All language subtitles for Soo Hee Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,170 My mum once told me 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,632 that I was all she had left. 3 00:00:25,388 --> 00:00:30,445 (Su Hee) 4 00:00:39,632 --> 00:00:42,041 Hurry up, Su-Hee. We're running late. 5 00:00:54,121 --> 00:00:56,273 Wear your shoes properly. 6 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 Your scarf - it's cold out. 7 00:01:13,936 --> 00:01:15,835 All done. Let's go. 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,578 Pastor, Good morning. 9 00:01:28,603 --> 00:01:30,355 Good morning, Sister. 10 00:01:30,928 --> 00:01:33,795 Feel free to let me know if you need anything for the upcoming revival meeting. 11 00:01:33,820 --> 00:01:35,843 I am preparing in the midst of God's grace. 12 00:01:35,868 --> 00:01:37,305 I'd appreciate it if you'd pray for me. 13 00:01:37,330 --> 00:01:39,585 Why, of course. I'll pray for you. 14 00:01:40,183 --> 00:01:42,268 Oh, gosh! Are you Han-na? 15 00:01:42,268 --> 00:01:44,046 You've grown so much. 16 00:01:44,071 --> 00:01:46,148 Yes, she's here on a short break from her studies abroad. 17 00:01:46,515 --> 00:01:48,093 Hello. 18 00:01:48,765 --> 00:01:52,460 I've seen you before in the past. You're all grown up now. 19 00:01:53,062 --> 00:01:55,795 I heard Su-Hee's moving up to the Youth Cell Group soon. 20 00:01:55,820 --> 00:02:00,812 She sure is. It'd be nice if you could look out for her. 21 00:02:01,980 --> 00:02:03,789 Say hi, Su-Hee. 22 00:02:05,869 --> 00:02:07,070 Hi. 23 00:02:08,545 --> 00:02:09,726 Hello. 24 00:02:10,934 --> 00:02:13,117 Han-Na's such a grown-up now. 25 00:02:24,305 --> 00:02:26,515 Go wash your face or something. 26 00:02:28,293 --> 00:02:29,703 Hurry. 27 00:02:41,600 --> 00:02:43,900 (Mom) 28 00:02:54,047 --> 00:02:55,921 Are you okay, Su-Hee? 29 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 Yes, I'm fine. 30 00:03:09,093 --> 00:03:12,375 I'm sorry but, who are you? 31 00:03:19,875 --> 00:03:22,023 Didn't we see each other just now? 32 00:03:22,607 --> 00:03:23,828 Huh? 33 00:03:26,257 --> 00:03:27,390 When? 34 00:03:28,117 --> 00:03:30,919 Just right now... 35 00:03:31,992 --> 00:03:35,460 Oh! What? 36 00:03:36,539 --> 00:03:38,460 Do I really look that different? 37 00:03:40,351 --> 00:03:43,781 I was wearing a wig just now and this is my real hair. 38 00:03:45,250 --> 00:03:46,765 I see. 39 00:03:55,218 --> 00:03:56,835 Did you hurt your feet? 40 00:03:57,562 --> 00:03:59,945 No, it's because my shoes are too small. 41 00:04:02,710 --> 00:04:04,460 What's your shoe size? 42 00:04:05,921 --> 00:04:07,406 240. 43 00:04:24,180 --> 00:04:26,140 I'll lend you my slippers. 44 00:04:26,586 --> 00:04:27,804 I reckon they'd be better. 45 00:04:38,031 --> 00:04:39,210 Who is this? 46 00:04:40,195 --> 00:04:43,070 Hi, I'm Su-Hee Park. 47 00:04:43,914 --> 00:04:46,036 I came to return the slippers you lent me. 48 00:04:46,061 --> 00:04:48,320 Oh, just a minute. 49 00:05:07,360 --> 00:05:09,703 The slippers you lent me. 50 00:05:15,906 --> 00:05:17,601 Thank you. 51 00:05:18,401 --> 00:05:20,687 I left yours at home though. 52 00:05:23,093 --> 00:05:24,726 Would you like to come up for just a bit? 53 00:05:26,937 --> 00:05:28,476 I could just wait here. 54 00:05:30,687 --> 00:05:32,218 It's so pretty. 55 00:05:38,781 --> 00:05:40,179 What are you looking at? 56 00:05:44,218 --> 00:05:48,031 This was taken at Montauk, real pretty, isn't it? 57 00:05:48,056 --> 00:05:51,796 Yes... it really is. 58 00:05:53,640 --> 00:05:55,453 I'd like to go there too. 59 00:05:56,492 --> 00:06:01,195 It was so beautiful there; all I did was stare. 60 00:06:03,789 --> 00:06:06,437 The sun had risen before I knew it. 61 00:06:07,882 --> 00:06:09,851 It had all happened so fast, 62 00:06:11,500 --> 00:06:13,523 maybe that's why it was even more memorable. 63 00:06:19,421 --> 00:06:21,812 I have more photos. Do you want to take a look? 64 00:06:36,296 --> 00:06:41,187 You've changed your hair color a lot. 65 00:06:43,694 --> 00:06:47,686 It puts me in a good mood. 66 00:06:59,624 --> 00:07:01,639 Would you like to try dyeing your hair too? 67 00:07:02,952 --> 00:07:04,053 Hair dye? 68 00:07:04,607 --> 00:07:07,896 Yeah. I'll help you make it look subtle. 69 00:07:22,692 --> 00:07:24,217 That's cold. 70 00:07:25,874 --> 00:07:27,413 This feels weird. 71 00:07:27,905 --> 00:07:29,514 Is this your first time dyeing your hair? 72 00:07:30,116 --> 00:07:34,787 Yes. The smell's really strong. 73 00:07:36,038 --> 00:07:41,252 Don't move now. You might get hair dye everywhere. 74 00:07:46,546 --> 00:07:47,678 Han-Na. 75 00:07:49,272 --> 00:07:51,389 I think there's something on your face. 76 00:07:59,061 --> 00:08:00,335 You're right. 77 00:08:01,546 --> 00:08:05,443 Could you help me wipe it off, Su-Hee? I've got my gloves on right now. 78 00:08:36,436 --> 00:08:39,944 Mum, I'll go sit with my cell group. 79 00:08:57,286 --> 00:08:59,889 Let us bow down our heads and say our prayers. 80 00:09:00,553 --> 00:09:05,389 We would like to give thanks to God for bringing us all here today. 81 00:09:06,811 --> 00:09:11,133 All we want is to devote our love for God and follow Him in His path. 82 00:09:12,635 --> 00:09:16,889 God has allowed us to recognise our sin and has brought us out from living in the dark. 83 00:09:17,936 --> 00:09:22,903 He has forgiven us through unconditional love for we are now his flesh. 84 00:09:24,981 --> 00:09:31,796 We pray for the courage to lead lives worthy of our position as one of God's children. 85 00:10:26,000 --> 00:10:29,592 Did you hear? I heard Han-na dated a girl overseas. 86 00:10:29,617 --> 00:10:31,006 Are you serious? 87 00:10:31,452 --> 00:10:33,399 Hasn't she been hanging out with Su-Hee a lot lately? 88 00:10:33,424 --> 00:10:35,389 Exactly. 89 00:10:44,218 --> 00:10:51,077 My mum used to brush my hair a lot too when I was younger. 90 00:10:52,225 --> 00:10:53,280 Really? 91 00:10:55,843 --> 00:11:01,257 Yeah. I like how the sound of brushing hair is just like ocean waves. 92 00:11:11,420 --> 00:11:12,983 All done. 93 00:11:31,061 --> 00:11:33,303 I want to go see the beach. 94 00:11:37,835 --> 00:11:39,280 Should we go? 95 00:11:41,069 --> 00:11:42,241 Now? 96 00:11:45,058 --> 00:11:47,921 Yeah. Right now. 97 00:11:52,991 --> 00:11:54,639 But it's Sunday tomorrow. 98 00:11:56,190 --> 00:11:58,014 It's just for a day. 99 00:11:59,402 --> 00:12:00,733 But still... 100 00:12:01,991 --> 00:12:03,647 Don't you want to visit the seaside? 101 00:12:04,507 --> 00:12:05,936 Let's go together. 102 00:12:17,233 --> 00:12:18,780 Say grace before eating. 103 00:12:25,624 --> 00:12:30,983 Dear heavenly Father, thank You for the bread. You bless us with every day. 104 00:12:31,428 --> 00:12:37,001 We shalt live for Your heaven and glory. Amen. 105 00:12:37,026 --> 00:12:38,163 Amen. 106 00:12:49,018 --> 00:12:50,269 Mum. 107 00:12:53,272 --> 00:12:59,608 Can I go on a trip with my friends next week? 108 00:13:00,569 --> 00:13:03,407 When? On Sunday? 109 00:13:04,720 --> 00:13:06,055 Yes. 110 00:13:07,495 --> 00:13:12,710 My friend says she can only make it on the weekend because she works during the week. 111 00:13:13,155 --> 00:13:15,586 We've got to go to church. 112 00:13:17,570 --> 00:13:18,955 Can't I go? 113 00:13:19,253 --> 00:13:21,111 Eat your food. 114 00:13:30,564 --> 00:13:32,114 Su-Hee. 115 00:14:01,676 --> 00:14:03,848 Why do you hold your breath? 116 00:14:04,078 --> 00:14:05,778 Umm... 117 00:14:06,524 --> 00:14:07,567 I don't know. 118 00:14:09,192 --> 00:14:11,058 You don't have to from now on. 119 00:14:11,559 --> 00:14:13,561 It's OK for you to just live. 120 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 I'm back. 121 00:14:37,855 --> 00:14:39,262 Where were you? 122 00:14:40,973 --> 00:14:42,184 I... 123 00:14:42,886 --> 00:14:44,304 With whom? 124 00:14:51,059 --> 00:14:52,402 What do you think this is? 125 00:14:59,460 --> 00:15:01,963 Do you know what I heard at church? 126 00:15:13,136 --> 00:15:16,056 What? What are you talking about? 127 00:15:16,088 --> 00:15:19,730 It's not true, right? 128 00:15:21,441 --> 00:15:22,433 Huh? 129 00:15:32,514 --> 00:15:34,370 You're grounded from tomorrow. 130 00:15:35,577 --> 00:15:36,824 Where are your keys? 131 00:17:23,596 --> 00:17:24,973 Let's pray. 132 00:17:29,048 --> 00:17:30,825 Dear heavenly Father, 133 00:17:31,924 --> 00:17:34,290 We thank You for Your grace. 134 00:17:35,621 --> 00:17:39,235 There are young lambs awaiting Your guidance. 135 00:17:42,197 --> 00:17:46,940 How weak and foolish beings are we? 136 00:17:49,568 --> 00:17:53,739 There have been some around us forgetting about your love. 137 00:17:54,446 --> 00:17:57,823 May You show these beings what true love is 138 00:17:57,848 --> 00:18:00,942 and cure them with Your precious love. 139 00:18:00,967 --> 00:18:03,114 I desperately pray that You save us all... 140 00:18:03,782 --> 00:18:05,423 What are you doing to my daughter? 141 00:18:05,805 --> 00:18:07,811 What do you mean by that? 142 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 Su-Hee hasn't done anything wrong. 143 00:18:09,505 --> 00:18:11,242 Don't you know this better than anyone else? 144 00:18:11,267 --> 00:18:12,593 All because of Han-Na... 145 00:18:12,618 --> 00:18:14,453 We are in the midst of a sacred worship time. 146 00:18:15,219 --> 00:18:19,813 Everyone in church knows what Han-Na did to Su-Hee. 147 00:18:19,838 --> 00:18:21,047 Sister Kim. 148 00:18:21,860 --> 00:18:23,393 You are being extremely out of line right now. 149 00:18:23,791 --> 00:18:25,126 Please exercuse caution. 150 00:18:27,231 --> 00:18:29,319 You focus on raising your child right first. 151 00:18:29,344 --> 00:18:30,776 Sister Jae-ran Kim. 152 00:19:22,452 --> 00:19:23,813 Han-Na. 153 00:19:38,123 --> 00:19:39,313 Su-Hee. 154 00:19:43,071 --> 00:19:44,683 Let's break up. 155 00:19:52,854 --> 00:19:54,305 Please don't go. 156 00:20:03,359 --> 00:20:04,836 Take care. 157 00:20:29,149 --> 00:20:31,339 This is all because of you, 158 00:20:31,364 --> 00:20:33,446 I've lost face at church. 159 00:20:33,471 --> 00:20:35,047 All because of you. 160 00:20:35,462 --> 00:20:37,305 All because of you... 161 00:20:53,750 --> 00:20:57,250 Let's repent, Su-Hee. 162 00:20:57,275 --> 00:20:59,071 God will forgive everything. 163 00:20:59,841 --> 00:21:03,654 Mum, please stop now. 164 00:21:03,679 --> 00:21:06,430 No, no. 165 00:21:06,774 --> 00:21:08,938 This is because Satan has possessed you. 166 00:21:09,266 --> 00:21:11,828 You've been possessed by something, right? 167 00:21:12,204 --> 00:21:15,867 Let's pray. Let's pray to God. 168 00:21:16,883 --> 00:21:18,500 Our Father in heaven, 169 00:21:18,525 --> 00:21:22,649 - hallowed be your name, your kingdom come, - Just what did I do wrong, mum? 170 00:21:23,649 --> 00:21:25,742 Why must we beg for forgiveness 171 00:21:25,766 --> 00:21:28,461 - your will be done on earth as it is in heaven. - When I have done nothing wrong? 172 00:21:28,766 --> 00:21:32,461 - Give us today our daily bread. - Please stop. 173 00:21:32,486 --> 00:21:34,093 Aren't you tired of this yet? 174 00:21:34,117 --> 00:21:36,219 Forgive us our debts, 175 00:21:36,243 --> 00:21:38,664 - as we also have forgiven our debtors. - Please listen to me, mum. 176 00:21:38,689 --> 00:21:39,961 Mum! 177 00:21:39,985 --> 00:21:44,438 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 178 00:21:44,463 --> 00:21:46,828 Fuck. Give me a break. 179 00:21:54,109 --> 00:21:56,305 Please just stop it. 180 00:21:58,805 --> 00:22:00,571 You have no sin. 181 00:22:01,404 --> 00:22:03,774 It's because I've sinned too much. 182 00:22:05,988 --> 00:22:07,782 Mum needs to repent. 183 00:22:26,861 --> 00:22:28,758 Mum. 184 00:22:29,913 --> 00:22:31,774 It's my fault, mum. 185 00:22:34,269 --> 00:22:36,313 I won't do it again. 186 00:22:58,701 --> 00:23:00,899 God will forgive you. 187 00:23:02,164 --> 00:23:04,258 You weren't like that before. 188 00:23:04,961 --> 00:23:07,133 God was just testing you. 189 00:23:07,469 --> 00:23:10,039 God will save you. 190 00:23:23,438 --> 00:23:25,398 My mum once told me 191 00:23:27,335 --> 00:23:29,967 that I was all she had left. 12299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.