All language subtitles for Scream.7.2026.720p.WEB-DL.AAC.5.1.H264-DkS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,689 --> 00:00:14,896
[olycksbÄdande musik spelas]
2
00:00:41,297 --> 00:00:43,856
[vindvissling]
3
00:00:47,121 --> 00:00:48,592
[uggla tutar]
4
00:00:48,720 --> 00:00:50,225
[podcaster 1] Vad gör du ens
mÄste man sÀkerhetskopiera det?
5
00:00:50,352 --> 00:00:52,113
[podcaster 2]
Det fanns ögonvittnen.
6
00:00:52,240 --> 00:00:55,921
En man som passar
Machers beskrivning
sÄgs pÄ en sororityfest
7
00:00:56,048 --> 00:00:57,681
vid Windsor College 1997.
8
00:00:57,809 --> 00:00:59,569
Samma Är
morden Àgde rum.
9
00:00:59,697 --> 00:01:01,297
[podcaster 1 hÄnar]
Det Àr ren spekulation,
10
00:01:01,425 --> 00:01:02,737
okej?
Det har aldrig bekrÀftats.
11
00:01:02,864 --> 00:01:04,177
[podcaster 2]
Det har varit nackdel--
12
00:01:08,113 --> 00:01:09,201
[suckar]
13
00:01:09,329 --> 00:01:10,865
Herregud.
14
00:01:10,993 --> 00:01:12,560
[passagerare] Usch,
Det var en lÄng bilresa.
15
00:01:12,688 --> 00:01:14,512
[föraren skrockar]
16
00:01:16,881 --> 00:01:18,897
JĂ€vla skit!
17
00:01:19,025 --> 00:01:20,753
Kan du fÄ
ett foto pÄ mig?
18
00:01:20,881 --> 00:01:22,192
Ja.
19
00:01:24,753 --> 00:01:26,577
Okej. Söt.
20
00:01:26,705 --> 00:01:27,537
[slutarens klick]
21
00:01:27,665 --> 00:01:28,465
[ropar]
22
00:01:28,593 --> 00:01:29,585
[passageraren skrockar]
23
00:01:29,712 --> 00:01:32,081
Jag fattar.
[skrattar]
24
00:01:32,880 --> 00:01:34,448
VĂ€nta, en till.
En till.
25
00:01:34,897 --> 00:01:35,889
[stönar]
26
00:01:38,001 --> 00:01:40,368
Okej, jag mÄste kissa.
LÄt oss gÄ in.
27
00:01:40,496 --> 00:01:44,208
Koden Àr...
[suckar, stönar]
28
00:01:45,104 --> 00:01:49,457
...7-8-2-2.
29
00:01:49,585 --> 00:01:51,088
[lÄs klickar]
30
00:01:51,441 --> 00:01:52,912
[skrattar]
31
00:01:54,289 --> 00:01:57,712
Ăr du redo för...
[lÄs klickar]
32
00:01:59,313 --> 00:02:02,801
...Macher House-upplevelsen?
33
00:02:02,929 --> 00:02:03,921
Wow.
34
00:02:04,625 --> 00:02:06,609
Ă
h.
[klicker med knappen]
35
00:02:07,825 --> 00:02:09,937
Ă
h, herregud.
Usch.
36
00:02:10,064 --> 00:02:11,984
Otrolig.
Oj dÄ.
37
00:02:12,112 --> 00:02:13,008
[föraren skrockar]
38
00:02:13,136 --> 00:02:15,441
Ett verkligt mordhus.
39
00:02:15,569 --> 00:02:17,137
Det Àr perfekt.
[suckar]
40
00:02:17,680 --> 00:02:19,089
Mm-hmm.
RĂ€tt?
41
00:02:19,856 --> 00:02:21,744
Jag menar, det Àr liksom--
det Àr identiskt.
42
00:02:24,017 --> 00:02:25,041
Ă
h, det hÀr Àr coolt.
43
00:02:25,169 --> 00:02:26,929
Det falska blodet.
Mm-hmm.
44
00:02:27,440 --> 00:02:28,496
Ă
h! [föraren skrattar]
45
00:02:28,625 --> 00:02:30,097
Kolla in det. Kolla in det.
46
00:02:30,224 --> 00:02:31,184
[stönar]
47
00:02:31,312 --> 00:02:32,817
Usch, jag ska kissa i byxorna.
48
00:02:32,945 --> 00:02:34,224
[imiterar kvÀljning]
[slutaren klickar]
49
00:02:34,353 --> 00:02:36,305
Ălskling, det hĂ€r Ă€r
dÀr Sidney Prescott
50
00:02:36,433 --> 00:02:38,289
sköt Billy Loomis i ansiktet
precis efter att hon--
51
00:02:38,417 --> 00:02:40,720
Högg honom med
Paraplyet. Jag vet.
52
00:02:40,848 --> 00:02:42,129
Var Àr badrummet?
53
00:02:42,257 --> 00:02:43,696
Ă
h nej, det Àr garderoben
Sidney gömde sig.
54
00:02:43,824 --> 00:02:45,873
Kommer du ihÄg? Innan hon knivhögg
honom med paraplyet?
55
00:02:46,001 --> 00:02:47,025
Som.
56
00:02:48,785 --> 00:02:50,065
[suckar]
57
00:02:52,336 --> 00:02:53,713
Ă
h, jag hittade den!
58
00:02:53,841 --> 00:02:55,376
Ă
h. [skrattar]
59
00:02:55,825 --> 00:02:57,329
SĂ„ coolt.
60
00:03:01,489 --> 00:03:02,673
Ah.
61
00:03:02,800 --> 00:03:05,105
Det hÀr Àr sÄ coolt!
62
00:03:06,193 --> 00:03:07,696
Otrolig.
63
00:03:09,552 --> 00:03:10,929
BĂ€rnsten.
64
00:03:11,057 --> 00:03:12,849
Och Richie. Jag menar...
65
00:03:14,929 --> 00:03:15,921
[slutaren klickar]
66
00:03:17,009 --> 00:03:17,905
Ă
h.
67
00:03:18,033 --> 00:03:19,505
[fotsteg avtar]
68
00:03:28,465 --> 00:03:29,712
Scott?
69
00:03:30,800 --> 00:03:32,817
[olycksbÄdande musik spelas]
70
00:03:35,761 --> 00:03:37,009
Scott?
71
00:03:38,897 --> 00:03:40,400
Hej?
72
00:03:47,281 --> 00:03:48,848
Scott!
73
00:03:51,185 --> 00:03:53,009
Dude, vart tog du vÀgen?
74
00:04:03,248 --> 00:04:04,432
[metallklink]
75
00:04:05,296 --> 00:04:06,769
[skriker]
76
00:04:08,080 --> 00:04:09,457
[andas tungt]
77
00:04:10,545 --> 00:04:11,793
[bÄda skriker]
78
00:04:11,920 --> 00:04:14,065
Oj dÄ. Vad Àr det som Àr fel?
Ă
h, herregud!
Spökansiktet Àr dÀr inne!
79
00:04:14,193 --> 00:04:14,832
Vad?
80
00:04:14,960 --> 00:04:15,824
Spökansiktet Àr dÀr inne!
81
00:04:15,953 --> 00:04:16,816
NÄgon med en spökmask pÄ sig.
82
00:04:16,945 --> 00:04:18,065
Vad pratar du om?
83
00:04:18,193 --> 00:04:19,345
Det Àr nÄgon i det rummet
84
00:04:19,473 --> 00:04:20,817
med en Ghostface-mask pÄ.
85
00:04:20,945 --> 00:04:21,873
Ă
h...
86
00:04:22,001 --> 00:04:23,472
[andas darrande]
GÄ inte in dÀr.
87
00:04:23,600 --> 00:04:25,585
Scott. Scott!
88
00:04:30,993 --> 00:04:33,136
[olycksbÄdande musik spelas]
89
00:04:37,553 --> 00:04:38,864
[kippar efter andan]
Ă
h!
90
00:04:38,993 --> 00:04:40,816
Du ska
att dö ikvÀll!
[skrattar]
91
00:04:43,473 --> 00:04:44,656
Det Àr falskt.
92
00:04:48,400 --> 00:04:51,153
Ă
h, det Àr sÄ coolt.
93
00:04:51,280 --> 00:04:53,200
Den har en rörelsesensor.
94
00:04:53,328 --> 00:04:54,993
Titta pÄ det hÀr.
95
00:04:55,120 --> 00:04:57,168
Gillar du skrÀckfilmer?
96
00:04:57,297 --> 00:04:59,345
[Scott]
Jag menar, kom igen, titta pÄ det.
97
00:04:59,473 --> 00:05:02,289
[sensorns surrande]
Det Àr sÄ coolt.
98
00:05:02,864 --> 00:05:04,049
Ganska högteknologiskt.
99
00:05:04,593 --> 00:05:06,065
Det sÄg sÄ verkligt ut.
100
00:05:06,193 --> 00:05:08,913
Det Àr gulligt!
101
00:05:09,520 --> 00:05:10,673
Wow.
102
00:05:10,801 --> 00:05:14,193
Den Àr inkopplad
precis hÀr.
Vad?
103
00:05:14,320 --> 00:05:16,689
Ah, sÄ det hÀr Àr det.
Det hÀr Àr sÄ lÀskigt.
104
00:05:16,817 --> 00:05:18,577
Rummet dÀr
Stu höll den festen
105
00:05:18,705 --> 00:05:20,497
att locka Sidney Prescott
till hennes död.
106
00:05:20,625 --> 00:05:23,024
Du vet, de sÀger Billy
var hjÀrnan bakom det,
107
00:05:23,153 --> 00:05:25,936
men jag har alltid varit
mer av en Stu-huvud.
108
00:05:26,065 --> 00:05:27,025
Vem var din favorit?
Vad?
109
00:05:27,153 --> 00:05:29,393
Min favorit
mordisk tonÄring?
110
00:05:29,521 --> 00:05:30,545
Varken.
111
00:05:31,345 --> 00:05:32,721
Kommer du att bli sÄ hÀr
hela tiden?
112
00:05:32,849 --> 00:05:34,257
Vad vill du att jag ska göra?
113
00:05:34,705 --> 00:05:35,761
[mammor] Till...
114
00:05:35,889 --> 00:05:37,649
Okej. Ălskling,
visste du att detta Àr
115
00:05:37,777 --> 00:05:39,537
dÀr Sidney tappade en TV
pÄ Stus huvud?
116
00:05:39,665 --> 00:05:41,713
Krossade alla galna
ur hans hjÀrna?
117
00:05:41,841 --> 00:05:44,176
Men dödade hon honom?
118
00:05:44,305 --> 00:05:47,761
Du hörde podden.
Det finns mÄnga teorier
dÀr ute att Stu överlevde.
119
00:05:47,888 --> 00:05:49,137
[passagerare] Nej.
Det fanns en död kropp.
120
00:05:49,265 --> 00:05:51,792
Den fördes till bÄrhuset
och sedan begravdes.
121
00:05:51,921 --> 00:05:53,937
[brummar]
Det kan man inte fejka.
122
00:05:54,065 --> 00:05:55,953
LÄt oss kolla in köket.
123
00:06:04,049 --> 00:06:05,649
Ă
h.
124
00:06:05,777 --> 00:06:07,633
Ă
h, det Àr hÀr Sidney
och Gale Weathers
125
00:06:07,761 --> 00:06:09,841
rostad Amber Freeman
för nÄgra Är sedan.
126
00:06:09,968 --> 00:06:12,145
Ja, var
hon brÀndes ner. [suckar]
127
00:06:12,273 --> 00:06:14,417
Jag skulle hata att dö pÄ det sÀttet.
128
00:06:22,417 --> 00:06:23,313
[kippar efter andan]
129
00:06:23,440 --> 00:06:24,593
Ă
h, herregud.
Det Àr falskt.
130
00:06:24,721 --> 00:06:25,969
Det Àr fejk. [skrattar]
131
00:06:26,097 --> 00:06:27,601
JĂ€vligt roligt.
132
00:06:28,081 --> 00:06:29,553
[telefonen ringer]
133
00:06:30,353 --> 00:06:32,241
Det hÀnder.
134
00:06:33,393 --> 00:06:35,345
[linjepiper]
Hej?
135
00:06:35,473 --> 00:06:37,969
[röst i telefon]
Hej Scott. Hej Madison.
136
00:06:38,097 --> 00:06:40,273
VĂ€lkommen till
Macher House-upplevelsen.
137
00:06:40,401 --> 00:06:41,809
Njuter du av det hittills?
138
00:06:41,937 --> 00:06:43,217
Det Àr fantastiskt.
Mm-hmm.
139
00:06:43,345 --> 00:06:45,361
Gillar du skrÀckfilmer?
140
00:06:45,488 --> 00:06:46,737
GÄ, gÄ.
141
00:06:46,865 --> 00:06:48,849
Eh, ja, min pojkvÀns
ett stort skrÀckfan.
142
00:06:48,977 --> 00:06:50,769
Vad Àr din favorit
skrÀckfilm?
143
00:06:50,897 --> 00:06:53,265
Hugg ett.
Det Àr dags att spela ett spel.
144
00:06:53,393 --> 00:06:55,569
SkrÀckfilmsquiz.
Tre frÄgor.
145
00:06:55,697 --> 00:06:58,833
Gör ett fel, och du dör.
FrÄga ett:
146
00:06:58,960 --> 00:07:01,169
I originalet
En mardröm pÄ Elm Street,
147
00:07:01,297 --> 00:07:03,569
vem Àr den första personen
att dö?
148
00:07:03,697 --> 00:07:05,265
Tina Gray.
RĂ€tta.
149
00:07:05,393 --> 00:07:06,577
FrÄga tvÄ:
150
00:07:06,705 --> 00:07:08,177
I folket
Under trappan,
151
00:07:08,305 --> 00:07:10,609
vad heter
Mammas och pappas dotter?
152
00:07:10,737 --> 00:07:12,368
Alice.
Mycket bra.
153
00:07:12,497 --> 00:07:14,257
LÄt oss försöka en svÄr en
den hÀr gÄngen.
154
00:07:14,385 --> 00:07:15,505
PĂ„ fredagen den 13:e,
155
00:07:15,633 --> 00:07:18,769
Hur gammal var Jason Voorhees
nÀr han drunknade?
156
00:07:19,505 --> 00:07:21,521
Okej, ja,
i det sista kapitlet
157
00:07:21,649 --> 00:07:25,169
Vi upptÀckte fru Voorhees
födde 1946, eller hur?
158
00:07:25,297 --> 00:07:29,105
Och sedan i originalet,
de tvÄ rÄdgivarna dog
i tillbakablickningen Är 1958.
159
00:07:29,233 --> 00:07:31,729
Jason drunknade sommaren
innan det. Det Àr 1957.
160
00:07:31,857 --> 00:07:35,185
SÄ född 1946,
drunknade Är 1957.
161
00:07:35,729 --> 00:07:37,617
Elva. Jason var elva.
162
00:07:37,745 --> 00:07:41,809
Ă
h, jag Àr sÄ ledsen, Scott.
men det Àr felaktigt.
163
00:07:42,609 --> 00:07:45,169
Skitsnack.
Nej, matematiken stÀmde.
164
00:07:45,297 --> 00:07:47,793
Det Àr en knepig frÄga.
Jason drunknade aldrig.
165
00:07:47,921 --> 00:07:49,841
Mycket imponerande, Madison.
166
00:07:49,969 --> 00:07:52,145
Scott har tur att han har dig
att luta sig mot.
167
00:07:52,273 --> 00:07:56,177
Jag antar att jag inte fÄr hugga
ni trots allt. [skrattar]
168
00:07:56,305 --> 00:07:57,488
Ni tvÄ har en avslappnad kvÀll.
169
00:07:57,617 --> 00:07:59,921
Och glöm inte att ge oss
en femstjÀrnig--
170
00:08:00,977 --> 00:08:01,937
Ăr du olycklig?
171
00:08:02,065 --> 00:08:03,409
Jag önskar att jag kunde fejka det bÀttre.
172
00:08:03,537 --> 00:08:04,593
Varför kom du hit
med mig?
173
00:08:04,721 --> 00:08:06,673
NĂ„, du var
pÄtrÀngande över det!
174
00:08:06,801 --> 00:08:11,089
Och jag tÀnkte att jag kunde vara cool,
sedan kom vi hit
och det Àr sÄ klichéaktigt.
175
00:08:11,217 --> 00:08:12,401
Vill du gÄ?
176
00:08:12,529 --> 00:08:13,777
Jag vill inte vara hÀr
om du inte gör det.
177
00:08:13,905 --> 00:08:15,057
Jag kan köra hem just nu.
178
00:08:15,185 --> 00:08:16,273
Du skulle köra hem
just nu?
179
00:08:16,401 --> 00:08:17,457
Jag skulle.
180
00:08:17,905 --> 00:08:20,049
Nej, det Àr för sent.
181
00:08:21,105 --> 00:08:21,937
Jag Àr ledsen.
182
00:08:22,065 --> 00:08:24,689
Jag ska försöka hÄrdare.
Jag lovar.
183
00:08:28,369 --> 00:08:30,193
Okej, nu mÄste jag kissa.
184
00:08:30,321 --> 00:08:32,081
Det Àr korridoren
till vÀnster.
[skrattar]
185
00:08:35,633 --> 00:08:37,649
[andas ut, smackar med lÀpparna]
186
00:08:37,778 --> 00:08:39,185
[suckar]
187
00:08:39,729 --> 00:08:41,105
[telefonen ringer]
188
00:08:46,385 --> 00:08:47,601
Hej?
189
00:08:47,729 --> 00:08:50,417
Du ska
dö ikvÀll.
190
00:08:51,281 --> 00:08:52,945
Scott, varför ringer du mig?
191
00:08:53,073 --> 00:08:55,217
[uppringaren] Det Àr inte Scott.
192
00:08:55,889 --> 00:08:57,457
Okej.
193
00:08:58,513 --> 00:08:59,537
Vem Àr det dÄ?
194
00:08:59,665 --> 00:09:02,353
[uppringaren] Personen
vem ska döda dig.
195
00:09:02,481 --> 00:09:05,009
Den dÀr lÀskiga rösten Àr
lite sexigt,
196
00:09:05,137 --> 00:09:06,641
men du kan jobba pÄ det.
197
00:09:06,769 --> 00:09:08,241
[uppringare]
Lyssna, din lilla bitch,
198
00:09:08,369 --> 00:09:11,313
Jag ska skÀra upp dig
och slit ut dina inÀlvor!
199
00:09:11,441 --> 00:09:13,361
Kallade du mig just för en bitch?
200
00:09:13,489 --> 00:09:16,689
Okej, jag sa att jag skulle försöka,
men jag Àr klar. Det hÀr Àr inte kul.
201
00:09:16,817 --> 00:09:19,889
[uppringaren] För att det roliga Àr
Det Àr över, Madison.
202
00:09:20,018 --> 00:09:21,329
[linjepiper]
203
00:09:21,906 --> 00:09:23,185
[objektduns]
204
00:09:27,825 --> 00:09:29,201
Scott?
205
00:09:30,961 --> 00:09:33,745
De skulle aldrig klara det
med tiden.
206
00:09:43,825 --> 00:09:44,785
Scott!
207
00:09:44,914 --> 00:09:47,441
Vi Àr inte fÀrdiga Àn.
208
00:09:58,289 --> 00:09:59,729
KnÀck dig!
209
00:10:00,081 --> 00:10:00,977
Detta--
210
00:10:01,105 --> 00:10:03,057
[kippar efter andan, skriker]
211
00:10:03,537 --> 00:10:05,521
[Scott stönar] Aj! Aj!
212
00:10:05,649 --> 00:10:08,369
Det Àr jag.
Vad i helvete?
213
00:10:08,497 --> 00:10:10,705
[stön] Du slog mig.
Vad Àr det för fel pÄ dig?
214
00:10:10,834 --> 00:10:12,017
FörlÄt. Jag trodde det...
215
00:10:12,145 --> 00:10:13,521
[flÄsande]
[kippar efter andan]
216
00:10:13,649 --> 00:10:15,377
Du sa att du skulle försöka.
[stammar] Det var en dÄlig idé.
217
00:10:15,505 --> 00:10:18,385
Ja, sjÀlvklart var det det
en jÀvla dÄlig idé!
218
00:10:20,369 --> 00:10:21,649
Den rörde sig.
219
00:10:21,777 --> 00:10:23,314
Ja, den Àr elektrisk.
Det Àr vad den gör.
220
00:10:23,441 --> 00:10:26,417
Nej. Typ, den rörde sig.
221
00:10:26,929 --> 00:10:28,369
olika.
222
00:10:29,265 --> 00:10:30,865
VadÄ?
223
00:10:30,994 --> 00:10:32,914
Äh!
[Madison skriker]
224
00:10:33,041 --> 00:10:35,121
[Scott grymtar, stönar]
225
00:10:36,913 --> 00:10:38,353
[kÀmpar] Nej!
226
00:10:38,481 --> 00:10:41,201
[skriker, snyftningar]
227
00:10:45,041 --> 00:10:46,673
[skriker]
228
00:10:50,929 --> 00:10:51,921
[flÄsande]
229
00:10:54,577 --> 00:10:56,337
[skrikande]
230
00:10:59,505 --> 00:11:00,881
[flÄsande]
231
00:11:02,642 --> 00:11:03,825
[skriker]
232
00:11:10,737 --> 00:11:12,625
Dra Ät helvete! [skriker]
233
00:11:13,105 --> 00:11:14,609
[stönar]
234
00:11:15,313 --> 00:11:17,265
[dramatisk musik spelas]
235
00:11:29,137 --> 00:11:30,769
[skriker]
236
00:11:31,921 --> 00:11:34,033
[stönande, andas tungt]
237
00:11:40,369 --> 00:11:42,193
[skrik, flÄsar]
238
00:11:48,881 --> 00:11:51,377
[skriker]
239
00:11:51,506 --> 00:11:52,753
[köttet kvÀver]
240
00:11:54,641 --> 00:11:56,721
[stönande, flÀmtande]
241
00:11:58,609 --> 00:12:00,210
[stönar]
242
00:12:00,338 --> 00:12:01,873
[tyst, högfrekvent ringsignal]
243
00:12:10,129 --> 00:12:11,473
[skrammel]
244
00:12:20,498 --> 00:12:22,129
[mumlar svagt]
245
00:12:25,106 --> 00:12:26,577
[lÄgor dÄnar]
246
00:12:30,481 --> 00:12:32,465
[gnÀller, stönar]
247
00:12:32,593 --> 00:12:36,849
Nej! Nej, nej, nej. Nej, nej, nej.
[grÄter]
248
00:12:37,329 --> 00:12:38,449
[grÄt]
249
00:12:39,409 --> 00:12:42,065
[skrikande]
250
00:12:47,601 --> 00:12:48,945
[glas splittras]
251
00:12:50,002 --> 00:12:51,986
[dramatisk musik spelas]
252
00:13:07,857 --> 00:13:09,841
[telefonen ringer]
253
00:13:11,633 --> 00:13:13,393
[skrikande]
254
00:13:14,321 --> 00:13:16,465
["Kriminell" spelar]
255
00:13:19,153 --> 00:13:21,009
[skriver]
256
00:13:22,929 --> 00:13:24,594
[telefonen ringer]
257
00:13:33,298 --> 00:13:34,577
[knasande]
258
00:13:36,017 --> 00:13:38,034
[olycksbÄdande musik spelas]
259
00:13:49,650 --> 00:13:50,642
[skriker]
260
00:13:50,769 --> 00:13:51,985
Herregud, du skrÀmde mig.
261
00:13:52,113 --> 00:13:53,937
Du ska ge mig
en hjÀrtattack.
262
00:13:54,065 --> 00:13:56,785
Jag Àr ledsen.
Vad gör du hÀr?
263
00:13:57,298 --> 00:13:58,481
VĂ€l...
264
00:14:00,497 --> 00:14:03,825
det slog mig
som jag aldrig har smygit mig igenom
ditt sovrumsfönster.
265
00:14:04,369 --> 00:14:06,641
Jag var hemma, uttrÄkad,
266
00:14:07,890 --> 00:14:08,786
tittar pÄ TV...
267
00:14:08,914 --> 00:14:10,097
Mmm.
268
00:14:13,041 --> 00:14:14,706
...och Stab var igÄng.
269
00:14:15,410 --> 00:14:17,330
Och det fick mig just
tÀnker pÄ dig.
270
00:14:17,458 --> 00:14:18,801
Det Àr fruktansvÀrt.
271
00:14:18,929 --> 00:14:20,625
Billy smög sig igenom
Sidneys fönster, sÄ...
272
00:14:20,753 --> 00:14:23,218
Mm-hmm.
Jag Àr vÀl medveten.
273
00:14:23,346 --> 00:14:25,298
Du vet,
om min mamma fÄngar dig...
274
00:14:25,425 --> 00:14:27,858
Mmm. Bara en kyss.
275
00:14:37,522 --> 00:14:38,418
Hej.
276
00:14:38,546 --> 00:14:39,825
Hej.
277
00:14:45,713 --> 00:14:46,833
[knackar pÄ dörren]
[pojkvĂ€n] Ă
h!
278
00:14:46,961 --> 00:14:48,242
[kroppsduns]
279
00:14:48,369 --> 00:14:49,713
[dörren öppnas]
280
00:14:50,258 --> 00:14:51,729
Kan du knacka?
281
00:14:51,858 --> 00:14:53,169
Jag gjorde det.
282
00:14:53,297 --> 00:14:54,641
Kan du vÀnta pÄ svar?
283
00:14:55,153 --> 00:14:56,337
nÄgot fel?
284
00:14:56,754 --> 00:14:57,906
Inga.
285
00:14:58,033 --> 00:14:59,538
Nej, allt Àr bra.
Ăr du sĂ€ker?
286
00:14:59,666 --> 00:15:00,530
Mm-hmm.
287
00:15:00,658 --> 00:15:02,450
Ben, hur har du det dÀr borta?
288
00:15:02,578 --> 00:15:05,809
PÄ golvet. Bakom sÀngen.
289
00:15:06,354 --> 00:15:08,849
Hej, fru Evans.
290
00:15:08,977 --> 00:15:10,418
Hur mÄr du ikvÀll?
291
00:15:10,545 --> 00:15:13,138
Jaha, jag Àr trött.
Ben, det Àr sent.
292
00:15:13,266 --> 00:15:16,593
Det Àr dÀrför jag inte ville
störa nÄgon genom att...
293
00:15:16,721 --> 00:15:17,906
med hjÀlp av dörren.
294
00:15:18,034 --> 00:15:19,569
SÄ omtÀnksam.
295
00:15:20,594 --> 00:15:21,297
Ut.
296
00:15:21,425 --> 00:15:22,929
Men han Àr hÀr nu.
Inga.
297
00:15:23,057 --> 00:15:24,945
Det Àr okej. Jag gÄr.
298
00:15:29,362 --> 00:15:31,025
God natt, Tate.
299
00:15:35,761 --> 00:15:38,609
[Ben] Jag vet att det Àr sent.
Jag Àr ledsen, fru Evans.
300
00:15:38,737 --> 00:15:41,553
Det var min skuld.
Tatum hade ingen aning
att jag skulle komma över.
301
00:15:41,682 --> 00:15:44,786
Okej, ja,
lÄt oss inte göra det igen.
302
00:15:47,345 --> 00:15:48,369
[suckar]
303
00:15:51,666 --> 00:15:53,137
Jag Àr en bra kille, fru Evans.
304
00:15:53,266 --> 00:15:54,641
God natt, Ben.
305
00:16:05,010 --> 00:16:06,417
Hycklare.
306
00:16:09,009 --> 00:16:10,450
[fnyser]
307
00:16:13,458 --> 00:16:16,049
Det Àr inte som att en pojke aldrig
kröp in genom ditt fönster.
308
00:16:16,177 --> 00:16:18,065
[telefonen ringer]
Vi har alla sett filmen.
309
00:16:18,194 --> 00:16:20,561
Vilket Àr anledningen till att det aldrig Àr
kommer att hÀnda i det hÀr huset.
310
00:16:20,689 --> 00:16:22,673
Varför gillar du honom inte?
311
00:16:23,346 --> 00:16:24,465
[suckar]
312
00:16:24,593 --> 00:16:25,713
Jag gillar honom inte.
313
00:16:25,842 --> 00:16:27,537
Jag bara--
Jag vill att du ska vara smart.
314
00:16:27,665 --> 00:16:29,457
Och inte lita pÄ honom sÄ lÀtt.
315
00:16:29,585 --> 00:16:30,770
Vi har inte sex,
316
00:16:30,898 --> 00:16:32,690
om det Àr
vad du oroar dig för.
317
00:16:33,137 --> 00:16:34,706
Jag menar, vi vill,
318
00:16:35,858 --> 00:16:37,394
men jag tror inte att vi Àr redo.
319
00:16:37,522 --> 00:16:40,530
Tja, om du frÄgar
frÄgan dÄ, öh...
320
00:16:41,105 --> 00:16:42,705
det Àr du förmodligen inte.
321
00:16:42,833 --> 00:16:44,274
Hur visste du det?
322
00:16:47,697 --> 00:16:50,194
Jag menar,
hÀnde det verkligen dig?
323
00:16:50,353 --> 00:16:51,505
Som i filmen?
324
00:16:54,225 --> 00:16:56,177
Det Àr iskallt hÀr inne.
325
00:16:56,978 --> 00:16:58,353
[Sidney andas ut]
326
00:17:02,161 --> 00:17:03,698
Hur Àr det med att vi har
den hÀr typen av samtal
327
00:17:03,825 --> 00:17:05,681
under vakna timmar, okej?
328
00:17:05,809 --> 00:17:09,042
Inga fler pojkar i fönstren,
behaga.
329
00:17:10,002 --> 00:17:10,994
[Sidney suckar]
330
00:17:12,721 --> 00:17:13,778
Natt.
331
00:17:15,633 --> 00:17:17,618
[suckar]
332
00:17:23,217 --> 00:17:24,594
Hur fult blev det?
333
00:17:26,226 --> 00:17:27,793
Jag var oerhört artig.
334
00:17:27,921 --> 00:17:29,649
Du vet,
hon Àr inte den första tjejen
335
00:17:29,777 --> 00:17:31,282
att lÄta en pojke
smyga in genom hennes fönster.
336
00:17:31,410 --> 00:17:33,489
Ja. Hon poÀngterade det.
337
00:17:33,617 --> 00:17:35,122
Du vet, om man Àr
en överbeskyddande mamma
338
00:17:35,250 --> 00:17:37,393
Àr det vÀrsta hon kan
sÀg om mig... [suckar]
339
00:17:37,521 --> 00:17:39,154
...Jag tror att jag kan
leva med det.
340
00:17:39,281 --> 00:17:40,594
Tror du att de gör det?
341
00:17:40,722 --> 00:17:42,898
Ă
h, Gud, nej.
342
00:17:43,026 --> 00:17:45,426
[skrattar] Nej. Inte Àn.
343
00:17:45,554 --> 00:17:47,985
Men jag tror att vi har
ungefÀr fem minuter kvar.
344
00:17:49,137 --> 00:17:51,057
Hur gammal var du
nÀr du började?
345
00:17:51,186 --> 00:17:53,106
Samma Älder som du. Sjutton.
346
00:17:53,234 --> 00:17:56,242
Ă
h, sa jag sjutton?
Jag tror jag menade femton.
347
00:17:57,745 --> 00:17:58,866
Ljög du för mig?
348
00:17:58,994 --> 00:18:01,746
Hör hÀr, till mitt försvar,
Jag minns inte.
349
00:18:01,874 --> 00:18:03,922
Ă
h, du kommer inte ihÄg
första gÄngen du hade sex?
350
00:18:04,050 --> 00:18:06,066
Ă
h nej, jag minns inte
vad jag sa till dig.
351
00:18:06,193 --> 00:18:08,177
Ă
h, du sa sjutton till mig.
352
00:18:08,305 --> 00:18:11,089
Titta, jag ville inte
framstÄ som, du vet...
353
00:18:11,217 --> 00:18:12,945
Ăh. FortsĂ€tt.
Jag vill se vart det hÀr leder.
354
00:18:13,073 --> 00:18:14,993
[stammar] Jag ville bara ha dig
att se mig
355
00:18:15,122 --> 00:18:16,817
som mer Àn en sexslav.
356
00:18:16,945 --> 00:18:19,825
Ă
h. Har du ocksÄ ett förstÄnd?
357
00:18:19,954 --> 00:18:22,034
Du vet... ja, ja.
358
00:18:22,162 --> 00:18:24,114
[mild musik spelas]
359
00:18:32,690 --> 00:18:34,642
[folk skrattar]
360
00:18:34,770 --> 00:18:36,881
[rockmusik spelas]
361
00:18:37,009 --> 00:18:38,929
[sÄg surrande]
362
00:18:39,057 --> 00:18:40,402
[folk pratar
otydligt]
363
00:18:42,450 --> 00:18:43,697
God morgon, chef.
364
00:18:43,825 --> 00:18:45,298
Hej Woody. Titta pÄ det dÀr.
VÀggarna Àr uppe, eller hur?
365
00:18:45,426 --> 00:18:46,994
Ser bra ut.
366
00:18:47,122 --> 00:18:49,010
[barn pĂ„ surfplatta] Ălskar dig.
Jag Àlskar dig ocksÄ.
Vi saknar er.
367
00:18:49,138 --> 00:18:50,930
[Mark]
Byggnationen Àr pÄ gÄng.
Vi hÄller dem sysselsatta.
368
00:18:51,058 --> 00:18:52,914
Ă
h. Hej mamma.
[mamma] Hej dÀr, Àlskling.
369
00:18:53,042 --> 00:18:56,081
[barn] Hej pappa.
Tack, Juni.
Jag Àr glad att du har roligt.
370
00:18:56,209 --> 00:18:57,682
Om du behöver nÄgot, ring.
Okej.
371
00:18:57,810 --> 00:19:00,049
Jag Àlskar dig. Tack.
för att du tittade pÄ galningarna.
372
00:19:00,177 --> 00:19:01,618
Vi ses i helgen.
373
00:19:01,746 --> 00:19:02,546
Hej dÄ.
Hej dÄ.
374
00:19:02,674 --> 00:19:03,538
[surfplattans klockspel]
375
00:19:03,666 --> 00:19:05,905
Hon Àr vÀldigt modig.
Japp.
376
00:19:08,689 --> 00:19:10,898
[olycksbÄdande musik spelas]
[sÄg surrningar]
377
00:19:12,497 --> 00:19:13,682
Vad?
378
00:19:14,417 --> 00:19:16,018
Var hittade du det?
379
00:19:16,146 --> 00:19:17,425
Ăh, vinden.
380
00:19:17,554 --> 00:19:19,313
Jag tittade igenom
nÄgra gamla klÀder.
381
00:19:22,097 --> 00:19:23,698
Vill du inte att jag ska bÀra den?
382
00:19:23,826 --> 00:19:25,234
Du kunde ha frÄgat.
383
00:19:27,729 --> 00:19:29,330
Ălskling, kanske ta av den.
384
00:19:35,665 --> 00:19:37,714
Vilken Älder
blir de fina igen?
385
00:19:39,281 --> 00:19:40,722
Det var pÄ dig.
386
00:19:42,418 --> 00:19:44,049
[andas djupt in]
387
00:19:44,498 --> 00:19:46,354
[suckar]
388
00:19:48,881 --> 00:19:50,450
[mystisk musik spelas]
389
00:19:51,474 --> 00:19:52,849
[suckar]
390
00:19:55,761 --> 00:19:57,681
Du kan ha jackan pÄ dig.
391
00:19:58,354 --> 00:19:59,666
Det Àr okej, jag mÄr bra.
392
00:20:00,082 --> 00:20:01,618
Tatum, jag Àr ledsen.
393
00:20:01,746 --> 00:20:03,154
Okej? Det överraskade mig.
394
00:20:03,281 --> 00:20:04,530
Jag hade inte sett det
sedan högskolan.
395
00:20:04,658 --> 00:20:06,546
Jag trodde jag hade blivit av med
av det.
396
00:20:06,674 --> 00:20:09,266
Ja, den mystiska
en termin pÄ Windsor
vi kan inte prata om.
397
00:20:09,394 --> 00:20:10,578
Det Àr inte sant.
398
00:20:10,706 --> 00:20:12,881
Verkligen? Sedan nÀr?
399
00:20:13,009 --> 00:20:15,250
Din barndom Àr
helt förbjudna.
400
00:20:15,378 --> 00:20:18,130
[skrattar]
Vad pratar du om?
Det Àr inte förbjudet.
401
00:20:18,258 --> 00:20:19,986
Det finns online och pÄ film
och i böcker.
402
00:20:20,114 --> 00:20:21,810
Du kan göra en djupdykning
nÀr du vill.
403
00:20:21,938 --> 00:20:23,794
SÄ lÀnge som
Jag stÀller inga frÄgor.
404
00:20:27,281 --> 00:20:29,297
Har du repetition idag?
405
00:20:30,610 --> 00:20:31,602
Japp.
406
00:20:33,041 --> 00:20:34,482
Hur gÄr det?
407
00:20:36,913 --> 00:20:38,066
FruktansvÀrd.
408
00:20:38,610 --> 00:20:40,338
Tragiskt. [skrattar]
409
00:20:40,466 --> 00:20:42,962
Jag blir sÄ nervös pÄ scenen,
det Àr smÀrtsamt att titta pÄ.
410
00:20:43,090 --> 00:20:46,641
Ă
h, Gud! Jag brukade
fÄ scenskrÀck.
Jag kÀnner igen kÀnslan.
411
00:20:47,218 --> 00:20:48,946
Gjorde du teater?
412
00:20:50,866 --> 00:20:52,305
Inte sedan universitetet.
413
00:20:53,874 --> 00:20:57,426
Hur som helst, oroa dig inte.
Du kommer att göra jÀttebra ifrÄn dig.
414
00:20:59,089 --> 00:21:00,849
Jag mÄste till jobbet.
415
00:21:05,522 --> 00:21:07,090
JĂ€vla moderskap.
416
00:21:07,218 --> 00:21:08,689
Bra samtal.
417
00:21:08,818 --> 00:21:10,962
["The Kill" spelas]
418
00:21:34,898 --> 00:21:38,002
"Mordet" fortsÀtter
genom högtalare]
419
00:21:39,954 --> 00:21:41,522
Morgon.
Hej, god morgon.
420
00:21:46,834 --> 00:21:48,306
[server] Det tar vi.
RÀtt ut för dig. Okej?
421
00:21:48,434 --> 00:21:49,905
[kund]
Okej. Tack.
422
00:21:50,034 --> 00:21:52,178
Upptagen?
Lite morgonrusning,
men inte sÄ illa.
423
00:21:52,306 --> 00:21:53,106
Bra. [suckar]
424
00:21:53,234 --> 00:21:55,601
Hej, fru Evans.
Hej, Lukas.
425
00:21:55,730 --> 00:21:57,585
Ă
h, kunde jag fÄ
Fyra espresso, tack?
426
00:21:57,714 --> 00:21:58,610
Ja. Absolut.
427
00:21:58,738 --> 00:22:00,882
Fyra?
Ja. [skrattar]
428
00:22:01,010 --> 00:22:03,249
Repetition idag.
Det kommer att bli lÄngt.
429
00:22:03,377 --> 00:22:04,850
Vilken roll spelar du?
430
00:22:04,978 --> 00:22:06,002
Ă
h, bara en tekniknörd. Ja.
431
00:22:06,129 --> 00:22:08,402
Jag jobbar, eh--
belysningsbrÀdan.
432
00:22:08,530 --> 00:22:10,418
Sval.
Ja. [andas in kraftigt]
433
00:22:10,546 --> 00:22:11,921
Hej, en gammal Dateline
var pÄ igÄr kvÀll
434
00:22:12,050 --> 00:22:13,170
om Ghostface-mördarna
i New York.
435
00:22:13,298 --> 00:22:14,610
Har du, eh--
Har du sett det?
436
00:22:14,738 --> 00:22:16,658
Nej, det har jag inte.
437
00:22:16,785 --> 00:22:19,186
Det Àr inte lika bra som
Netflix-dokumentÀr, men den Àr hyfsad.
438
00:22:19,314 --> 00:22:21,266
De gjorde ett bra jobb
tÀcker efterdyningarna.
439
00:22:21,394 --> 00:22:22,962
[suckar] God morgon.
440
00:22:23,090 --> 00:22:24,146
Hej.
441
00:22:24,274 --> 00:22:25,361
Sa du nÄgot?
Mm-mmm.
442
00:22:25,490 --> 00:22:26,546
FrÄgade han dig om Dateline?
443
00:22:26,674 --> 00:22:27,922
Det Àr okej, verkligen.
444
00:22:28,050 --> 00:22:29,297
Nej, det Àr det inte.
445
00:22:29,426 --> 00:22:30,674
Jag sa ju att du inte skulle göra det.
aj!
446
00:22:30,802 --> 00:22:32,049
Det gjorde ont.
Bra.
447
00:22:32,177 --> 00:22:35,378
Jag Àr en kriminalmissbrukare, mamma.
Det Àr min-- Det Àr min grej.
448
00:22:35,506 --> 00:22:37,841
[suckar] Jag Àr ledsen, fru Evans.
449
00:22:37,970 --> 00:22:39,890
Men jag vill verkligen
starta en podcast,
450
00:22:40,018 --> 00:22:40,914
och jag tror
morden i New York
451
00:22:41,042 --> 00:22:42,226
skulle vara ett primÀrt första fall.
452
00:22:42,354 --> 00:22:44,593
Har du inte
Repetition nu, Àlskling?
453
00:22:44,722 --> 00:22:45,842
RĂ€tt?
Ja.
454
00:22:45,970 --> 00:22:48,210
SÄ du borde gÄ nu.
Just det. Ja. Okej.
455
00:22:48,338 --> 00:22:49,714
Okej. Toppen.
Hej dÄ.
456
00:22:49,842 --> 00:22:50,706
Hej dÄ.
Hej dÄ!
457
00:22:50,834 --> 00:22:53,650
[suckar] Jag Àr ledsen.
Det Àr bra.
458
00:22:54,193 --> 00:22:55,314
Vad ska du ha?
459
00:22:55,442 --> 00:22:57,586
["Mordet" fortsÀtter]
460
00:23:01,010 --> 00:23:02,738
"Mordet" fortsÀtter
genom hörlurar]
461
00:23:02,866 --> 00:23:04,626
[Tatum] HallÄ, vÀnta!
462
00:23:04,754 --> 00:23:05,938
[vĂ€n] Ă
h, hej.
[vÀn 2] Hej!
463
00:23:06,066 --> 00:23:08,114
Du ser het ut.
Var fick du tag i jackan?
464
00:23:08,242 --> 00:23:10,418
Tack. Det Àr min mammas.
90-tals vintage.
465
00:23:10,546 --> 00:23:11,826
[kippar efter andan]
Du borde blÀnda det.
466
00:23:11,954 --> 00:23:12,658
Ja.
467
00:23:12,786 --> 00:23:14,642
Ă
h! IkvÀll,
min plats, fest.
468
00:23:14,770 --> 00:23:16,241
Jag har hamstrat
min mammas Àtbara produkter.
469
00:23:16,370 --> 00:23:18,226
Och du kan till och med
bjud in en lÀskig pojke.
470
00:23:18,354 --> 00:23:19,890
Lyssna, han Àr inte lÀskig.
471
00:23:20,018 --> 00:23:21,234
Mmm.
Han Àr djup.
472
00:23:21,362 --> 00:23:22,866
Och han har en klÀmmande rumpa.
Den dÀr.
473
00:23:22,994 --> 00:23:25,650
Det verkliga brottet Àr pinsamt.
Han Àr besatt av min mamma.
474
00:23:25,778 --> 00:23:27,986
Kommer din mamma att slÀppa ut dig
i din bur ikvÀll?
475
00:23:28,114 --> 00:23:29,938
Jag-- [suckar] Jag vet inte.
476
00:23:30,066 --> 00:23:33,202
Ărligt,
hon har varit pÄ högvarv
med mammatraumat.
477
00:23:33,330 --> 00:23:36,530
Tja, om nÄgon har rÀtt
För att vara galen, det Àr din mamma.
478
00:23:36,658 --> 00:23:38,162
Mycket sant. Jag har sett
alla Stab -filmerna.
479
00:23:38,289 --> 00:23:40,722
Personligen vet jag inte hur
Hon Àr inte pÄ en psykiatrisk avdelning.
480
00:23:40,850 --> 00:23:41,746
[hornet tutar]
481
00:23:41,874 --> 00:23:42,770
Ă
h.
Ă
h.
482
00:23:42,898 --> 00:23:44,722
Titta vem det Àr.
[Jag] Hej!
483
00:23:44,850 --> 00:23:48,050
Morgonens topp!
Hej, Tay.
484
00:23:48,178 --> 00:23:49,298
Hej, Àlskling.
Skam.
485
00:23:49,426 --> 00:23:50,866
Behöver ni alla skjuts?
486
00:23:50,994 --> 00:23:52,754
Kom igen, ni!
Ja!
487
00:23:52,882 --> 00:23:55,730
Vi behöver inte gÄ lÀngre.
Nu kör vi!
Ja, ja, ja. SpÀnn fast dig.
488
00:23:55,858 --> 00:23:57,522
[poppunkmusik spelas]
489
00:23:57,650 --> 00:23:59,634
SpÀnn fast dig. SpÀnn fast dig!
490
00:24:00,338 --> 00:24:01,874
[tonÄringar skrattar]
491
00:24:02,290 --> 00:24:03,377
Karl!
492
00:24:12,370 --> 00:24:14,002
Tack.
493
00:24:14,674 --> 00:24:16,914
Jag Àr sÄ ledsen för Lucas.
Inga.
494
00:24:17,042 --> 00:24:19,314
Det Àr bara du som
en kÀndis för honom.
495
00:24:21,202 --> 00:24:23,186
Du kÀnner dig som
Ni Àr nÀra, eller hur?
496
00:24:23,314 --> 00:24:27,122
Ja. Jag menar, jag antar det.
vi har varit tvungna att vara
eftersom det bara Àr vi tvÄ.
497
00:24:27,250 --> 00:24:31,058
Pratar du nÄgonsin med honom om
ditt liv innan du fick honom?
498
00:24:31,186 --> 00:24:32,370
Inga.
Inga?
499
00:24:32,498 --> 00:24:34,354
Nej, nej. Jag menar,
det finns inte mycket jag kan sÀga
500
00:24:34,482 --> 00:24:36,242
om hans krÀnkande
idiotfar
501
00:24:36,370 --> 00:24:39,314
och hur dÄligt vÄrt Àktenskap
knullade upp mig.
502
00:24:39,442 --> 00:24:40,978
Varför? Vad hÀnder?
503
00:24:41,106 --> 00:24:43,090
Ă
h, jag vet inte. Eh...
504
00:24:43,218 --> 00:24:45,778
Tatum och jag har
en lite tuff period.
505
00:24:45,906 --> 00:24:48,722
Hon Àr i den Äldern dÀr hon
vill veta om mitt förflutna.
506
00:24:48,850 --> 00:24:50,770
Och som du vet, mitt förflutna
Àr full av döda mÀnniskor.
507
00:24:50,898 --> 00:24:53,650
Inte precis nÄgot
Jag vill dela med henne.
508
00:24:53,778 --> 00:24:56,626
SĂ„ jag blir tyst,
och sedan blir hon högljudd,
509
00:24:56,754 --> 00:24:58,290
och runt, runt gÄr vi.
510
00:24:58,418 --> 00:25:00,210
Lyssna. Hon Àr din dotter.
511
00:25:00,338 --> 00:25:02,482
och det Àr naturligt
hon borde vilja kÀnna dig.
512
00:25:02,610 --> 00:25:04,146
Du vet, jag bara--
Jag vill att mina barn ska kunna
513
00:25:04,274 --> 00:25:06,706
att vara dem de Àr
utan att leva i rÀdsla.
514
00:25:06,834 --> 00:25:09,074
Jag vill att de ska kÀnna sig trygga
och skyddad.
515
00:25:09,202 --> 00:25:10,994
Men det Àr inte
en trygg vÀrld, Sid.
516
00:25:11,122 --> 00:25:12,850
Och om vi skyddar
vÄra barn för mycket,
517
00:25:12,978 --> 00:25:15,506
de kommer aldrig att lÀra sig
hur de ska skydda sig sjÀlva.
518
00:25:17,970 --> 00:25:20,914
[aktör]
âȘ Var inte rĂ€dd
Fly inte ivĂ€g âȘ
519
00:25:21,042 --> 00:25:24,242
âȘ HĂ€r inne Ă€r du trygg
Inuti ditt drömlandskap âȘ
520
00:25:24,370 --> 00:25:26,739
âȘ Det Ă€r meningen att det ska vara
Jag kommer till dig âȘ
521
00:25:26,866 --> 00:25:29,362
âȘ SĂ„, vill du följa med mig? âȘ
522
00:25:29,490 --> 00:25:31,890
âȘ Jag ska visa dig
Att du Ă€r kapabel âȘ
523
00:25:32,018 --> 00:25:35,634
âȘ Att veta saker
Du har aldrig vetat âȘ
524
00:25:35,762 --> 00:25:38,195
âȘ Jag lovar
Livet Ă€r vackert âȘ
525
00:25:38,322 --> 00:25:40,082
[Tatum] Ă
h, fan! [stönar]
526
00:25:40,210 --> 00:25:41,682
[artist] âȘ Vacker âȘ
527
00:25:42,257 --> 00:25:43,506
Se upp!
528
00:25:43,955 --> 00:25:46,226
[skriker] Ă
h, fan!
529
00:25:46,867 --> 00:25:48,434
[skrattar]
530
00:25:48,562 --> 00:25:49,554
[tekniker] FörlÄt.
531
00:25:49,937 --> 00:25:50,834
Knulla mig.
532
00:25:50,962 --> 00:25:52,338
Jag har fastnat!
533
00:25:52,466 --> 00:25:53,619
[lÀrare] Nej.
534
00:25:53,746 --> 00:25:56,722
Nej. Eh, huslampor, tack.
535
00:25:56,850 --> 00:25:58,290
Var Àr Aron? Aron!
536
00:25:58,419 --> 00:25:59,474
Jag Àr hÀr!
537
00:25:59,602 --> 00:26:01,810
Jag fick panik.
Jag sÄg Fluffy och fick panik.
538
00:26:01,938 --> 00:26:03,538
Försöker du döda mig?
Jag Àr ledsen.
539
00:26:03,666 --> 00:26:05,810
[artist] Kom, fÄ ut mig.
FĂ„ mig ur det.
540
00:26:05,938 --> 00:26:07,955
[stönar] Jag kan inte se nÄgonting
genom detta.
541
00:26:08,082 --> 00:26:09,042
Garderob! Chloe!
542
00:26:09,170 --> 00:26:10,354
Jaha, jag Àr hÀr.
543
00:26:10,482 --> 00:26:12,434
Jag Àr hÀr borta.
Jag Àr hÀr, jag Àr hÀr!
544
00:26:12,562 --> 00:26:15,506
Min fot fastnar hela tiden
i den hÀr idiotiska pÄsen
varje gÄng.
545
00:26:15,635 --> 00:26:16,882
Okej, diva. Lugna ner dig.
546
00:26:17,010 --> 00:26:18,162
Hej, förlÄt, Hannah.
547
00:26:18,290 --> 00:26:19,602
Ă
h nej, du mÄr bra.
548
00:26:19,730 --> 00:26:22,546
Lita pÄ mig, jag Àr ingen riktig diva.
Bara spelar rollen som en.
549
00:26:22,674 --> 00:26:25,042
Men det vet du inte.
Du förblir rÀdd.
550
00:26:25,554 --> 00:26:26,930
Skramla!
[Aaron kippar efter andan]
551
00:26:27,058 --> 00:26:28,626
Hannah. Hannah, Àlskling.
552
00:26:29,458 --> 00:26:30,418
[Hannah harklar sig]
553
00:26:30,546 --> 00:26:32,626
Du och Aron
behöver öva.
554
00:26:32,754 --> 00:26:35,634
Eh, herr Willis, jag missade
Min signal. Det Àr mitt fel.
555
00:26:35,763 --> 00:26:37,874
Tatum... ett ord.
556
00:26:40,850 --> 00:26:42,226
Vi behöver prata om
din Fluffiga.
557
00:26:42,354 --> 00:26:44,690
Ja, jag kan inte se
genom Fluffys ögon.
558
00:26:44,818 --> 00:26:47,570
Det Àr mer Àn sÄ.
Du Àr vÀldigt ointresserad.
559
00:26:48,082 --> 00:26:49,490
Fluffy behöver energi.
560
00:26:49,618 --> 00:26:51,538
Hundar Àr livliga varelser.
561
00:26:51,666 --> 00:26:54,257
Du Àr för blyg. Tatum,
var Àr ditt sjÀlvförtroende?
562
00:26:54,386 --> 00:26:56,979
Du behöver ta med dig
mer styrka i den hÀr rollen.
563
00:26:57,106 --> 00:26:58,674
Jag ska jobba pÄ det.
564
00:27:00,274 --> 00:27:02,066
Du Àr Sidney Prescotts
dotter.
565
00:27:02,194 --> 00:27:05,362
Du behöver kanalisera
lite av din mors eld.
566
00:27:06,386 --> 00:27:07,922
Jag Àr verkligen förvÄnad.
567
00:27:08,754 --> 00:27:10,706
Jag trodde du hade mer renhet.
568
00:27:12,626 --> 00:27:14,482
Det var oförskÀmt.
569
00:27:14,610 --> 00:27:18,099
Du leker hund.
Din enda replik Àr "Voff".
Det Àr inte sÄ djupt.
570
00:27:18,226 --> 00:27:20,146
HallÄ, knulla honom.
571
00:27:20,274 --> 00:27:21,554
Ja, knulla honom.
572
00:27:21,682 --> 00:27:23,186
Ă
h, lÄt inte Willis
komma till dig.
573
00:27:23,314 --> 00:27:26,194
Din Fluffy Àr otrolig.
Tack, grabbar.
574
00:27:26,322 --> 00:27:27,346
En...
575
00:27:27,474 --> 00:27:29,394
Okej, jag Àr--
Jag ska gÄ och ta av det hÀr.
576
00:27:29,874 --> 00:27:31,697
Jag ska hjÀlpa dig.
577
00:27:31,826 --> 00:27:33,170
Ăh, glöm inte.
Fest ikvÀll.
578
00:27:33,299 --> 00:27:34,546
Min plats.
Okej.
579
00:27:34,674 --> 00:27:35,698
Wow!
Mmm!
580
00:27:35,826 --> 00:27:37,171
[skrattar]
581
00:27:37,299 --> 00:27:39,059
[Tatum] Usch.
FÄ mig ur det hÀr.
582
00:27:39,187 --> 00:27:41,297
Jag fattar.
[dragkedjan öppnas]
583
00:27:42,099 --> 00:27:43,282
Det Àr allt.
584
00:27:43,410 --> 00:27:45,714
["Ingenting kommer att hÀnda"
"Hurt You Baby" spelar]
585
00:27:46,450 --> 00:27:47,731
[suckar]
586
00:27:47,859 --> 00:27:49,330
Ăr jag blyg?
587
00:27:49,458 --> 00:27:51,154
Ă
h, lÄt inte det dÀr idiotet
komma till dig.
588
00:27:51,282 --> 00:27:53,394
Svara pÄ frÄgan.
Var Àrlig.
589
00:27:54,130 --> 00:27:56,562
Jag skulle inte sÀga blyg, nej, men
590
00:27:56,690 --> 00:28:00,146
du har
denna riktigt söta blyga egenskap.
591
00:28:02,259 --> 00:28:04,850
"Blyg" betyder "blyg", sÄ att du vet det.
592
00:28:08,370 --> 00:28:10,130
Tycker du
Jag saknar sjÀlvförtroende?
593
00:28:10,258 --> 00:28:13,010
[skratt] Jag kan inte vinna det hÀr.
Jag spelar inte.
594
00:28:13,138 --> 00:28:14,386
[Tatum muttrar, fnyser]
595
00:28:15,250 --> 00:28:18,002
Varför gillar du mig?
Det Àr en riktigt lÄng lista.
596
00:28:18,130 --> 00:28:21,106
Okej.
Var specifik. En sak.
597
00:28:23,698 --> 00:28:26,674
[suckar] Nej.
Det Àr-- Det Àr klichéaktigt.
598
00:28:30,226 --> 00:28:32,050
SÀg det ÀndÄ.
599
00:28:33,362 --> 00:28:35,026
Okej.
600
00:28:37,074 --> 00:28:39,890
Jag gillar hur du tittar pÄ mig
pÄ ett visst sÀtt.
601
00:28:40,018 --> 00:28:41,138
Och det fÄr mig att le.
602
00:28:41,266 --> 00:28:44,210
Eller sÄ sÀger du nÄgot
som fÄr mig att skratta,
603
00:28:45,331 --> 00:28:46,898
och jag ska gÄ hem
och jag ska tÀnka pÄ det senare
604
00:28:47,026 --> 00:28:49,714
och jag ska le
och skratta om igen.
605
00:28:51,410 --> 00:28:53,362
Det gillar jag verkligen.
606
00:28:59,506 --> 00:29:02,354
Det var inte klyschigt.
Det var ett bra svar.
607
00:29:02,483 --> 00:29:05,074
["Ingenting kommer att hÀnda"
"Jag skadar dig, Àlskling" fortsÀtter]
608
00:29:12,914 --> 00:29:14,386
[telefonen ringer]
609
00:29:17,330 --> 00:29:19,955
Hej.
[uppringaren] Hej, Sidney.
610
00:29:20,082 --> 00:29:23,250
Gissa vem. Saknade du mig?
611
00:29:23,378 --> 00:29:26,034
Jag ser att du hittade
en ny stad att bo i.
612
00:29:26,162 --> 00:29:27,986
Det pÄminner mig mycket om
dÀr vi vÀxte upp.
613
00:29:28,114 --> 00:29:29,587
Ă
h, kÀnner vi varandra?
614
00:29:29,714 --> 00:29:30,994
[uppringare] Det gör vi absolut.
615
00:29:31,122 --> 00:29:33,490
Faktum Àr att jag bara var
i Woodsboro igÄr kvÀll.
616
00:29:33,617 --> 00:29:35,922
Det blev lite... hett.
617
00:29:36,051 --> 00:29:38,386
Men jag Àr hÀr
i Pine Grove nu.
618
00:29:38,514 --> 00:29:40,019
Ja? Vad för dig hit?
619
00:29:40,147 --> 00:29:41,618
[uppringaren] Du, Sidney.
620
00:29:41,746 --> 00:29:45,394
Du var saknad i New York.
Det Àr inte detsamma utan dig.
621
00:29:45,522 --> 00:29:47,890
Jag antar att du inte kunde
vara störd nu nÀr du Àr
622
00:29:48,017 --> 00:29:50,834
sÄ upptagen med en man
och familj.
623
00:29:50,962 --> 00:29:52,499
Ja, du vet sÀkert
mycket om mig
624
00:29:52,627 --> 00:29:54,002
för en annan skitstövel
gömmer sig bakom
625
00:29:54,130 --> 00:29:55,570
ett falskt nummer
och en röstvÀxlare.
626
00:29:55,697 --> 00:29:59,794
[uppringaren] Ă
h, jag gömmer mig inte,
Sidney. Inte den hÀr gÄngen.
627
00:29:59,922 --> 00:30:01,906
[telefonen ringer]
628
00:30:03,794 --> 00:30:05,394
[andas in darrande]
629
00:30:08,050 --> 00:30:10,226
Ăverraskning, Sidney.
630
00:30:12,082 --> 00:30:13,523
Behöver du en minut? Ă
h!
Ă
h, herregud.
631
00:30:13,651 --> 00:30:15,571
Det ser ut som att du behöver
en minut. Jag vÀntar.
632
00:30:15,699 --> 00:30:17,331
[fnyser]
633
00:30:17,459 --> 00:30:19,186
Bra försök. Stu Macher Àr död.
634
00:30:19,315 --> 00:30:22,738
Ă
h, herregud.
Jag kommer att gÄ med pÄ
hÄller inte med dig dÀr.
635
00:30:22,866 --> 00:30:23,858
[skrattar]
636
00:30:23,987 --> 00:30:26,450
Ă
h, herregud!
Det Àr sÄ kul att se dig.
637
00:30:26,578 --> 00:30:29,107
Jag hade alltid
En grej för dig, Sid!
638
00:30:29,234 --> 00:30:30,194
[fnissar]
639
00:30:30,322 --> 00:30:32,210
Det kommer att bli sÄ roligt.
640
00:30:32,338 --> 00:30:36,274
Precis som i gamla dagar,
förutom att det nu inte finns nÄgon Billy
eller Randy eller Tatum.
641
00:30:36,402 --> 00:30:38,034
PĂ„ tal om vem,
din dotter,
642
00:30:38,162 --> 00:30:40,754
Hon heter Tatum.
Det Àr sÄ bedÄrande.
643
00:30:40,882 --> 00:30:45,554
Jag menar, det Àr lite konstigt eller
vad som helst, men den Àr supersöt.
644
00:30:45,682 --> 00:30:47,762
Och hon Àr
645
00:30:48,947 --> 00:30:50,546
sÄ vacker.
646
00:30:50,674 --> 00:30:52,787
Prata inte om min dotter.
647
00:30:52,915 --> 00:30:54,226
Ja, okej.
648
00:30:54,354 --> 00:30:55,987
[stammar] Jag borde definitivt
sÀga dig dock,
649
00:30:56,114 --> 00:30:59,186
Jag Àr för nÀrvarande utanför
hennes gymnasieteater.
650
00:30:59,827 --> 00:31:01,842
VÄga inte för fan!
651
00:31:01,970 --> 00:31:03,603
Det Àr dags för show, bitch.
652
00:31:03,730 --> 00:31:05,777
[dramatisk musik spelas]
653
00:31:06,291 --> 00:31:07,730
Hej, chef.
654
00:31:08,657 --> 00:31:09,970
Du kommer att vilja
hör detta.
655
00:31:10,099 --> 00:31:11,858
Jag fick precis ett samtal frÄn
polisen i Woodsboro.
656
00:31:11,987 --> 00:31:13,842
[telefonen vibrerar]
[Mark] Bara en sekund.
657
00:31:13,971 --> 00:31:14,867
Hej, Àlskling.
658
00:31:14,995 --> 00:31:16,083
[horn tutar]
659
00:31:16,210 --> 00:31:17,394
Du mÄste gÄ pÄ teatern
just nu.
660
00:31:17,522 --> 00:31:18,835
[Mark] Vad? Vad--
661
00:31:18,963 --> 00:31:20,659
Det finns en mördare, Mark.
Han gÄr efter Tatum.
662
00:31:20,786 --> 00:31:23,218
Jag hÄller pÄ. Alla tillgÀngliga enheter
till gymnasieteatern nu!
663
00:31:23,346 --> 00:31:25,427
Jag Àr pÄ vÀg, Àlskling.
Mark, skynda dig.
664
00:31:26,770 --> 00:31:29,106
[dÀcken skriker]
665
00:31:29,619 --> 00:31:31,155
[sirenen tjuter]
666
00:31:37,139 --> 00:31:38,322
[skramlande]
667
00:31:44,177 --> 00:31:45,266
[dörren öppnas]
668
00:31:45,394 --> 00:31:47,507
[olycksbÄdande musik spelas]
669
00:31:53,203 --> 00:31:55,954
[Hannah] Börja med lyftningar
och landningar, okej?
670
00:31:56,083 --> 00:31:57,075
[Aaron] Jag fattar.
671
00:31:59,506 --> 00:32:00,594
Redo?
672
00:32:00,722 --> 00:32:01,811
Redo.
673
00:32:05,394 --> 00:32:07,731
[stönar] Okej, lite svÄrt
pÄ landningen dÀr.
674
00:32:07,859 --> 00:32:09,106
[Aaron] FörlÄt.
675
00:32:10,930 --> 00:32:12,755
Det Àr bara för ryckigt.
676
00:32:12,882 --> 00:32:14,546
Mjukare.
Förstod.
677
00:32:16,914 --> 00:32:18,898
[klang i fjÀrran]
Va?
678
00:32:19,026 --> 00:32:20,626
[Hannah] Försök igen.
679
00:32:22,834 --> 00:32:24,851
Okej, vilken dag som helst nu!
Ă
h.
680
00:32:28,594 --> 00:32:30,450
[snedstreck]
[Aaron stönar]
681
00:32:30,578 --> 00:32:31,795
Hej, Aron?
682
00:32:31,923 --> 00:32:33,491
[duns]
683
00:32:36,691 --> 00:32:37,874
Hej?
684
00:32:40,754 --> 00:32:43,666
[fnyser]
Det hÀr Àr min fina röst.
685
00:32:45,586 --> 00:32:46,931
[utropar]
686
00:32:50,290 --> 00:32:51,666
Aron?
687
00:33:00,531 --> 00:33:01,555
Skit.
688
00:33:04,114 --> 00:33:07,123
Aaron? Jag vill gÄ ner nu.
689
00:33:07,251 --> 00:33:08,722
[stönande]
690
00:33:09,617 --> 00:33:10,867
Skit.
691
00:33:11,762 --> 00:33:12,883
Hej!
692
00:33:13,394 --> 00:33:17,362
[dörren öppnas, stÀngs]
693
00:33:19,059 --> 00:33:21,298
Nej nej!
694
00:33:21,907 --> 00:33:23,666
[stönar, flÀmtar]
695
00:33:29,906 --> 00:33:32,083
SĂ€tt ner mig-- [skriker]
696
00:33:33,971 --> 00:33:35,602
[flÄsande]
697
00:33:37,299 --> 00:33:38,259
Det hÀr Àr inte roligt--
698
00:33:38,386 --> 00:33:39,795
[skriker]
699
00:33:41,875 --> 00:33:42,835
Aron!
700
00:33:42,963 --> 00:33:44,338
[stönande, flÀmtande]
701
00:33:48,339 --> 00:33:49,459
Aron!
702
00:33:54,386 --> 00:33:55,379
Aron!
703
00:33:55,507 --> 00:33:57,586
Nej! [skriker]
704
00:33:58,003 --> 00:33:59,123
HjÀlp!
705
00:34:00,051 --> 00:34:01,011
FĂ„ ut mig!
706
00:34:01,139 --> 00:34:02,899
[skriker] Det hÀr gör ont!
707
00:34:03,026 --> 00:34:03,923
Aron!
708
00:34:04,051 --> 00:34:05,811
Hej!
709
00:34:05,939 --> 00:34:08,467
[stönande, flÀmtande]
710
00:34:10,706 --> 00:34:13,267
Vad i helvete?
711
00:34:14,002 --> 00:34:15,411
[skrikande]
712
00:34:15,539 --> 00:34:16,722
Nej, vÀnta!
713
00:34:18,706 --> 00:34:20,243
Skit!
714
00:34:20,754 --> 00:34:22,067
Ă
h, herregud, snÀlla!
715
00:34:22,195 --> 00:34:23,634
[skriker] Nej, vÀnta!
716
00:34:23,763 --> 00:34:25,971
HallÄ, hÄll dig borta frÄn mig!
717
00:34:27,314 --> 00:34:28,659
Komma bort!
718
00:34:30,354 --> 00:34:32,563
Nej, snÀlla, vÀnta! [skriker]
719
00:34:34,066 --> 00:34:35,890
[skriker, grÄter]
720
00:34:38,066 --> 00:34:41,043
SnÀlla! SnÀlla!
721
00:34:43,475 --> 00:34:44,657
Behaga!
722
00:34:47,315 --> 00:34:50,386
Sluta, snÀlla! SnÀlla, snÀlla!
723
00:34:50,514 --> 00:34:52,434
Jag vill inte dö!
724
00:34:55,122 --> 00:34:56,467
[olycksbÄdande musik spelas]
725
00:34:56,595 --> 00:34:58,066
[Sidney] Tatum!
726
00:35:02,291 --> 00:35:04,147
JĂ€vla!
727
00:35:06,737 --> 00:35:08,883
[dramatisk musik spelas]
728
00:35:14,739 --> 00:35:16,787
TÀck utgÄngarna!
[vakter ropar]
729
00:35:16,915 --> 00:35:18,866
[flÄsande]
730
00:35:19,826 --> 00:35:21,137
Ă
h, Gud. Okej.
731
00:35:28,690 --> 00:35:29,939
Tatum!
732
00:35:30,737 --> 00:35:32,115
Mamma, vad gör du?
Ă
h, Gud!
733
00:35:32,243 --> 00:35:35,091
Ăr du okej?
Ă
h, bra... okej... okej.
734
00:35:35,219 --> 00:35:37,362
[Sidney flÀmtar]
735
00:35:44,082 --> 00:35:46,066
[ingen hörbar dialog]
736
00:35:46,194 --> 00:35:47,763
Jag var inte ens hÀr.
Jag hade redan gÄtt.
737
00:35:47,890 --> 00:35:49,107
Han var hemma med mig.
738
00:35:49,651 --> 00:35:50,866
Okej. Var var du?
739
00:35:52,339 --> 00:35:53,939
Jag var nere
i kostymbutiken.
740
00:35:54,067 --> 00:35:56,306
[Ben] Inte nÀr
Jag var dÀr.
VÀnta, var du hÀr?
741
00:35:56,435 --> 00:35:57,682
Nej, han gick och jag var dÀr.
742
00:35:57,811 --> 00:36:00,115
Men jag sÄg dig inte.
743
00:36:00,243 --> 00:36:02,195
Jag var i omklÀdningsrummen.
744
00:36:02,322 --> 00:36:03,571
Hela tiden?
745
00:36:04,337 --> 00:36:07,154
Nej. Inte hela tiden.
746
00:36:07,282 --> 00:36:09,619
Jag gick hem,
Ät en lÀttare middag,
Aperol Spritz.
747
00:36:09,746 --> 00:36:12,339
Herregud, vem skulle göra det
nÄgot liknande detta?
748
00:36:12,467 --> 00:36:14,546
Vi gör inte ens
ha en understudy.
749
00:36:14,675 --> 00:36:17,395
Hej.
Hej.
750
00:36:17,523 --> 00:36:19,507
SÄ, mördaren flydde.
751
00:36:19,634 --> 00:36:21,811
Den som gjorde detta
kÀnde till vÀgen hÀr.
752
00:36:21,939 --> 00:36:23,987
Det var vÀl genomtÀnkt
och avrÀttades.
753
00:36:24,115 --> 00:36:25,811
Vad hÀnder med barnen?
Ringde du din mamma?
754
00:36:25,939 --> 00:36:27,187
Jag ringde.
755
00:36:27,314 --> 00:36:29,811
Hela Denver-polisstyrkan
Àr med dem, de Àr sÀkra.
756
00:36:31,217 --> 00:36:32,883
TvÄ tonÄringar Àr döda.
757
00:36:33,010 --> 00:36:34,771
Mark, vad i helvete?
758
00:36:34,899 --> 00:36:36,977
[Sidney snörvlar]
759
00:36:37,107 --> 00:36:38,483
Du Àr inte ensam.
760
00:36:39,219 --> 00:36:40,435
Vi fick det hÀr.
761
00:36:41,331 --> 00:36:43,795
Om det hÀr Àr Stu...
Det Àr inte Stu.
762
00:36:43,923 --> 00:36:47,027
Det Àr det inte.
Han Àr begravd i Woodsboro.
763
00:36:47,155 --> 00:36:49,299
Titta, vi tar det
telefonsamtal som du spelade in,
764
00:36:49,426 --> 00:36:50,867
vi skickar det
till statspolisen.
765
00:36:50,995 --> 00:36:53,202
De har resurserna
att avgöra vem det Àr.
766
00:36:53,330 --> 00:36:54,643
Vi ska fÄ tag pÄ honom.
767
00:36:55,923 --> 00:36:58,195
Ăr inte Ben en datornörd?
768
00:36:59,187 --> 00:37:00,595
[Mark] Ăr inte alla barn?
769
00:37:00,723 --> 00:37:04,083
Han sökte till Carnegie Mellon
att studera datavetenskap.
770
00:37:04,211 --> 00:37:07,315
Jag hör dig.
Men vem som helst kan göra
djupförfalskningar nuförtiden.
771
00:37:07,443 --> 00:37:08,530
[suckar]
772
00:37:08,657 --> 00:37:10,035
Varför skaffar du inte Tatum?
773
00:37:10,163 --> 00:37:12,051
Ge mig bara en minut och sen
Vi kommer hÀrifrÄn.
774
00:37:16,306 --> 00:37:17,811
[Sidney]
Tatum, vi gÄr.
775
00:37:19,027 --> 00:37:20,211
Inte du.
776
00:37:21,074 --> 00:37:22,611
Mamma.
Svaret Àr nej.
777
00:37:22,739 --> 00:37:23,699
Men, fru Evans--
778
00:37:23,827 --> 00:37:25,011
Inga.
779
00:37:28,019 --> 00:37:30,067
Det Àr okej.
Du gÄr med din familj.
780
00:37:31,315 --> 00:37:32,626
Jag ringer dig.
781
00:37:39,859 --> 00:37:41,619
Varför behandlar du honom
sÄdÀr?
782
00:37:42,419 --> 00:37:43,315
Han Àr inte en mördare.
783
00:37:43,443 --> 00:37:44,371
Det vet du inte.
784
00:37:44,499 --> 00:37:47,475
Inte alla Àr Billy Loomis.
785
00:37:47,603 --> 00:37:49,043
Bara för att du inte kan
lita pÄ mÀnniskor,
786
00:37:49,171 --> 00:37:51,187
betyder inte att folk inte kan
vara betrodd.
787
00:37:51,891 --> 00:37:53,171
Vi gör inte det hÀr.
788
00:37:56,914 --> 00:37:59,059
[spÀnnande musik spelas]
789
00:38:07,186 --> 00:38:09,746
De ska sopa huset.
Ja. Vi skyndar oss, chef.
790
00:38:30,258 --> 00:38:31,411
Allt klart.
791
00:38:32,178 --> 00:38:33,331
Vi ska
sÀkra grannskapet.
792
00:38:33,459 --> 00:38:34,706
Stor.
Vi Àr bara nÄgra minuter kvar.
793
00:38:34,835 --> 00:38:36,018
Kom igen.
Tack.
794
00:38:39,667 --> 00:38:41,714
Ta dina saker.
Du gÄr om fem.
795
00:38:42,547 --> 00:38:44,851
VÀnta. Det Àr du inte.
kommer med oss?
796
00:38:44,979 --> 00:38:47,186
Det Àr mitt jobb att fÄnga
vem som Àn gör detta.
797
00:38:58,002 --> 00:39:00,819
[olycksbÄdande musik spelas]
798
00:39:00,947 --> 00:39:02,483
[musiken stannar]
799
00:39:02,611 --> 00:39:03,539
Var Àr din vÀska?
800
00:39:03,667 --> 00:39:05,587
Jag packade upp den
för lÀnge sedan.
801
00:39:05,715 --> 00:39:07,091
JĂ€vlar, Tatum.
802
00:39:09,075 --> 00:39:10,131
[suckar]
803
00:39:11,763 --> 00:39:13,203
SÄ, vadÄ? Vi springer bara?
804
00:39:13,330 --> 00:39:14,707
[suckar]
805
00:39:14,835 --> 00:39:15,923
Ja, det gör vi.
806
00:39:16,051 --> 00:39:18,451
Jag tyckte den stora
Sidney Prescott kandiderade aldrig.
807
00:39:18,579 --> 00:39:20,243
Med dig Àr det annorlunda.
808
00:39:20,819 --> 00:39:22,098
De dödade Hannah, mamma.
809
00:39:22,227 --> 00:39:24,787
Vi kan inte bara gÄ dÀrifrÄn.
Lyssna, jag kÀnner till den hÀr historien,
810
00:39:24,915 --> 00:39:27,154
och om vi stannar,
fler mÀnniskor kommer att dö.
811
00:39:27,283 --> 00:39:30,355
Jag Àr ledsen, men jag tÀnker inte
riskera att du blir skadad.
812
00:39:32,019 --> 00:39:33,203
Varför varnade du mig inte?
813
00:39:33,331 --> 00:39:34,963
Om vad?
Allt detta!
814
00:39:35,091 --> 00:39:37,714
Om-om jag var redo,
kanske jag kunde ha rÀddat henne.
815
00:39:37,843 --> 00:39:39,283
Kanske jag kunde ha
gjort nÄgot.
816
00:39:39,411 --> 00:39:40,659
Om du behöver nÄgot annat,
packa det.
817
00:39:40,787 --> 00:39:42,739
Mamma, varför kan du inte bara
lita pÄ mig?
818
00:39:42,866 --> 00:39:45,203
Vi mÄste gÄ! Okej?
819
00:39:50,643 --> 00:39:51,987
HĂ€r, ta dessa.
820
00:39:52,114 --> 00:39:53,875
Varför gjorde du
slÀcka ljuset?
821
00:39:54,483 --> 00:39:55,635
Jag trodde att du gjorde det.
822
00:39:57,618 --> 00:39:59,410
[olycksbÄdande musik spelas]
823
00:39:59,538 --> 00:40:00,498
Tatum.
824
00:40:00,627 --> 00:40:01,939
Stanna bakom mig.
825
00:40:08,051 --> 00:40:09,235
[Mark viskar] Tatum.
826
00:40:11,314 --> 00:40:12,307
Tatum.
827
00:40:14,771 --> 00:40:16,179
[flÄsande]
828
00:40:19,027 --> 00:40:20,179
Pappa.
829
00:40:23,283 --> 00:40:25,491
SnÀlla, lÀmna henne ifred.
830
00:40:28,946 --> 00:40:30,483
Mark, lÀgg ner pistolen.
831
00:40:37,299 --> 00:40:39,700
[Mark]
Ălskling, det kommer att ordna sig.
832
00:40:39,827 --> 00:40:40,947
Titta bara pÄ mig.
833
00:40:44,755 --> 00:40:46,195
[Sidney]
Det Àr mig du vill ha.
834
00:40:46,323 --> 00:40:48,723
Du bara--du lÀt henne gÄ.
835
00:40:53,331 --> 00:40:54,675
SlÀppa!
[Tatum skriker]
836
00:40:54,803 --> 00:40:56,147
[Mark grymtar]
837
00:40:57,523 --> 00:40:58,451
[Mark skriker]
838
00:40:58,963 --> 00:41:00,595
[stönande]
839
00:41:10,323 --> 00:41:12,403
[stönande]
840
00:41:17,043 --> 00:41:17,971
Markera!
Pappa!
841
00:41:18,100 --> 00:41:19,731
[jÀmmer]
842
00:41:24,626 --> 00:41:25,875
Sikt!
843
00:41:28,851 --> 00:41:30,386
[flÄsande] Den hÀr vÀgen!
844
00:41:32,787 --> 00:41:34,834
[Tatum]
Vad-vad gör du?
845
00:41:36,947 --> 00:41:38,323
dra Ät helvete!
846
00:41:41,683 --> 00:41:44,115
Var Àr vi?
Vi Àr trygga hÀr inne.
847
00:41:50,771 --> 00:41:52,628
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att han inte kan komma in?
Ja.
848
00:41:52,755 --> 00:41:53,971
Vad Àr det?
Det Àr en annan utvÀg.
849
00:41:54,099 --> 00:41:55,635
Jag mÄste hÀmta din pappa.
Du stannar hÀr.
850
00:41:55,763 --> 00:41:57,139
Nej, du kan inte lÀmna mig, mamma!
851
00:41:58,226 --> 00:41:59,155
[duns]
[skriker]
852
00:41:59,283 --> 00:42:00,691
LÄt mig följa med dig, snÀlla!
853
00:42:00,819 --> 00:42:02,387
Okej, skynda dig.
854
00:42:09,107 --> 00:42:10,291
[Tatum stönar]
855
00:42:13,299 --> 00:42:14,644
[viskande]
Ner till slutet. Kör.
856
00:42:14,771 --> 00:42:15,955
Okej.
857
00:42:17,011 --> 00:42:18,899
[golvbrÀdorna knarrar]
858
00:42:21,075 --> 00:42:22,611
[tappning]
859
00:42:24,146 --> 00:42:25,555
[viskar] Tyst.
860
00:42:31,091 --> 00:42:32,307
[tappning]
861
00:42:40,723 --> 00:42:42,099
[tappning]
862
00:42:44,404 --> 00:42:45,266
[kippar efter andan]
863
00:42:45,618 --> 00:42:46,995
[skriker]
864
00:42:47,123 --> 00:42:48,851
Mamma!
HitÄt!
865
00:42:50,196 --> 00:42:51,156
[bÄda kippar efter andan, skriker]
866
00:42:51,283 --> 00:42:52,723
Mamma!
GÄ, gÄ, gÄ!
867
00:42:54,258 --> 00:42:55,763
[utropar, flÄsar]
868
00:42:58,931 --> 00:43:00,147
[skrikande]
869
00:43:03,154 --> 00:43:04,147
Okej.
870
00:43:05,875 --> 00:43:08,243
[bÄda flÄsar]
871
00:43:12,180 --> 00:43:13,395
Sch-- [kippar efter andan]
872
00:43:13,523 --> 00:43:14,867
[skriker]
873
00:43:20,178 --> 00:43:21,235
GÄ, gÄ, gÄ!
874
00:43:29,363 --> 00:43:30,835
[skriker]
Mamma!
875
00:43:31,698 --> 00:43:32,851
GĂ„!
876
00:43:51,700 --> 00:43:53,683
[flÄsande] Okej. Den hÀr vÀgen.
877
00:44:00,180 --> 00:44:01,811
[Mark skriker]
878
00:44:02,228 --> 00:44:03,859
[stönande]
879
00:44:14,803 --> 00:44:16,019
HĂ€mta polisen! GĂ„!
Mamma!
880
00:44:16,147 --> 00:44:18,771
HjÀlp! NÄgon, hjÀlp oss!
881
00:44:19,123 --> 00:44:20,883
[stönande]
882
00:44:41,747 --> 00:44:43,571
Hej, Àr du okej?
[flÄsande]
883
00:44:43,698 --> 00:44:45,683
Ăr du okej?
Ja.
884
00:44:45,811 --> 00:44:47,635
Gud, jag Àlskar dig.
Jag Àlskar dig.
885
00:44:47,763 --> 00:44:49,907
[dramatisk musik spelas]
886
00:44:52,851 --> 00:44:53,972
Fick jag tag i honom?
887
00:44:54,355 --> 00:44:55,251
Du fick honom!
888
00:44:55,379 --> 00:44:56,948
Chad, hÀmta kameran nu.
889
00:44:57,075 --> 00:44:58,291
Mindy, förbered dig för en fjÀrrkontroll.
890
00:44:58,419 --> 00:44:59,987
Frun, ni mÄste stanna
inuti ditt fordon.
891
00:45:00,115 --> 00:45:01,971
Du mÄste komma ut
av mitt ansikte.
892
00:45:02,387 --> 00:45:03,955
Mamma! Pappa!
893
00:45:06,516 --> 00:45:07,954
Ăr du okej?
Jag mÄr bra.
894
00:45:08,083 --> 00:45:10,099
Ă
h, det var hemskt.
Det var fantastiskt.
895
00:45:10,227 --> 00:45:12,180
Ta kameran.
Vi behöver B-roll pÄ allting.
896
00:45:12,308 --> 00:45:13,811
Du mÄste vara redo
alltid.
897
00:45:13,939 --> 00:45:16,180
Till mitt försvar,
Jag förvÀntade mig inte direkt
898
00:45:16,307 --> 00:45:17,876
att vara en del
av vÄllande till annans död i fordon
899
00:45:18,004 --> 00:45:19,251
i samma sekund som vi rullar in till stan,
900
00:45:19,379 --> 00:45:21,171
men nÀsta gÄng...
nÀsta gÄng ska jag vara förberedd.
901
00:45:21,299 --> 00:45:23,475
[Sidney flÀmtar]
902
00:45:24,564 --> 00:45:25,907
Hej.
903
00:45:27,987 --> 00:45:30,356
Chef, kommer du att klara dig?
SÀtt press pÄ det.
904
00:45:30,484 --> 00:45:32,147
Sitt bara still en minut.
905
00:45:35,092 --> 00:45:36,467
Du blöder.
906
00:45:36,595 --> 00:45:37,972
Din poÀng?
907
00:45:38,100 --> 00:45:40,403
[kÀnslomÀssig musik spelas]
908
00:45:44,852 --> 00:45:45,812
Hur mÄr Mark?
909
00:45:45,940 --> 00:45:48,115
Det krÀvs mycket
att fÀlla honom.
910
00:45:49,843 --> 00:45:51,540
[suckar]
911
00:45:51,668 --> 00:45:53,427
Gale, han sa att han var Stu.
912
00:45:54,452 --> 00:45:55,859
FörlÄt. Vad sa du?
913
00:45:56,244 --> 00:45:57,204
Detta.
914
00:46:00,147 --> 00:46:01,236
Den hÀr Machern?
915
00:46:01,363 --> 00:46:03,411
Död Stu Macher?
916
00:46:05,076 --> 00:46:06,419
LÄt oss avslöja den hÀr jÀveln.
917
00:46:06,547 --> 00:46:09,171
[olycksbÄdande musik spelas]
918
00:46:09,299 --> 00:46:10,931
Chef?
Gör det.
919
00:46:15,347 --> 00:46:16,532
Vem Àr det?
920
00:46:16,660 --> 00:46:20,212
Jag vet inte, men jag sÄg honom
idag pÄ kaféet.
921
00:46:20,340 --> 00:46:21,779
Ăr du sĂ€ker?
Ja.
922
00:46:21,907 --> 00:46:24,659
[Mindy] Ingen kÀnner killen?
Okej, det Àr konstigt.
923
00:46:24,787 --> 00:46:27,667
Det Àr konstigt. Det Àr alltid
nÄgon du kÀnner.
924
00:46:27,795 --> 00:46:29,459
[sirener tjuter]
925
00:46:29,587 --> 00:46:31,155
[mystisk musik spelas]
926
00:46:31,283 --> 00:46:32,628
[otydligt polisprat]
927
00:46:32,756 --> 00:46:34,963
[Chad] Vill du ha mer B-roll?
Vi skulle kunna göra en hel film.
928
00:46:35,091 --> 00:46:36,339
[Storm]
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
929
00:46:36,468 --> 00:46:39,283
Jag tÀnkte bromsa
och jag tryckte pÄ gasen.
930
00:46:45,491 --> 00:46:46,963
Karl Allen Gibbs.
931
00:46:47,092 --> 00:46:49,363
Han flydde frÄn Fallbrook
Psykiatriskt sjukhus
för tvÄ veckor sedan.
932
00:46:49,491 --> 00:46:50,771
Trippelmördare.
933
00:46:50,900 --> 00:46:54,036
NÄgon aning om varför han kom efter
du eller din familj?
934
00:46:54,163 --> 00:46:56,307
Inga.
Tack, Cooke.
935
00:46:56,884 --> 00:46:58,131
Chef.
936
00:46:58,931 --> 00:47:00,115
[suckar]
937
00:47:04,404 --> 00:47:05,556
VĂ€l...
938
00:47:05,683 --> 00:47:07,123
Han kommer inte att
skada nÄgon annan.
939
00:47:07,252 --> 00:47:08,819
Inga.
940
00:47:09,811 --> 00:47:11,187
Det hÀr var för lÀtt.
941
00:47:12,595 --> 00:47:13,779
Det finns alltid mer Àn en.
942
00:47:13,908 --> 00:47:14,803
Sidney,
943
00:47:14,932 --> 00:47:16,627
Stu Macher Àr död.
944
00:47:17,267 --> 00:47:19,060
[suckar]
945
00:47:19,187 --> 00:47:21,011
Titta pÄ Tatum en minut.
946
00:47:23,411 --> 00:47:25,748
[reporter 1] Sidney. Sidney!
947
00:47:25,875 --> 00:47:28,276
En frÄga till dig, Sidney!
948
00:47:28,404 --> 00:47:29,492
Kan vi fÄ ett ord?
949
00:47:30,387 --> 00:47:33,779
Sidney! Vad hÀnder?
HĂ€r borta!
950
00:47:34,707 --> 00:47:35,988
[reporter 2]
Kan du berÀtta nÄgot för oss?
951
00:47:36,116 --> 00:47:38,323
Vad hÀnder, Sidney?
Vad hÀnder?
952
00:47:38,451 --> 00:47:39,634
Sidney!
953
00:47:44,564 --> 00:47:47,123
NĂ€tverket sms:ade.
De vill att vi ska gÄ live.
954
00:47:47,251 --> 00:47:49,971
Jag ska hÀmta Gale.
Nej! Gör inte det.
955
00:47:50,099 --> 00:47:51,700
Nej. Nej, jag gör inte det hÀr.
Ja.
956
00:47:51,827 --> 00:47:53,715
De specificerade inte
Det mÄste vara Gale.
957
00:47:53,843 --> 00:47:56,531
Du kommer att fÄ oss avskedade!
Gör det! Kom igen!
958
00:47:56,658 --> 00:47:58,611
Bra.
[harklar sig]
959
00:47:59,475 --> 00:48:02,674
Tre, tvĂ„, ett-- Ă
h, herregud.
960
00:48:04,052 --> 00:48:06,772
Försök igen, sÄ gör jag det.
slit ut bÄda era halsar.
961
00:48:06,900 --> 00:48:07,892
Förstod du?
Kopiera det.
962
00:48:08,020 --> 00:48:09,780
Vi lÀrde oss just
att Gale Weathers
963
00:48:09,908 --> 00:48:12,947
frÄn den numera nedlagda talkshowen
God morgon med
Gale Weathers Àr i stan.
964
00:48:13,075 --> 00:48:14,194
UrsÀkta mig, fröken Weathers.
965
00:48:14,324 --> 00:48:16,308
Robbie Rivers, WFPO.
FÄr jag frÄga--
966
00:48:16,436 --> 00:48:18,260
Dra Ät helvete!
Okej.
967
00:48:18,387 --> 00:48:21,076
Ni tvÄ Àr en vÀlbekant syn.
Vad gör du i stan?
968
00:48:21,843 --> 00:48:22,932
Bara pÄ vÀg förbi.
969
00:48:23,060 --> 00:48:24,340
Med stormvÀder?
970
00:48:24,467 --> 00:48:27,315
Och du rÄkade just
att köra över
en förrymd psykiatrisk patient
971
00:48:27,443 --> 00:48:29,298
framför
av Sidney Evans hem?
972
00:48:29,427 --> 00:48:31,091
Vad Àr egentligen
pÄgÄr hÀr?
973
00:48:31,218 --> 00:48:32,564
Varför gör du inte det?
Skaffa din egen berÀttelse, Robbie.
974
00:48:32,692 --> 00:48:34,900
Ja, vi Àr inte hÀr
att göra det Ät dig.
975
00:48:35,796 --> 00:48:38,803
Kom igen, ge en liten stad
reportern hans stora genombrott!
976
00:48:42,420 --> 00:48:44,787
Hej, Sidney.
977
00:48:44,914 --> 00:48:47,763
Jag Àr sÄ ledsen att detta hÀnder
Äterigen, fru Prescott.
978
00:48:48,691 --> 00:48:50,323
Fru Evans, Lucas.
979
00:48:50,451 --> 00:48:52,371
Just det, ja. Eh...
980
00:48:52,499 --> 00:48:53,780
FörlÄt, det var det jag menade.
981
00:48:54,514 --> 00:48:56,147
Lukas, vet du
nÄgot om AI?
982
00:48:56,275 --> 00:48:58,452
AI? Eh, jag vÀgrar.
983
00:48:58,580 --> 00:49:01,171
Det Àr döden
av civilisationen. [skrattar]
984
00:49:01,300 --> 00:49:03,252
[Jessica]
Varför frÄgar du det?
985
00:49:03,987 --> 00:49:05,300
Var bara försiktig, Jess.
986
00:49:05,427 --> 00:49:06,835
HÄll era dörrar lÄsta.
987
00:49:08,404 --> 00:49:10,611
[Jessica suckar]
Okej, kom igen, nu gÄr vi.
988
00:49:11,124 --> 00:49:12,116
[kippar efter andan]
989
00:49:13,523 --> 00:49:14,611
Ă
h, du Àr Gale Weathers. HallÄ.
990
00:49:14,740 --> 00:49:16,947
Och vem Àr du?
Eh...
991
00:49:17,363 --> 00:49:18,548
Jag Àr Lukas.
992
00:49:19,123 --> 00:49:20,211
Vad gör du hÀr?
993
00:49:20,339 --> 00:49:22,484
Han Àr min son,
och vi bor grannar.
994
00:49:22,612 --> 00:49:24,274
Vi Àr vÀnner
av familjen.
Hmm.
995
00:49:24,404 --> 00:49:25,396
[Lucas] Ja.
996
00:49:26,003 --> 00:49:27,636
Gillar du skrÀckfilmer, Lucas?
997
00:49:27,763 --> 00:49:29,588
Ja, jag--jag Àlskar dem.
998
00:49:29,715 --> 00:49:31,347
SĂ€rskilt Stab -filmerna?
999
00:49:31,476 --> 00:49:32,691
Ja,
Jag kÀnner dem utan och innan.
1000
00:49:32,819 --> 00:49:34,707
Vad gör du?
Mamma, det Àr Gale Weathers.
1001
00:49:34,834 --> 00:49:37,940
Stab - filmerna var baserade pÄ
pÄ hennes bÀstsÀljare av true crime,
Woodsboro-morden.
1002
00:49:38,067 --> 00:49:40,595
Jag vet, men jag gillar inte
sÀttet hon tittar pÄ dig.
1003
00:49:40,724 --> 00:49:44,115
SnÀlla lÀmna min son utanför
vad det Àn Àr du gör.
1004
00:49:45,075 --> 00:49:46,067
FörlÄt, grabben,
1005
00:49:46,195 --> 00:49:47,700
men du vet hur det hÀr fungerar.
1006
00:49:47,828 --> 00:49:48,724
Ja.
1007
00:49:48,851 --> 00:49:50,995
Alla Àr misstÀnkta.
1008
00:49:51,123 --> 00:49:54,452
Ja, men du dödade
Mördaren. Han Àr död.
1009
00:49:54,580 --> 00:49:55,763
Hmm.
1010
00:49:56,787 --> 00:49:58,803
Hur vet du
finns det bara en?
1011
00:50:00,244 --> 00:50:01,140
UrsÀkta mig.
1012
00:50:01,268 --> 00:50:03,220
[fnyser]
Oj dÄ.
1013
00:50:03,347 --> 00:50:07,155
Tills detta Àr över vill jag ha dig
att hÄlla sig borta frÄn det hÀr huset.
1014
00:50:07,796 --> 00:50:09,107
Kom igen, vi gÄr.
1015
00:50:14,003 --> 00:50:15,700
[Sidney]
Hur visste du att du skulle komma?
1016
00:50:15,827 --> 00:50:18,580
NĂ€r nyheten kom
om de tvÄ morden
i Macher-huset,
1017
00:50:18,707 --> 00:50:21,940
en flock reportrar
sprang för att komma dit, men...
1018
00:50:22,068 --> 00:50:24,435
min Sidney-sinne sa till mig
att Woodsboro spelades ut.
1019
00:50:24,563 --> 00:50:28,499
Mark har
de inspelade samtalen som analyserades
för att bekrÀfta att de Àr falska.
1020
00:50:28,628 --> 00:50:30,644
Ăr det möjligt
Ă€r de riktiga?
1021
00:50:30,772 --> 00:50:32,147
Kan Stu vara vid liv?
1022
00:50:32,275 --> 00:50:36,244
Det skulle vara
den bÀttre historien,
men det Àr... för lÄngsökt.
1023
00:50:36,372 --> 00:50:37,364
[Gale] Hmm.
1024
00:50:40,500 --> 00:50:41,683
Vad hÀnder?
1025
00:50:41,811 --> 00:50:44,340
Ă
h, jag har bara
lite nervskador frÄn...
1026
00:50:44,468 --> 00:50:46,388
frÄn attacken i New York.
1027
00:50:46,515 --> 00:50:47,603
Du har tur att du satt
den dÀr ut.
1028
00:50:47,732 --> 00:50:49,587
Det - Det var brutalt.
1029
00:50:50,228 --> 00:50:51,188
Tack.
1030
00:50:51,315 --> 00:50:52,564
Trevligt att trÀffas, Tatum.
1031
00:50:52,692 --> 00:50:54,419
Hmm. Tatum?
1032
00:50:55,251 --> 00:50:56,916
Tatum som i...
Den Tatum.
1033
00:50:57,043 --> 00:50:58,163
Ja.
1034
00:50:58,292 --> 00:50:59,572
Vad gör ni tvÄ för Gale?
1035
00:50:59,700 --> 00:51:00,915
Vi Àr hennes heta praktikanter.
1036
00:51:01,043 --> 00:51:02,516
Ănda sedan hon blev avskedad,
1037
00:51:02,644 --> 00:51:04,244
hon har försökt att
gÄ tillbaka till sina rötter.
1038
00:51:04,372 --> 00:51:07,156
SÄ hon omprofilerar sig sjÀlv
som kriminalreporter.
1039
00:51:07,284 --> 00:51:08,755
Hon lÀr oss
allt hon vet om branschen.
1040
00:51:08,884 --> 00:51:10,643
SÀg inte "företag".
Japp.
1041
00:51:10,772 --> 00:51:13,523
Det Àr mer som att vi visar
SpÀnn repen
att skapa premiuminnehÄll.
1042
00:51:13,652 --> 00:51:14,932
SÀg inte "innehÄll".
1043
00:51:15,060 --> 00:51:16,371
Det gÄr jÀttebra.
1044
00:51:16,500 --> 00:51:17,555
Förutom att Mindy fortsÀtter att försöka
stjÀla Gales Äska.
1045
00:51:17,684 --> 00:51:19,700
Jag Àr framtidens ansikte.
SĂ€ker.
1046
00:51:19,827 --> 00:51:22,548
Men under tiden,
vi lÀr oss allt om
karriÀrer som bleknar
1047
00:51:22,676 --> 00:51:24,212
och misslyckade comebacker.
1048
00:51:25,907 --> 00:51:27,316
[Storm]
Var ska vi börja?
1049
00:51:28,115 --> 00:51:30,835
S-Starta vad? Jag Àr...
1050
00:51:32,084 --> 00:51:33,396
Jag börjar ingenting.
1051
00:51:33,523 --> 00:51:35,795
Vi mÄste ta reda pÄ det
vem ligger bakom detta.
1052
00:51:35,924 --> 00:51:37,363
Den dÀr killen pÄ vÀgen,
Karl Gibbs,
1053
00:51:37,491 --> 00:51:38,804
Àr inte nÄgon slumpmÀssig mördare.
1054
00:51:38,932 --> 00:51:41,395
Det Àr alltid nÄgon
kopplad till ditt förflutna.
1055
00:51:41,524 --> 00:51:42,836
Polisen kan hantera det.
1056
00:51:42,964 --> 00:51:44,211
Det skulle vara
din man.
1057
00:51:44,340 --> 00:51:45,684
Och vi mÄste hjÀlpa honom.
1058
00:51:46,452 --> 00:51:48,148
Vill du inte
vet vem som ligger bakom detta?
1059
00:51:48,275 --> 00:51:50,484
Gale, jag orkar inte lÀngre.
1060
00:51:50,612 --> 00:51:53,778
Jag behöver vara med min familj,
Jag mÄste veta att de Àr sÀkra.
1061
00:51:53,908 --> 00:51:55,060
Det Àr dÀrför
du mÄste hjÀlpa mig.
1062
00:51:55,188 --> 00:51:57,460
Den som riktar in sig pÄ dig
kommer inte att sluta...
1063
00:51:57,587 --> 00:51:59,156
[telefonen ringer]
...du vet det.
1064
00:52:03,124 --> 00:52:06,804
Ă
h, slÄ mig i ansiktet, om det
Ăr inte Gale Weathers!
1065
00:52:06,932 --> 00:52:08,083
Hej. Herregud,
1066
00:52:08,211 --> 00:52:10,163
Jag Àr sÄ ledsen
din show blev instÀlld
1067
00:52:10,292 --> 00:52:11,955
och sedan fick du sparken.
1068
00:52:12,083 --> 00:52:14,356
Jag blev inte avskedad.
Mitt kontrakt förnyades inte.
1069
00:52:14,484 --> 00:52:16,916
SĂ„ bry dig inte.
Inte ens lite.
1070
00:52:17,044 --> 00:52:19,763
Usch. Jag Àr sÄ ledsen för det.
kör över din vÀn.
1071
00:52:19,892 --> 00:52:21,716
Kan inte göra din egen
Smutsigt arbete, Stu?
1072
00:52:21,844 --> 00:52:23,252
[hÄnfullt babbel]
1073
00:52:23,380 --> 00:52:24,628
Inte du heller.
1074
00:52:24,755 --> 00:52:27,860
Du tog med dig nÄgra gamla,
irrelevant hÀxa som backup.
1075
00:52:27,987 --> 00:52:29,140
Det Àr sÄ sorgligt.
1076
00:52:29,267 --> 00:52:30,484
Och vad hÀnde med
ni tvÄ?
1077
00:52:30,612 --> 00:52:32,243
Ni bÄda hade sÄ mycket mod.
1078
00:52:32,372 --> 00:52:34,612
Du kommer att dö,
din AI-idiot.
1079
00:52:34,740 --> 00:52:36,340
Vi ska se
hur falsk jag Àr
1080
00:52:36,468 --> 00:52:38,420
nÀr jag hugger dig
i den jÀvla halsen!
1081
00:52:38,547 --> 00:52:39,891
För jag kommer för dig
1082
00:52:40,020 --> 00:52:43,316
och jag kommer att Àlska
varje sekund av det.
1083
00:52:43,444 --> 00:52:44,627
[skrattar]
1084
00:52:46,451 --> 00:52:48,020
[suckar]
1085
00:52:48,147 --> 00:52:49,876
Det var jÀvligt konstigt.
1086
00:52:52,628 --> 00:52:54,356
Fallbrook
Psykiatriskt sjukhus.
1087
00:52:54,484 --> 00:52:56,660
Det Àr ett par timmar bort.
Vi börjar dÀr.
1088
00:52:58,131 --> 00:52:59,315
DÀr Àr hon.
1089
00:53:00,084 --> 00:53:01,780
Jag visste att du var
dÀr inne nÄgonstans.
1090
00:53:01,907 --> 00:53:05,300
Du har rÀtt. Det hÀr Àr inte
kommer att sluta om jag inte slutar.
1091
00:53:12,308 --> 00:53:13,972
Jag kommer tillbaka sÄ snart jag kan.
1092
00:53:14,100 --> 00:53:15,956
Mamma, jag vill följa med dig.
1093
00:53:16,084 --> 00:53:17,876
Nej, Àlskling, det Àr inte sÀkert.
1094
00:53:18,004 --> 00:53:18,932
SÄ varför ska du Äka?
1095
00:53:19,060 --> 00:53:19,956
För jag vet vad jag gör.
1096
00:53:20,083 --> 00:53:21,236
Mamma, snÀlla.
1097
00:53:21,364 --> 00:53:22,612
Du har inte
kompetensuppsÀttningen för detta.
1098
00:53:22,740 --> 00:53:24,308
NÄ, visa mig dÄ.
1099
00:53:25,108 --> 00:53:27,252
Jag vill inte sluta som
den andre Tatum.
1100
00:53:28,500 --> 00:53:29,683
Vad?
1101
00:53:30,484 --> 00:53:31,540
Du döpte mig efter en flicka som
1102
00:53:31,667 --> 00:53:33,972
fick sitt huvud krossat
i en garageport.
1103
00:53:34,100 --> 00:53:36,147
Hon var min vÀn.
Och hon Àr död!
1104
00:53:37,780 --> 00:53:39,476
Hon var ett offer,
inte en kÀmpe.
1105
00:53:39,604 --> 00:53:41,907
Jag vill bli en kÀmpe.
1106
00:53:42,036 --> 00:53:43,508
Ălskling. Lyssna--
1107
00:53:43,636 --> 00:53:45,332
Kul att veta vad
du tÀnker pÄ mig.
1108
00:53:46,707 --> 00:53:48,148
[andas djupt ut]
1109
00:53:54,004 --> 00:53:57,172
Hon förlorade just en vÀn,
sÄ... hon Àr upprörd.
1110
00:53:58,132 --> 00:53:59,764
Jag vill att du ska behÄlla
henne bort frÄn Ben.
1111
00:53:59,892 --> 00:54:01,908
Han ska inte komma hit.
1112
00:54:02,036 --> 00:54:04,820
NÄgon gömde sig
pÄ vinden.
Det kunde ha varit han.
1113
00:54:04,947 --> 00:54:09,236
Vi kör spÄr pÄ
alla hennes vÀnners mobilnummer,
e-postmeddelanden och IP-adresser.
1114
00:54:09,364 --> 00:54:12,532
Om Ben eller nÄgon av hennes vÀnner
Àr sammankopplade pÄ nÄgot sÀtt
1115
00:54:12,660 --> 00:54:13,843
Vi ska hitta det.
1116
00:54:16,948 --> 00:54:20,372
Hon har rÀtt, du vet.
Att jag skyddar henne frÄn detta,
1117
00:54:21,012 --> 00:54:22,740
Jag gjorde henne sÄrbar för det.
1118
00:54:44,052 --> 00:54:45,044
RĂ€tt.
1119
00:54:46,260 --> 00:54:47,443
Okej.
1120
00:54:48,244 --> 00:54:50,836
Okej, Terry. Tack igen.
1121
00:54:52,916 --> 00:54:55,924
Woodsboro-rÀttslÀkaren sÀger
det finns ingen intagsblankett
pÄ Stu Machers kropp.
1122
00:54:56,051 --> 00:54:59,252
Kvinnan som var rÀttslÀkare
dog för tre Är sedan Är 1996,
1123
00:54:59,380 --> 00:55:00,404
sÄ det finns ingen att frÄga.
1124
00:55:00,532 --> 00:55:03,348
SÄ det Àr ett fall
av borttappade papper?
1125
00:55:03,476 --> 00:55:04,756
Eller stulna papper.
1126
00:55:04,884 --> 00:55:06,452
NÄgon som vill
fÄ det att se ut som Stus kropp
1127
00:55:06,580 --> 00:55:08,052
kom aldrig till bÄrhuset.
1128
00:55:09,236 --> 00:55:10,132
Eller...
1129
00:55:10,260 --> 00:55:11,476
Det Àr faktiskt Stu.
1130
00:55:11,604 --> 00:55:13,459
LÄt oss ta reda pÄ det.
Japp.
1131
00:55:14,291 --> 00:55:15,572
HÀr Àr ditt pass.
Tack.
1132
00:55:16,116 --> 00:55:17,012
VarsÄgod.
1133
00:55:17,140 --> 00:55:18,324
Tack.
1134
00:55:19,252 --> 00:55:20,692
Behöver du hjÀlp?
1135
00:55:20,820 --> 00:55:21,971
Hej, jag heter Gale Weathers.
1136
00:55:22,099 --> 00:55:23,764
Jag Àr reporter
för Kanal 7 i New York.
1137
00:55:23,891 --> 00:55:25,172
Mm-hmm.
1138
00:55:25,300 --> 00:55:26,868
Vi gör en berÀttelse
om Karl Gibbs.
Jag tÀnkte.
1139
00:55:26,996 --> 00:55:30,420
Statspolisen,
de var hÀr hela natten
gÄr igenom hans grejer.
1140
00:55:30,932 --> 00:55:32,116
FÄr vi se hans rum?
1141
00:55:32,659 --> 00:55:33,844
VĂ€l...
1142
00:55:35,156 --> 00:55:37,044
[stönar]
1143
00:55:37,172 --> 00:55:39,732
Ja, jag antar det. Kom igen.
Det Àr precis hÀr nere.
1144
00:55:40,788 --> 00:55:42,804
SĂ„ vad kan du
BerÀtta om Karl?
1145
00:55:42,932 --> 00:55:44,532
Han var
en ganska vÄldsam kille.
1146
00:55:45,556 --> 00:55:48,564
Dödade tre kvinnor
för ungefÀr 20 Är sedan.
1147
00:55:51,220 --> 00:55:52,852
Kan du komma pÄ nÄgon anledning
att han skulle
1148
00:55:52,980 --> 00:55:55,060
gÄ efter Sidney Prescott
och hennes familj?
1149
00:55:56,052 --> 00:55:57,972
[Marco] Nej, inte vad jag vet.
1150
00:55:59,092 --> 00:56:00,692
Jag Àr dock glad att du mÄr bra.
1151
00:56:01,172 --> 00:56:02,708
Tack.
1152
00:56:05,748 --> 00:56:08,596
Har du nÄgonsin hört honom prata
om Ghostface-morden?
1153
00:56:08,724 --> 00:56:11,508
Eller Stab -filmerna,
eller nÄgot liknande?
1154
00:56:11,636 --> 00:56:12,692
Inte som jag minns.
1155
00:56:12,820 --> 00:56:14,164
Vad sÀgs om, eh...
1156
00:56:14,772 --> 00:56:15,668
honom?
1157
00:56:15,796 --> 00:56:17,908
Ja, det Àr John.
1158
00:56:18,739 --> 00:56:19,828
John?
1159
00:56:19,955 --> 00:56:21,267
Ja, som i John Doe.
1160
00:56:21,396 --> 00:56:22,964
Han visste inte sitt riktiga namn.
1161
00:56:23,092 --> 00:56:24,564
Han hade minnesförlust frÄn
slaget mot huvudet
1162
00:56:24,692 --> 00:56:26,452
som gav honom alla de dÀr Àrren.
1163
00:56:26,580 --> 00:56:28,020
NĂ€r kom han hit?
1164
00:56:28,148 --> 00:56:29,460
Tja, det var före min tid.
1165
00:56:29,588 --> 00:56:33,876
Jag har varit hÀr i 16 Är.
SĂ„ sent 90-tal, kanske?
1166
00:56:34,772 --> 00:56:37,172
Hans rum lÄg precis dÀr nere.
Vill du se det?
1167
00:56:37,300 --> 00:56:38,516
Ja.
1168
00:56:38,644 --> 00:56:40,404
Du vet, han var en drifter.
1169
00:56:40,532 --> 00:56:43,572
Sover pÄ gatorna
i Kalifornien eller nÄgon annanstans.
1170
00:56:44,563 --> 00:56:46,772
Och sÄ en dag knÀppte han.
1171
00:56:47,412 --> 00:56:49,556
Attackerade en gymnasieflicka.
1172
00:56:49,684 --> 00:56:53,652
Han förklarades obehörig att
stÀllas inför rÀtta och hamnade hÀr.
1173
00:56:54,484 --> 00:56:57,076
Och var Àr han nu?
Han blev frigiven.
1174
00:56:58,644 --> 00:57:00,372
För tvÄ veckor sedan.
1175
00:57:00,500 --> 00:57:02,899
NÄgon aning om vart han tog vÀgen
efter att han slÀpptes?
1176
00:57:03,796 --> 00:57:04,692
Nej, jag Àr ledsen.
1177
00:57:04,819 --> 00:57:05,844
Men för den informationen
1178
00:57:05,972 --> 00:57:07,892
du kommer att behöva
ett domstolsbeslut.
1179
00:57:08,020 --> 00:57:10,356
Och jag antar att John Doe
och Karl Gibbs
1180
00:57:10,483 --> 00:57:11,795
tillbringat mycket tid tillsammans?
1181
00:57:11,924 --> 00:57:14,132
Ja, visst.
Nej, de var goda vÀnner.
1182
00:57:14,261 --> 00:57:15,283
Ja.
1183
00:57:15,412 --> 00:57:16,756
[Marco] VÀldigt nÀra.
1184
00:57:17,428 --> 00:57:18,836
[lövblÄsare blÄser]
1185
00:57:18,964 --> 00:57:20,148
Hmm.
1186
00:57:31,476 --> 00:57:32,659
Hmm.
1187
00:57:35,349 --> 00:57:36,468
[Mindy] Grannpojkens sus.
1188
00:57:36,596 --> 00:57:38,740
Han Àr dÀr ute
stirrande pÄ huset.
1189
00:57:38,868 --> 00:57:40,117
Inte alls subtilt.
1190
00:57:40,692 --> 00:57:43,029
Jag har gÄtt tillbaka tre dagar.
1191
00:57:43,156 --> 00:57:44,435
Om mördaren gömde sig
pÄ vinden,
1192
00:57:44,564 --> 00:57:46,196
han var tvungen att gÄ in i
huset nÄgon gÄng.
1193
00:57:46,324 --> 00:57:48,340
Kan filmmaterialet vara hackat?
1194
00:57:48,468 --> 00:57:50,324
Helt klart mördaren
Ă€r tekniskt kunnig.
1195
00:57:50,452 --> 00:57:51,604
[Chad] Jag vet inte.
[harklar sig]
1196
00:57:51,732 --> 00:57:53,779
Ăh, hittade ni tvĂ„
handdukarna?
1197
00:57:53,908 --> 00:57:54,868
Har du allt du behöver?
1198
00:57:54,995 --> 00:57:56,756
Ja, vattnet
trycket var...
1199
00:57:56,884 --> 00:57:58,676
toppklass, sÄ tack.
1200
00:57:58,804 --> 00:58:00,403
Ja. Ja, sjÀlvklart.
1201
00:58:01,172 --> 00:58:02,580
SÄ, öh...
1202
00:58:03,379 --> 00:58:04,595
Varför Àr du hÀr?
1203
00:58:05,620 --> 00:58:08,435
Jag Àr ledsen, jag menar,
öh... [fnyser]
1204
00:58:09,747 --> 00:58:11,412
Efter allt
du har gÄtt igenom,
1205
00:58:12,116 --> 00:58:13,012
Ăr du inte rĂ€dd?
1206
00:58:13,140 --> 00:58:15,540
[skrattar] RÀdd. NödvÀndighet.
1207
00:58:15,669 --> 00:58:18,804
Min karriÀrbana
Ă€r att lyckas
och överstiga Gale Weathers.
1208
00:58:18,932 --> 00:58:21,875
Och som Woodsboros arv,
det Àr vÄr plikt.
1209
00:58:22,932 --> 00:58:25,140
VÄr farbror Randy var verkligen
god vÀn med din mamma.
1210
00:58:25,269 --> 00:58:28,020
[Mindy] Och jag vill avslöja
mördaren den hÀr gÄngen.
1211
00:58:28,149 --> 00:58:29,299
Hon har haft fel mycket.
1212
00:58:29,428 --> 00:58:30,644
Det Àr inte stödjande.
1213
00:58:30,772 --> 00:58:33,877
Avslöja en mördare?
Hur avslöjar man en mördare?
1214
00:58:34,003 --> 00:58:38,132
Samla de misstÀnkta
och sedan Agatha Christie dem
tills de gÄr sönder.
1215
00:58:38,260 --> 00:58:39,828
SÄ... Hur gör du
vet vilka de Àr?
1216
00:58:39,956 --> 00:58:42,612
Om historien Àr nÄgon indikation,
det Àr troligt
en av dina vÀnner.
1217
00:58:42,739 --> 00:58:43,828
Förmodligen din pojkvÀn.
1218
00:58:43,955 --> 00:58:45,492
[Chad] PojkvÀn Àr för uppenbart.
1219
00:58:45,619 --> 00:58:47,092
Om det inte Àr avsiktligt.
1220
00:58:47,220 --> 00:58:48,180
Det Àr inte min pojkvÀn.
1221
00:58:48,309 --> 00:58:49,652
[skrattar] Det Àr gulligt.
1222
00:58:49,780 --> 00:58:51,476
Vi behöver samla alla
misstÀnkta tillsammans i ett rum.
1223
00:58:51,604 --> 00:58:55,348
Tja, det finns
utegÄngsförbud vid solnedgÄngen.
Hela staden stÀnger.
1224
00:58:57,364 --> 00:58:58,740
Det kanske faktiskt finns ett sÀtt.
1225
00:58:58,869 --> 00:59:01,556
Jag skulle bara behöva lista ut
hur jag ska ta mig runt min pappa.
1226
00:59:01,685 --> 00:59:03,412
[Chad] Ăr det möjligt?
1227
00:59:03,540 --> 00:59:05,140
Han Àr polischef.
1228
00:59:05,268 --> 00:59:08,148
Men om vi kan ta reda pÄ det
vem gör det hÀr,
sÄ kan han gÄ och hÀmta dem.
1229
00:59:08,276 --> 00:59:09,940
Om vi ââkan hjĂ€lpa till, sĂ„ borde vi.
1230
00:59:11,924 --> 00:59:13,363
Jag Àr trött pÄ att vara vÀrdelös.
1231
00:59:15,572 --> 00:59:16,981
Det var bitrÀdande chef Cooke.
1232
00:59:17,109 --> 00:59:19,508
De Àr instÀllda pÄ att spÄra honom
ringa om han ringer mig igen.
1233
00:59:19,636 --> 00:59:21,492
SÄ vi mÄste bara
vÀnta pÄ att han ska ringa?
1234
00:59:21,620 --> 00:59:24,436
Ă
h, kom igen,
det mÄste finnas nÄgot sÀtt att
locka honom att ringa dig
1235
00:59:25,781 --> 00:59:29,332
TĂ€nk om jag gav dig vad du har
har frÄgat mig efter sedan 1996?
1236
00:59:30,581 --> 00:59:31,764
En intervju.
1237
00:59:33,875 --> 00:59:35,764
Stick hÀrifrÄn för helvete.
1238
00:59:35,892 --> 00:59:37,780
Hörru, jag behöver bara en berÀknad ankomsttid.
pÄ det domstolsbeslutet.
1239
00:59:37,908 --> 00:59:39,828
[Cooke] Du fattar, chef.
Jag ska ta hand om det.
1240
00:59:39,956 --> 00:59:42,612
Bra. Okej. Ring mig.
den andra Sids telefon ringer.
1241
00:59:44,148 --> 00:59:45,043
Tatum!
1242
00:59:45,172 --> 00:59:46,484
[skrammel]
1243
00:59:53,493 --> 00:59:54,836
[skrammel]
1244
01:01:26,899 --> 01:01:28,084
[elektriskt surrande]
1245
01:01:39,157 --> 01:01:40,724
[skriker]
1246
01:01:45,588 --> 01:01:47,092
[skrikande]
1247
01:01:54,612 --> 01:01:56,052
["Röd höger hand" spelas]
1248
01:01:56,181 --> 01:02:00,596
âȘ ...till utkanten av staden
GĂ„ över spĂ„ren âȘ
1249
01:02:01,748 --> 01:02:06,132
âȘ DĂ€r viadukten tornar upp sig
Som en dommedagsfĂ„gel âȘ
1250
01:02:06,259 --> 01:02:07,348
âȘ NĂ€r det skiftar... âȘ
1251
01:02:07,475 --> 01:02:09,877
[Ă€gare] Okej.
Kom hem sÀkert. Hej dÄ, grabbar.
1252
01:02:10,003 --> 01:02:14,100
âȘ DĂ€r hemligheterna gömmer sig
I grĂ€nsbrĂ€nderna âȘ
1253
01:02:14,228 --> 01:02:16,020
âȘ I de brummande trĂ„darna âȘ
1254
01:02:16,148 --> 01:02:18,995
âȘ HallĂ„ mannen, du vet
Du kommer aldrig tillbaka âȘ
1255
01:02:19,124 --> 01:02:21,044
âȘ Förbi denna ruta
Förbi bron âȘ
1256
01:02:21,172 --> 01:02:23,924
âȘ Förbi kvarnarna
Förbi staplarna âȘ
1257
01:02:25,876 --> 01:02:29,716
âȘ I en tilltagande storm
En lĂ„ng, stilig man kommer âȘ
1258
01:02:29,845 --> 01:02:34,612
âȘ I en dammig svart kappa
Med en röd högerhand âȘ
1259
01:02:36,789 --> 01:02:37,843
Hej.
Hej, Chlo.
1260
01:02:37,972 --> 01:02:39,188
Ben och Lucas
Àr redan hÀr.
1261
01:02:39,316 --> 01:02:42,325
Okej. Eh,
Det hÀr Àr Chad och Mindy.
1262
01:02:42,453 --> 01:02:44,245
Hej. Jag heter Chloe. Kom in.
1263
01:02:46,069 --> 01:02:47,956
[Chad] SÄ dina förÀldrar
Àga den hÀr platsen.
1264
01:02:48,085 --> 01:02:50,644
[Chloe] Ja, men de
vet inte att vi Àr hÀr,
sÄ vi fick ligga lÄgt.
1265
01:02:51,444 --> 01:02:52,628
Hur mÄr du?
1266
01:02:53,492 --> 01:02:55,284
[Chloe] Vad Àr
Dricker vi, barn?
1267
01:02:56,212 --> 01:02:57,428
HÀr Àr...
1268
01:02:57,557 --> 01:02:59,797
[sjungande] ...den
pepperoni- och svamppizza.
1269
01:02:59,923 --> 01:03:01,268
Tack, Chloe.
Tack.
1270
01:03:01,397 --> 01:03:03,060
SÄ vad Àr grejen
med er tvÄ?
1271
01:03:03,188 --> 01:03:05,908
[Tatum] Eh, de vill hjÀlpa till
vi fÄr reda pÄ vem som gör det hÀr.
1272
01:03:06,035 --> 01:03:08,915
Vad, tror de
Ă€r det en av oss?
1273
01:03:09,044 --> 01:03:10,452
[Mindy skrockar]
1274
01:03:12,085 --> 01:03:14,388
Ja. Men det gör jag inte.
1275
01:03:15,604 --> 01:03:17,428
SÄ den hÀr döda killen frÄn trettio
Är sedan, Àr han inte sÄ död?
1276
01:03:17,555 --> 01:03:19,475
Hur kunde Stu Macher
verkligen vara vid liv?
1277
01:03:20,052 --> 01:03:21,492
Var har han varit? Under en sten?
1278
01:03:21,621 --> 01:03:23,444
Ingen kÀnde igen honom
i tre decennier?
1279
01:03:23,572 --> 01:03:26,260
Det Àr en löjlig retcon
för vilken franchise som helst.
1280
01:03:26,389 --> 01:03:29,140
Se, den hÀr gÄngen Àr det
allt om nostalgi.
1281
01:03:29,269 --> 01:03:31,348
Hej Min! Vi pratade om
reglerna,
1282
01:03:31,477 --> 01:03:33,333
vi sa att vi inte skulle
gör det lÀngre. Vi Àr bÀttre
Àn sÄ. SÄ bara...
1283
01:03:33,461 --> 01:03:37,141
Okej. Vem det Àn Àr
vill ta med sig Sidney
ut ur pensionen.
1284
01:03:37,269 --> 01:03:40,085
Hon Àr en skrikdrottning.
Scream queens Àr inte tillÄtna
att ha lyckliga slut.
1285
01:03:40,212 --> 01:03:43,828
Det finns en anledning till att de
fortsÀtt lÀgga Jamie Lee
i nya Halloween -filmer.
1286
01:03:43,957 --> 01:03:45,909
Vi vill alla lÀsa
Svindlande höjder
igen för första gÄngen.
1287
01:03:46,036 --> 01:03:47,445
Men det hÀr Àr verkliga livet.
1288
01:03:47,572 --> 01:03:49,235
Ja, precis.
1289
01:03:49,365 --> 01:03:51,669
Den hÀr personen Àr inte ett fan av
knivhuggfilmer ,
1290
01:03:51,796 --> 01:03:54,100
de Àr ett fan av
Sidney Prescott.
1291
01:03:54,229 --> 01:03:55,860
Inte dagens Sydney,
fast.
1292
01:03:55,988 --> 01:03:58,293
Sidney
för trettio Är sedan.
1293
01:03:58,421 --> 01:04:01,237
Sidney som dödade
Spökansikten, typ, en gÄng om Äret.
1294
01:04:01,363 --> 01:04:03,668
Och anledningen till att de anvÀnder
Stu Macher ska knulla med henne
1295
01:04:03,797 --> 01:04:06,259
Àr för att han var
dÀr i början.
1296
01:04:06,388 --> 01:04:10,003
Natten Sidney
HÀmndarÀngeln föddes.
1297
01:04:10,132 --> 01:04:11,701
[visselpipor]
1298
01:04:11,829 --> 01:04:14,004
Eller sÄ Àr det verkligen Stu.
Jag menar, Billy Loomis
hade ett hemligt kÀrleksbarn,
1299
01:04:14,132 --> 01:04:15,859
sÄ vem fan vet lÀngre?
1300
01:04:15,988 --> 01:04:17,428
Var fick du tag i de hÀr samtalen?
Eh...
1301
01:04:17,557 --> 01:04:20,852
Min mammas moln. Kan du
sÀga om de Àr fejk eller inte?
1302
01:04:20,980 --> 01:04:22,261
Om det Àr en förfalskning,
Det Àr en bra sÄdan.
Hmm.
1303
01:04:22,389 --> 01:04:24,021
Skuggorna Àr konsekventa.
1304
01:04:24,148 --> 01:04:27,412
Ăgonen, hĂ€nderna, de har alla
noll artefakter eller pixling.
Jag menar...
1305
01:04:27,540 --> 01:04:28,757
Dessa kan ha
har varit livesamtal.
1306
01:04:28,885 --> 01:04:31,605
Okej, ja,
om det Àr Stu Macher
1307
01:04:31,732 --> 01:04:33,717
dÄ vet vi
han har en medbrottsling.
1308
01:04:33,845 --> 01:04:36,341
Han kan inte vara i tvÄ
platser samtidigt, sÄ...
1309
01:04:37,781 --> 01:04:39,124
vem Àr det?
1310
01:04:39,253 --> 01:04:41,012
Varför skulle nÄgon av oss vilja
terrorisera Tatum och hennes mamma?
1311
01:04:41,141 --> 01:04:44,405
Ja, just det. LÄt oss prata motiv.
1312
01:04:44,532 --> 01:04:45,973
UrsÀkta. Tack.
1313
01:04:46,101 --> 01:04:48,245
Okej, Ben.
Mmm.
1314
01:04:48,372 --> 01:04:50,901
GodkÀnner Sidney verkligen
av dig som Tatums pojkvÀn?
1315
01:04:51,028 --> 01:04:54,515
Mammor gillar aldrig pojkvÀnnen.
Det Àr Mamma 101, dÀr.
1316
01:04:54,645 --> 01:04:57,525
Och du Àr intressant
en blandning av muskler och hjÀrnor.
1317
01:04:57,652 --> 01:05:00,084
NÀ. Jag gillar att trÀna.
min kropp och mitt sinne, ja.
1318
01:05:00,212 --> 01:05:01,908
Se, det Àr otroligt
konstigt att sÀga högt.
1319
01:05:02,036 --> 01:05:03,669
[Mindy] Chloe.
1320
01:05:03,796 --> 01:05:05,525
Hej.
[Mindy]
Rolig. Alla gillar.
1321
01:05:05,652 --> 01:05:08,021
UtmÀrkt hÄr.
Verkligen utan motiv.
1322
01:05:08,149 --> 01:05:09,333
Det Àr jag.
1323
01:05:09,461 --> 01:05:10,612
Jag köper det inte.
Bra.
1324
01:05:10,740 --> 01:05:12,213
Jag gillar inte en tjej
som alla gillar.
1325
01:05:12,341 --> 01:05:13,620
Det Àr trÄkigt.
1326
01:05:13,749 --> 01:05:15,925
Jaha. Ser du? Det Àr motivet.
1327
01:05:16,053 --> 01:05:18,677
Eller hur? Tristess? Nu Àr vi
i Stu Machers territorium.
1328
01:05:18,805 --> 01:05:20,725
[Mindy]
Och du, konstiga pojke.
Okej.
1329
01:05:20,853 --> 01:05:24,341
Du har visat
en oroande besatthet av
allt som har med Sidney Prescott att göra.
1330
01:05:24,469 --> 01:05:26,261
Hon Àr en höjdpunkt inom
lexikonet om true crime.
1331
01:05:26,389 --> 01:05:27,859
Jag Àr inte besatt.
Jag Àr bara...
1332
01:05:27,988 --> 01:05:30,804
Jag Àr, eh, fascinerad.
1333
01:05:30,932 --> 01:05:33,365
HÄrklyvning,
ung man.
1334
01:05:33,492 --> 01:05:34,740
Okej, mina pengar ligger pÄ pojkvÀnnen.
1335
01:05:34,869 --> 01:05:36,213
Ja, min satsning Àr
pÄ ett lÀskigt barn.
1336
01:05:36,341 --> 01:05:37,556
Okej,
Jag Àr helt jÀvligt trött pÄ
1337
01:05:37,684 --> 01:05:39,252
allt det hÀr "lÀskiga" skiten,
okej?
1338
01:05:39,379 --> 01:05:40,789
Jag Àr inte obehaglig.
1339
01:05:40,917 --> 01:05:42,965
Creepy Àr lite hett.
1340
01:05:43,092 --> 01:05:44,276
[kippar efter andan]
1341
01:05:45,108 --> 01:05:46,645
Ă
h.
Hej.
1342
01:05:46,773 --> 01:05:47,956
Hej.
1343
01:05:49,044 --> 01:05:50,485
Kan jag fÄ en öl till?
1344
01:05:50,613 --> 01:05:52,052
Du kan ha
vad du Àn vill.
1345
01:05:55,509 --> 01:05:58,101
[Robbie]
Och enligt vÄr diskussion,
detta Àr mitt exklusiva.
1346
01:05:58,228 --> 01:06:00,021
Det var avtalet.
[Gale] Ja, ja. FörstÄr.
1347
01:06:00,148 --> 01:06:02,261
[Robbie] Okej.
[Gale andas ut] DĂ€r har du det.
1348
01:06:02,388 --> 01:06:03,604
Okej.
1349
01:06:03,733 --> 01:06:05,268
Ă
h. DĂ€r.
1350
01:06:05,396 --> 01:06:06,452
[Robbie suckar]
1351
01:06:06,581 --> 01:06:08,212
Okej,
Jag har tre kameror pÄ dig.
1352
01:06:08,340 --> 01:06:10,003
Vi kommer att verka frÄn
kontrollrummet.
1353
01:06:10,132 --> 01:06:12,789
Vi behöver din telefon,
sÄ nÀr han ringer...
1354
01:06:13,397 --> 01:06:15,508
Tack.
Okej, damer,
1355
01:06:15,637 --> 01:06:19,221
vi kommer att vara redo att bryta oss in
varje ansluten organisation i staten
pÄ sprÄng.
1356
01:06:19,860 --> 01:06:21,973
Jesus, det hÀr Àr
jÀvligt grymt!
1357
01:06:22,579 --> 01:06:23,668
[Gale] Okej.
1358
01:06:23,796 --> 01:06:25,845
LÄt oss bara hoppas att
Stu tittar pÄ.
1359
01:06:26,323 --> 01:06:27,316
Redo?
1360
01:06:27,444 --> 01:06:29,460
Ska du spela snÀllt?
Naturligtvis inte.
1361
01:06:29,589 --> 01:06:32,629
Jag har vÀntat pÄ det hÀr
intervju i trettio Är.
1362
01:06:32,757 --> 01:06:34,196
Och tre, tvÄ...
1363
01:06:34,325 --> 01:06:36,116
[temamusik spelas]
1364
01:06:36,245 --> 01:06:40,629
Hej, jag heter Gale Weathers
hÀr för en exklusiv intervju
med Sidney Prescott.
1365
01:06:40,756 --> 01:06:42,996
[telefonen ringer]
[Lucas, Chloe tjattrar]
1366
01:06:44,628 --> 01:06:45,941
Vad tusan?
1367
01:06:46,069 --> 01:06:48,917
Min mamma sÀnder live pÄ tv.
Kanal 7.
1368
01:06:49,045 --> 01:06:50,037
Ă
h.
1369
01:06:52,725 --> 01:06:55,029
VĂ€lkommen, Sidney. Hej.
Hej, Gale.
1370
01:06:55,156 --> 01:06:59,220
SÄ alla kÀnner dig som
överlevaren av
mÄnga brutala attacker.
1371
01:06:59,349 --> 01:07:03,573
Och jag förstÄr att
du och din familj
Àr Äterigen ett mÄl.
1372
01:07:03,701 --> 01:07:05,621
Kan du förklara
vad hÀnder?
1373
01:07:05,748 --> 01:07:07,668
Min familj och jag
har blivit attackerad tvÄ gÄnger nu
1374
01:07:07,796 --> 01:07:10,325
av nÄgon som pÄstÄr sig vara
Denna Macher.
1375
01:07:10,452 --> 01:07:12,468
Men Stu var
dödad i Woodsboro
1376
01:07:12,596 --> 01:07:15,508
natten dÄ han
och Billy Loomis attackerade dig.
1377
01:07:15,636 --> 01:07:19,156
Ja, men nu
Jag Àr inte sÄ sÀker.
1378
01:07:19,284 --> 01:07:21,204
Ăr det dĂ€rför du gör
den hÀr intervjun?
1379
01:07:21,333 --> 01:07:24,019
Jag vill prata med honom.
Vad skulle du
gillar att sÀga?
1380
01:07:24,148 --> 01:07:26,581
Jag vill veta
vad han vill.
1381
01:07:26,709 --> 01:07:29,365
Varför han gör det hÀr
efter alla dessa Är.
1382
01:07:29,493 --> 01:07:31,093
Jag vill att han ska veta det
1383
01:07:31,989 --> 01:07:33,588
detta behöver inte fortsÀtta.
1384
01:07:33,716 --> 01:07:35,349
Zooma in.
Tajtare, tajtare.
1385
01:07:35,476 --> 01:07:37,749
Vad du Àn behöver, lÄt oss prata.
1386
01:07:37,877 --> 01:07:38,869
Hmm.
1387
01:07:39,988 --> 01:07:42,101
Kanske Àr han för mycket
en liten bitch.
1388
01:07:42,901 --> 01:07:45,652
Han var alltid medhjÀlparen,
aldrig ledningen.
1389
01:07:47,765 --> 01:07:49,205
Ăr det vad det Ă€r?
1390
01:07:49,333 --> 01:07:52,533
Vill du vara ledaren?
NÄvÀl, varsÄgod.
1391
01:07:52,661 --> 01:07:54,453
Ring mig. Du har en plattform.
1392
01:07:54,581 --> 01:07:55,893
Ă
h, skit.
1393
01:07:59,957 --> 01:08:03,379
Kanske har han inte hÀngt med Àn.
LÄt oss fortsÀtta prata.
1394
01:08:04,339 --> 01:08:06,613
Du och jag har vetat
varandra lÀnge.
1395
01:08:07,349 --> 01:08:09,043
VÀldigt lÄng tid, ja.
[harklar sig]
1396
01:08:09,172 --> 01:08:11,092
Hur skulle du beskriva
vÄrt förhÄllande?
1397
01:08:12,149 --> 01:08:14,036
Komplicerat men uthÄlligt.
1398
01:08:15,156 --> 01:08:17,013
Du skrev en bok,
Ut ur mörkret,
1399
01:08:17,141 --> 01:08:18,933
om att lÀka ditt trauma.
1400
01:08:19,061 --> 01:08:21,492
Och ÀndÄ har du
helt försvunnen
1401
01:08:21,619 --> 01:08:24,148
frÄn allmÀnhetens ögon
i flera Är nu. Varför?
1402
01:08:24,277 --> 01:08:28,053
Det verkade bara
ju mer jag pratade om det,
desto mer mörker kom.
1403
01:08:28,181 --> 01:08:29,141
Mmm.
1404
01:08:29,268 --> 01:08:30,421
Du har tre barn.
1405
01:08:30,549 --> 01:08:32,917
Tatum Àr din Àldsta.
Hon Àr sjutton?
1406
01:08:33,043 --> 01:08:34,612
Jag vill hellre inte prata om
mina barn.
1407
01:08:34,741 --> 01:08:38,293
Tatum Àr lika gammal
att du var
nÀr alltihop började.
1408
01:08:38,421 --> 01:08:40,437
Det mÄste ha
en enorm betydelse för dig.
1409
01:08:40,565 --> 01:08:42,772
Som jag sa, jag vill inte
prata om mina barn.
1410
01:08:42,901 --> 01:08:44,916
[Storm]
Och du döpte ditt barn till Tatum
1411
01:08:45,045 --> 01:08:48,661
efter den unga flickan som var
brutalt mördad
för alla dessa Är sedan.
1412
01:08:48,789 --> 01:08:52,501
Jag döpte henne efter en barndom
vÀn som jag Àlskade innerligt.
1413
01:08:54,196 --> 01:08:56,565
Hon var den sista vÀnnen
Jag nÄgonsin litat pÄ.
1414
01:08:58,356 --> 01:08:59,349
Mmm.
1415
01:09:00,019 --> 01:09:01,109
Sidney, gör du nÄgonsin
oroa sig för
1416
01:09:01,236 --> 01:09:03,381
föra vidare ditt trauma
till dina barn?
1417
01:09:03,508 --> 01:09:04,723
Eller, Ànnu vÀrre,
1418
01:09:04,852 --> 01:09:06,643
att de skulle vara
mÄlet för framtida mord?
1419
01:09:06,772 --> 01:09:07,925
Ă
h, skit.
1420
01:09:08,053 --> 01:09:09,973
[Gale] Sidney?
Okej, Gale, sluta.
1421
01:09:12,245 --> 01:09:14,741
Vart ska hon?
Okej, vi Àr strax tillbaka.
1422
01:09:14,869 --> 01:09:17,077
Eller kanske inte. Klipp.
1423
01:09:17,203 --> 01:09:18,228
Okej.
1424
01:09:18,357 --> 01:09:20,309
Ăhm... GĂ„ till slutspĂ„ret
och stÄ vid sidan av.
1425
01:09:20,436 --> 01:09:22,261
[temamusik spelas]
Vad--
1426
01:09:24,725 --> 01:09:25,973
Det var orÀttvist.
1427
01:09:26,389 --> 01:09:28,053
Och farligt!
1428
01:09:28,181 --> 01:09:30,549
Men du försvann, Sid.
Folk vill veta.
1429
01:09:30,676 --> 01:09:32,181
Jag vill veta!
1430
01:09:32,981 --> 01:09:34,933
Jag Àr ledsen.
Ăr du?
1431
01:09:35,061 --> 01:09:38,261
TÀnk om jag hade frÄgat dig
om Dewey i direktsÀnd TV?
1432
01:09:38,388 --> 01:09:39,283
Vad skulle du sÀga?
1433
01:09:39,413 --> 01:09:41,685
Tja, jag skulle sÀga att jag mÄr bra.
1434
01:09:42,933 --> 01:09:46,003
För det Àr vad jag
sÀger till mig sjÀlv 500 gÄnger om dagen
1435
01:09:46,133 --> 01:09:48,149
bara för att klara dagen.
1436
01:10:07,156 --> 01:10:09,941
Detta har varit en Robbie Rivers
exklusivt med Gale Weathers
1437
01:10:10,068 --> 01:10:12,821
och Pine Grove Àr mycket
egen Sidney Prescott Evans.
1438
01:10:12,980 --> 01:10:14,357
Vi kommer att övervaka--
1439
01:10:14,485 --> 01:10:16,181
Det var intensivt.
1440
01:10:17,621 --> 01:10:18,805
Ja.
1441
01:10:19,445 --> 01:10:20,628
Ăr du okej?
1442
01:10:23,476 --> 01:10:25,012
Jag beklagar att detta hÀnder.
1443
01:10:25,685 --> 01:10:28,085
Och detta--
Det hÀr var en dum idé.
1444
01:10:28,212 --> 01:10:29,429
Hur lÄngt Àr det till TV-stationen?
1445
01:10:29,556 --> 01:10:31,285
Jag vill bara verkligen vara med
min mamma just nu.
1446
01:10:31,413 --> 01:10:33,173
Vi Àr jÀttenÀra.
Jag menar, jag tar dig.
1447
01:10:33,652 --> 01:10:34,901
Okej.
1448
01:10:35,029 --> 01:10:36,245
[telefonen ringer]
1449
01:10:37,492 --> 01:10:39,093
[andas djupt]
1450
01:10:41,525 --> 01:10:42,643
Vi Àr inte i luften.
1451
01:10:42,773 --> 01:10:44,629
Och detta behöver vara
i luften.
Hej?
1452
01:10:44,757 --> 01:10:47,285
Ă
h, Sid, behöver du en kram?
1453
01:10:47,412 --> 01:10:48,789
[hÄnfull grÄt]
1454
01:10:48,917 --> 01:10:50,389
Vi har vÀntat pÄ dig.
1455
01:10:50,517 --> 01:10:51,573
Varför? SÄ att jag kan
stanna kvar i telefonen
1456
01:10:51,701 --> 01:10:53,013
tillrÀckligt lÀnge för att du ska
spÄra samtalet?
1457
01:10:53,141 --> 01:10:55,797
Ja, idiot! Eller sÄ kan du
berÀtta bara var du Àr.
1458
01:10:55,925 --> 01:10:58,677
Toppen. Jag Àr pÄ Parker's Tavern.
1459
01:10:58,805 --> 01:11:00,469
med din dotter.
1460
01:11:01,205 --> 01:11:02,709
Min dotter Àr inte pÄ Parker's.
1461
01:11:02,837 --> 01:11:04,372
NÄ, det Àr hon definitivt inte
hemma.
1462
01:11:04,501 --> 01:11:06,165
Hon bröt utegÄngsförbudet.
1463
01:11:06,292 --> 01:11:08,053
Hon Àr en stygg bitch.
1464
01:11:08,597 --> 01:11:10,037
Jag ska straffa henne.
1465
01:11:10,997 --> 01:11:12,181
Knulla.
1466
01:11:12,309 --> 01:11:13,685
Ăr det det?
Kommer han att ringa tillbaka?
1467
01:11:13,813 --> 01:11:15,252
För du sa
det hÀr var min berÀttelse.
1468
01:11:15,380 --> 01:11:16,437
Var Àr historien, Gale?
Stopp!
1469
01:11:16,565 --> 01:11:18,293
Du behöver
ring polisen nu,
1470
01:11:18,421 --> 01:11:20,533
sÀg Ät dem att gÄ till
Parkers krog.
1471
01:11:21,173 --> 01:11:22,356
Sidney!
1472
01:11:23,637 --> 01:11:25,013
Sidney!
1473
01:11:25,781 --> 01:11:26,933
Ă
h, fan.
1474
01:11:27,061 --> 01:11:28,949
Mark, Tatum gick
till Chloes restaurang.
1475
01:11:29,076 --> 01:11:30,165
Hon har problem.
1476
01:11:30,292 --> 01:11:31,509
Var Àr du?
1477
01:11:31,637 --> 01:11:32,532
JĂ€klar!
1478
01:11:32,660 --> 01:11:34,228
[andas tungt]
1479
01:11:36,341 --> 01:11:37,525
Ă
h, fan.
1480
01:11:39,061 --> 01:11:40,917
[intensiv musik spelas]
1481
01:11:48,020 --> 01:11:49,205
Tack.
1482
01:11:58,645 --> 01:11:59,957
Vad Àr det hÀr?
Hmm?
1483
01:12:00,085 --> 01:12:01,364
Ă
h, öh...
1484
01:12:01,493 --> 01:12:04,373
[Tatum]
Skapade du detta?
[Ben] VadÄ? Nej.
1485
01:12:04,501 --> 01:12:06,645
Jag skapade just den dÀr
för att se om det var möjligt.
1486
01:12:06,772 --> 01:12:09,140
Jag lÀngtar tills jag fÄr knulla
döda dig, Sidney Prescott,
1487
01:12:09,269 --> 01:12:10,677
och din dotter.
1488
01:12:10,805 --> 01:12:14,165
Och jag kommer att Àlska
Varje sekund, din slyna!
1489
01:12:14,293 --> 01:12:15,029
Tate.
1490
01:12:15,156 --> 01:12:17,525
Det var du.
Nej, det var det inte.
1491
01:12:17,653 --> 01:12:19,221
[stönar]
[kippar efter andan]
1492
01:12:19,348 --> 01:12:20,853
Tate.
[stönar]
1493
01:12:33,365 --> 01:12:35,541
Du vet, inte exakt
en dundrande succé, Min.
1494
01:12:35,668 --> 01:12:37,492
Vi har fortfarande ingen aning
vem mördaren Àr.
1495
01:12:37,621 --> 01:12:39,285
LÀskig unge har fortfarande min röst.
1496
01:12:39,412 --> 01:12:40,468
Jag Àr alldeles för uppenbar.
1497
01:12:40,597 --> 01:12:42,805
SĂ„ uppenbart
det Àr inte uppenbart.
1498
01:12:42,933 --> 01:12:44,502
Vad Àr det för lukt?
1499
01:12:45,077 --> 01:12:48,052
Ă
h, skit! Pizzan Àr i ugnen.
1500
01:12:50,420 --> 01:12:51,925
Toalettpaus.
1501
01:12:54,997 --> 01:12:58,325
Vi borde inte ha lÀmnat Tatum
ensam med Generation Z Billy Loomis.
1502
01:12:58,453 --> 01:12:59,924
Okej? Jag mÄr inte bra.
om det.
1503
01:13:00,053 --> 01:13:02,421
Tycker du att det Àr konstigt
att tvÄ mycket verkliga misstÀnkta
1504
01:13:02,548 --> 01:13:03,669
bara bekvÀmt nog försvunnit?
1505
01:13:04,565 --> 01:13:05,909
Jag vill verkligen inte
att bli knivhuggen ikvÀll.
1506
01:13:06,036 --> 01:13:07,861
Nu ska vi hitta Tatum.
1507
01:13:09,301 --> 01:13:10,741
Okej.
1508
01:13:14,293 --> 01:13:16,277
Den Àr lÄst.
Vi Àr inlÄsta.
1509
01:13:16,405 --> 01:13:19,029
[suckar] Det mÄste finnas
en annan vÀg ut hÀrifrÄn.
1510
01:13:19,157 --> 01:13:20,405
LÄt oss försöka
matsalen.
1511
01:13:21,781 --> 01:13:23,924
[ljusen surrar]
1512
01:13:34,869 --> 01:13:36,981
Ugnen Àr ett skit.
1513
01:13:38,357 --> 01:13:40,693
[suckar]
[skrammel]
1514
01:13:56,469 --> 01:13:58,005
[kippar efter andan]
1515
01:14:05,173 --> 01:14:06,325
Knulla.
1516
01:14:08,373 --> 01:14:09,748
[andas tungt]
1517
01:14:13,686 --> 01:14:16,149
Var Àr den jÀvla dörren?
1518
01:14:20,789 --> 01:14:22,326
HallÄ. Köket.
1519
01:14:22,453 --> 01:14:24,404
Det mÄste finnas en bakdörr.
1520
01:14:24,533 --> 01:14:25,716
[skrammel]
1521
01:14:27,988 --> 01:14:29,333
Det Àr inte bra.
1522
01:14:37,653 --> 01:14:39,317
[kÀmpar, stönar]
1523
01:14:43,157 --> 01:14:44,853
[ropar, grymtningar]
1524
01:14:52,086 --> 01:14:54,260
[skriker, grymtar]
1525
01:14:59,509 --> 01:15:01,173
[stönar]
[stönar]
1526
01:15:04,245 --> 01:15:05,237
Ă
h, skit.
1527
01:15:06,005 --> 01:15:07,348
[Mindy] Hej, cupcake!
1528
01:15:09,013 --> 01:15:10,741
[stönar]
1529
01:15:17,781 --> 01:15:19,285
Hej, hej, hej.
Oj, oj, oj.
1530
01:15:19,413 --> 01:15:21,109
Mördaren Àr dÀr inne.
HallÄ, hallÄ. Jag förstÄr.
1531
01:15:21,237 --> 01:15:23,221
GÄ inte in dÀr.
Det Àr okej, jag fattar.
1532
01:15:23,349 --> 01:15:25,588
Jag fattar det hÀr, jag fattar det hÀr!
1533
01:15:26,900 --> 01:15:28,116
Lukas!
1534
01:15:40,244 --> 01:15:42,164
[Lucas hostar]
[Chloe] Ă
h, herregud.
1535
01:15:42,902 --> 01:15:44,245
Ă
h, Gud.
1536
01:15:48,853 --> 01:15:50,997
[tangenter klirrar]
1537
01:15:51,574 --> 01:15:52,372
[skrammel]
1538
01:15:52,502 --> 01:15:53,749
[kippar efter andan]
1539
01:15:59,540 --> 01:16:00,789
Knulla.
1540
01:16:07,317 --> 01:16:09,013
[dunsande fotsteg]
1541
01:16:14,997 --> 01:16:16,789
[fotsteg stannar]
1542
01:16:35,189 --> 01:16:37,269
[andas darrande]
1543
01:16:37,397 --> 01:16:38,804
[Lucas stönar]
1544
01:16:38,933 --> 01:16:40,981
[dörren öppnas]
1545
01:16:50,038 --> 01:16:51,253
[Chloe] Lucas.
1546
01:16:52,118 --> 01:16:53,333
[skriker]
1547
01:17:06,837 --> 01:17:08,693
[kvÀvning, gurgling]
1548
01:17:18,421 --> 01:17:21,013
[kÀmpar, stönar]
1549
01:17:31,509 --> 01:17:32,821
Inga.
1550
01:17:40,149 --> 01:17:42,966
Nej. HjÀlp. Nej.
1551
01:17:43,093 --> 01:17:46,485
Nej, nej, nej. Nej! [hostar]
1552
01:18:07,989 --> 01:18:09,461
[stönar]
1553
01:18:18,389 --> 01:18:20,564
[gurglande]
1554
01:18:31,220 --> 01:18:32,789
[syrsor kvittrar]
1555
01:18:33,686 --> 01:18:35,477
[hundskÀll]
[Tatum andas tungt]
1556
01:18:48,373 --> 01:18:49,269
Inga!
1557
01:18:49,397 --> 01:18:51,701
[olycksbÄdande musik spelas]
1558
01:18:53,942 --> 01:18:55,573
Ăppna upp, snĂ€lla! SnĂ€lla!
1559
01:18:55,702 --> 01:18:57,205
Kom igen! [stönar]
1560
01:19:02,997 --> 01:19:04,917
[spÀnnande musik spelas]
1561
01:19:05,877 --> 01:19:07,573
[fotsteg nÀrmar sig]
1562
01:19:08,564 --> 01:19:09,973
[ropar, grymtningar]
1563
01:19:13,910 --> 01:19:16,182
HjÀlp! SnÀlla,
nÄgon hjÀlp mig!
1564
01:19:16,309 --> 01:19:19,349
Han försöker döda mig!
Behaga!
1565
01:19:19,476 --> 01:19:22,678
NÄgon kan hjÀlpa mig! [skrik]
1566
01:19:25,813 --> 01:19:27,413
[skriker]
1567
01:19:32,278 --> 01:19:33,524
[stönande]
1568
01:19:40,405 --> 01:19:42,229
[musiken stannar]
1569
01:19:52,566 --> 01:19:54,709
[andas tungt]
1570
01:19:55,861 --> 01:19:57,493
[olycksbÄdande musik spelas]
1571
01:20:13,877 --> 01:20:15,669
[skriker]
Jag hittade dig.
1572
01:20:15,797 --> 01:20:17,333
SÄg du honom? Mördaren?
1573
01:20:17,462 --> 01:20:20,533
Nej, jag sÄg ingen.
Du slog mig.
Gick riktigt bra med mig ocksÄ.
1574
01:20:20,660 --> 01:20:22,038
Vi mÄste hÀrifrÄn.
1575
01:20:22,166 --> 01:20:23,413
Tate, lyssna.
1576
01:20:23,540 --> 01:20:24,629
Det Àr inte jag, Tate.
1577
01:20:24,756 --> 01:20:27,798
Jag vet. Jag vet, förlÄt.
1578
01:20:28,533 --> 01:20:30,806
Jag skulle aldrig skada dig, okej?
1579
01:20:37,462 --> 01:20:38,582
Inga!
1580
01:20:38,709 --> 01:20:40,116
[larm ljuder]
1581
01:20:49,910 --> 01:20:51,284
HjÀlp!
1582
01:21:06,709 --> 01:21:08,150
[dörr vibrerar]
1583
01:21:17,525 --> 01:21:19,606
[Sidney andas tungt]
1584
01:21:33,974 --> 01:21:35,413
[skramlande]
1585
01:21:53,270 --> 01:21:54,805
[telefonen ringer]
1586
01:22:11,798 --> 01:22:15,157
[spÀnd musik spelas]
1587
01:22:19,318 --> 01:22:20,693
Ă
h, Gud.
1588
01:22:21,238 --> 01:22:22,806
[andas tungt]
1589
01:22:38,678 --> 01:22:40,054
[knackar pÄ dörren]
1590
01:22:45,302 --> 01:22:46,741
[pipande frÄn knappsatsen]
1591
01:22:48,053 --> 01:22:49,717
[dörr vibrerar]
1592
01:22:56,213 --> 01:22:58,261
[stönande]
1593
01:23:14,166 --> 01:23:15,349
[Sidney] Ă
h, Gud.
1594
01:23:18,869 --> 01:23:20,213
[skriker]
1595
01:23:22,229 --> 01:23:24,726
[Sidney i telefon] Tatum.
Mamma!
1596
01:23:24,853 --> 01:23:26,197
Jag kommer, okej?
1597
01:23:26,326 --> 01:23:28,054
[Tatum, förvrÀngd dialog]
Han Àr vid dörren!
1598
01:23:28,182 --> 01:23:31,957
Ă
h, skit. Ă
h, skit.
[Tatum grÄter, förvrÀngd]
1599
01:23:32,469 --> 01:23:34,358
Ă
h, knulla dig, telefon.
1600
01:23:34,484 --> 01:23:36,342
[Tatum] Jag kan inte höra dig!
Jag kan inte höra dig!
1601
01:23:36,469 --> 01:23:38,966
Okej. Okej.
1602
01:23:39,830 --> 01:23:40,918
Tatum, lyssna pÄ mig.
1603
01:23:41,046 --> 01:23:42,229
Jag kommer inte att hinna i tid.
1604
01:23:42,357 --> 01:23:44,180
Men jag ska stanna hos dig.
1605
01:23:44,310 --> 01:23:46,678
Du mÄste hÀmta pistolen.
Den Àr i kassaskÄpet.
1606
01:23:46,806 --> 01:23:48,406
[bankar pÄ dörren]
1607
01:23:48,533 --> 01:23:49,686
Okej.
1608
01:23:49,813 --> 01:23:51,413
Koden Àr din födelsedag.
1609
01:24:00,854 --> 01:24:02,742
[stammande] Jag vet inte
hur man anvÀnder detta.
1610
01:24:02,870 --> 01:24:05,590
Jag ska förklara det för dig.
Har du dina hörlurar?
1611
01:24:05,718 --> 01:24:08,053
LĂ€gg in dem, okej?
Du kommer att behöva bÄda hÀnderna.
1612
01:24:08,180 --> 01:24:09,366
[Tatum] Okej.
1613
01:24:11,924 --> 01:24:14,518
[dunkande]
1614
01:24:16,820 --> 01:24:18,709
Okej. Okej.
[dunkandet stannar]
1615
01:24:20,469 --> 01:24:21,653
VĂ€nta.
1616
01:24:22,710 --> 01:24:24,854
Jag hör honom inte.
Jag tror att han gick.
1617
01:24:26,453 --> 01:24:28,277
Nej, han försöker hitta
en annan vÀg in.
1618
01:24:28,405 --> 01:24:30,325
[dunkande CV:n]
Ă
h, mamma, skynda dig!
1619
01:24:30,454 --> 01:24:32,566
Okej, Àlskling, lyssna pÄ mig.
1620
01:24:32,693 --> 01:24:35,478
[stamning] Pistolen Àr--
Den Àr laddad,
1621
01:24:35,606 --> 01:24:38,582
sÄ du mÄste vÀnda
SÀkerheten avstÀngd, okej?
1622
01:24:38,709 --> 01:24:40,342
Ser du den dÀr lilla strömbrytaren?
1623
01:24:40,918 --> 01:24:42,901
VÀnd upp den. Det finns en röd prick.
1624
01:24:43,030 --> 01:24:44,246
[pistolklick]
Jag ser det.
1625
01:24:44,374 --> 01:24:47,766
Okej. SÄ allt du behöver göra Àr
gör nu Àr det du pekar pÄ
1626
01:24:47,894 --> 01:24:51,317
och du trycker av.
Du siktar pÄ mittmassan, okej?
1627
01:24:51,446 --> 01:24:53,494
Och nÀr han gÄr ner,
du skjuter honom i huvudet.
1628
01:24:55,381 --> 01:24:58,069
[grÄter] Jag kan inte.
1629
01:24:58,806 --> 01:25:01,622
Jag Àr inte som du. Jag kan inte.
1630
01:25:01,749 --> 01:25:02,966
Tatum, det Àr du.
1631
01:25:03,094 --> 01:25:04,693
Du Àr som jag.
1632
01:25:04,820 --> 01:25:06,644
Jag sÄg din intervju.
1633
01:25:07,382 --> 01:25:08,374
Ălskling, fokusera.
1634
01:25:08,502 --> 01:25:10,389
Vi ska göra det hÀr tillsammans.
1635
01:25:10,517 --> 01:25:12,469
[grÄt]
1636
01:25:12,598 --> 01:25:14,357
Han dödade Ben.
1637
01:25:15,380 --> 01:25:17,526
Han dödade honom.
1638
01:25:18,358 --> 01:25:21,334
Just nu
Du mÄste överleva. Okej?
1639
01:25:21,462 --> 01:25:23,669
Det Àr det som Àr viktigt
just nu.
1640
01:25:26,934 --> 01:25:29,142
[skakande]
1641
01:25:29,878 --> 01:25:31,158
[Sidney] Okej.
1642
01:25:31,286 --> 01:25:33,686
Du mÄste skjuta honom
genom vÀggen.
1643
01:25:34,166 --> 01:25:35,158
[Tatum] Var?
1644
01:25:36,149 --> 01:25:37,846
[Sidney] Okej, du ska
skjut kalendern.
1645
01:25:37,973 --> 01:25:39,830
Skjut igenom kalendern.
Nej, vÀnta.
1646
01:25:39,958 --> 01:25:41,014
VÀnta. Han rör sig.
1647
01:25:41,142 --> 01:25:42,326
Mamma?
1648
01:25:42,869 --> 01:25:43,702
Till höger om dörren.
1649
01:25:43,829 --> 01:25:45,366
Skjut honom nu! Gör det nu!
1650
01:25:45,494 --> 01:25:46,550
[skriker]
1651
01:25:50,358 --> 01:25:51,318
Ă
h, du fick honom.
1652
01:25:51,446 --> 01:25:53,749
[andas tungt]
1653
01:25:56,182 --> 01:25:57,750
Du fick honom.
1654
01:25:57,877 --> 01:25:59,030
Okej.
1655
01:26:18,870 --> 01:26:20,309
Okej, lyssna, du ska
mÄste gÄ runt honom.
1656
01:26:20,438 --> 01:26:22,741
Men innan du gör det,
du skjuter honom i huvudet.
1657
01:26:23,670 --> 01:26:25,973
Men han Àr död, jag har honom.
1658
01:26:26,102 --> 01:26:27,830
[Sidney] Jag vet, Àlskling.
Du mÄste se till.
1659
01:26:27,958 --> 01:26:30,806
Du skjuter honom. Du skjuter honom.
i huvudet just nu.
1660
01:26:31,318 --> 01:26:32,693
[Tatum skriker]
1661
01:26:33,141 --> 01:26:35,158
Tatum... Tatum!
1662
01:26:37,398 --> 01:26:38,262
Tatum!
1663
01:26:38,390 --> 01:26:39,990
Mamma! Mamma!
1664
01:26:53,270 --> 01:26:55,414
[stönar]
1665
01:27:16,086 --> 01:27:17,078
[Tatum kippar efter andan]
1666
01:27:17,204 --> 01:27:19,733
[hotfull musik spelas]
1667
01:27:24,118 --> 01:27:27,190
[skrikande]
1668
01:27:28,918 --> 01:27:30,006
[fotsteg nÀrmar sig]
1669
01:27:30,134 --> 01:27:31,798
Tatum!
1670
01:27:36,534 --> 01:27:38,838
[telefonen ringer]
1671
01:27:38,966 --> 01:27:42,710
[uppringaren] Hej, Sidney.
Har vi roligt Àn?
1672
01:27:42,838 --> 01:27:44,053
Om du sÄrar henne...
1673
01:27:44,181 --> 01:27:46,550
Koppla av.
Jag tÀnker inte skada henne
1674
01:27:46,678 --> 01:27:48,789
tills du Àr hÀr
att se det.
1675
01:27:48,918 --> 01:27:51,606
Var Àr du?
DÀr hjÀrtat Àr...
1676
01:27:51,733 --> 01:27:54,422
tills jag sticker en kniv
dÀrigenom.
1677
01:27:54,549 --> 01:27:56,150
Kom ensam.
1678
01:28:11,221 --> 01:28:12,629
[andas darrande]
1679
01:28:46,518 --> 01:28:48,374
[Spökansikte]
VĂ€lkommen hem, Sidney.
1680
01:28:48,501 --> 01:28:50,390
Vi har vÀntat pÄ dig.
1681
01:28:50,518 --> 01:28:52,086
[Stu, förvrÀngd]
VÀntar pÄ dig.
1682
01:28:52,662 --> 01:28:53,974
Tack för att du kom ensam.
1683
01:28:54,103 --> 01:28:57,078
Det gör det sÄ mycket enklare
att du följde reglerna.
1684
01:28:57,206 --> 01:28:58,422
Sluta med det hÀr skiten.
1685
01:28:58,550 --> 01:29:00,406
Om du Àr Stu, visa dig sjÀlv!
[Detta skrockar]
1686
01:29:01,718 --> 01:29:03,413
Var Àr jag?
1687
01:29:06,741 --> 01:29:08,278
Kan du hitta mig?
1688
01:29:09,621 --> 01:29:11,093
Det Àr inte riktigt jag.
1689
01:29:11,990 --> 01:29:13,942
Du vill veta
vem jag egentligen Àr?
1690
01:29:17,301 --> 01:29:18,742
Kommer du ihÄg mig?
1691
01:29:19,638 --> 01:29:22,070
Jag kommer aldrig att förlÄta dig för
vad du gjorde mot min son.
1692
01:29:22,198 --> 01:29:24,598
Och vet du vad?
Jag skulle göra det om och om igen.
1693
01:29:24,726 --> 01:29:26,901
Din mamma förstörde mitt liv.
1694
01:29:27,030 --> 01:29:28,502
Men lÄt oss inse det.
1695
01:29:28,630 --> 01:29:30,645
Hon förstörde dig ocksÄ.
1696
01:29:32,150 --> 01:29:34,998
PÄ samma sÀtt som du har
förstörde din egen dotter.
1697
01:29:35,126 --> 01:29:36,886
KnÀck vem du Àn Àr!
1698
01:29:37,013 --> 01:29:38,230
[skrattar]
1699
01:29:38,358 --> 01:29:40,086
HĂ€r borta!
1700
01:29:40,214 --> 01:29:41,750
Det Àr jag, syster.
1701
01:29:43,094 --> 01:29:44,726
Vill du göra en film?
1702
01:29:44,854 --> 01:29:48,086
Ă
h. Vad sÀgs om en lÀskig sÄdan?
1703
01:29:48,214 --> 01:29:50,358
Jag har arbetat pÄ
detta fantastiska manus.
1704
01:29:51,830 --> 01:29:52,981
Kom igen, Sid.
1705
01:29:53,462 --> 01:29:54,966
Vi Àr familj.
1706
01:29:55,094 --> 01:29:58,070
Det handlar verkligen om
Familj, eller hur, Sid?
1707
01:29:59,383 --> 01:30:02,998
Jag menar, vi bÄda vet hur lÄngt
Vi skulle gÄ för vÄr egen familj.
1708
01:30:04,150 --> 01:30:06,326
Och vÀnner, förstÄs.
1709
01:30:07,350 --> 01:30:10,198
Men alla dina vÀnner dör för
bara att vara nÀra dig.
1710
01:30:10,839 --> 01:30:12,885
Jag dog för dig, Sidney.
1711
01:30:14,101 --> 01:30:15,670
Inte det?
betyder nÄgot för dig?
1712
01:30:15,798 --> 01:30:18,102
Var Àr min dotter?
1713
01:30:18,966 --> 01:30:20,694
Jag tÀnkte att jag skulle gÄ tillbaka till
dÀr allt började.
1714
01:30:20,821 --> 01:30:23,158
Ett telefonsamtal, en tjej,
1715
01:30:23,287 --> 01:30:24,501
och nÄgon hon bryr sig om
1716
01:30:24,630 --> 01:30:27,510
bunden till en stol
utanför hennes hus.
1717
01:30:32,789 --> 01:30:33,943
[stönar]
1718
01:30:34,070 --> 01:30:35,606
Okej. Okej.
1719
01:30:37,334 --> 01:30:38,326
Okej.
1720
01:30:43,670 --> 01:30:45,238
Tatum, Àlskling, förlÄt.
1721
01:30:46,102 --> 01:30:47,093
Precis...
1722
01:30:48,566 --> 01:30:50,550
Vad vill du ha av mig?
SnÀlla berÀtta för mig.
1723
01:30:53,301 --> 01:30:54,869
[stönar, snörvlar]
1724
01:30:57,590 --> 01:30:58,486
Du.
1725
01:30:58,613 --> 01:31:01,014
Ja. Jag.
1726
01:31:01,141 --> 01:31:03,830
Ja, jag och Karl.
1727
01:31:03,958 --> 01:31:05,718
[Sidney] Karl Àr död.
Mm-hmm.
1728
01:31:06,678 --> 01:31:08,086
Och det skulle jag ocksÄ vara,
1729
01:31:08,950 --> 01:31:11,189
men din dotter
missade mitt huvud.
1730
01:31:12,149 --> 01:31:15,637
Du har alltid varit tvungen att
skjuta dem i huvudet.
1731
01:31:15,766 --> 01:31:16,918
Okej, okej.
1732
01:31:18,007 --> 01:31:19,446
Ăr det inte rĂ€tt,
1733
01:31:20,085 --> 01:31:21,270
Detta?
1734
01:31:22,326 --> 01:31:24,277
[Sidney andas tungt]
1735
01:31:28,886 --> 01:31:30,230
[gnÀller]
1736
01:31:30,358 --> 01:31:31,798
Okej, okej.
1737
01:31:36,822 --> 01:31:38,421
[viskar]
Jag Àr strax tillbaka.
1738
01:31:43,638 --> 01:31:44,630
[stönar]
1739
01:31:46,775 --> 01:31:48,118
[jÀmmer]
1740
01:31:48,950 --> 01:31:50,262
[stönanden, byxor]
1741
01:31:50,901 --> 01:31:52,438
[Tatum gnÀller]
Markera.
1742
01:31:52,567 --> 01:31:53,527
Ah-ah-ah-ah.
1743
01:31:53,654 --> 01:31:54,614
Okej.
1744
01:31:54,741 --> 01:31:55,990
[stönar]
1745
01:31:57,238 --> 01:31:58,998
[stönar]
[Marco skrockar]
1746
01:31:59,926 --> 01:32:00,918
Titta pÄ det!
1747
01:32:01,046 --> 01:32:02,806
Han lever fortfarande.
1748
01:32:03,478 --> 01:32:04,790
Det dÀr Àr en tuff jÀvel.
1749
01:32:04,918 --> 01:32:05,910
KnÀck dig!
1750
01:32:11,799 --> 01:32:13,719
Jessica. VadÄ?
1751
01:32:13,845 --> 01:32:15,157
Hej, granne.
1752
01:32:15,830 --> 01:32:17,206
Hur hÄller du ut?
1753
01:32:17,814 --> 01:32:18,997
[Marco skrockar]
1754
01:32:19,701 --> 01:32:21,846
Du trodde inte riktigt
Var det Stu?
1755
01:32:22,966 --> 01:32:25,270
För det vore dumt.
Stu Àr död.
1756
01:32:25,973 --> 01:32:27,862
Du vet,
levande i anden, men...
1757
01:32:28,919 --> 01:32:30,007
död.
1758
01:32:30,134 --> 01:32:31,959
Se,
Jag har en bakgrund inom AI
1759
01:32:32,085 --> 01:32:35,735
Jag var sÀkerhetsvakt pÄ Google
specialist en gÄng i tiden.
Före Fallbrook.
1760
01:32:35,863 --> 01:32:37,750
Att ta tillbaka Stu var min idé.
1761
01:32:37,878 --> 01:32:39,413
Nej, nej, nej, nej,
Det var min idé.
1762
01:32:39,543 --> 01:32:41,846
Nej, jag lÄter dig bara tÀnka
Det var din idé.
1763
01:32:41,974 --> 01:32:43,286
Jessica, snÀlla,
vad gör du?
1764
01:32:43,415 --> 01:32:46,166
"Ă
h, Jessica." "Ă
h, snÀlla."
"Ă
h, vad hÄller du pÄ med?"
1765
01:32:46,295 --> 01:32:50,135
Gud, jag kÀnner inte igen dig.
Jag menar, vad hÀnde med dig?
1766
01:32:50,933 --> 01:32:52,630
Du vet, du har verkligen
Svik mig, Sid.
1767
01:32:52,758 --> 01:32:55,542
Lyssna pÄ mig. Det hÀr Àr inte du.
1768
01:32:55,670 --> 01:32:57,815
Vad det Àn Àr,
det finns ett annat sÀtt.
1769
01:32:57,943 --> 01:32:59,030
Ă
h, jag vet.
1770
01:32:59,158 --> 01:33:00,854
Det finns alltid ett annat sÀtt.
1771
01:33:00,981 --> 01:33:02,934
[skrattar, grymtar]
UrsÀkta mig.
1772
01:33:03,061 --> 01:33:06,006
Du lÀrde mig det.
Det stÄr i din bok.
1773
01:33:07,638 --> 01:33:09,494
Du rÀddade mitt liv, Sidney.
1774
01:33:10,581 --> 01:33:11,926
Innan du förstörde det.
1775
01:33:13,079 --> 01:33:15,159
Du vet om
mitt vÄldsamma Àktenskap, eller hur?
1776
01:33:16,150 --> 01:33:18,390
Jag var verkligen instÀngd,
och jag kunde inte se nÄgon utvÀg.
1777
01:33:18,517 --> 01:33:22,839
Men sedan lÀste jag
Ut ur mörkret
av Sidney Prescott.
1778
01:33:22,965 --> 01:33:24,599
Ă
h, det Àr en sÄ bra bok!
1779
01:33:24,727 --> 01:33:29,174
Och sedan insÄg jag att
ditt liv, det handlar om
en enkel sanning.
1780
01:33:30,997 --> 01:33:33,142
Sidney Prescott dödar
den onde killen.
1781
01:33:34,678 --> 01:33:36,119
Det Àr ditt syfte.
1782
01:33:36,982 --> 01:33:40,278
Du Àr en verklighet
skrikdrottning.
1783
01:33:40,919 --> 01:33:42,486
Den sista tjejen.
1784
01:33:43,734 --> 01:33:45,687
Gud, du inspirerar mig!
1785
01:33:46,710 --> 01:33:50,358
SÄ jag började planera
och gör Pilates,
1786
01:33:50,487 --> 01:33:53,238
och sedan drog jag en Sidney
1787
01:33:53,367 --> 01:33:54,774
och jag dödade min man!
1788
01:33:54,901 --> 01:33:56,407
[bÄda skrockar]
1789
01:33:56,534 --> 01:33:58,646
[Jessica]
Jag kom undan med det ocksÄ.
1790
01:33:59,734 --> 01:34:02,934
Och jag hade dig att tacka för det.
[skrattar]
1791
01:34:03,063 --> 01:34:04,438
Men sedan gick du ivÀg, Sid!
1792
01:34:04,566 --> 01:34:06,198
Och du Äkte inte till New York.
1793
01:34:06,326 --> 01:34:08,823
En Ghostface-attack
rÀknas inte
om du inte Àr dÀr.
1794
01:34:08,950 --> 01:34:09,847
Du försvann.
1795
01:34:09,974 --> 01:34:11,221
Varför, Sidney?
1796
01:34:11,350 --> 01:34:13,750
Jag ville att folk skulle se
det fanns liv efter traumat.
1797
01:34:13,878 --> 01:34:15,383
Men det finns ingen för dig!
1798
01:34:16,630 --> 01:34:19,605
Trauma Àr ditt liv.
1799
01:34:20,375 --> 01:34:21,399
NÀr du försvann,
1800
01:34:21,525 --> 01:34:23,478
vet du hur mycket
som sÄrade mig?
1801
01:34:23,606 --> 01:34:26,167
Jag menar,
Jag klarade det fan inte!
1802
01:34:26,294 --> 01:34:27,702
Jag kollade mig sjÀlv
in i en anlÀggning.
1803
01:34:27,831 --> 01:34:29,398
Fallbrook.
Det var dÀr vi trÀffades.
1804
01:34:29,526 --> 01:34:31,895
Okej, jag pratar,
sÄ avbryt mig inte, okej?
1805
01:34:32,023 --> 01:34:34,070
Toppen. Fan.
Var i helvete var jag?
1806
01:34:34,198 --> 01:34:35,863
Skit. Fan!
1807
01:34:35,990 --> 01:34:38,134
New York. Pilates.
Du försvann.
1808
01:34:38,262 --> 01:34:40,374
Fallbrook.
Fallbrook. Fallbrook, ja!
1809
01:34:40,503 --> 01:34:42,997
Det var den nÀrmaste psykiatriska
centrum som jag kunde hitta
1810
01:34:43,126 --> 01:34:45,846
för jag var tvungen att vara nÀra dig.
1811
01:34:47,159 --> 01:34:51,863
Och det leder oss slutligen
till ikvÀll.
1812
01:34:51,990 --> 01:34:54,614
[Sidney]
Okej, Jessica, du har rÀtt.
Jag har varit sjÀlvisk.
1813
01:34:54,743 --> 01:34:56,919
Jag kan göra bÀttre.
Vi kan börja om.
1814
01:34:57,045 --> 01:34:58,710
Jag börjar om.
1815
01:35:02,615 --> 01:35:03,926
Genom att döda dig.
1816
01:35:05,399 --> 01:35:06,806
Inget mer bagage.
1817
01:35:07,701 --> 01:35:09,525
Jag slÀpper lös alltihop.
1818
01:35:10,454 --> 01:35:11,701
Vad sÀgs om Lucas?
Du har en son.
1819
01:35:11,830 --> 01:35:14,199
Ă
h nej, nej. Han Àr borta, Sid.
1820
01:35:14,325 --> 01:35:16,534
Jag menar, han var för mycket
som sin far.
1821
01:35:16,983 --> 01:35:18,165
Och nu
1822
01:35:19,221 --> 01:35:21,110
Jag kan fÄ en ny början.
1823
01:35:25,366 --> 01:35:27,734
Tror du att du har varit
en bra mamma till Tatum?
1824
01:35:28,886 --> 01:35:31,830
Jag menar, du har verkligen inte
lÀrde henne nÄgot nyttigt,
Har jag rÀtt?
1825
01:35:31,957 --> 01:35:33,494
[fnyser]
[Jessica skrockar]
1826
01:35:34,263 --> 01:35:36,566
Du har behÄllit överlevaren
helt för dig sjÀlv.
1827
01:35:36,694 --> 01:35:39,831
Men det Àr okej.
För jag ska lÀra henne!
1828
01:35:43,158 --> 01:35:45,687
Hon ska titta
hennes mamma dör.
1829
01:35:45,815 --> 01:35:47,478
Precis som du gjorde.
1830
01:35:48,790 --> 01:35:50,358
Cykeln fortsÀtter.
1831
01:35:50,487 --> 01:35:51,447
Inga.
1832
01:35:51,575 --> 01:35:53,367
[Jessica] Du ser,
det gick Àntligen upp för mig.
1833
01:35:54,423 --> 01:35:56,151
Jag behöver dig inte.
1834
01:35:56,279 --> 01:35:58,518
Jag menar, ingen av oss gör det.
LÄt oss inse det,
1835
01:35:58,646 --> 01:36:01,494
du Àr liksom förbi din bÀsta tid
för en sista tjej.
1836
01:36:02,039 --> 01:36:04,501
Jag skapar Sidney 2.0.
1837
01:36:05,398 --> 01:36:07,221
HÄll noga ögonen pÄ dig, Tatum.
1838
01:36:14,805 --> 01:36:16,021
Okej.
1839
01:36:16,918 --> 01:36:18,167
Okej, Àlskling,
1840
01:36:18,294 --> 01:36:19,830
du kommer att behöva
Att ringa en ambulans. Okej?
1841
01:36:19,957 --> 01:36:20,758
Vad?
1842
01:36:20,886 --> 01:36:22,390
Mamma! Nej, vÀnta!
Vart ska du?
1843
01:36:22,550 --> 01:36:23,414
Stanna hos din pappa.
1844
01:36:23,541 --> 01:36:25,621
Nej, nej, nej, nej, mamma! Gud, nej!
1845
01:36:40,054 --> 01:36:41,238
[Jessica viskar] Sidney.
1846
01:36:42,231 --> 01:36:44,470
Sidney...
1847
01:36:44,598 --> 01:36:45,814
Behaga.
1848
01:36:45,943 --> 01:36:46,935
[skrammel]
1849
01:36:47,063 --> 01:36:48,951
[home box tutar]
["Se upp för mig" spelas]
1850
01:37:01,783 --> 01:37:02,966
[musiken stannar]
1851
01:37:07,605 --> 01:37:08,917
[skriker]
1852
01:37:10,007 --> 01:37:10,998
[bÄda stönar]
1853
01:37:28,215 --> 01:37:30,167
Ăr det allt du har?
[skriker]
1854
01:37:33,335 --> 01:37:34,678
[skrikande]
1855
01:37:57,975 --> 01:37:58,967
Knulla!
1856
01:38:18,327 --> 01:38:19,447
[Sidney flÄsar, hostar]
1857
01:38:19,574 --> 01:38:20,887
Ăr du okej?
1858
01:38:21,814 --> 01:38:22,807
Du mÄste skjuta henne
i huvudet.
1859
01:38:22,935 --> 01:38:24,694
Vad?
Skjut henne i--
1860
01:38:25,847 --> 01:38:26,678
Skit!
1861
01:38:26,807 --> 01:38:28,854
JĂ€klar. Okej.
1862
01:38:33,431 --> 01:38:34,679
Kom igen.
1863
01:38:39,318 --> 01:38:40,758
[skrikande]
1864
01:38:58,101 --> 01:38:59,383
Ăr du okej?
1865
01:39:02,934 --> 01:39:05,367
Jag Àr Sidney
knullar Prescotts dotter.
1866
01:39:13,365 --> 01:39:14,838
Förbi min bÀsta tid.
1867
01:39:16,150 --> 01:39:17,301
KnÀck dig.
1868
01:39:26,805 --> 01:39:29,238
Det hÀr Àr Robbie Rivers
med en exklusiv
1869
01:39:29,367 --> 01:39:30,774
pÄ platsen, liverapport,
1870
01:39:30,902 --> 01:39:32,758
hemma hos
polischef Mark Evans,
1871
01:39:32,887 --> 01:39:35,606
dÀr en blodig mardröm
har kommit till ett slut.
1872
01:39:42,774 --> 01:39:44,054
[smÀrtsamt grymtande]
1873
01:39:50,710 --> 01:39:52,055
NÀtverket vill ha en fjÀrrkontroll i realtid.
1874
01:39:52,183 --> 01:39:54,263
Inte en chans. För mycket blodförlust.
1875
01:39:54,390 --> 01:39:55,958
Jag kan inte hÄlla i en kamera.
1876
01:39:56,503 --> 01:39:57,911
Jag hoppades att du skulle göra det.
1877
01:39:58,038 --> 01:39:59,510
Jag mÄr bÀttre.
1878
01:39:59,638 --> 01:40:01,398
Vi kommer att behöva rama in
blodet dock.
1879
01:40:01,526 --> 01:40:02,967
Jag hÀmtar stativet.
1880
01:40:25,207 --> 01:40:26,775
Tack för att du dumpade mig.
1881
01:40:28,150 --> 01:40:29,814
Allvarligt,
vad handlade det om?
1882
01:40:31,607 --> 01:40:34,551
Du har alltid
hade min rygg, Gale.
1883
01:40:35,447 --> 01:40:36,823
Jag borde ha
gÄtt till New York.
1884
01:40:37,494 --> 01:40:39,031
Jag borde ha
varit dÀr för dig.
1885
01:40:39,158 --> 01:40:39,991
Nej, Sid.
1886
01:40:40,118 --> 01:40:42,135
Och jag hade fel
om nÄgot.
1887
01:40:42,806 --> 01:40:44,598
Jag litar pÄ...
1888
01:40:46,646 --> 01:40:48,023
Jag litar pÄ dig.
1889
01:40:57,463 --> 01:40:58,807
Du vill att jag ska
köra dig till sjukhuset?
1890
01:40:58,934 --> 01:41:00,727
Det skulle jag gÀrna vilja.
Okej.
1891
01:41:00,854 --> 01:41:02,039
Ge mig bara en minut.
1892
01:41:18,583 --> 01:41:21,175
Det hÀr Àr precis vad
Jag ville inte ha dig.
1893
01:41:23,318 --> 01:41:25,207
Jag tror inte
det var upp till dig.
1894
01:41:32,023 --> 01:41:33,878
Tatum var min bÀsta vÀn.
1895
01:41:35,478 --> 01:41:37,398
Hon var rolig,
1896
01:41:38,263 --> 01:41:39,671
och frisprÄkig.
1897
01:41:40,341 --> 01:41:43,158
Sade vad som helst hon tÀnkte pÄ.
1898
01:41:43,287 --> 01:41:44,598
Ingen redigering alls.
1899
01:41:46,295 --> 01:41:49,527
Och hon var stark.
1900
01:41:49,910 --> 01:41:51,861
Och hÄrd.
1901
01:41:51,991 --> 01:41:55,350
Hon var inte rÀdd för nÄgonting.
1902
01:41:58,838 --> 01:42:01,718
SÄ det Àr dÀrför
Jag döpte dig till Tatum.
1903
01:42:02,487 --> 01:42:05,591
För det var min önskan
1904
01:42:06,165 --> 01:42:07,351
för dig.
1905
01:42:09,014 --> 01:42:10,551
Att vara stark...
1906
01:42:12,471 --> 01:42:14,007
och orÀdd.
1907
01:42:17,590 --> 01:42:19,095
Vad mer kan jag berÀtta för dig?
1908
01:42:21,015 --> 01:42:22,647
Det rÀcker för nu.
1909
01:42:24,758 --> 01:42:25,751
Okej.
1910
01:42:29,558 --> 01:42:32,503
Du vet att jag Àlskar dig.
Jag Àlskar dig mer.
1911
01:42:35,255 --> 01:42:37,367
Nu gÄr vi
se din pappa.
Ja.
1912
01:43:08,662 --> 01:43:11,127
["Krypande" spelar]
1913
01:45:11,031 --> 01:45:13,143
Tre, tvÄ...
1914
01:45:13,271 --> 01:45:15,767
Allt började
förra torsdagskvÀllen
i Woodsboro, Kalifornien,
1915
01:45:15,894 --> 01:45:18,359
i ett ökÀnt hus
för gömstÀllet.
1916
01:45:18,487 --> 01:45:21,654
Klipp. Jag fastnade mellan
"huggande" och "skÀrande".
1917
01:45:21,783 --> 01:45:22,710
Du Àr dÄlig pÄ det hÀr.
1918
01:45:22,839 --> 01:45:23,864
HÄll kÀften. GÄ igen.
1919
01:45:23,991 --> 01:45:25,815
Kopiera det. Tre, tvÄ...
1920
01:45:26,583 --> 01:45:28,919
Hej. Jag heter Mindy Meeks-Mar--
jag vet inte.
1921
01:45:29,047 --> 01:45:31,415
[Chad skrockar] Du gjorde fel
ditt eget namn, kompis?
1922
01:45:31,544 --> 01:45:34,615
Sluta skratta!
1923
01:45:36,631 --> 01:45:39,511
Okej. Tre, tvÄ...
1924
01:45:40,407 --> 01:45:42,327
Hej. Jag heter Mindy Meeks-Martin.
1925
01:45:42,455 --> 01:45:43,895
tre gÄnger Ghostface-överlevare
1926
01:45:44,024 --> 01:45:45,654
och ny reporter
för CBS 7, New York.
1927
01:45:45,783 --> 01:45:48,760
[Chad] Herregud, det var jag inte
spelar in nÄgot av det dÀr.
En sekund.
1928
01:45:48,886 --> 01:45:49,784
[Mindy] Jag hatar dig.
1929
01:45:49,911 --> 01:45:51,862
["Twisting The Knife" spelas]
1930
01:49:02,806 --> 01:49:03,991
[musiken slutar]136443