard people upstairs.
410
00:21:55,382 --> 00:21:58,485
-Are you against your will--
-Okay. Thank you, Greta.
411
00:22:00,888 --> 00:22:03,891
I can't keep a dead body
sitting in my office.
412
00:22:05,026 --> 00:22:07,962
This is it, Frank.
It's now or never.
413
00:22:26,479 --> 00:22:28,481
Initiating the IV.
414
00:22:30,184 --> 00:22:32,019
Electricity on three.
415
00:22:32,787 --> 00:22:33,821
Frank.
416
00:22:37,558 --> 00:22:38,526
Frank!
417
00:22:38,659 --> 00:22:39,894
Oh, yeah.
418
00:22:44,497 --> 00:22:45,933
-My nerves. Sorry.
-Frank.
419
00:22:46,067 --> 00:22:48,035
It's my nerves.
420
00:22:48,970 --> 00:22:51,038
Take a breath.
421
00:22:53,107 --> 00:22:55,509
-To life.
-To life.
422
00:24:11,451 --> 00:24:13,921
Your bride, Frank.
423
00:24:39,780 --> 00:24:42,083
Oh.
424
00:24:52,393 --> 00:24:53,761
Bride?
425
00:24:53,894 --> 00:24:56,831
Helpmate. Helpmeet.
426
00:24:57,497 --> 00:24:59,900
Lady. Wife.
427
00:25:01,669 --> 00:25:04,939
Where...
428
00:25:05,606 --> 00:25:08,509
Oh, Jesus.
429
00:25:16,417 --> 00:25:19,553
Did we get a bit wild
with the absinthe last night?
430
00:25:19,687 --> 00:25:22,723
Liquor sick. Dirty pool.
431
00:25:23,324 --> 00:25:25,793
Attention! On point!
432
00:25:30,531 --> 00:25:33,067
I think I better
get myself home.
433
00:25:33,200 --> 00:25:36,670
Yes. Okay. Where do you live?
434
00:25:36,804 --> 00:25:38,372
Uh...
435
00:25:38,507 --> 00:25:40,274
I got a cousin, McBride.
436
00:25:41,942 --> 00:25:44,545
Yeah. Yeah,
that's ringing a bell.
437
00:25:45,746 --> 00:25:47,581
Ring my bell.
438
00:25:47,715 --> 00:25:51,919
My blare. My blast. My yowl.
439
00:25:54,622 --> 00:25:57,324
Oh. Ooh.
440
00:26:00,127 --> 00:26:01,195
Oh, dear.
441
00:26:02,029 --> 00:26:04,265
No. I'll be all right.
442
00:26:04,398 --> 00:26:07,134
I just need a good breakfast.
That's all.
443
00:26:07,268 --> 00:26:10,971
Yep, breezy.
Child's play. Duck soup.
444
00:26:12,840 --> 00:26:14,175
Duck soup.
445
00:26:14,308 --> 00:26:15,876
Oh. Oh.
446
00:26:16,010 --> 00:26:20,114
-Here, here. Come. Give me--
-Get your hands off.
447
00:26:23,284 --> 00:26:24,351
I'm very sorry.
448
00:26:25,186 --> 00:26:27,321
May I have a look at that leg?
449
00:26:27,455 --> 00:26:29,857
I'm a doctor.
Nothing to be frightened of.
450
00:26:29,990 --> 00:26:31,859
I've heard that before.
451
00:26:32,393 --> 00:26:33,694
Right.
452
00:26:34,495 --> 00:26:36,931
This, it doesn't hurt?
453
00:26:37,064 --> 00:26:39,467
It's not bad. No.
454
00:26:39,600 --> 00:26:41,635
Bite. Bleed. Burn. Chafe.
455
00:26:41,769 --> 00:26:43,871
Cramp. Fester. Pinch. Pound.
456
00:26:44,004 --> 00:26:45,339
Incredible.
457
00:26:46,273 --> 00:26:47,308
Sorry.
458
00:26:49,643 --> 00:26:52,379
I can't put
the pieces together here.
459
00:26:53,548 --> 00:26:55,916
I've got nothing.
460
00:26:56,050 --> 00:26:57,586
It looks to me
461
00:26:57,718 --> 00:27:03,324
as though you had
some kind of an accident.
462
00:27:04,058 --> 00:27:05,926
-An accident?
-Mmm.
463
00:27:06,961 --> 00:27:10,397
Uh... Why don't you
rest here tonight?
464
00:27:10,532 --> 00:27:11,866
Please? It's late.
465
00:27:11,999 --> 00:27:14,935
I would be more than happy
to share my bed.
466
00:27:15,903 --> 00:27:18,239
An accident, huh?
467
00:27:19,273 --> 00:27:20,708
Ha!
468
00:27:20,841 --> 00:27:23,878
Let's... Let's have
a look at this leg. Hmm?
469
00:27:24,011 --> 00:27:26,480
Frank, just give us
a little privacy.
470
00:27:26,615 --> 00:27:28,182
Skedaddle.
471
00:27:28,315 --> 00:27:30,585
This doesn't hurt you,
this leg?
472
00:27:40,427 --> 00:27:42,263
What's the matter with him?
473
00:27:43,397 --> 00:27:45,366
-Who?
-The man.
474
00:27:46,834 --> 00:27:48,702
-Frank?
-Mm-hmm.
475
00:27:48,836 --> 00:27:49,904
You mean his face?
476
00:27:50,037 --> 00:27:51,540
His face?
477
00:27:51,672 --> 00:27:53,340
I thought that'swhat you meant.
478
00:27:53,474 --> 00:27:54,708
No.
479
00:27:58,345 --> 00:27:59,880
Why'd you lock the door?
480
00:28:04,118 --> 00:28:05,753
Does "bride" mean "married"?
481
00:28:05,886 --> 00:28:08,088
Um, no, it meansyou're getting married.
482
00:28:08,222 --> 00:28:10,090
-To him?
-Frank. Yes.
483
00:28:10,224 --> 00:28:12,826
Well, frankly, no.
484
00:28:13,994 --> 00:28:15,496
I don't remember him.
485
00:28:15,630 --> 00:28:16,830
Mmm.
486
00:28:16,964 --> 00:28:18,999
Is that from the accident?
487
00:28:22,136 --> 00:28:23,938
He's not so bad.
488
00:28:24,071 --> 00:28:26,541
-He's not so bad?-No.
489
00:28:26,675 --> 00:28:28,309
Well, why don't you marry him?
490
00:28:29,443 --> 00:28:32,780
Mate. Mate.
Breed. Breeder. Groom.
491
00:28:51,732 --> 00:28:53,267
Who is it? Who's there?
492
00:28:53,767 --> 00:28:55,035
Mary.
493
00:28:55,637 --> 00:28:56,937
Mary?
494
00:28:57,871 --> 00:28:59,306
Mary who?
495
00:28:59,440 --> 00:29:00,941
"Mary,"mother's given name,
496
00:29:01,075 --> 00:29:02,142
plus "Wollstonecraft,"
grandfather's name.
497
00:29:02,276 --> 00:29:03,844
Plus "Godwin," father's name,
498
00:29:03,978 --> 00:29:05,879
plus "Shelley,"husband's name.
499
00:29:06,514 --> 00:29:09,083
Mary Shelley. Ring a bell?
500
00:29:09,651 --> 00:29:12,219
Mary Shelley.
501
00:29:13,722 --> 00:29:15,557
I know that voice.
502
00:29:16,357 --> 00:29:17,858
Yes, darling.
503
00:29:17,992 --> 00:29:21,228
You're my monster.
504
00:29:26,500 --> 00:29:27,968
Well, what's my name?
505
00:29:29,537 --> 00:29:31,005
I can't remember.
506
00:29:31,138 --> 00:29:34,942
Well, that's exactly what
we're going to sort out.
507
00:29:35,075 --> 00:29:37,845
Do you know it?
Can you tell me?
508
00:29:39,113 --> 00:29:41,348
I would prefer not to.
509
00:30:04,739 --> 00:30:07,642
-Fuck that fucking pig fucker!
-Fucking shit!
510
00:30:07,776 --> 00:30:10,244
-Come on! Come on! Come on!
-Oh, my God, my eye! Fuck!
511
00:30:10,377 --> 00:30:11,178
Fuck!
512
00:30:11,312 --> 00:30:12,980
I'm sorry!
513
00:30:13,113 --> 00:30:15,617
-I didn't know it was you.
-Damn! My eye!
514
00:30:15,750 --> 00:30:18,586
Anyway... Oh, damn it!
515
00:30:19,688 --> 00:30:21,822
Can I... Can I take a look?
516
00:30:23,658 --> 00:30:24,992
-No.
-Uh...
517
00:30:25,125 --> 00:30:28,062
-I'm Frank.
-Oh, fuck off, Frank.
518
00:30:54,689 --> 00:30:56,256
Will you let me see?
519
00:30:56,390 --> 00:30:59,093
How did you get in here? Huh?
520
00:31:00,494 --> 00:31:02,996
-She locked the door.
-Through the window.
521
00:31:09,136 --> 00:31:12,172
Slow down, mate.
Shipmate. Helpmate.
522
00:31:12,306 --> 00:31:15,109
Stalemate. Amalgamate.
Imitate. Decimate.
523
00:31:15,242 --> 00:31:16,910
Transubstantiate.
524
00:31:17,044 --> 00:31:18,178
'Scuse me.
525
00:31:18,312 --> 00:31:20,515
Sublimate. Consummate.
Checkmate.
526
00:31:22,717 --> 00:31:24,284
Aye-aye, mate.
527
00:31:26,120 --> 00:31:28,523
You have
an amazing vocabulary.
528
00:31:32,292 --> 00:31:33,327
Oh.
529
00:31:35,630 --> 00:31:36,664
Well...
530
00:31:37,665 --> 00:31:39,066
what happened here?
531
00:31:45,973 --> 00:31:49,309
I see the crystalloid solution
has stained your skin.
532
00:31:50,812 --> 00:31:52,413
Didn't anticipate that.
533
00:31:53,882 --> 00:31:55,850
So I'd love
to run some tests today.
534
00:31:55,983 --> 00:31:57,217
I'm excited.
535
00:31:58,185 --> 00:32:00,387
I would prefer not to.
536
00:32:00,522 --> 00:32:01,723
Oh.
537
00:32:01,856 --> 00:32:03,525
Are you starting
to recognize things a little?
538
00:32:03,658 --> 00:32:06,694
Get your feet on the ground?
After the accident?
539
00:32:09,997 --> 00:32:12,700
Well, try your eggs.
Have some toast and jam.
540
00:32:12,834 --> 00:32:13,835
It's delicious.
541
00:32:13,967 --> 00:32:15,503
I don't know.
542
00:32:15,637 --> 00:32:17,672
I would prefer not to.
543
00:32:17,806 --> 00:32:19,339
Um...
544
00:32:19,473 --> 00:32:22,911
We could look together at
getting you some new clothes.
545
00:32:23,043 --> 00:32:24,411
That might be fun.
546
00:32:25,112 --> 00:32:28,850
I would prefer not to.
547
00:32:28,982 --> 00:32:30,852
Is that Eliot?
548
00:32:30,984 --> 00:32:32,986
-Um, Hawthorne?
-"Bartleby."
549
00:32:33,120 --> 00:32:34,321
Oh.
550
00:32:34,455 --> 00:32:36,223
Well, we seem
to have invigorated
551
00:32:36,356 --> 00:32:38,325
a very
well-read monster here, Frank.
552
00:32:38,459 --> 00:32:39,861
Quoting Hawthorne
at the breakfast table.
553
00:32:39,993 --> 00:32:42,730
Hawthorne? He was speaking
for the naughty girls.
554
00:32:43,363 --> 00:32:44,666
-Mmm.
-Oh.
555
00:32:45,533 --> 00:32:46,868
No, no.
556
00:32:47,000 --> 00:32:48,837
Melville, darling.
557
00:32:48,969 --> 00:32:50,437
-Ah, Melville.
-Yeah.
558
00:32:50,572 --> 00:32:52,841
I've laid out a very
beautiful breakfast for you.
559
00:32:52,973 --> 00:32:54,642
I'm not sure
what the problem is here.
560
00:32:54,776 --> 00:32:57,612
Have I upset you somehow?
561
00:32:57,745 --> 00:33:00,314
A lifetime of lady lying.
562
00:33:00,949 --> 00:33:02,983
It's the scarcity.
563
00:33:03,116 --> 00:33:05,452
And deprivation makes
a hungry cunt.
564
00:33:05,587 --> 00:33:07,822
Ache. Covet. Crave.
Yen. Yen. Yen.
565
00:33:07,956 --> 00:33:09,356
-No. Stop, stop.
-Yen. Yen. Yen.
566
00:33:09,490 --> 00:33:10,592
-Stop that immediately.
-I would prefer not to.
567
00:33:10,725 --> 00:33:13,126
Well, what would you like
to do, then?
568
00:33:15,830 --> 00:33:19,066
I would like for you
to unlock the fucking door,
569
00:33:19,199 --> 00:33:20,902
'cause I would like
to go outside.
570
00:33:21,034 --> 00:33:23,203
Blustery. Gusty. Alfresco.
571
00:33:23,337 --> 00:33:25,740
I'm pretty sure
I don't live here, lady.
572
00:33:26,875 --> 00:33:28,141
Let me out.
573
00:33:31,445 --> 00:33:33,548
No. I'm afraid
that's impossible.
574
00:33:34,916 --> 00:33:36,149
Remarkable.
575
00:33:52,432 --> 00:33:54,201
-On the rail. Move it.
-High as fuck!
576
00:33:54,334 --> 00:33:56,804
-Tall! Fuck all!
-Pass me the umbrella.
577
00:33:56,938 --> 00:33:57,972
Give me the umbre-- Oof.
578
00:34:09,951 --> 00:34:14,756
Believe it or not,
he had polio as a boy,
579
00:34:14,889 --> 00:34:19,059
and they didn't know
if he would be able to walk.
580
00:34:19,192 --> 00:34:21,495
Ronnie Edwin Reed.
581
00:34:23,031 --> 00:34:27,434
And still one of his legs
is shorter than the other.
582
00:34:29,102 --> 00:34:32,205
He has special shoes made
583
00:34:32,339 --> 00:34:35,375
so that his feet are even
when he's dancing.
584
00:34:45,853 --> 00:34:47,120
Is that your kink?
585
00:34:47,855 --> 00:34:49,323
What?
586
00:34:49,456 --> 00:34:51,559
One leg shorter
than the other.
587
00:34:59,667 --> 00:35:04,438
What, is this it?
Is it, Frankie?
588
00:35:04,572 --> 00:35:07,207
Yeah, this place
looks right up my alley.
589
00:35:07,341 --> 00:35:10,778
Alley cat. Hot trot.
Hell for leather.
590
00:35:10,912 --> 00:35:11,879
Come on!
591
00:35:36,971 --> 00:35:38,673
Wanna dance?
592
00:35:38,806 --> 00:35:39,874
I don't dance.
593
00:35:40,008 --> 00:35:41,241
Yeah, you do.
594
00:36:08,903 --> 00:36:09,937
Come on!
595
00:36:11,806 --> 00:36:15,777
I know them! The dance moves,
I know them all!
596
00:36:15,910 --> 00:36:19,814
Come on! I know them all!
597
00:37:49,837 --> 00:37:52,272
What sailor
gave you those tatties?
598
00:37:55,977 --> 00:37:57,310
Amazing.
599
00:38:01,414 --> 00:38:02,650
Shit.
600
00:38:12,260 --> 00:38:13,628
You like that, sister?
601
00:38:16,898 --> 00:38:17,932
Come here.
602
00:38:38,986 --> 00:38:39,720
You want another?
603
00:38:39,854 --> 00:38:42,056
I've had enough.
604
00:38:42,990 --> 00:38:44,759
That's my wife.
605
00:38:44,892 --> 00:38:46,928
Yeah!
606
00:38:47,061 --> 00:38:49,864
Oh, yeah? Well, you can't
keep the table all night.
607
00:39:30,470 --> 00:39:32,273
Violence.
608
00:39:32,405 --> 00:39:34,742
Violence.
Below-the-belt violence.
609
00:39:34,876 --> 00:39:36,244
Violence down
the dark strip-street.
610
00:39:36,376 --> 00:39:38,312
Fuck-like-a-jackhammer
violence.
611
00:39:38,445 --> 00:39:39,747
Hate-your-own-mother violence.
612
00:39:40,248 --> 00:39:41,883
Violence!
613
00:39:43,684 --> 00:39:46,254
Gangsters. Lupino's gangsters.
614
00:39:46,386 --> 00:39:48,589
You can tell Mr. Vito Lupino
615
00:39:48,723 --> 00:39:51,559
I don't fuck fat men
unless I want to.
616
00:39:53,027 --> 00:39:54,595
Violence!
617
00:39:58,431 --> 00:39:59,499
Violence!
618
00:40:09,543 --> 00:40:11,846
Knife violence! Wife violence!
619
00:40:11,979 --> 00:40:13,480
Fuck you, bitch!
620
00:40:21,555 --> 00:40:23,190
I'd fuck her over.
621
00:40:24,292 --> 00:40:25,425
It's like an apple.
622
00:40:25,559 --> 00:40:27,028
No, thank you.
623
00:40:27,161 --> 00:40:28,663
Good night, gentlemen.
624
00:40:33,500 --> 00:40:35,870
-Come on, baby.
-Sorry. Sorry, man.
625
00:40:36,003 --> 00:40:38,606
-Come on. Don't.
-Safe sex. Ultra-safe sex.
626
00:40:38,739 --> 00:40:40,207
-Baleful, baneful sex.
-You don't wanna play?
627
00:40:40,341 --> 00:40:41,943
-Come on. Play with me.
-Pound me. Hound me.
628
00:40:42,076 --> 00:40:45,913
-White-knuckle sex.
-Big man doesn't wanna play?
629
00:40:46,047 --> 00:40:47,949
Come on. Nothing?
630
00:40:48,082 --> 00:40:49,684
It's okay.
Don't worry about him.
631
00:40:49,817 --> 00:40:52,353
-Sorry.
-Come on, pussycat.
632
00:40:52,485 --> 00:40:53,654
-I'm gonna make you meow.
-Sorry, big man.
633
00:40:55,356 --> 00:40:56,456
-Frankie!
-Fucking pussy.
634
00:40:56,590 --> 00:40:57,992
-No!
-You like that?
635
00:40:58,125 --> 00:41:00,261
You like to play rough.
You like to play rough.
636
00:41:00,394 --> 00:41:01,896
-Pound me. Hound me.
-Hello.
637
00:41:02,029 --> 00:41:03,230
-Take her.
-White-knuckle...
638
00:41:03,364 --> 00:41:05,166
That's all mine.
I got you, baby.
639
00:41:05,299 --> 00:41:08,202
I got you. It's all mine.
640
00:41:08,336 --> 00:41:09,437
I want a bite!
641
00:41:09,570 --> 00:41:12,139
Yeah? I want a bite!
642
00:41:12,273 --> 00:41:15,076
Fuck!
643
00:41:15,209 --> 00:41:16,811
-Get her legs.
-Hold this fucking bitch down.
644
00:41:16,944 --> 00:41:18,646
-No! No!
-I'm gonna fuck you.
645
00:41:18,779 --> 00:41:20,715
Fuck you. Fuck you.
646
00:41:24,885 --> 00:41:26,520
No! No! No!
647
00:41:28,923 --> 00:41:31,025
No, no, no! No, no, no--
648
00:42:02,023 --> 00:42:04,925
Come on.
We got to get out of here!
649
00:42:07,628 --> 00:42:10,164
That wasn't me.
I don't touch drink.
650
00:42:10,664 --> 00:42:12,400
I play violin.
651
00:42:12,533 --> 00:42:15,669
Oh, God. Oh, fuck. Oh, no.
652
00:42:16,270 --> 00:42:18,105
God!
653
00:42:20,141 --> 00:42:23,377
Go. I don't want to get you
into any more trouble.
654
00:42:23,512 --> 00:42:24,912
Go.
655
00:42:25,046 --> 00:42:27,348
Oh, God.
656
00:42:27,948 --> 00:42:29,884
You'll be okay. Go.
657
00:42:30,651 --> 00:42:33,020
Go. Get out of here! Go!
658
00:43:07,021 --> 00:43:09,290
What are you doing? Go home!
659
00:43:12,026 --> 00:43:14,395
You do not want
to get caught up with me.
660
00:43:14,529 --> 00:43:18,666
People love a monster.
There is gonna be a mob.
661
00:43:18,799 --> 00:43:20,034
Really.
662
00:43:22,336 --> 00:43:26,807
I've been through this before.
It is terrible.
663
00:43:28,008 --> 00:43:32,046
Go. Go.
Get out of here. Go home.
664
00:43:33,147 --> 00:43:35,249
I don't know where I live.
665
00:44:03,844 --> 00:44:05,079
Knock, knock.
666
00:44:11,318 --> 00:44:12,253
Who's there?
667
00:44:12,386 --> 00:44:13,420
It's me, Mary.
668
00:44:13,555 --> 00:44:14,523
Mary who?
669
00:44:14,655 --> 00:44:16,257
"Mary who"?
670
00:44:16,390 --> 00:44:19,360
Aren't you going to
"Mary" Frankenstein?
671
00:44:20,794 --> 00:44:23,330
I can't breathe.
672
00:44:23,464 --> 00:44:24,865
I can't remember my name.
673
00:44:24,999 --> 00:44:29,504
Martha? Winifred?
Constance. Jane.
674
00:44:29,638 --> 00:44:31,672
Bride of King Kong.
675
00:44:31,805 --> 00:44:33,575
Ooh, "Queen Kong."
676
00:44:33,707 --> 00:44:36,043
Mrs. Jekyll. Mrs. Hyde.
677
00:44:36,177 --> 00:44:38,779
Mrs. Bride of Frankenstein.
678
00:44:39,747 --> 00:44:41,315
It's not quite right, is it?
679
00:44:42,283 --> 00:44:43,284
I can't breathe.
680
00:44:43,417 --> 00:44:46,353
You're being smothered.
We all are.
681
00:44:46,487 --> 00:44:51,892
Brain fog. Brain-dead.
Pray for a brain attack.
682
00:44:53,595 --> 00:44:55,630
Find your name, girl.
683
00:44:55,763 --> 00:44:57,698
Resistance to tyranny...
684
00:44:57,831 --> 00:45:01,335
-is obedience to God.-Tell me my name.
685
00:45:01,468 --> 00:45:03,737
What's my name?Tell me my name.
686
00:45:03,871 --> 00:45:06,006
It's okay.
687
00:45:06,140 --> 00:45:09,343
It's okay. It's okay.
688
00:45:09,910 --> 00:45:11,045
It's okay.
689
00:45:11,178 --> 00:45:13,380
Okay. Okay,
get your hands off.
690
00:45:14,982 --> 00:45:16,917
There's no air in here.
691
00:45:21,523 --> 00:45:23,958
Oh, I couldn't breathe.
692
00:45:25,660 --> 00:45:28,796
I couldn't breathe. It was
like I was buried alive.
693
00:45:30,064 --> 00:45:31,932
I've had that dream.
694
00:45:33,668 --> 00:45:35,002
You're okay.
695
00:45:38,339 --> 00:45:40,040
What happened?
696
00:45:42,577 --> 00:45:44,078
You don't remember?
697
00:45:46,548 --> 00:45:47,781
I remember.
698
00:45:57,925 --> 00:45:59,426
Anything up front?
699
00:46:00,928 --> 00:46:02,396
Come. Come. Come.
700
00:46:02,530 --> 00:46:03,698
Huh?
701
00:46:03,831 --> 00:46:04,999
-What is it? Is this for us?
-Come!
702
00:46:05,132 --> 00:46:06,400
Check the next one.
703
00:46:06,534 --> 00:46:08,603
Come! Okay.
704
00:46:08,737 --> 00:46:10,204
It has nothing to do with you.
705
00:46:10,337 --> 00:46:12,273
He was part donkey, part man.
706
00:46:12,406 --> 00:46:14,676
-What are you talking about?
-With a huge donkey dick.
707
00:46:16,243 --> 00:46:17,646
And they said
he pulled it out
708
00:46:17,778 --> 00:46:19,146
and pissed on their bodies.
709
00:46:19,280 --> 00:46:20,515
Oh, get outta here.
710
00:46:22,483 --> 00:46:24,485
I wish I would've seen that.
711
00:46:24,619 --> 00:46:25,986
You're twisted,
you know that?
712
00:46:28,455 --> 00:46:31,158
-Is he down there?
-Nothing here.
713
00:46:34,729 --> 00:46:35,963
What is that?
714
00:46:38,399 --> 00:46:39,433
Uh...
715
00:46:40,501 --> 00:46:41,703
"Ronnie Reed"?
716
00:46:41,835 --> 00:46:43,370
"Well, his wonderful
black hair and soulful eyes
717
00:46:43,505 --> 00:46:45,607
are enough to make
any young girl adore him."
718
00:46:46,373 --> 00:46:48,876
-You remember him?
-No.
719
00:46:52,446 --> 00:46:55,215
Well, what kind of talkie star
did I shine to?
720
00:46:58,185 --> 00:47:00,354
I mean, before the accident.
I can't...
721
00:47:01,255 --> 00:47:03,057
I can't quite remember.
722
00:47:05,627 --> 00:47:08,295
Dietrich.
723
00:47:08,996 --> 00:47:10,230
-"Dietrich"?
-Mmm.
724
00:47:12,600 --> 00:47:14,736
-Dietrich.
-Mmm.
725
00:47:14,868 --> 00:47:17,471
-Marlene Dietrich. Yeah.
-Mmm.
726
00:47:24,713 --> 00:47:29,584
"Don't you find respectable
people terribly... dull?"
727
00:47:34,455 --> 00:47:36,524
Oh! Button up
your britches, girl.
728
00:47:40,695 --> 00:47:42,229
No, no, no.
729
00:47:42,363 --> 00:47:45,533
-I can't help it.
-No, no.
730
00:47:45,667 --> 00:47:48,469
No, no, no, no, no.
731
00:47:50,404 --> 00:47:51,773
No, no, no.
Shush, shush, shush.
732
00:47:51,905 --> 00:47:53,675
Wild greyhounds. Gunshot!
733
00:47:53,808 --> 00:47:55,376
Who's in there?
734
00:47:55,510 --> 00:47:57,344
-Shush, shush, shush.
-Hey!
735
00:48:11,693 --> 00:48:14,161
-Hey! Hey! I see you.
-Okay. Okay. Okay.
736
00:48:14,294 --> 00:48:16,698
-I don't want any trouble.
-Come on out of there.
737
00:48:16,831 --> 00:48:19,466
-I don't want any trouble.
-I'm not gonna ask you again.
738
00:48:19,601 --> 00:48:22,136
Come on.
Put your hands in the air.
739
00:48:23,671 --> 00:48:25,105
I said put 'em up! Go on!
740
00:48:26,373 --> 00:48:29,109
I'm surrendering.
741
00:48:31,245 --> 00:48:33,013
Oh, God, save me.
742
00:48:35,048 --> 00:48:37,585
Devil, be gone!
743
00:48:46,493 --> 00:48:47,662
Oh, no.
744
00:48:56,103 --> 00:48:57,337
Frankenstein.
745
00:48:58,338 --> 00:49:01,008
Can't the kids think of
anything new these days?
746
00:49:01,141 --> 00:49:03,243
-Is this... Apricot?
-Mm-hmm.
747
00:49:03,377 --> 00:49:06,280
Fantastic.
You got any witnesses?
748
00:49:06,413 --> 00:49:09,016
Only about 150 people.
749
00:49:09,617 --> 00:49:10,384
Oh, great.
750
00:49:10,518 --> 00:49:14,121
Also a movie theater owner.
751
00:49:14,254 --> 00:49:16,323
He says a guy
who fits the description
752
00:49:16,457 --> 00:49:19,226
kept coming in to see
the same Ronnie Reed picture.
753
00:49:19,359 --> 00:49:21,228
-Over and over again.
-Which one?
754
00:49:21,361 --> 00:49:23,030
The Dubious Detective.
755
00:49:23,163 --> 00:49:24,599
Well, there's no accounting
for taste.
756
00:49:24,732 --> 00:49:25,966
I'll say.
757
00:49:29,236 --> 00:49:30,437
He's got
a girl with him.
758
00:49:30,572 --> 00:49:32,206
Thought you'd like that.
759
00:49:32,339 --> 00:49:35,075
Apparently, she was mouthing
off about Vito Lupino.
760
00:49:36,811 --> 00:49:38,345
The mob boss.
761
00:49:38,880 --> 00:49:40,113
Yeah.
762
00:49:42,917 --> 00:49:44,184
She's got a busted leg.
763
00:49:44,318 --> 00:49:45,553
Looks like it.
764
00:49:47,421 --> 00:49:50,057
We'll have this wrapped up
in 24 hours.
765
00:50:28,295 --> 00:50:30,532
It's a strange time
for a bath, Frank.
766
00:50:44,679 --> 00:50:45,713
Pennies.
767
00:51:12,439 --> 00:51:13,908
"Frankenstein."
768
00:51:14,042 --> 00:51:15,275
Frankenstein?
769
00:51:16,343 --> 00:51:17,812
Frankenstein.
770
00:51:17,946 --> 00:51:19,179
Oh.
771
00:51:20,414 --> 00:51:21,549
You're German?
772
00:51:21,683 --> 00:51:23,483
Swiss.
773
00:51:23,618 --> 00:51:27,421
"His bride." That's what
they call me in the paper.
774
00:51:28,022 --> 00:51:29,489
What's my name?
775
00:51:31,526 --> 00:51:35,730
I mean, I can't remember.
776
00:51:40,735 --> 00:51:42,269
Hello?
777
00:51:44,038 --> 00:51:45,172
Ginger.
778
00:51:47,609 --> 00:51:48,676
"Ginger"?
779
00:51:53,081 --> 00:51:55,817
No, no, no. I'm just kidding.
780
00:51:57,619 --> 00:51:58,653
Penelope.
781
00:51:59,486 --> 00:52:01,254
-"Penelope"?
-Mmm.
782
00:52:04,191 --> 00:52:05,627
Penelope what?
783
00:52:07,294 --> 00:52:08,529
Rogers.
784
00:52:10,531 --> 00:52:11,566
Hmm.
785
00:52:12,900 --> 00:52:14,669
"Penelope Rogers."
786
00:52:17,371 --> 00:52:18,673
I like the photo.
787
00:52:19,807 --> 00:52:21,141
"His bride."
788
00:52:21,274 --> 00:52:24,177
Frankenstein. Frankenstein.
Mrs. Penelope Frankenstein.
789
00:52:26,146 --> 00:52:28,215
I mean, it's got a ring to it.
790
00:52:30,918 --> 00:52:35,255
Wanna fuck? It might
make it easier to sleep.
791
00:52:59,580 --> 00:53:01,783
Maybe this will jog my memory.
792
00:53:13,628 --> 00:53:14,662
Mmm.
793
00:53:17,131 --> 00:53:18,365
Yes.
794
00:53:27,307 --> 00:53:28,543
No. No.
795
00:53:30,545 --> 00:53:32,379
No. No. Thank you.
796
00:53:34,549 --> 00:53:35,783
No, thank you.
797
00:53:39,687 --> 00:53:41,789
Jesus,
just trying to be friendly.
798
00:53:41,923 --> 00:53:42,957
I'm sorry.
799
00:53:52,567 --> 00:53:54,401
I don't see what a dead body
in Indiana's got to do
800
00:53:54,535 --> 00:53:56,904
with a couple of
monster murderers in Chicago.
801
00:53:57,038 --> 00:53:58,706
I've got a hunch.
802
00:53:58,840 --> 00:53:59,640
Malloy?
803
00:53:59,774 --> 00:54:01,909
Nope. Wiles. Detective Wiles.
804
00:54:02,043 --> 00:54:04,812
The name that I was given
was Malloy. From Chicago.
805
00:54:04,946 --> 00:54:06,114
I am Malloy.
806
00:54:06,246 --> 00:54:07,849
-Myrna Malloy.
-Oh. Ah.
807
00:54:07,982 --> 00:54:09,416
Nice to meet you.
808
00:54:09,550 --> 00:54:12,352
Sorry. We just have
a couple of questions for you.
809
00:54:13,221 --> 00:54:14,555
Is the lady a detective?
810
00:54:14,689 --> 00:54:17,191
Well, detective,
technically no. But...
811
00:54:17,357 --> 00:54:18,559
She's my secretary.
812
00:54:18,693 --> 00:54:20,094
Case seemed like a slam dunk,
813
00:54:20,228 --> 00:54:21,662
so I figured
why not give her a shot?
814
00:54:21,796 --> 00:54:23,097
This your first time?
815
00:54:23,231 --> 00:54:25,233
That's no question for a lady.
816
00:54:26,801 --> 00:54:28,435
Well, you're welcome
to have a look around,
817
00:54:28,569 --> 00:54:30,204
but I'm pretty sure
this ain't gonna have anything
818
00:54:30,337 --> 00:54:32,272
to do with your case
in Chicago.
819
00:54:32,405 --> 00:54:33,808
Based on what, Sheriff?
820
00:54:33,941 --> 00:54:36,010
Well, nobody seems
to have seen anyone
821
00:54:36,144 --> 00:54:38,579
fits the description
that we've been given.
822
00:54:38,713 --> 00:54:40,748
-Cigarette?
-Never touch 'em.
823
00:54:40,882 --> 00:54:42,750
-I'd love one, thanks.
-Uh, and...
824
00:54:42,884 --> 00:54:44,284
I'd love one,
thank you very much.
825
00:54:44,417 --> 00:54:45,653
And it wouldn't be very easy
826
00:54:45,787 --> 00:54:47,387
to miss those two
from the look of it.
827
00:54:47,522 --> 00:54:49,322
-Smart man.
-Yeah.
828
00:54:49,456 --> 00:54:50,792
You wanna take some notes?
829
00:54:51,259 --> 00:54:53,528
No. No pen.
830
00:54:53,661 --> 00:54:55,229
Oh, those two
didn't have anything
831
00:54:55,362 --> 00:54:56,496
to do with this one.
832
00:54:56,631 --> 00:54:58,800
What, a gimpy lady
and a monster?
833
00:54:58,933 --> 00:55:01,202
Jeez.
They'd be pretty hard to miss.
834
00:55:01,334 --> 00:55:04,404
You guys are pretty
funny out here in Indiana.
835
00:55:04,539 --> 00:55:07,008
Let me ask you
about this girl.
836
00:55:07,141 --> 00:55:08,676
Anybody got an ID on her?
837
00:55:08,810 --> 00:55:10,878
Sounds like she
got hit with the ugly stick.
838
00:55:11,012 --> 00:55:12,445
Right.
839
00:55:12,580 --> 00:55:14,048
Lucky they found each other.
840
00:55:14,182 --> 00:55:17,417
Yeah. Seriously,
we got any idea who she is?
841
00:55:21,022 --> 00:55:22,857
You know, smoking actually
kills the appetite.
842
00:55:22,990 --> 00:55:25,793
-Hmm.
-Are you watching your figure?
843
00:55:26,459 --> 00:55:28,162
I hate it when you do that.
844
00:55:28,296 --> 00:55:29,462
What's that?
845
00:55:29,597 --> 00:55:32,733
Your asshole act.
It's not funny.
846
00:55:33,333 --> 00:55:34,769
I think it's hilarious.
847
00:55:34,902 --> 00:55:36,771
It's how I get some of
my best information.
848
00:55:36,904 --> 00:55:40,340
You do the detective work,
I seduce the sheriffs.
849
00:55:40,473 --> 00:55:41,976
I'm your gal Friday.
850
00:55:44,579 --> 00:55:46,714
Well, what are you thinking?
851
00:55:47,315 --> 00:55:48,549
You got a hunch?
852
00:55:55,756 --> 00:55:58,059
I found it out in the field
while you were flirting
853
00:55:58,192 --> 00:55:59,527
with that cute sheriff.
854
00:56:01,562 --> 00:56:03,064
Where are you going?
855
00:56:03,197 --> 00:56:04,464
Wherever that train is headed.
856
00:56:04,599 --> 00:56:08,736
New York.
I got us tickets on the 11:03.
857
00:56:10,571 --> 00:56:13,074
I wonder what
Ronnie Reed picture is playing
858
00:56:13,207 --> 00:56:14,842
in New York these days.
859
00:56:19,046 --> 00:56:20,848
Penelope Rogers.
860
00:56:22,683 --> 00:56:24,585
Oh, like Ginger Rogers?
861
00:56:26,621 --> 00:56:29,657
Yeah. I get it.
862
00:56:32,727 --> 00:56:35,730
What was the fucking
like before the accident?
863
00:56:40,034 --> 00:56:41,434
That good, huh?
864
00:56:42,303 --> 00:56:43,838
Volcanic.
865
00:56:45,306 --> 00:56:46,908
Big Bang.
866
00:56:47,041 --> 00:56:49,810
Sun shaft.
867
00:56:50,912 --> 00:56:52,747
Sweetmeat.
868
00:56:55,616 --> 00:56:57,417
It was out of this world.
869
00:57:07,695 --> 00:57:09,697
You think he's okay?
870
00:57:11,098 --> 00:57:12,934
That man from the train?
871
00:57:15,803 --> 00:57:17,738
I think he's...
872
00:57:18,471 --> 00:57:19,573
fine.
873
00:57:21,642 --> 00:57:25,846
Yeah.
874
00:57:29,884 --> 00:57:31,419
You all right? Hmm?
875
00:57:31,552 --> 00:57:33,821
My nerves.
Sometimes it's hard...
876
00:57:35,156 --> 00:57:37,858
it's hard to get a...
a good breath in.
877
00:57:40,661 --> 00:57:43,731
My clipping.
878
00:57:44,598 --> 00:57:47,168
It was right here. Oh, God.
879
00:57:47,301 --> 00:57:50,771
Do you mind
if we go to the movies?
880
00:57:52,472 --> 00:57:55,543
Herald,Sun
and Tribune, late edition.
881
00:57:56,577 --> 00:57:58,713
It's good. It is.
And Carnegie
882
00:57:58,846 --> 00:58:01,148
is definitely better than
Langer's. But is it great?
883
00:58:01,282 --> 00:58:04,885
I mean, pastrami in Chi-Town
is pretty good too.
884
00:58:06,287 --> 00:58:09,590
What is that?
Frankie, what's that smell?
885
00:58:10,524 --> 00:58:11,826
Pretzels.
886
00:58:14,528 --> 00:58:16,597
-It's your favorite.
-My favorite?
887
00:58:16,731 --> 00:58:19,867
Really? Wow.
888
00:58:22,370 --> 00:58:24,005
Oh, my God.
889
00:58:30,177 --> 00:58:33,180
I'm just tired of all
this "Second City" bullshit.
890
00:58:33,314 --> 00:58:35,216
You're not hungry?
891
00:58:35,349 --> 00:58:38,552
Dubious Detective? Frank,
we already saw that one.
892
00:58:38,686 --> 00:58:40,221
Come on,
let's check this one out.
893
00:58:40,354 --> 00:58:41,655
No, no, no.
894
00:58:41,789 --> 00:58:43,724
By whom?Those men you spoke to?
895
00:58:43,858 --> 00:58:46,727
They are not men, Monsieur.
896
00:58:46,861 --> 00:58:49,163
They are dead bodies.
897
00:58:49,296 --> 00:58:50,398
Dead?
898
00:58:50,531 --> 00:58:53,000
Yes, Monsieur. Zombies.
899
00:58:53,134 --> 00:58:55,669
-Excuse me.
-The living dead.
900
00:58:56,704 --> 00:58:58,172
Corpses takenfrom their graves...
901
00:58:58,305 --> 00:59:00,174
-I'm terribly sorry.
-...who are made to work
902
00:59:00,307 --> 00:59:03,144
in sugar millsand fields at night.
903
00:59:03,277 --> 00:59:04,645
Sorry.
904
00:59:09,617 --> 00:59:12,286
Look! Here they come.
905
00:59:15,156 --> 00:59:17,825
-Oh, no.
-Just ignore them, honey.
906
00:59:17,958 --> 00:59:19,894
Come on, Eddie, no. Eddie.
907
00:59:20,027 --> 00:59:22,763
Okay. All right, all right,
all right. I'm stopping.
908
00:59:30,805 --> 00:59:32,473
Eddie, no.
909
00:59:32,606 --> 00:59:35,342
Excuse me, please.Have you got a match?
910
00:59:35,476 --> 00:59:36,944
Eddie, no.
911
00:59:37,078 --> 00:59:40,314
I mean it. I can't.
No. Stop. No.
912
00:59:40,448 --> 00:59:42,650
No, no.
913
00:59:42,783 --> 00:59:44,018
God.
914
00:59:44,151 --> 00:59:45,853
Do monsters
turn you on, Eddie?
915
00:59:45,986 --> 00:59:47,922
-Oh, my God.
-Down, boy.
916
00:59:48,055 --> 00:59:50,424
-Fuck!
-Yeah, fuck.
917
00:59:50,991 --> 00:59:52,927
She said no, Eddie.
918
00:59:53,060 --> 00:59:54,762
Of course, you can fuck him
if you want to, lady.
919
00:59:54,895 --> 00:59:56,363
I seem to remember
it can be very nice.
920
00:59:56,497 --> 00:59:58,732
Much nicer with a wet pussy,
Eddie, promise.
921
00:59:58,866 --> 01:00:00,668
-Monsters.
-No, no, no.
922
01:00:00,801 --> 01:00:02,436
-They're monsters!
-No, no. No.
923
01:00:02,571 --> 01:00:04,972
-They're the killer monsters!
-There they are!
924
01:00:05,106 --> 01:00:07,608
-Stop them!
-Oh, God!
925
01:00:10,978 --> 01:00:12,980
She fucking touched me!
926
01:00:19,521 --> 01:00:20,589
Jesus.
927
01:00:20,721 --> 01:00:23,190
-Monsters!
-Killer monsters!
928
01:00:24,024 --> 01:00:26,961
-There they go!
-Someone stop them!
929
01:00:27,094 --> 01:00:29,564
They're the killer monsters!
930
01:00:29,697 --> 01:00:31,699
Myrna, I'm thinking
we go this way.
931
01:00:33,334 --> 01:00:34,301
You're a genius.
932
01:00:40,107 --> 01:00:42,143
You must've called me Penny.
933
01:00:42,276 --> 01:00:43,844
-Penny?
-Yeah, like, for short.
934
01:00:43,978 --> 01:00:45,379
Like penny pincher.
935
01:00:45,514 --> 01:00:47,582
Penny wise, a pretty penny.
936
01:00:47,715 --> 01:00:49,850
Penelope is
an old lady's name.
937
01:00:49,984 --> 01:00:53,154
Yeah. I did. I...
I called you Pretty Penny.
938
01:00:58,025 --> 01:00:59,293
Stop them!
939
01:01:00,394 --> 01:01:02,930
Freeze! Don't move!
940
01:01:06,934 --> 01:01:09,303
Lock it!
Lock the door.
941
01:01:14,175 --> 01:01:15,743
-Hey! Excuse you.
-Excuse me.
942
01:01:43,437 --> 01:01:44,838
Excuse me.
943
01:02:02,923 --> 01:02:05,826
Could I tempt you
to a little tart? No?
944
01:02:33,887 --> 01:02:35,256
Just try it.
Try a big laugh.
945
01:02:35,389 --> 01:02:37,291
Do it all the time.
You try it, Jacob.
946
01:02:43,163 --> 01:02:44,765
It's a high-brow--
947
01:02:44,898 --> 01:02:46,333
I couldn't hear.
It is very high-brow.
948
01:02:46,467 --> 01:02:48,637
-I told him.
-It's high-brow. It's also...
949
01:02:48,769 --> 01:02:50,170
You know, it's also sad.
950
01:02:50,304 --> 01:02:52,906
Low quality,
sad and high-brow.
951
01:02:53,040 --> 01:02:54,241
High-brow
yet low quality.
952
01:02:54,375 --> 01:02:55,843
I don't know what it is,
953
01:02:55,976 --> 01:02:57,444
but I know
that you are the one.
954
01:02:57,579 --> 01:02:58,879
-Excuse me.
-The one.
955
01:03:01,915 --> 01:03:05,052
Excuse me, sir.
956
01:03:05,185 --> 01:03:09,490
-Oh, Ronnie. Mr. Reed.
-Yes?
957
01:03:09,624 --> 01:03:12,661
Oh, my... my... God.
958
01:03:12,793 --> 01:03:16,631
It's you. It's me.
959
01:03:18,533 --> 01:03:20,669
Ronnie. I, uh...
960
01:03:20,801 --> 01:03:24,138
It's been... Manchester.
In 1917.
961
01:03:24,271 --> 01:03:26,073
-All right.
-In the, uh...
962
01:03:27,174 --> 01:03:28,876
In the vaudeville days.
963
01:03:29,009 --> 01:03:31,011
The shoes, it... it's true.
964
01:03:31,145 --> 01:03:34,381
They are like works of art.
965
01:03:35,182 --> 01:03:38,419
1917. You smiled at me.
966
01:03:41,088 --> 01:03:44,291
Yeah. You were radiant.
967
01:03:44,425 --> 01:03:46,927
-I still have the ticket.
-Well, thank... thank...
968
01:03:47,061 --> 01:03:48,896
You... You...
969
01:03:49,029 --> 01:03:52,099
You'll be glad
to know that, um,
970
01:03:52,232 --> 01:03:54,868
I'm not alone anymore.
971
01:03:55,002 --> 01:03:56,503
Thank you.
972
01:03:58,238 --> 01:04:00,407
I'm sorry. I just...
973
01:04:03,077 --> 01:04:05,012
I credit you...
974
01:04:07,047 --> 01:04:08,683
and you alone
975
01:04:08,817 --> 01:04:10,918
with my survival.
976
01:04:13,755 --> 01:04:16,857
Well...
977
01:04:16,990 --> 01:04:19,694
Well, I'm so sorry, honey,
but you're really not my type.
978
01:04:28,369 --> 01:04:30,337
I don't know. I don't know.
979
01:04:31,872 --> 01:04:33,040
Who is that?
980
01:04:33,173 --> 01:04:35,209
Definitely a sort
of aroma now.
981
01:04:35,342 --> 01:04:37,077
I'm always busting up
in the middle of scenes,
982
01:04:37,211 --> 01:04:38,479
because no matter what I do--
983
01:04:47,221 --> 01:04:50,658
Jesus. Fuck.
984
01:05:23,758 --> 01:05:25,492
Yeah, Frankie!
985
01:05:48,716 --> 01:05:52,252
Baby!
986
01:07:13,066 --> 01:07:14,836
What are you doing here?
987
01:07:15,502 --> 01:07:17,337
Oh, my God.
988
01:07:19,507 --> 01:07:20,575
Frankie!
989
01:07:20,708 --> 01:07:22,911
Frankie! Frankie,
we gotta get out...
990
01:07:23,043 --> 01:07:27,281
Puttin' on the Ritz!
991
01:07:32,020 --> 01:07:33,287
Hold it!
992
01:07:33,420 --> 01:07:35,489
Officers, officers.
Hold, hold.
993
01:07:35,623 --> 01:07:37,057
Freeze!
994
01:07:37,190 --> 01:07:39,192
Firm up, stiffen, thicken.
995
01:07:39,326 --> 01:07:41,128
I'll shoot you all. Freeze.
996
01:07:41,261 --> 01:07:43,531
-Drop the gun.
-Ma'am, put the gun down.
997
01:07:43,665 --> 01:07:44,933
Drop it.
998
01:07:45,065 --> 01:07:46,534
Let him go.
999
01:07:49,037 --> 01:07:50,437
Let him go!
1000
01:08:02,584 --> 01:08:03,651
Move.
1001
01:08:04,184 --> 01:08:05,419
Move!
1002
01:08:06,554 --> 01:08:08,388
Mr. Ronnie Reed, everybody.
1003
01:08:09,189 --> 01:08:11,258
Got forced amnesia, huh?
1004
01:08:11,391 --> 01:08:13,360
No problem,
I've got brains. Yeah.
1005
01:08:13,493 --> 01:08:16,163
Plenty of brains
inside this firecracker.
1006
01:08:16,296 --> 01:08:18,131
And she's the brains
behind that operation.
1007
01:08:18,265 --> 01:08:20,802
This is a brain attack.
1008
01:08:22,904 --> 01:08:24,438
Let him go?
1009
01:08:27,909 --> 01:08:29,376
Easy, boys.
1010
01:08:29,510 --> 01:08:31,278
Get on your fuckin' knees.
1011
01:08:35,115 --> 01:08:36,383
Please. Please.
1012
01:08:36,517 --> 01:08:38,853
Please don't hurt me.
Please. I'm sorry.
1013
01:08:38,987 --> 01:08:41,856
What are you sorry for? Hmm?
1014
01:08:41,990 --> 01:08:43,691
Did you do something wrong?
1015
01:08:43,825 --> 01:08:46,460
Something you thought
you might get away with?
1016
01:08:46,594 --> 01:08:49,496
Pressure, hurt, harm, injury.
1017
01:08:49,897 --> 01:08:51,398
Beating.
1018
01:08:51,532 --> 01:08:53,400
Belting, bludgeoning,
clubbing.
1019
01:08:53,534 --> 01:08:56,871
Something niggling, huh?
Some little violence?
1020
01:08:57,905 --> 01:08:59,741
Breaking. Breaking!
1021
01:08:59,874 --> 01:09:03,811
Read all about it.
I've got all the stories.
1022
01:09:05,445 --> 01:09:08,448
It's a real cop shop in here.
1023
01:09:09,550 --> 01:09:10,785
You gentlemen want a tip?
1024
01:09:10,918 --> 01:09:13,621
Lupino's paying off
the commissioner.
1025
01:09:15,089 --> 01:09:20,394
Mr. Vito Lupino, the mob boss,
murderer of women.
1026
01:09:21,095 --> 01:09:23,397
Elsie, Lucy, May,
1027
01:09:24,899 --> 01:09:26,199
Rae,
1028
01:09:26,333 --> 01:09:29,336
all found dead
with their tongues cut out.
1029
01:09:29,469 --> 01:09:33,240
Well, you know what they say:
silence is golden.
1030
01:09:34,174 --> 01:09:36,343
But I'm singing for my supper.
1031
01:09:36,476 --> 01:09:37,779
Will you just put
the guns down?
1032
01:09:37,912 --> 01:09:39,914
I'll tell you all about it.
1033
01:09:40,048 --> 01:09:42,917
I'm talking here. Get over!
1034
01:09:43,051 --> 01:09:46,453
What, clutching your pearls?
You shoot whoever you want.
1035
01:09:46,587 --> 01:09:49,189
You cheated and you won.
The dead are angry.
1036
01:09:51,726 --> 01:09:52,827
Scared?
1037
01:09:53,961 --> 01:09:55,429
What did you do?
1038
01:09:55,563 --> 01:09:56,831
Yeah, you, sir.
1039
01:09:57,230 --> 01:09:58,633
And you.
1040
01:09:59,299 --> 01:10:00,968
What did you do?
1041
01:10:01,102 --> 01:10:04,237
Yeah, no one saw
you push her head down.
1042
01:10:04,371 --> 01:10:08,341
Mrs. Alice Thompson,
dead at 30.
1043
01:10:08,475 --> 01:10:10,712
Here, present.
1044
01:10:12,814 --> 01:10:16,050
You left her crying
in the bedroom.
1045
01:10:16,184 --> 01:10:19,954
She ripped her slip
on the way out, crazy cunt.
1046
01:10:20,088 --> 01:10:23,825
Providence Hagen,
sad, old, saggy wife dead.
1047
01:10:23,958 --> 01:10:25,059
Here.
1048
01:10:25,193 --> 01:10:27,829
Francis McBurns, hungry dead.
1049
01:10:28,228 --> 01:10:29,329
I can hear them.
1050
01:10:29,463 --> 01:10:31,065
Here. Here.
1051
01:10:31,199 --> 01:10:33,300
Here. Here.
1052
01:10:34,869 --> 01:10:36,369
They're all here.
1053
01:10:37,038 --> 01:10:39,306
Silenced, stifled, snuffed.
1054
01:10:39,439 --> 01:10:42,275
The dead
have got something to say.
1055
01:10:42,910 --> 01:10:44,344
And I'm saying it!
1056
01:10:44,478 --> 01:10:47,615
Critical mass.
The corrupt are going to seed!
1057
01:10:47,749 --> 01:10:51,152
Life is here, and it's coming
to you from the monsters!
1058
01:10:51,284 --> 01:10:52,385
Hold it!
1059
01:11:09,737 --> 01:11:11,239
Run!
1060
01:11:11,371 --> 01:11:13,340
Everybody, stay calm.
1061
01:11:14,909 --> 01:11:17,344
Where'd they go?
Where'd they go?
1062
01:11:17,477 --> 01:11:19,446
Officers, officers.
Hold, hold.
1063
01:11:19,580 --> 01:11:21,082
Do you see them?
1064
01:11:21,215 --> 01:11:23,851
You... were...
1065
01:11:23,985 --> 01:11:25,953
incredible!
1066
01:11:26,087 --> 01:11:29,724
You're mine.
1067
01:11:29,857 --> 01:11:31,025
You're mine.
1068
01:11:31,159 --> 01:11:33,393
My God.
1069
01:11:33,528 --> 01:11:34,962
Who are you?
1070
01:11:35,096 --> 01:11:36,296
Frank.
1071
01:11:36,429 --> 01:11:39,000
What have I...
What have I done?
1072
01:11:39,767 --> 01:11:42,402
That cop...
He looked so surprised.
1073
01:11:42,537 --> 01:11:45,506
My darling, I know.
1074
01:11:45,640 --> 01:11:51,546
It is fucking terrible.
I know.
1075
01:11:51,679 --> 01:11:55,850
There is nothing left
to do now but live.
1076
01:12:11,498 --> 01:12:14,669
Stop right there! Police!
1077
01:12:26,948 --> 01:12:28,850
Yeah!
1078
01:12:39,426 --> 01:12:40,761
Slow down.
1079
01:12:41,996 --> 01:12:43,965
Slow. Slow.
1080
01:12:45,066 --> 01:12:46,366
Slow down.
1081
01:12:46,868 --> 01:12:48,603
Slow down.
1082
01:12:48,736 --> 01:12:50,271
-Police!
-Hands up.
1083
01:12:50,403 --> 01:12:52,807
-Show yourselves.
-Come on out.
1084
01:12:52,940 --> 01:12:55,142
We got two rooms
over here. Check 'em.
1085
01:12:56,376 --> 01:12:59,113
Hot-wire!
1086
01:12:59,247 --> 01:13:01,749
Yippee!
1087
01:13:16,496 --> 01:13:17,598
Give Daddy a kiss.
1088
01:13:26,941 --> 01:13:28,542
-Knock, knock.
-Who's there?
1089
01:13:28,676 --> 01:13:30,477
-Cantaloupe.
-Cantaloupe who?
1090
01:13:30,611 --> 01:13:32,179
"Cantaloupe" with me.
1091
01:13:37,919 --> 01:13:41,088
I got some! I got some gold!
1092
01:14:17,358 --> 01:14:19,827
Fromthe penthouses of Park Avenue
1093
01:14:19,961 --> 01:14:22,096
to the root cellarsof rural Maine,
1094
01:14:22,229 --> 01:14:24,031
revolution is afoot.
1095
01:14:24,165 --> 01:14:26,934
Spurred on bya nameless monster outlaw,
1096
01:14:27,068 --> 01:14:29,704
women everywherehave been painting their faces
1097
01:14:29,837 --> 01:14:31,471
and taking to the streets.
1098
01:14:31,605 --> 01:14:35,009
"Brain attack" is theirstrange and alluring war cry.
1099
01:14:35,142 --> 01:14:36,911
Brain attack!
1100
01:14:45,820 --> 01:14:48,990
Fuck this shit! Brain attack!
1101
01:14:49,123 --> 01:14:52,326
Brain attack!
Fucking brain attack!
1102
01:14:52,460 --> 01:14:54,562
Brain attack!
1103
01:14:56,464 --> 01:14:58,065
Fuck off!
1104
01:14:58,199 --> 01:15:00,768
Fucking brain attack!
1105
01:15:01,369 --> 01:15:02,703
Fuck you!
1106
01:15:02,837 --> 01:15:06,273
Brain attack! Brain attack!
1107
01:15:07,975 --> 01:15:11,045
Fucking brain attack!
1108
01:15:14,248 --> 01:15:18,686
Frankie, look what I found.
1109
01:15:37,705 --> 01:15:40,441
How's the family, Clyde?
Annette's good?
1110
01:15:40,574 --> 01:15:43,210
Yes, Mr. Lupino. Thank you.
1111
01:15:43,344 --> 01:15:44,912
They're good.
1112
01:15:45,046 --> 01:15:47,915
And I hear you got
a nice side dish too.
1113
01:15:48,049 --> 01:15:49,683
Tasty.
1114
01:15:51,419 --> 01:15:52,920
Not so much anymore, sir.
1115
01:15:53,054 --> 01:15:54,455
It's a lot at home
with the baby,
1116
01:15:54,588 --> 01:15:56,223
so I can't really
find the time.
1117
01:15:56,357 --> 01:15:59,260
Come on, Clyde.
It's not just the baby
1118
01:15:59,393 --> 01:16:03,330
that needs a nice titty
to suck on now and then, huh?
1119
01:16:06,100 --> 01:16:08,035
Yeah.
But you're loose-lipped
1120
01:16:08,169 --> 01:16:10,905
when you are getting
your dick sucked,
1121
01:16:11,506 --> 01:16:13,542
huh, baby face? Hmm.
1122
01:16:13,674 --> 01:16:15,242
I get a little nervous
1123
01:16:15,376 --> 01:16:19,514
when a moll is talking
about singing for her supper.
1124
01:16:19,647 --> 01:16:22,950
Canary talk and the like.
1125
01:16:25,119 --> 01:16:31,058
Invoking my name
before a bloodbath.
1126
01:16:31,692 --> 01:16:34,161
That's in poor taste.
1127
01:16:40,668 --> 01:16:42,870
Ida Bolinski.
1128
01:16:43,003 --> 01:16:47,041
She knows a lot more
than she should.
1129
01:16:47,875 --> 01:16:50,579
She was always
a live wire, this one.
1130
01:16:50,711 --> 01:16:54,281
The commissioner will tell you
where he's tailing them.
1131
01:16:54,415 --> 01:16:55,749
Take care of it.
1132
01:16:56,951 --> 01:17:00,522
Sir,
we took care of it.
1133
01:17:00,654 --> 01:17:04,258
It doesn't look
taken care of to me.
1134
01:17:06,227 --> 01:17:07,228
Huh?
1135
01:17:07,361 --> 01:17:09,463
-It is.
-Hmm.
1136
01:17:09,598 --> 01:17:11,432
-All taken care of.
-Mmm.
1137
01:17:11,566 --> 01:17:14,668
Nothing to worry about, boss.
We put her in a hole.
1138
01:17:17,404 --> 01:17:20,074
Oh!
1139
01:17:41,596 --> 01:17:43,731
What's the baby's name, Clyde?
1140
01:17:43,864 --> 01:17:47,101
Uh, the baby? It's Frank, sir.
It's Franklin.
1141
01:17:47,234 --> 01:17:49,003
-A good name.
-Yeah.
1142
01:17:50,437 --> 01:17:51,506
-Clyde.
-Uh-huh?
1143
01:17:51,640 --> 01:17:53,608
Cut her tongue out.
1144
01:17:53,741 --> 01:17:55,910
-I'd like it as a souvenir.
-Mm-hmm.
1145
01:17:56,043 --> 01:17:58,245
Oh.
1146
01:17:59,813 --> 01:18:01,282
Thank you, sir.
1147
01:18:02,551 --> 01:18:05,986
And send my love
to your lovely wife...
1148
01:18:06,120 --> 01:18:07,888
-Of course, sir.
-...Annette.
1149
01:18:08,623 --> 01:18:10,424
Wow, wow. Annette, huh?
1150
01:18:17,398 --> 01:18:19,066
Sixteen copycat murders
1151
01:18:19,200 --> 01:18:20,602
in two weeks,and the feds want to pin them
1152
01:18:20,734 --> 01:18:22,203
all on her.
1153
01:18:22,336 --> 01:18:24,338
They're just frothing
at the fucking mouth.
1154
01:18:24,471 --> 01:18:25,973
Seventeen.
1155
01:18:26,106 --> 01:18:27,474
The only one they have on her
is the cop at Criterion,
1156
01:18:27,609 --> 01:18:29,910
and that was self-defense.
There's no question.
1157
01:18:30,044 --> 01:18:31,312
Self-defense?
1158
01:18:31,445 --> 01:18:33,747
She was pointing her gun
at a police officer.
1159
01:18:33,881 --> 01:18:35,115
She wasn't trying
to kill anyone.
1160
01:18:35,249 --> 01:18:37,084
She was just talking.
She was talking.
1161
01:18:37,218 --> 01:18:38,886
You know,
you disrupt the status quo,
1162
01:18:39,019 --> 01:18:41,121
and they're fucking on you.
1163
01:18:41,255 --> 01:18:43,457
Wow. Are you thinking of
joining the movement?
1164
01:18:43,592 --> 01:18:46,561
The whole world is on fire
over a lady criminal.
1165
01:18:46,695 --> 01:18:47,928
It's turning them on.
1166
01:18:48,062 --> 01:18:50,197
Imagine if they got
this excited over
1167
01:18:50,331 --> 01:18:52,266
a lady astronaut
or a lady brain surgeon.
1168
01:18:52,399 --> 01:18:53,535
Or a lady detective.
1169
01:18:53,668 --> 01:18:55,069
Or a lady detective.
1170
01:18:55,670 --> 01:18:57,071
Oh. Yeah.
1171
01:18:57,204 --> 01:18:59,006
Touché.
1172
01:18:59,139 --> 01:19:01,342
They were spotted
last night at a county fair,
1173
01:19:01,475 --> 01:19:03,911
just outside
Fredonia, New York.
1174
01:19:04,044 --> 01:19:05,714
It's about four hours
from here.
1175
01:19:05,846 --> 01:19:08,449
Fuck. Okay.
1176
01:19:12,052 --> 01:19:14,021
Where the fuck is my tie?
1177
01:19:17,891 --> 01:19:20,562
She looked right at you
at that party.
1178
01:19:20,695 --> 01:19:21,862
You having another hunch?
1179
01:19:21,996 --> 01:19:24,198
Like you were old friends.
1180
01:19:24,331 --> 01:19:27,167
You know, a lot of ladies
look at me like that.
1181
01:19:27,301 --> 01:19:29,103
Even the ones
I haven't met yet.
1182
01:19:29,236 --> 01:19:30,271
I know.
1183
01:19:31,038 --> 01:19:33,841
Keep your head
in the game, Detective.
1184
01:19:33,974 --> 01:19:36,977
I'm good. Hey. I'm great.
1185
01:19:37,111 --> 01:19:39,847
Muy bien.
Where we headed next?
1186
01:19:39,980 --> 01:19:41,750
Granger wants us in New York.
1187
01:19:41,882 --> 01:19:43,618
But I have another idea.
1188
01:19:43,752 --> 01:19:45,219
Of course you do.
1189
01:19:45,352 --> 01:19:48,489
Harvest Honeymoon. MGM, 1931.
1190
01:19:48,623 --> 01:19:50,224
Louisville, Kentucky.
1191
01:19:50,357 --> 01:19:52,694
Warren, Ohio.
The Singing Soldier.
1192
01:19:52,826 --> 01:19:54,028
That's an early one.
1193
01:19:54,161 --> 01:19:56,864
1927, when he had
a brief contract
1194
01:19:56,997 --> 01:19:59,033
with 20th Century Pictures.
1195
01:19:59,166 --> 01:20:01,703
Then we have
Heartbreak Holiday, 1931.
1196
01:20:01,835 --> 01:20:03,203
Kansas City.
1197
01:20:03,337 --> 01:20:04,905
Kansas City, Kansas,
or Kansas City, Missouri?
1198
01:20:05,039 --> 01:20:06,608
-Kansas.
-Kansas.
1199
01:20:06,741 --> 01:20:09,577
Every single town they've hit
over the last two weeks
1200
01:20:09,711 --> 01:20:12,580
has something to do
with a Ronnie Reed picture.
1201
01:20:12,714 --> 01:20:14,848
Now they've been
spotted upstate.
1202
01:20:14,982 --> 01:20:16,950
What does it mean?
1203
01:20:17,084 --> 01:20:19,587
They gotta be headed
to Niagara Falls.
1204
01:20:19,987 --> 01:20:21,188
Why?
1205
01:20:21,322 --> 01:20:24,391
The Shotgun Wedding,
1929. MGM.
1206
01:20:24,526 --> 01:20:27,861
Huge hit. They even made
a sequel in 1933.
1207
01:20:27,995 --> 01:20:28,929
Oh, yeah? How was it?
1208
01:20:29,063 --> 01:20:31,533
Awful. Horrible.
1209
01:20:34,935 --> 01:20:37,104
You're one hell
of a secretary.
1210
01:20:39,741 --> 01:20:41,543
-Jake?
-Yeah?
1211
01:20:42,677 --> 01:20:45,412
If we get them,
I want my name on this one.
1212
01:20:46,748 --> 01:20:48,849
Well, that is not up to me.
1213
01:20:52,554 --> 01:20:53,987
But you know that.
1214
01:21:08,268 --> 01:21:12,206
Niagara Falls, baby!
1215
01:21:12,339 --> 01:21:15,342
-Yeah! Whoo!
-Eighth Wonder of the World!
1216
01:21:15,476 --> 01:21:20,080
Bridal Veil Falls,
they call it.
1217
01:21:20,214 --> 01:21:21,882
It is incredible.
1218
01:21:22,015 --> 01:21:23,050
You've been?
1219
01:21:23,183 --> 01:21:25,419
Uh, only in the movies.
1220
01:21:25,553 --> 01:21:29,691
But it is
the most romantic proposal
1221
01:21:29,824 --> 01:21:31,125
in Hollywood history.
1222
01:21:31,258 --> 01:21:34,596
Shotgun Wedding.
1223
01:21:35,162 --> 01:21:36,463
Was ours romantic?
1224
01:21:36,598 --> 01:21:38,633
-Oh, it was...
-You know I can't remember.
1225
01:21:38,767 --> 01:21:40,000
Hmm?
1226
01:21:40,134 --> 01:21:41,101
Our proposal?
1227
01:21:41,235 --> 01:21:43,003
It was sublime.
1228
01:21:44,905 --> 01:21:46,541
Sublime.
1229
01:21:46,674 --> 01:21:49,109
-Tell me.
-Oh, my God. We were driving.
1230
01:21:49,243 --> 01:21:51,078
-I was driving.
-Always. Always.
1231
01:21:51,211 --> 01:21:53,213
And you were sulking
and moody. I didn't know why.
1232
01:21:53,347 --> 01:21:54,783
I was just trying
to make you laugh,
1233
01:21:54,915 --> 01:21:56,116
and you wouldn't budge.
1234
01:21:56,250 --> 01:21:59,253
Nothing.
No dirty jokes, nothing.
1235
01:21:59,386 --> 01:22:02,322
And then you turned to me,
and you said,
1236
01:22:02,456 --> 01:22:04,992
"Don't you ever wanna
get married, Frankie?"
1237
01:22:05,125 --> 01:22:08,763
And I said, "Oh... I do."
1238
01:22:08,897 --> 01:22:11,231
"I sure do
wanna get married, kid."
1239
01:22:11,365 --> 01:22:14,401
And then I reached inside
my jacket,
1240
01:22:14,536 --> 01:22:18,238
where I'd been keeping
a ring. For weeks.
1241
01:22:18,372 --> 01:22:21,676
-With a big ruby.
-Yeah. A big ruby. Yeah.
1242
01:22:21,810 --> 01:22:23,043
And you were saying,
1243
01:22:23,177 --> 01:22:24,546
"No, no, no, no, no."
Because you were crying,
1244
01:22:24,679 --> 01:22:26,213
you didn't want it
to be like that.
1245
01:22:26,346 --> 01:22:28,683
-But I said, "Do not say no."
-"...no, kid."
1246
01:22:28,817 --> 01:22:32,052
"Don't say no, Pretty Penny."
1247
01:22:42,897 --> 01:22:44,732
And then I said yes.
1248
01:22:46,967 --> 01:22:49,737
Yes! Yes, you did!
1249
01:22:49,871 --> 01:22:51,506
Oh, my God, yes.
1250
01:22:51,639 --> 01:22:53,608
-I said "Yes, yes!"
-Yes!
1251
01:22:53,741 --> 01:22:54,676
"Yes!"
1252
01:22:57,846 --> 01:23:00,147
That's usually how it goes.
1253
01:23:01,315 --> 01:23:02,684
And then what?
1254
01:23:02,817 --> 01:23:04,251
Then we had...
1255
01:23:04,953 --> 01:23:06,220
champagne.
1256
01:23:06,955 --> 01:23:08,055
And oysters.
1257
01:23:08,188 --> 01:23:09,757
-Oysters? Really?
-Yeah!
1258
01:23:09,891 --> 01:23:13,260
You were a fiend for oysters.
1259
01:23:13,393 --> 01:23:14,995
You couldn't get enough
of lobster.
1260
01:23:15,128 --> 01:23:16,396
You don't remember?
1261
01:23:16,531 --> 01:23:18,365
We went to that little place
by the sea.
1262
01:23:18,499 --> 01:23:20,234
Well, what happened
to the ring?
1263
01:23:20,367 --> 01:23:22,737
Oh, we had to pawn it
1264
01:23:22,871 --> 01:23:25,807
to pay
for the fucking oysters.
1265
01:23:30,410 --> 01:23:32,914
What, is everything okay?
What's happening?
1266
01:23:33,046 --> 01:23:35,015
I don't know.
1267
01:23:35,148 --> 01:23:38,185
Huh? What... What do we do?
1268
01:23:38,318 --> 01:23:40,220
I don't know.
He wants you to stop.
1269
01:23:40,354 --> 01:23:41,856
-Stop?
-Yeah, he wants you to stop.
1270
01:23:41,990 --> 01:23:45,527
-Stop. Stop. Stop. Stop!
-Okay, I'm fu... Stopping.
1271
01:23:47,194 --> 01:23:48,796
Oh, shit.
1272
01:23:52,867 --> 01:23:54,769
Huh? What do we do?
1273
01:23:54,903 --> 01:23:55,970
Tell him I'm sick.
1274
01:23:56,103 --> 01:23:57,271
Hmm?
1275
01:23:57,404 --> 01:24:00,508
Tell him I'm sick.
Be nice to him.
1276
01:24:01,375 --> 01:24:02,777
Be nice to him?
1277
01:24:06,313 --> 01:24:08,348
Hiya, ma'am.
1278
01:24:08,482 --> 01:24:11,084
You have any idea
how fast you were going?
1279
01:24:11,218 --> 01:24:12,754
No, sir.
1280
01:24:12,887 --> 01:24:15,422
So I can just put any number
I want on the ticket, then?
1281
01:24:16,156 --> 01:24:18,392
I'm just joking.
1282
01:24:19,293 --> 01:24:21,395
License and registration,
please.
1283
01:24:21,529 --> 01:24:22,830
Do you know
what you need to open up
1284
01:24:22,964 --> 01:24:24,298
a tight little oyster?
1285
01:24:25,065 --> 01:24:25,867
What?
1286
01:24:26,000 --> 01:24:27,869
A little mussel.
1287
01:24:30,038 --> 01:24:31,739
I'm just joking too.
1288
01:24:37,545 --> 01:24:39,379
You got a dirty mouth.
1289
01:24:42,282 --> 01:24:45,452
I guess I do.
1290
01:24:48,823 --> 01:24:50,223
He okay?
1291
01:24:50,357 --> 01:24:53,493
Yeah, he's, uh...
he's sick. My uncle.
1292
01:24:53,628 --> 01:24:55,295
Oh. Sorry about that.
1293
01:24:56,030 --> 01:24:57,264
License, please.
1294
01:25:00,001 --> 01:25:01,569
You don't have your license?
1295
01:25:02,904 --> 01:25:05,272
No.
1296
01:25:06,074 --> 01:25:07,842
What's your name, ma'am?
1297
01:25:07,976 --> 01:25:09,777
It's Ginger Rogers.
1298
01:25:12,212 --> 01:25:14,549
I'm just kidding. Again.
1299
01:25:15,717 --> 01:25:17,451
Penelope Rogers.
1300
01:25:18,418 --> 01:25:20,387
"Pretty Penny."
1301
01:25:27,595 --> 01:25:30,197
I'm gonna need to have you
step out of the car.
1302
01:25:36,804 --> 01:25:39,473
Hands on the hood,
please. Ma'am.
1303
01:25:48,215 --> 01:25:50,217
Are you, um... Come here.
1304
01:25:58,793 --> 01:26:00,160
May I?
1305
01:26:03,865 --> 01:26:05,633
Do you like poetry?
1306
01:26:06,199 --> 01:26:07,568
Sure.
1307
01:26:09,302 --> 01:26:13,306
There once was
a countess of Bray,
1308
01:26:14,341 --> 01:26:17,111
And you may think
it odd when I say
1309
01:26:17,244 --> 01:26:19,413
That in spite of high station
1310
01:26:19,981 --> 01:26:21,916
Rank and education
1311
01:26:23,483 --> 01:26:25,653
She always spelled "cunt"
with a K.
1312
01:26:27,755 --> 01:26:29,724
Gotcha. Didn't I?
1313
01:26:31,826 --> 01:26:33,260
Want another one?
1314
01:26:35,395 --> 01:26:37,497
Knock, knock.
1315
01:26:39,067 --> 01:26:40,835
Where's your fight, girl?
1316
01:26:40,968 --> 01:26:42,737
Where's your rage?
1317
01:26:44,271 --> 01:26:46,908
I thought you were a monster.
1318
01:26:47,041 --> 01:26:50,044
...was written,
"This body for sale."
1319
01:26:50,178 --> 01:26:53,848
And on her behind
For the sake of the blind...
1320
01:26:54,615 --> 01:26:56,383
How kind, how kind...
1321
01:26:58,186 --> 01:26:59,954
Was the same information
1322
01:27:01,354 --> 01:27:04,324
in Braille.
1323
01:27:04,759 --> 01:27:06,094
Uh...
1324
01:27:06,226 --> 01:27:08,763
-I've got another one.
-I would prefer not to.
1325
01:27:08,896 --> 01:27:10,230
Just one more.
1326
01:27:13,801 --> 01:27:15,970
There once was
a miner named Dave
1327
01:27:17,538 --> 01:27:19,974
Who kept a dead whore
in a cave.
1328
01:27:21,441 --> 01:27:23,477
When asked, "Did she smell?"
1329
01:27:23,611 --> 01:27:25,312
He replied, "What the he"--
1330
01:27:33,821 --> 01:27:37,158
Someone ought to
cut your fucking tongue out.
1331
01:28:35,850 --> 01:28:39,587
Yes, yes. No,
thank you, Mr. Lupino.
1332
01:28:39,720 --> 01:28:41,454
The commissioner
already told me.
1333
01:28:41,589 --> 01:28:43,323
Nothing to worry about.
1334
01:28:45,626 --> 01:28:47,795
Come on.
1335
01:28:47,929 --> 01:28:50,298
Anybody
in the market for a bride?
1336
01:28:51,464 --> 01:28:56,037
I think we should get
a stakeout at the Cinema Dome.
1337
01:28:56,170 --> 01:28:58,940
If they hit it, that would be
their sixth film in two weeks.
1338
01:28:59,073 --> 01:29:01,209
-Absolutely.
-Who doesn't love a movie
1339
01:29:01,341 --> 01:29:03,443
after a double homicide?
1340
01:29:05,345 --> 01:29:07,782
Are you hungry again? Should
I get you something to eat?
1341
01:29:07,915 --> 01:29:10,985
I'm all right. I'm fine.
I'm just gonna get out.
1342
01:29:11,118 --> 01:29:12,854
Go for a walk.
Get a little fresh air.
1343
01:29:12,987 --> 01:29:13,955
Looks like rain.
1344
01:29:14,088 --> 01:29:15,890
Yeah, I'll meet you
at the movies.
1345
01:29:32,773 --> 01:29:36,577
Killing time.
I'm killing time. I'm...
1346
01:29:36,711 --> 01:29:39,780
Killing, killing time.
1347
01:29:39,914 --> 01:29:42,884
God, that voice.
Mary, please can you stop?
1348
01:29:43,017 --> 01:29:44,852
-I can't take it anymore.
-Try and breathe.
1349
01:29:44,986 --> 01:29:46,654
I'm so hungry.
1350
01:29:46,787 --> 01:29:48,890
Can we get a roast beef
or a chop suey?
1351
01:29:49,023 --> 01:29:50,691
Yeah. I'll get you something,
I promise.
1352
01:29:50,825 --> 01:29:52,693
I feel like I'm gonna faint.
1353
01:29:52,827 --> 01:29:55,296
Try to breathe.
1354
01:29:55,428 --> 01:29:57,298
-Out.
-I'm hungry.
1355
01:29:57,430 --> 01:29:58,733
Okay.
1356
01:30:07,708 --> 01:30:09,476
Gehringer and Manush
1357
01:30:09,610 --> 01:30:10,811
go down to second and third.
1358
01:30:10,945 --> 01:30:12,580
Into thirdand second respectively.
1359
01:30:12,713 --> 01:30:14,414
Then Jimmie Foxx comes upand strikes out.
1360
01:30:14,548 --> 01:30:17,018
Driven into by Carl Hubbell.Now we go into the second half
1361
01:30:17,151 --> 01:30:18,986
of the first innings.Tom Manning.
1362
01:30:21,088 --> 01:30:23,090
Did I pull
that man's tongue out?
1363
01:30:25,192 --> 01:30:26,459
I don't know.
1364
01:30:26,594 --> 01:30:28,663
Did I pull
that man's tongue out?
1365
01:30:28,796 --> 01:30:30,430
I don't know.
1366
01:30:31,599 --> 01:30:33,834
There was blood
running down his chin.
1367
01:30:34,402 --> 01:30:35,403
It's too much.
1368
01:30:35,536 --> 01:30:37,605
Mary, I don't want this.
1369
01:30:39,640 --> 01:30:41,609
I'm revolting.
1370
01:30:42,376 --> 01:30:44,045
You are not.
1371
01:30:44,178 --> 01:30:45,445
No, no, no.
1372
01:30:46,013 --> 01:30:47,848
Insurrection.
1373
01:30:48,616 --> 01:30:50,151
Mutiny.
1374
01:30:50,284 --> 01:30:51,218
Outbreak.
1375
01:30:51,352 --> 01:30:52,452
-Coup.
-Penny, wait.
1376
01:30:52,586 --> 01:30:54,655
I'm revolting.
1377
01:30:55,323 --> 01:30:56,557
-I'm revolting.
-Penny.
1378
01:30:56,691 --> 01:30:58,192
Penny, no!
1379
01:31:04,632 --> 01:31:06,167
Avenge, heads or tails,
1380
01:31:06,300 --> 01:31:07,535
off the rails.
1381
01:31:07,668 --> 01:31:09,971
I didn't want any of this.
1382
01:31:11,639 --> 01:31:13,674
-Okay.
-What do you want?
1383
01:31:13,808 --> 01:31:15,543
You wanna go to one
of those wedding chapels?
1384
01:31:15,676 --> 01:31:16,877
-Yeah.
-Middle-aisle it?
1385
01:31:17,011 --> 01:31:18,446
-Yes!
-Then have some oysters after?
1386
01:31:18,579 --> 01:31:19,947
My favorite.
1387
01:31:20,514 --> 01:31:21,916
Oysters?
1388
01:31:25,186 --> 01:31:27,487
Frankie, was I just the same
before the accident?
1389
01:31:27,621 --> 01:31:30,057
Huh?
1390
01:31:31,058 --> 01:31:34,628
-Penny.
-Was I just the same
1391
01:31:35,229 --> 01:31:37,298
before the accident?
1392
01:31:37,431 --> 01:31:39,000
You were just the same.
1393
01:31:39,133 --> 01:31:40,134
Just the same?
1394
01:31:40,267 --> 01:31:42,269
Just the same except
I hadn't killed anybody.
1395
01:31:42,403 --> 01:31:43,704
Ida!
1396
01:31:45,406 --> 01:31:47,208
-Come on.
-Ida!
1397
01:31:49,276 --> 01:31:51,012
It's Jake.
It's Detective Wiles.
1398
01:31:51,145 --> 01:31:52,580
-Stop. Stop.
-I wanna help!
1399
01:31:52,713 --> 01:31:54,415
-Stop walking! Stop walking!
-Come on!
1400
01:31:54,548 --> 01:31:56,717
Okay. Okay.
1401
01:31:58,452 --> 01:32:00,521
They're coming for you.
1402
01:32:00,654 --> 01:32:02,356
Let me help.
1403
01:32:02,490 --> 01:32:04,959
Let me help you. I know
you didn't want any of this.
1404
01:32:05,092 --> 01:32:05,860
Penny.
1405
01:32:05,993 --> 01:32:07,161
-Ida.
-Penny.
1406
01:32:07,294 --> 01:32:08,796
-Ida.
-Come on. Come on.
1407
01:32:08,929 --> 01:32:10,131
-It's me!
-Who is this?
1408
01:32:10,264 --> 01:32:11,665
Quiet. Quiet!
1409
01:32:11,799 --> 01:32:14,668
Ida, I got you into this.
1410
01:32:15,603 --> 01:32:17,138
I'm...
1411
01:32:17,271 --> 01:32:20,608
This is my fault,
and I'm sick from it.
1412
01:32:20,741 --> 01:32:22,176
I know you.
1413
01:32:22,610 --> 01:32:25,246
Yes. Ida.
1414
01:32:25,379 --> 01:32:27,782
-I'm a fucking coward...
-Come on, Penny.
1415
01:32:27,915 --> 01:32:30,618
...and I'm so, so sorry.
1416
01:32:30,751 --> 01:32:32,586
Please...
1417
01:32:32,720 --> 01:32:33,954
-Penny.
-Stay right there!
1418
01:32:34,088 --> 01:32:35,623
-Stop! Stop!
-Don't shoot! Don't shoot!
1419
01:32:35,756 --> 01:32:37,625
Don't shoot! Don't shoot!
Stop!
1420
01:32:37,758 --> 01:32:39,060
Stop!
1421
01:32:39,627 --> 01:32:40,428
Ida.
1422
01:32:40,561 --> 01:32:41,762
-Ida?
-Ida?
1423
01:32:42,163 --> 01:32:43,831
Ida?
1424
01:32:45,966 --> 01:32:48,636
"Ida" rather been called
something else.
1425
01:32:51,672 --> 01:32:53,007
Crooked cop!
1426
01:32:54,141 --> 01:32:55,544
-Gumshoe, flatfoot!
-Come on.
1427
01:32:55,676 --> 01:32:59,246
Don't fuck your witnesses,
detective!
1428
01:32:59,380 --> 01:33:01,182
-Rookie mistake!
-Come on.
1429
01:33:09,390 --> 01:33:11,459
Who was that?
1430
01:33:11,592 --> 01:33:13,127
I don't know.
1431
01:33:13,260 --> 01:33:14,862
You don't know.
1432
01:33:16,531 --> 01:33:17,832
Ida.
1433
01:33:18,866 --> 01:33:21,135
What was he so sorry about?
1434
01:33:24,772 --> 01:33:27,408
You fucked him?
You fucked him?
1435
01:33:27,542 --> 01:33:28,776
I don't know.
I don't remember.
1436
01:33:28,909 --> 01:33:30,377
You don't remember.
1437
01:33:30,512 --> 01:33:34,782
Was he so forgettable,
or was he one of a big crowd?
1438
01:33:34,915 --> 01:33:37,218
-Fuck! Fuck!
-Huh?
1439
01:33:37,351 --> 01:33:38,652
They're all locked.
1440
01:33:43,858 --> 01:33:47,895
Or would you rather stay
with your detective, Ida?
1441
01:33:50,197 --> 01:33:51,966
Penny, please.
1442
01:33:53,300 --> 01:33:54,869
Don't make me laugh.
1443
01:33:56,003 --> 01:33:58,072
I would prefer not to.
1444
01:34:03,444 --> 01:34:06,213
I guess beggars can't
be choosers, Frankenstein.
1445
01:34:15,789 --> 01:34:19,093
Egg sandwich,
extra cheese, extra bacon.
1446
01:34:21,695 --> 01:34:22,897
Thanks.
1447
01:34:25,466 --> 01:34:27,134
Sorry about your foot.
1448
01:34:28,202 --> 01:34:30,271
She should've aimed
a little higher.
1449
01:34:32,773 --> 01:34:34,441
Are you in love with her?
1450
01:34:37,745 --> 01:34:39,413
Love's for the birds.
1451
01:34:41,215 --> 01:34:43,784
Myrna...
1452
01:34:45,019 --> 01:34:46,020
-Are you okay?
-Sorry.
1453
01:34:46,153 --> 01:34:47,589
-Sorry, I...
-What is it?
1454
01:34:47,721 --> 01:34:49,023
I'm sorry.
1455
01:34:49,156 --> 01:34:50,958
I thought she was dead.
1456
01:34:52,993 --> 01:34:54,395
I'm feeling pretty tired.
1457
01:34:54,529 --> 01:34:58,032
I might have to shut my eyes
for a minute, Frank.
1458
01:35:00,734 --> 01:35:02,369
Is that your name?
1459
01:35:02,503 --> 01:35:03,837
What is it?
1460
01:35:03,971 --> 01:35:05,540
Is it Edwin?
1461
01:35:06,207 --> 01:35:08,008
Buck?
1462
01:35:08,142 --> 01:35:10,377
Or Freddie?
1463
01:35:10,512 --> 01:35:12,246
You lie about that too?
1464
01:35:13,314 --> 01:35:15,416
Say, where are you from,
Eddie, huh?
1465
01:35:15,550 --> 01:35:16,984
Mexico?
1466
01:35:18,385 --> 01:35:20,054
The North Pole?
1467
01:35:22,122 --> 01:35:25,159
You're a fucking black hole.
1468
01:35:27,127 --> 01:35:29,296
She was partof the Lupino case.
1469
01:35:29,430 --> 01:35:31,232
Her and a bunch
of other girls,
1470
01:35:31,365 --> 01:35:34,335
working as escorts, going out
with top Wall Street guys,
1471
01:35:34,468 --> 01:35:37,104
gangsters some of them.
Just drinking champagne
1472
01:35:37,238 --> 01:35:39,940
and quietly collecting
all the little details.
1473
01:35:40,074 --> 01:35:42,810
And just when we were about
to get the guy,
1474
01:35:42,943 --> 01:35:45,079
the girls were deep in,
1475
01:35:45,846 --> 01:35:47,448
they closed the case.
1476
01:35:47,582 --> 01:35:49,316
You know, when she heard
it had been dropped,
1477
01:35:49,450 --> 01:35:52,419
she came by my office.
It was late.
1478
01:35:52,554 --> 01:35:54,388
She was just a kid, she
probably wasn't even twenty,
1479
01:35:54,522 --> 01:35:56,090
but the thing
had really lit her up.
1480
01:35:56,223 --> 01:35:59,193
Lupino was running
all sorts of awful shit.
1481
01:35:59,326 --> 01:36:02,062
She said she'd do anything
to keep it from being dropped.
1482
01:36:03,797 --> 01:36:06,233
And it had lit me up too.
1483
01:36:07,034 --> 01:36:08,902
So you slept with her.
1484
01:36:09,837 --> 01:36:11,205
-Yeah.
-So what?
1485
01:36:11,338 --> 01:36:12,439
Yeah.
1486
01:36:12,574 --> 01:36:14,542
Did you get them
to open the case back up?
1487
01:36:14,676 --> 01:36:16,877
No, it wasn't up to me.
1488
01:36:17,011 --> 01:36:18,812
But you tried?
1489
01:36:23,417 --> 01:36:24,519
Okay.
1490
01:36:25,452 --> 01:36:26,621
I see.
1491
01:36:27,788 --> 01:36:30,424
I think if I was gonna
get married, I'd like my...
1492
01:36:31,125 --> 01:36:32,960
my mother to be there.
1493
01:36:33,093 --> 01:36:35,262
My dad, if he's around.
1494
01:36:36,731 --> 01:36:38,465
Ida, Ida, Ida.
1495
01:36:39,500 --> 01:36:40,801
Ida.
1496
01:36:43,070 --> 01:36:44,872
Now I'm nothing.
1497
01:36:47,609 --> 01:36:49,310
Obliterated.
1498
01:36:52,446 --> 01:36:54,582
Is that how
you like your women?
1499
01:36:57,451 --> 01:36:58,986
Yeah.
1500
01:36:59,788 --> 01:37:01,288
I think...
1501
01:37:01,955 --> 01:37:03,891
I think this is it.
1502
01:37:05,159 --> 01:37:07,461
You just let me know
where I can drop you.
1503
01:37:10,898 --> 01:37:12,767
Is here good?
1504
01:37:12,900 --> 01:37:15,869
Another girl we were working
with, she was something else.
1505
01:37:16,003 --> 01:37:18,005
She was so...
1506
01:37:19,440 --> 01:37:21,008
damn smart.
1507
01:37:22,042 --> 01:37:24,311
She got tagged,
1508
01:37:24,445 --> 01:37:27,081
-and they found her--
-Without her tongue.
1509
01:37:31,352 --> 01:37:32,821
I'm just a crooked cop.
1510
01:37:32,953 --> 01:37:36,023
She's right, I... I am.
1511
01:37:37,057 --> 01:37:40,260
I'm bad news.
I just do what they tell me.
1512
01:37:43,897 --> 01:37:45,533
Oh, Myrna...
1513
01:37:47,000 --> 01:37:49,537
I, uh...
I already called the chief.
1514
01:37:49,671 --> 01:37:53,541
I'm resigning on the condition
I can choose my replacement.
1515
01:37:59,514 --> 01:38:03,450
What is it? Huh?
1516
01:38:03,585 --> 01:38:06,019
It's... It's nothing.
It's nothing.
1517
01:38:06,153 --> 01:38:07,589
It just knocked
the wind out of me.
1518
01:38:07,722 --> 01:38:10,658
-Wait, she shot you. The cop?
-No, it's not that.
1519
01:38:10,792 --> 01:38:13,628
-You're not breathing right.
-It started when you said
1520
01:38:13,762 --> 01:38:14,962
that you were leaving.
1521
01:38:18,265 --> 01:38:20,000
-I'm sorry.
-You're not cut out for this.
1522
01:38:20,134 --> 01:38:22,069
We can't go to the hospital.
1523
01:38:22,202 --> 01:38:23,872
No, not the hospital.
1524
01:38:24,004 --> 01:38:26,306
I know where
you wanna go, Frank.
1525
01:38:26,440 --> 01:38:28,242
Sir, we have a lead.
1526
01:38:28,375 --> 01:38:29,844
Looks like they stopped
at a gas station
1527
01:38:29,977 --> 01:38:32,079
outside of Garrett, Indiana.
Cream-colored Plymouth.
1528
01:38:32,212 --> 01:38:33,247
-Let's go.
-We have plate numbers.
1529
01:38:33,380 --> 01:38:35,449
-We have...
-Myrna.
1530
01:38:37,184 --> 01:38:39,219
Don't let them kill her.
1531
01:38:43,357 --> 01:38:45,359
And don't smoke too much.
1532
01:38:51,566 --> 01:38:52,966
Yes, yes.
1533
01:38:54,101 --> 01:38:56,638
Absolutely. Absolutely,
Mr. Lupino.
1534
01:38:56,771 --> 01:38:58,305
No more delays.
1535
01:38:59,072 --> 01:39:01,341
I got it. I got it. Okay.
1536
01:39:01,475 --> 01:39:02,976
Now, I do not judge people,
1537
01:39:03,110 --> 01:39:04,478
but when they look
like somebody I know...
1538
01:39:04,612 --> 01:39:06,246
-Excuse--
-...I try to remember.
1539
01:39:06,380 --> 01:39:07,816
And there was
a scar across his head,
1540
01:39:07,948 --> 01:39:09,349
and this kid had a scar,
the same scar.
1541
01:39:09,483 --> 01:39:11,118
-And I--
-He'd been in a trench.
1542
01:39:11,251 --> 01:39:12,720
-What type of scar was that?
-It was a trench scar.
1543
01:39:12,854 --> 01:39:14,789
-Taken a bayonet to the head.
-How do you know that?
1544
01:39:14,923 --> 01:39:16,356
I was in the trench with him.
1545
01:39:16,490 --> 01:39:18,025
He took a bayonet
to the head.
1546
01:39:18,158 --> 01:39:20,662
And I remember
the doctors sewed him up.
1547
01:39:20,795 --> 01:39:22,396
Excuse me, ma'am.
1548
01:39:22,530 --> 01:39:23,997
Could you tell me
where I can find
1549
01:39:24,131 --> 01:39:25,533
a movie theater around here?
1550
01:39:25,667 --> 01:39:27,468
...could have been
the same person.
1551
01:39:37,411 --> 01:39:40,414
We'll be docking in Algiersin the morning.
1552
01:39:40,548 --> 01:39:41,716
Yes.
1553
01:39:41,850 --> 01:39:43,818
Sergei will bewaiting for you.
1554
01:39:43,952 --> 01:39:45,185
And Margot for you?
1555
01:39:45,319 --> 01:39:46,688
Yes.
1556
01:39:46,821 --> 01:39:48,523
I think this belongs to you.
1557
01:39:49,256 --> 01:39:50,424
Fifth ace in your pack.
1558
01:39:50,558 --> 01:39:52,760
I never said I was a saint.
1559
01:39:53,795 --> 01:39:56,029
Saint isn't whatI was looking for.
1560
01:39:57,130 --> 01:39:59,601
Could we have one last dance?
1561
01:39:59,734 --> 01:40:01,134
I'd like a souvenir too.
1562
01:40:03,337 --> 01:40:05,005
Mr. Reed.
1563
01:40:08,308 --> 01:40:10,545
Heartbreak Holiday.
1564
01:40:18,553 --> 01:40:20,454
You know
I should hit the road.
1565
01:40:21,421 --> 01:40:22,456
Ida.
1566
01:40:26,026 --> 01:40:28,195
There wasn't any accident.
1567
01:40:31,198 --> 01:40:32,800
Everything we did...
1568
01:40:35,068 --> 01:40:36,771
we did it on purpose.
1569
01:40:38,973 --> 01:40:41,074
I never knew you.
1570
01:40:41,208 --> 01:40:43,277
I never knew your mother,
your friends.
1571
01:40:43,410 --> 01:40:44,746
We never made love.
1572
01:40:46,046 --> 01:40:47,815
You never agreed to marry me.
1573
01:40:47,949 --> 01:40:50,350
We found youin a pauper's grave.
1574
01:40:51,118 --> 01:40:54,087
So beautiful and dead.
1575
01:40:55,055 --> 01:40:56,558
Dead?
1576
01:40:57,057 --> 01:40:58,325
Yeah.
1577
01:40:59,761 --> 01:41:01,529
I don't understand.
1578
01:41:01,663 --> 01:41:04,398
Uh, I was dying of loneliness,
1579
01:41:04,532 --> 01:41:07,334
and I wasn't going
to survive.
1580
01:41:07,467 --> 01:41:10,070
Well, what did you do, Frank?
1581
01:41:10,203 --> 01:41:12,172
We dug you up.
1582
01:41:12,774 --> 01:41:14,576
From the ground.
1583
01:41:14,709 --> 01:41:16,878
And we brought you
back to life.
1584
01:41:17,011 --> 01:41:17,979
Who did?
1585
01:41:18,111 --> 01:41:19,514
Euphronious, remember?
1586
01:41:19,647 --> 01:41:21,114
What? The ladywith the keys in Chicago?
1587
01:41:21,248 --> 01:41:22,550
Dr. Euphronious.
1588
01:41:22,684 --> 01:41:24,552
-She can do that?-She's a genius.
1589
01:41:24,686 --> 01:41:27,421
Well, what did
you want with a dead girl?
1590
01:41:27,555 --> 01:41:29,624
I'm the same.
1591
01:41:29,757 --> 01:41:31,358
Born from the dead.
1592
01:41:32,827 --> 01:41:34,261
Reinvigorated.
1593
01:41:34,394 --> 01:41:36,129
Isn't everybody?
1594
01:41:36,831 --> 01:41:38,332
No.
1595
01:41:38,465 --> 01:41:44,204
You're right.
I am a black hole.
1596
01:41:52,212 --> 01:41:54,114
You didn't know me.
1597
01:41:56,450 --> 01:41:58,385
You didn't know me.
1598
01:42:00,054 --> 01:42:01,288
No.
1599
01:42:02,289 --> 01:42:03,791
You know what's funny?
1600
01:42:03,925 --> 01:42:06,828
I feel like
I've always known you.
1601
01:42:07,695 --> 01:42:08,863
Ida.
1602
01:42:10,130 --> 01:42:11,264
Ida.
1603
01:42:15,168 --> 01:42:16,403
Ida!
1604
01:42:17,371 --> 01:42:18,405
Shut up!
1605
01:42:26,179 --> 01:42:28,348
I am a monster.
1606
01:42:28,850 --> 01:42:29,884
Yeah.
1607
01:42:32,654 --> 01:42:33,621
So am I.
1608
01:42:33,755 --> 01:42:36,423
Ida, I don't want
to let you go.
1609
01:42:36,557 --> 01:42:40,528
Ida? I don't think
that's my name anymore.
1610
01:42:40,662 --> 01:42:43,064
Let's find a new one.
Let's start over.
1611
01:42:43,230 --> 01:42:45,232
-Yeah, a new name.
-Yes.
1612
01:42:45,365 --> 01:42:48,201
Yes. Yes!
1613
01:42:54,207 --> 01:42:55,643
The Bride.
1614
01:42:55,777 --> 01:42:56,944
Oh.
1615
01:42:58,412 --> 01:43:00,280
I love it.
1616
01:43:00,414 --> 01:43:02,817
Oh, I fucking love it.
1617
01:43:02,950 --> 01:43:03,985
So do I.
1618
01:43:04,118 --> 01:43:05,887
The Bride.
1619
01:43:06,020 --> 01:43:08,355
I don't wanna obliterate you.
1620
01:43:09,090 --> 01:43:12,160
It's your mind that I love.
1621
01:43:12,292 --> 01:43:13,861
The Bride.
1622
01:43:13,995 --> 01:43:16,064
Not "till death do us part."
1623
01:43:16,229 --> 01:43:19,499
I love you
till the end of time.
1624
01:43:19,634 --> 01:43:22,302
'Cause we were dead
to begin with.
1625
01:43:22,837 --> 01:43:24,204
I want you.
1626
01:43:24,337 --> 01:43:27,709
I want you. I want you.
1627
01:43:38,086 --> 01:43:39,554
The Bride,
1628
01:43:40,988 --> 01:43:43,991
will you marry me?
1629
01:43:44,792 --> 01:43:46,728
Oh, Frankie.
1630
01:43:47,862 --> 01:43:51,766
Can't you feel me
like I feel you?
1631
01:43:51,899 --> 01:43:54,001
I'm not anybody's bride.
1632
01:43:55,302 --> 01:43:57,538
I would prefer not to.
1633
01:44:09,382 --> 01:44:13,253
No!
1634
01:44:13,386 --> 01:44:15,223
Gun down!
Put the gun down!
1635
01:44:15,355 --> 01:44:17,024
Get back!
1636
01:44:17,158 --> 01:44:19,026
Ma'am, please, freeze.
1637
01:44:19,160 --> 01:44:20,260
Don't move.
1638
01:44:20,393 --> 01:44:22,630
-Frankie.
-Hold your fire.
1639
01:44:22,764 --> 01:44:24,165
What did you have
to do that for?
1640
01:44:24,297 --> 01:44:26,567
-Frankie, come on. Gotta get...
-Drop the gun.
1641
01:44:28,136 --> 01:44:30,738
Wait, are you gonna...
you gonna shoot me? Huh?
1642
01:44:30,872 --> 01:44:33,674
-Drop the gun!
-You gonna shoot everybody?
1643
01:45:46,547 --> 01:45:48,381
Oh, fuck.
1644
01:46:26,386 --> 01:46:27,722
Knock, knock.
1645
01:46:28,488 --> 01:46:30,024
Who's there?
1646
01:46:32,026 --> 01:46:33,460
The Bride.
1647
01:46:34,295 --> 01:46:36,597
The Bride who?
1648
01:46:43,436 --> 01:46:45,172
Just The Bride.
1649
01:46:47,308 --> 01:46:49,010
Yeah, that's good.
1650
01:46:50,378 --> 01:46:53,748
That's very good.
1651
01:46:53,881 --> 01:46:57,251
Not Ida, not Pretty Penny,
1652
01:46:57,385 --> 01:47:00,087
not The Bride of Frankenstein.
1653
01:47:00,221 --> 01:47:01,322
The Bride.
1654
01:47:01,454 --> 01:47:03,057
That's good.
1655
01:47:03,190 --> 01:47:05,026
That's who you are.
1656
01:48:04,352 --> 01:48:05,720
Oh, God.
1657
01:48:11,325 --> 01:48:12,560
Frank?
1658
01:48:22,770 --> 01:48:24,138
Oh, Frank.
1659
01:48:24,271 --> 01:48:25,940
We'll need
the thermometric scale.
1660
01:48:26,073 --> 01:48:28,976
There's going to be
a Penrose radiation emission.
1661
01:48:29,110 --> 01:48:31,012
Evaporation's already started.
1662
01:48:31,145 --> 01:48:33,514
Greta, please,
the thermometer.
1663
01:48:54,402 --> 01:48:56,370
He's going
to be okay, right?
1664
01:48:56,504 --> 01:48:57,738
"Okay"?
1665
01:48:58,372 --> 01:48:59,473
He's dead.
1666
01:49:00,509 --> 01:49:03,077
Yeah, but you're gonna
bring him back to life.
1667
01:49:03,210 --> 01:49:04,879
No.
1668
01:49:05,012 --> 01:49:07,114
Well, what are you doing?
1669
01:49:07,248 --> 01:49:09,283
I'm recording
the radiation emission.
1670
01:49:09,417 --> 01:49:12,720
He's a scientific singularity.
I'm doing my job.
1671
01:49:24,799 --> 01:49:26,700
It's... It's been a few hours.
1672
01:49:26,834 --> 01:49:29,336
I came straight here.
1673
01:49:29,470 --> 01:49:31,672
I'm not gonna tell anyone.
1674
01:49:35,576 --> 01:49:37,044
I'll... I'll... I'll do it.
1675
01:49:37,178 --> 01:49:39,580
Show me how to do it.
I can... I can do everything.
1676
01:49:39,713 --> 01:49:41,115
It's impossible.
1677
01:49:41,248 --> 01:49:42,817
Doctor,
you don't have to play dumb.
1678
01:49:42,950 --> 01:49:45,119
He told me everything.
It's okay.
1679
01:49:45,252 --> 01:49:47,721
I didn't...
I didn't want this.
1680
01:49:47,855 --> 01:49:50,324
I didn't even want him.
I was dead.
1681
01:49:50,458 --> 01:49:53,094
Dead. That was it for me.
1682
01:49:54,028 --> 01:49:57,398
I was fine.
You... You did this.
1683
01:49:57,532 --> 01:49:59,967
You did this, Doctor.
1684
01:50:00,101 --> 01:50:03,304
I didn't ask for this.
I haven't asked for anything.
1685
01:50:04,071 --> 01:50:05,339
Anything!
1686
01:50:05,473 --> 01:50:08,042
Please, can you help me?
1687
01:50:08,175 --> 01:50:10,277
Help me now, Doctor, please.
1688
01:50:15,584 --> 01:50:16,817
Help.
1689
01:50:18,385 --> 01:50:21,355
Can this... any...
Can somebody help me, please?
1690
01:50:22,524 --> 01:50:24,024
Can anybody help me?
1691
01:50:25,626 --> 01:50:26,861
Mary?
1692
01:50:27,562 --> 01:50:28,796
It's...
1693
01:50:31,432 --> 01:50:34,335
Hester Washington,
full of rage.
1694
01:50:34,468 --> 01:50:36,470
Sadie McKibbons,
full of rage.
1695
01:50:36,605 --> 01:50:38,139
So much rage.
1696
01:50:38,639 --> 01:50:40,641
What about me?
1697
01:50:40,774 --> 01:50:43,410
Me too! Me!
1698
01:50:43,545 --> 01:50:45,079
Me too!
1699
01:50:47,781 --> 01:50:51,018
It's the dead end of revenge.
1700
01:50:52,486 --> 01:50:54,288
I want... I just want...
1701
01:50:55,789 --> 01:50:57,858
so much.
1702
01:51:01,596 --> 01:51:03,130
It's terrifying.
1703
01:51:06,635 --> 01:51:08,335
You love him.
1704
01:51:08,469 --> 01:51:11,205
Till the end of time.
1705
01:51:18,045 --> 01:51:20,214
I had the romance
of the century.
1706
01:51:22,283 --> 01:51:24,685
Well, it was the last century.
1707
01:51:30,324 --> 01:51:33,394
George. My George.
1708
01:51:35,162 --> 01:51:37,998
He was... astonishing.
1709
01:51:39,400 --> 01:51:41,402
No one would touchthe work we were doing,
1710
01:51:41,536 --> 01:51:44,138
so we experimentedon each other.
1711
01:51:44,271 --> 01:51:46,608
Relativity and simultaneity.
1712
01:51:46,740 --> 01:51:47,841
Time dilation.
1713
01:51:47,975 --> 01:51:50,244
Ripples in the curvature
of space-time.
1714
01:51:50,377 --> 01:51:51,845
But it didn't work.
1715
01:51:51,979 --> 01:51:54,848
Maybe we went too far.
1716
01:51:54,982 --> 01:51:57,652
A hair's breadth
and he was gone.
1717
01:51:57,785 --> 01:52:01,755
So I brought him back.
I knew how to, and I did it.
1718
01:52:01,889 --> 01:52:04,358
-It was extraordinary.
-No.
1719
01:52:05,560 --> 01:52:07,328
He didn't remember me.
1720
01:52:11,832 --> 01:52:13,801
He was off.
1721
01:52:13,934 --> 01:52:15,670
He was a little off.
1722
01:52:15,803 --> 01:52:18,005
He couldn't find his mind.
1723
01:52:18,772 --> 01:52:20,508
Broke his heart.
1724
01:52:20,642 --> 01:52:21,875
So,
1725
01:52:23,277 --> 01:52:24,311
I...
1726
01:52:25,879 --> 01:52:27,815
I had to put him down.
1727
01:52:28,617 --> 01:52:29,984
Well, I'm a little off.
1728
01:52:31,586 --> 01:52:33,287
Maybe you should put me down.
1729
01:52:37,024 --> 01:52:38,492
We wanted to destroy
1730
01:52:38,627 --> 01:52:41,762
what the scientists called
"a well-behaved geometry."
1731
01:52:41,895 --> 01:52:46,267
The point at which allknown laws cease to be valid.
1732
01:52:46,400 --> 01:52:50,137
We wanted to see
a disobedient geometry.
1733
01:52:50,271 --> 01:52:53,107
We wanted to know
what it would look like.
1734
01:52:53,240 --> 01:52:55,409
Well, what does it look like?
1735
01:52:58,713 --> 01:53:00,180
Looks like you.
1736
01:53:01,248 --> 01:53:02,416
Sorry...
1737
01:53:03,685 --> 01:53:04,952
Hey.
1738
01:53:06,787 --> 01:53:08,723
No. No, no, no, no!
1739
01:53:08,856 --> 01:53:09,923
-No!
-They've got a gun!
1740
01:53:10,057 --> 01:53:11,392
Open fire!
1741
01:53:13,894 --> 01:53:15,462
Give me a sec.
1742
01:53:15,597 --> 01:53:16,930
Get out of the way!
1743
01:53:19,768 --> 01:53:21,869
Get down! Get down!
1744
01:53:42,189 --> 01:53:43,792
Stop! Stop it!
1745
01:53:43,924 --> 01:53:46,360
Weapons down. That's an order.
1746
01:53:47,696 --> 01:53:50,364
Stop! Stop!
1747
01:53:50,497 --> 01:53:52,567
Stop shooting.
1748
01:53:54,968 --> 01:53:56,870
They're dead. They're dead.
1749
01:53:57,004 --> 01:54:00,407
Dead. Don't you see?
They are dead. It's over.
1750
01:54:05,814 --> 01:54:07,247
Doctor.
1751
01:54:08,583 --> 01:54:11,018
-Where is the sergeant?
-Ma'am.
1752
01:54:11,586 --> 01:54:13,521
Sergeant.
1753
01:54:13,655 --> 01:54:16,490
We need these men outside
protecting the perimeter.
1754
01:54:16,624 --> 01:54:19,860
There's been a lot of interest
in this case, as you know.
1755
01:54:19,993 --> 01:54:21,529
Let's let these ladies
get dressed
1756
01:54:21,663 --> 01:54:24,498
and I'll take them to
the station for questioning.
1757
01:54:26,200 --> 01:54:27,769
Can we please clear this room
1758
01:54:27,901 --> 01:54:29,738
so we don't lose
any more evidence?
1759
01:54:29,870 --> 01:54:34,108
Excuse me, ma'am. Who exactly
am I taking orders from?
1760
01:54:35,042 --> 01:54:36,745
This is a crime scene.
1761
01:54:36,877 --> 01:54:38,680
It belongs
to the detectives now.
1762
01:54:38,813 --> 01:54:40,247
Where's the detective?
1763
01:54:42,817 --> 01:54:44,586
You're looking at her.
1764
01:54:45,452 --> 01:54:46,987
Also, you might wanna
check out
1765
01:54:47,121 --> 01:54:49,323
the young man
climbing down the fire escape.
1766
01:54:49,456 --> 01:54:51,925
I have a few things
I'd like to ask him.
1767
01:54:52,059 --> 01:54:53,994
Call it a hunch.
1768
01:54:54,428 --> 01:54:55,630
Jesus.
1769
01:54:57,464 --> 01:54:59,834
Give them a couple of minutes.
1770
01:54:59,967 --> 01:55:01,435
All right, let's go.
1771
01:55:11,345 --> 01:55:13,414
I'll wait outside, Doctor.
1772
01:55:18,218 --> 01:55:20,487
And take as long as you need.
1773
01:55:29,631 --> 01:55:33,735
Never was there a tale
so full of woe
1774
01:55:33,868 --> 01:55:37,404
as that of Juliet
and her Romeo.
1775
01:55:38,540 --> 01:55:39,841
I saw the movie.
1776
01:55:40,875 --> 01:55:45,446
Never was there a tale so fine
1777
01:55:46,881 --> 01:55:49,183
as that of The Bride...
1778
01:55:51,018 --> 01:55:53,420
and her Frankenstein.
1779
01:55:59,661 --> 01:56:02,697
Doctor, we should sleep.
1780
01:56:03,464 --> 01:56:04,498
Greta.
1781
01:56:04,632 --> 01:56:06,066
Yes, Doctor?
1782
01:56:08,937 --> 01:56:11,371
I would prefer not to.
1783
02:05:54,021 --> 02:05:55,256
That's all!
119520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.