All language subtitles for Scream 7 2026 english-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Ik ga door en haal de 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 telefoon. 3 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Ik ga door en haal de 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 telefoon. 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Ik ga door en haal de 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 telefoon. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Ik ga door en haal de 8 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 telefoon. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 Ik ga door en haal de 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 telefoon. 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Ik ga door en haal de 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 telefoon. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Ik ga door en haal de 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 telefoon. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Ik ga door en haal de 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 telefoon. 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Ik ga door en haal de 18 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 telefoon. 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Ik ga door en haal de 20 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 telefoon. 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Ik ga door en haal de 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 telefoon. 23 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Ik ga door en haal de 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 telefoon. 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Ik ga door en haal de 26 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 telefoon. 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Ik ga door en haal de 28 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 telefoon. 29 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Ik ga door en haal de 30 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 telefoon. 31 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Ik ga door en haal de 32 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 telefoon. 33 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Ik ga door en haal de 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 telefoon. 35 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Ik ga door en haal de 36 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 telefoon. 37 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Ik ga door en haal de 38 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 telefoon. 39 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Ik ga door en haal de 40 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 telefoon. 41 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Ik ga door en haal de 42 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 telefoon. 43 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Ik ga door en haal de 44 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 telefoon. 45 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Ik ga door en haal de 46 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 telefoon. 47 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Ik ga door en haal de 48 00:01:34,000 --> 00:01:41,000 telefoon. 49 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Hallo? 50 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Hallo? 51 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Is Christina daar? 52 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Nee, ze is niet beschikbaar. 53 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Mag ik een boodschap aannemen? 54 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Ja. 55 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Sorry denk ik. 56 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Ik ben een vriendin van haar uit a 57 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 groep. 58 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Ik ga. 59 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Ik ben haar. 60 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Kit? 61 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Kijk. 62 00:01:56,000 --> 00:02:02,000 nummer. Oh, ze gaat naar een groep. Kijk, ik had haar dat niet zomaar moeten vertellen, Charlie 63 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 gebeld en ik zal precies dat doen Charlie, zodra je me vertelt wat voor soort groep 64 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 waar we het over hebben. Dat is niet de NAA. Ik weet niet of je precies zo klinkt als zij 65 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 beschrijft jou. Ze praat over mij in de groep. Kijk, ik denk niet dat ik dat echt kan 66 00:02:15,000 --> 00:02:21,000 praat daarover. Wat zei je over mij? Nou, ze houdt heel veel van je. O wat 67 00:02:21,000 --> 00:02:29,000 Houdt ze van mij? Oké, ze vindt het geweldig dat je creatief bent. Je houdt van kunst 68 00:02:29,000 --> 00:02:35,000 en tv en films. Oké, veel mensen houden van films. Ja, maar zij zegt jou 69 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 hou van enge films en dat jullie dat gemeen hebben. Ze is er trots op dat ze een 70 00:02:40,000 --> 00:02:48,000 waaier uit je. Zij is? Ja, ze vertelde me laatst dat ze zich afvraagt wat van jou is 71 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 favoriete enge film. De Babadook. Het is een geweldige meditatie over moeder en 72 00:02:53,000 --> 00:03:02,000 rouw. Is dat niet een beetje een mooie broek? Nou, het is verhoogde horror. Wat betekent dat 73 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 bedoel je verhoogde horror? Je weet dat het eng is, maar met complexe emoties 74 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 en thematische onderbouwing. Het zijn niet zomaar een paar squawky T-shirts, godverdomme onzin 75 00:03:11,000 --> 00:03:17,000 muur tot muur maakt ze bang. Hmm, dat lijkt mij nogal saai. Heb je ooit gezien 76 00:03:17,000 --> 00:03:27,000 Steek? Eén keer denk ik na, en het is voorbij toen ik twaalf was. Je woont in Woodsboro en 77 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Jij kent Stab niet. Nou, je moeder houdt van die film. Ze praat er de hele tijd over 78 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 tijd in groep. Hoe goed herinner jij je het origineel? Ik weet het niet. Het was alsof 79 00:03:37,000 --> 00:03:46,000 superjaren 90. Het is echt te goed en iedereen heeft raar haar. Weet je nog 80 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 het begin? Niet echt. Toen je daar met de moordscène begon 81 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 begon altijd met de moordscène. Ja dat klopt. Dat klopt. Het is een meisje bij 82 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 alleen thuis. Ze beantwoordde haar verkeerde nummer en begint te praten met de moordenaar 83 00:04:01,000 --> 00:04:10,000 laat haar een spelletje spelen. Wil je een spelletje spelen? Dara. 84 00:04:16,000 --> 00:04:24,000 Systemen zijn dat niet. 85 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 Ik ga door en haal de 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 één. 87 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 Ik ga door en haal de 88 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 één. 89 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Ik ga door en haal de 90 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 één. 91 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Ik ga door en haal de 92 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 één. 93 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Ik ga door en haal de 94 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 één. 95 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Ik ga door en haal de 96 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 één. 97 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Ik ga door en haal de 98 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 één. 99 00:05:17,000 --> 00:05:25,000 Ik ga door en haal de 100 00:05:25,000 --> 00:05:38,000 één. 101 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 Ik ga door en haal de 102 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 één. 103 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Leden zien er vanavond bijzonder aantrekkelijk uit. 104 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 Ze mag haar telefoon echt niet laten rondslingeren zodat iemand deze kan klonen. 105 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Wat wil je? 106 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Ik heb het je verteld. Ik wil een spel spelen. 107 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Trivia over de steekfilm. Drie rondes. Je belt de politie. Ze sterft. 108 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Je begrijpt een vraag verkeerd. Ze sterft. Haar ouders zijn niet thuis. 109 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Ik kan binnen 15 seconden in die kamer zijn. 110 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Wil je de vraag opwarmen? 111 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Ik zei toch dat ik het niet weet in deze films! 112 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Ik vraag mensen niet om te denken dat ik dat wel doe. Ik spreek erover als volgt. 113 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Vraag me over erfelijk. Vraag me over de heks. 114 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Wat zou je eigen moedertaal zijn in de eerste steekfilm? 115 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 zou introduceren als het hoofdpersonage van de franchise? 116 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Prinses Lenny Prescott. 117 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Lenny Prescott en zij woonden op zichzelf. 118 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Juist. Je ziet dat je hierdoor gaat degraderen. 119 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Oké. Vraag één. 120 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Nee, nee, nee, nee. Die heb ik goed. Het is een moord. 121 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Iedereen had dat goed kunnen begrijpen. 122 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Sydney komt in elke film voor, behalve de laatste. 123 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Vraag één. Wie heeft het originele boek geschreven 124 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 waarop de steekfilms zijn gebaseerd? 125 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Eh, de meid van tv. 126 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 De meid van de tv zal het niet redden, Tara. 127 00:07:02,000 --> 00:07:02,000 Oh meisje, of het nu... 128 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Het is Gail, of het nu jouw klootzak is! 129 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Juist. Amber zou de zonsopgang misschien nog meemaken. 130 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Vraag twee. Die de domme trut speelde aan het begin van steek één 131 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 Wie neemt de telefoon op en wordt in stukken gesneden door de moordenaar? 132 00:07:18,000 --> 00:07:18,000 Neuk je! 133 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Is dat het antwoord waarmee u akkoord gaat? 134 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Een niet-antwoord geldt als een fout antwoord, Tara. 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 De tijd dringt. 136 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 T-t-top. 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 T-top. 138 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 T-top. 139 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 T-top. 140 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 T-top. 141 00:07:34,000 --> 00:07:34,000 T-top. 142 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 T-top. 143 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 T-top. 144 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Amber Graham! 145 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 Juist. Je hebt die eruit gehaald, nu de laatste vraag. 146 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Wie was de moordenaar in steek één? 147 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Oh, ik weet waar deze film over gaat. 148 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Het is Billy Loomis. 149 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Het is Billy Loomis en hij was Sydney's vriend en hij werd gespeeld door Loomis en de man werd betrapt 150 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 jij klootzak. 151 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Ik snap het! 152 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Ik heb het goed! 153 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Oh, het spijt me Tara, maar dat is gewoon niet correct. 154 00:08:09,000 --> 00:08:09,000 Wat? 155 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Nee, nee, nee, nee, dat is zo! 156 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Het is aan zijn rechterkant. 157 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Het juiste antwoord is Billy Loomis en Stu Mocker. 158 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Er zijn twee moordenaars in de oorspronkelijke steekpartij. 159 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Ik ben bang dat er nu iemand gaat sterven. 160 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Nee, nee, nee. 161 00:08:24,000 --> 00:08:24,000 Nee, nee, nee, nee. 162 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Je komt! 163 00:08:31,000 --> 00:08:31,000 Ga weg! 164 00:08:31,000 --> 00:08:59,000 de 165 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 O! 166 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Wat? 167 00:09:07,000 --> 00:09:16,000 Dit is een hevige brand. 168 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 O mijn God!!!! 169 00:09:37,000 --> 00:09:44,000 Joane. 170 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Joane. 171 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 !!!! 172 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 hoesten 173 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 de vraag van boner 174 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 technisch 175 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Ik ga je halen. 176 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Ik ga je halen. 177 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Ik ga je halen. 178 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Ik ga je halen. 179 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Ik ga je halen. 180 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Ik ga je halen. 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Ik ga je halen. 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Ik ga je halen. 183 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ik ga je halen. 184 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Ik ga je halen. 185 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Ik ga je halen. 186 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Ik ga je halen. 187 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Ik ga je halen. 188 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Ik ga je halen. 189 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Ahhhh pestkop. 190 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Aaah. 191 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Aaah. 192 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Aaah. 193 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Ahhhh. 194 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Aaah. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Dat ding. 196 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Weer terug voor de arm, ze vinden het niet minder. 197 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Maar dan zullen ze mij door de menigte vertellen. 198 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Direct naar de telefoon, ze komen weer helemaal boven. 199 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Vertel me, pak ze, dan heb ik ze. 200 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Ja, ik heb ze. 201 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 En dan kom ik tevoorschijn zoals ik wil. 202 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Zo sterk dat ze allemaal de afbranding voelen. 203 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Je bidt in mijn ogen, je bent er helder in. 204 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Laat me het vuile gezoem duwen. 205 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 En ik heb het de hele nacht nodig. 206 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Pardon, mevrouw. 207 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Wat is jouw fout? 208 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Je bent een stijve pil. 209 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Het gaat nu niet tegenvallen. 210 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Je zult niet vervloekt worden. 211 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Nee, nee. 212 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Gaat het? 213 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Ja. 214 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Je hoeft me niet de hele tijd te controleren, ik ben niet breekbaar. 215 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Ja, dit weet ik. 216 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Ja. 217 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 Verdomd. 218 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 Hé, wat is er aan de hand? 219 00:12:32,000 --> 00:12:37,000 Tara werd aangevallen. 220 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Wat? 221 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Ze leeft nog, maar is er slecht aan toe. 222 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Ze werd neergestoken. 223 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 Ze heeft de operatie overleefd en de dokter zei dat het goed ging. 224 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Ze rust nu. 225 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Ik weet dat jullie niet in de beste omstandigheden leven, maar... 226 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Ik ben onderweg. 227 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Het komt snel goed met haar. 228 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 We zien je snel. 229 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Hé, wacht, Wes. 230 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Ja? 231 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Weten ze of we dit hebben gedaan? 232 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Het is waarschijnlijk beter als je gewoon hierheen komt. 233 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Wes. 234 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 Ze zei dat het iemand was met een verdomd geestenmasker. 235 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Mijn zus werd aangevallen. 236 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Ik moet gaan. 237 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Wacht, wacht, wacht. 238 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Ik ga niet met je mee. 239 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Nee, nee, nee, nee, Sam. 240 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Alsjeblieft. 241 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Oké. 242 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Oké. 243 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Ja. 244 00:13:37,000 --> 00:13:45,000 Ik heb antwoorden van de minderjarige beantwoord dat alle flappen en de hele activiteit zijn geannuleerd tijdens het gebruik van openbaar veiligheidsnieuws. 245 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Ik was, eh... 246 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Komt ze? 247 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Ja. 248 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Zie hoe alles erger wordt. 249 00:13:52,000 --> 00:13:59,000 Luister, het enige wat ik zeg is, met alles wat er momenteel gaande is, denk ik dat het tijd is om onze relatie naar het volgende post-internetniveau te brengen. 250 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Wil je dat ik zijn tijd accepteer als bam of zo? 251 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Het is de slimste optie als er een potentiële moordenaar in opkomst is. 252 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Weet je, het heeft wie ik ben, en ik weet precies waar jij bent. 253 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Oh, je stalkt mij als een jaloers vriendje. 254 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Zelfs jij kunt mij stalken als een jaloers vriendje. 255 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Ja? 256 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Dat komt omdat hij nog geen seks heeft. 257 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Eigenlijk breng je een heel goed punt naar voren. 258 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 Niet dat ik wil klinken als een stereotiepe jock die probeert deze vriendinnen te laten filteren. 259 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Doe het niet. 260 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Er is daar een Spike-O. 261 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Je maakt jezelf moeilijker vindbaar. 262 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 De leidende sociale media, tape over de camera van je telefoon, schakelen je uit, P.S. 263 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Ah, ja, heel erg bedankt, Edward Snowden. 264 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 Eigenlijk heeft je moeder mij net ondervraagd over Tara's poging tot moord, wat erg leuk was. 265 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Deze kerk danst voor iedereen. 266 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Ik bedoel, de spookrace is terug. 267 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 De pers gaat nog steeds niet aan een spookrace doen. 268 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Het is de moeder die de paniek oproept. 269 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Ik heb het uitgezocht bij de tweede of derde moord. 270 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Dat deed ze. 271 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Het is Mindy. 272 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Er was geen eerste moord. 273 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Er is veel stoom en ik had altijd kritiek op dillekleurstof. 274 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Wat de fuck? 275 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Waar kwam de moordenaar haar halen? 276 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Neuken. 277 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Mindy, kom op. 278 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Ik zei het je, boer op, oké? 279 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Pepperspray, check. 280 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Paser, controleer. 281 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Overgeven op een palet? 282 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Ja. 283 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Ja, dank je. 284 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Is dat? 285 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Bedankt. 286 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Wacht, gingen mensen afgelopen zomer de top in? 287 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Ja, hij werkte met mij en Tara samen. 288 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Heeft hij met Tara samengewerkt? 289 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Heeft hij met Tara samengewerkt? 290 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 Hij stalkt de afgelopen weken mijn Instagram en plaatst griezelige dingen. 291 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Waarschijnlijk tijd om hem, de Hobbes en Shaw, voor te stellen. 292 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Misschien niet het beste wat ik deed in het bijzijn van Tara. 293 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Het lijkt erop dat hij weggaat. 294 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Met dank aan een van zijn jongens. 295 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Ja. 296 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 En Tara zegt dat ze hard teruggevochten heeft. 297 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Hij heeft blauwe plekken. 298 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Het is een voetbaltraining. 299 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Nee. 300 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Tara is wakker. 301 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Ze sms'te net. 302 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Ik sta in de lijst. 303 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Ja. 304 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Oh, dat kan ik niet, maar ik zie jullie later wel. 305 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Oké. 306 00:15:46,000 --> 00:15:55,000 Ze krijgt een herinneringsgevoel. 307 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Het is eigenlijk nog nooit gestoken gezien. 308 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Heb je nog nooit gestoken gezien? 309 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Zelfs niet degene die vorig jaar uitkwam. 310 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 Ik bedoel, ik heb ook nog nooit met de wind mee gekeken, maar ik beschouw het niet als een groot gat in minder filmisch onderwijs. 311 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 De meeste steekfilms zijn gebaseerd op dingen die hier zijn gebeurd. 312 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Om dingen te vinden. 313 00:16:13,000 --> 00:16:22,000 Dingen zoals een man genaamd Billy Loomis en zijn vriend hebben een stel middelbare schoolkinderen in stukken gesneden terwijl ze dit Halloween-spookmasker droegen. 314 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Je bedoelt zoals Halloween? 315 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Nee. 316 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Niet zoals tijdens Halloween. 317 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Oh. 318 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Klinkt heel erg als Halloween. 319 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Oké. 320 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Het lijkt een beetje op Halloween. 321 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Ik ben oké. 322 00:16:32,000 --> 00:16:39,000 En elke tien jaar krijgt een idioot het lumineuze idee om het masker op te zetten, zijn vrienden te vermoorden en ook beroemd te worden. 323 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 De laatste keer dat dit gebeurde was in 2011. 324 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Wij zijn hier vrijwillig gekomen. 325 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 We moeten zeker weten dat het goed gaat met Tara. 326 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Rechts. 327 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Ja natuurlijk. 328 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 Ik moet ervoor zorgen dat we niet in stukken worden gesneden door een gek die in de 13e stopte en het zag. 329 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Weet je wat? 330 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Die Jason-man. 331 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 We hebben een aantal behoorlijk solide ideeën. 332 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Mag ik u nu één vraag stellen? 333 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Ja. 334 00:17:00,000 --> 00:17:05,000 Heb je enig idee waarom iemand die dat masker draagt, je zus zou willen vermoorden? 335 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Nee. 336 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Nee. 337 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Nee. 338 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Nee. 339 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Nee. 340 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Nee. 341 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Nee. 342 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Nee. 343 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Nee. 344 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Ja, dat was het. 345 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Ja. 346 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Dat was het. 347 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Wil je? 348 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Ja. 349 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Wil je? 350 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Ja. 351 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Wil je? 352 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Nee. 353 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Hoe voel je je? 354 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Jij bent James? 355 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Natuurlijk kwam ik. 356 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Dit is mijn vriend, Richard. 357 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Zo leuk je te ontmoeten. 358 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Het spijt me zo voor de waarheid. 359 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Bedankt voor het bellen. 360 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Natuurlijk. 361 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Kijk naar je haar. 362 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Ja. 363 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Ik vind het leuk. 364 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Noch Chad en Mindy, de tweeling, en Wes. 365 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Ik heb op ze allemaal gepast. 366 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Maar ik weet het niet zeker. 367 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Ik weet het niet zeker. 368 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Ik weet het niet zeker. 369 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Ik weet het niet zeker. 370 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Ik weet het niet zeker. 371 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Ik weet het niet zeker. 372 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Ik heb op ze allemaal gepast. 373 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Dit is altijd de manier waarop ik graag beheerd wordt. 374 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 En Amber, hé. 375 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Hoi. 376 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Leuk je te zien. 377 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Hoi. 378 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Eh, Richie. 379 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Hallo, waar is mama? 380 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Ze is niet op een conferentie in Londen. 381 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Ze belde mij eerder. 382 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Ja. 383 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Na al die 10 minuten. 384 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Eh, kijk, jongens, Tara is erg moe. 385 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Misschien moeten we haar gewoon wat ruimte geven. 386 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Ja. 387 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Ja. 388 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Ja. 389 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Jij niet, maar we zijn er zo. 390 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Ik weet. 391 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Zij weet het. 392 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Ja. 393 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Jij niet, Skunk. 394 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Wil je dit ding? 395 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Oké? 396 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Wat is de rest? 397 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Ja. 398 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Jullie zijn allemaal in orde. 399 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Ik heb met jou geleden. 400 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Ik zou hier vannacht kunnen slapen. 401 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Dat vind ik echt leuk. 402 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Oké? 403 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Had je je extraatje ergens? 404 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Ja, het komt wel goed met mij. 405 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Oké. 406 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Hoi. 407 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Oké, ik ben zo buiten. 408 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Bedankt. 409 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Doei. 410 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Doei. 411 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Bedankt. 412 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Doei. 413 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Doei. 414 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Doei. 415 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 Wat is er? 416 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Het gaat goed met me. 417 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 O, mijn god. 418 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 O, mijn god. 419 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Het is oké. 420 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Het is oké. 421 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Het is oké. 422 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Het is oké. 423 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Het is wat ze leuk vindt. 424 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Wat is dit meisje? 425 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Wat is Sam? 426 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Sam is zo cool. 427 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Dat zeg je alleen omdat je een jaar lang Pokémon-onesies in bed mag dragen. 428 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Dat is waar. 429 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 De waarheid is dat je dat niet bent. 430 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Dat is waar voor mij. 431 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Sam is niet oud. 432 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 De dialoog die je moeder schreef. 433 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Er worden wandelingen uitgeschreven bij Terras A. Simms, hun team. 434 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Simms begon zich te gedragen. 435 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Problemen krijgen met de politie. 436 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 En dan vertrekt ze op Sims 18e verjaardag. 437 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Spook de maand. 438 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Misschien is Sam veranderd. 439 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Ik wil gewoon niet dat Tara nog een keer gekwetst wordt. 440 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Dus wat? 441 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Bescherm je Tara tegen zijn zus? 442 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Nee. 443 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Iemand heeft het je gevraagd. 444 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 Dus geen enkele man is goed genoeg voor haar en nu is haar familie ook verboden terrein. 445 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Motief als ik geen enkele kans kan krijgen. 446 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 We weten allemaal dat je verliefd bent op Tara. 447 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Oké, kom op Mindy. 448 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Maar we zijn allemaal verdachten. 449 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Dat mag aangestoken worden. 450 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Bedankt. 451 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Je bent veel te saai om psychopaat te zijn. 452 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Je bent verlicht. 453 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Wil je echt drinken? 454 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Of je moet daar zo schattig als tafel blijven. 455 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Oké, luister eens. 456 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Lelijk of Michael Myers. 457 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Het was de zomerhit. 458 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Oké, ik bedoelde niets. 459 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Dus hoe praat dat tegen jou? 460 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Oh fuck, het maakt je uit over wie je het hebt. 461 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Laten we gaan. 462 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Neuk hem niet. 463 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Praat erover. 464 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Hoor je je man niet, man? 465 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Wat? 466 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Ga hier weg. 467 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Ik trek de politie mee. 468 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Niet doen. 469 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Ik zie je zodra we zijn. 470 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Man, fuck je. 471 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Je kunt een rechtszaak aanspannen. 472 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Laten we gaan. 473 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Proost. 474 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Proost. 475 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Neuken. 476 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Neuken. 477 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Neuken. 478 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Neuken. 479 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Neuken. 480 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Neuken. 481 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Neuken. 482 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Neuken. 483 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Neuken. 484 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Neuken. 485 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Neuken. 486 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Neuken. 487 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 Neuk het! 488 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Neuken. 489 00:20:52,000 --> 00:20:59,000 Neuken. 490 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Neuken. 491 00:21:03,000 --> 00:21:08,000 Neuken. 492 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Neuken. 493 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Dat ben jij, mooie jongen! 494 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Pa! 495 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Ga uit mijn verdomde auto! 496 00:21:18,000 --> 00:21:28,000 Het is al een heel jaar zo erg dat ik niets meer kan doen. 497 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Dat is een goede zaak. 498 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Dat is een goede zaak. 499 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Dat is een goede zaak. 500 00:21:35,000 --> 00:21:44,000 Het is al een heel jaar zo erg dat ik niets meer kan doen. 501 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Hoi! 502 00:21:56,000 --> 00:22:03,000 Je hoeft de kou alleen niet te stoppen, Dennis, Pat, ze hebben een plan om te overleven en vaak door een steen te sterven. 503 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Hoi! 504 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Gaat het? 505 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Ja. 506 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Gewoon een nare droom. 507 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Waar kijk je naar? 508 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 Oh, uh, steken op Netflix. 509 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Wat? 510 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Ik wil voorbereid zijn. 511 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Ik weet niet hoe ik iets te eten moet vinden. 512 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Ja, oké. 513 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Je hebt veel geld. 514 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Hoe gaat het, Sam? 515 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Hm. 516 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Anticyclische middelen werken niet zo goed als ze gewend zijn, toch? 517 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Neuk je. 518 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Je kunt niet over je armen heen rennen, Sam. 519 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Ik probeer alleen maar te helpen. 520 00:23:08,000 --> 00:23:14,000 Hé, wanneer ga je haar vertellen waarom dit allemaal gebeurt? 521 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Hallo. 522 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 Hallo, Samantha. 523 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Wie is dit? 524 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Iemand die jouw kleine familiegeheim kent. 525 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Ben jij de klootzak die mijn zus pijn heeft gedaan? 526 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Oh, zij is niet de enige die ik pijn ga doen. 527 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Ik moest je op de een of andere manier zover krijgen dat je hier terugkwam. 528 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Nietwaar? 529 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Wil je met mij neuken, klootzak? 530 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Ik ben hier. 531 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Kom mij halen. 532 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Met plezier. 533 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Veel plezier. 534 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Nee. 535 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Nee! 536 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Stop hiermee. 537 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Stop hiermee. 538 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Nee. 539 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Nee. 540 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Nee. 541 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Nee. 542 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Nee. 543 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Nee. 544 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Nee. 545 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Nee. 546 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Nee. 547 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Nee. 548 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Nee. 549 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Je hebt geen hulp. 550 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Ik moet proberen mij te vermoorden. 551 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Ik moet gaan. 552 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Wat is er aan de hand? 553 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Je bent oké. 554 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 Iemand van de Brace Crew probeert mij te vermoorden. 555 00:24:33,000 --> 00:24:47,000 Ik heb een lichaam buiten een bar en dan word jij hier aangevallen. 556 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Je zei dat het telefoontje afkomstig was van Ambers nummer? 557 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 We weten dus dat hij eerder mijn telefoon heeft gebeld toen hij Tara aanviel. 558 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Of, en eh, ik ben hier gewoon een beetje aan het huilen. Jij bent de moordenaar. 559 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 En waar was jij toen dit allemaal gebeurde? 560 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Ik was Netflix aan het kijken. 561 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 O ja. Super solide alibi, maat. 562 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Dus waar was je? 563 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Ik ondervroeg Amber en haar vrienden op het Sheriff-bureau. 564 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 Ja, ik kwam zodra ik het hoorde. Maar weet je, het Netflix-alibi is ook goed. 565 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 O, heeft hij het tegengehouden? 566 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Je gaat meer politie in een kamer zetten, toch? 567 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Ja. En ik kan je naar een privéverdieping verplaatsen. 568 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Agent Vincent weet wat hij doet. Je zult veilig zijn. 569 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Zoals we tot nu toe zijn geweest? 570 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Samantha, luister buiten. 571 00:25:25,000 --> 00:25:31,000 Mevrouw, tot ziens, hulpsheriff Hicks. 572 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Zoveel leuke herinneringen. 573 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Het is Tara Hicks. Ik herinner mij jou ook. 574 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 En alle problemen die jouw gezin veroorzaakten. 575 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Jouw aanwezigheid hier helpt niet. 576 00:25:42,000 --> 00:25:48,000 Dus als de zon opkomt, kunnen jij en je vriend misschien op pad gaan en het overlaten aan mensen die echt om deze gemeenschap geven. 577 00:25:56,000 --> 00:26:03,000 Meneer Eber betekent een genot. 578 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Gaat het? 579 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Eh, zou je ons even een momentje willen geven? Ik moet met Tara praten. 580 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Kom op Netflix, laten we gaan. 581 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Weet je nog dat papa wegging? 582 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 Een deel, zeker. 583 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 Het was, eh, ik weet niet wat dat ermee te maken heeft. 584 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Het heeft ermee te maken. 585 00:26:42,000 --> 00:26:47,000 Weet je nog hoe mama die dozen op zolder bewaarde? 586 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Nou ja, het was daar ooit. 587 00:26:49,000 --> 00:26:53,000 Toen ik 13 was, op zoek naar kerstcadeautjes. 588 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 En ik vond deze oude dagboeken die je bijhield van de middelbare school. 589 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Kijk, ik ga gewoon alsjeblieft. 590 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Ik moet dit gewoon doen. 591 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Dus ik vond deze oude dagboeken. 592 00:27:03,000 --> 00:27:12,000 En ik wist dat het verkeerd was, maar ik las er toch een paar omdat moeder op de middelbare school zwanger van mij werd en ik dacht dat het wel leuk zou zijn om erachter te komen hoe zij en vader bij elkaar kwamen. 593 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Hoe romantisch moet het zijn geweest. 594 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 Dus ik heb er een paar gelezen. 595 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Alleen was het niet romantisch. 596 00:27:22,000 --> 00:27:30,000 Mijn moeder had een relatie met mijn vader, maar ze was verliefd op een andere man en hij maakte haar zwanger. 597 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Ze vertelde papa dat het van hem was en daarom stelde hij zijn laatste jaar voor. 598 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Ze had mijn, waar je het over had. 599 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 En ik zit daar op deze zolder. 600 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 En ik ben 13. 601 00:27:39,000 --> 00:27:44,000 En ik ben er net achter gekomen dat mijn vader niet mijn vader is. 602 00:27:45,000 --> 00:27:52,000 Dus ik ga mama zoeken in haar slaapkamer en ik schreeuw tegen haar en drijf dit dagboek in haar gezicht. 603 00:27:52,000 --> 00:27:57,000 En ik besefte niet eens dat papa vlak achter mij stond. 604 00:27:57,000 --> 00:28:02,000 Hij wist het niet. 605 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 Hij hoorde het toen meteen van mij. 606 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Hij vertrok 's nachts. 607 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Ik ben de reden dat hij vertrok. 608 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Mijn moeder heeft het mij nooit vergeven. 609 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 En ze liet me beloven dat ik het je nooit zou vertellen, omdat je nog zo jong was. 610 00:28:22,000 --> 00:28:29,000 En daarom veranderde ik en werd ik afstandelijk en raar tegen jou. 611 00:28:29,000 --> 00:28:39,000 En ik ging naar buiten en begon elk medicijn te gebruiken dat ik maar in handen kon krijgen, totdat ik het niet meer aankon en ik stopte ermee. 612 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Ik kon gewoon niet meer bij je zijn, Tara. 613 00:28:42,000 --> 00:28:53,000 Niet alleen omdat ik die nacht ons gezin kapot heb gemaakt, maar omdat die dagboeken me vertelden wie mijn echte vader was. 614 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 Het was Billy Blue Miss en iemand weet het. 615 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 En ik denk dat je daarom beter pijn kunt doen. 616 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 Het spijt me zo ontzettend dat ik het je nooit verteld heb en toen ben ik weggelopen. 617 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Ik ben zo bang. 618 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Tara. 619 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Je gaat voor vijf jaar. 620 00:29:08,000 --> 00:29:13,000 Vijf hele jaren en dan word ik neergestoken en wil jij terugkomen en al deze rotzooi op mij laten vallen? 621 00:29:13,000 --> 00:29:18,000 Ik zweer dat ik dacht dat ik me ertegen beschermde. 622 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 De waarheid? 623 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Nee. 624 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Nee. 625 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Sam. 626 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Alsjeblieft, Tara. 627 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Ik wil dat je verdomme weggaat. 628 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Sam. 629 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Sam. 630 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Alsjeblieft. 631 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Ga verdomme weg. 632 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Hoi. 633 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Oké. 634 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Ik ben het. 635 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 Luister jij mee aan de deur? 636 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Nee. 637 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Natuurlijk niet. 638 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Oké. 639 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Ja, ik zat aan de deur te luisteren. 640 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Het maakt je niet bang. 641 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Hoi. 642 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Het spijt me zo. 643 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Hoi. 644 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Hoi. 645 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Hé, hé. 646 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Hoi. 647 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Hé, ik ben het. 648 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Luister jij mee aan de deur? 649 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Nee, nee. 650 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Natuurlijk niet. 651 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 maakt je niet bang. 652 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Maar mijn echte vader was een seriemoordenaar. 653 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 Ik bedoel, ja. 654 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Een geweldige deal, ja. 655 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Oké, nou, ga dan. Ik snap het. 656 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Ik moet gewoon blijven en het uitzoeken. 657 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Ik raak je hier niet kwijt Sam. 658 00:30:22,000 --> 00:30:28,000 Ken je dat deel in horrorfilms waarin je tegen de personages wilt schreeuwen dat ze slim moeten zijn en weg moeten gaan? 659 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Dit is dat deel Richie. 660 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 Je moet verdomme weggaan. 661 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Begrijp je? 662 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Ik houd van je. 663 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Je bent zo'n domkop. 664 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Zo dom. 665 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 Dus, als dit jouw enige is, praat dan met je, 666 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 de politie gaat niet helpen. 667 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Wat is onze volgende stap? 668 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Wij praten niet met een deskundige. 669 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Ik heb een tweede zet. 670 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Ik heb een tweede zet. 671 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Ik heb een tweede zet. 672 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Ik heb een tweede zet. 673 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Ik heb een tweede zet. 674 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Ik heb een tweede zet. 675 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Goedemorgen. Ik ben Gail Weathers. 676 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 Voordat we erin duiken, wil ik je een klein verhaal vertellen over wat er vanochtend gebeurde toen we de studio binnenreden. 677 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Ik stopte om de informatie op te halen. 678 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Ik ben de studio al binnengegaan. 679 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Ga weg! 680 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 En verbrand een fles van u, meneer Riley. 681 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 We willen je alleen een paar vragen stellen. 682 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Ik hielp bij zijn interview. 683 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Oh, we zijn niet op zoek naar een interview. 684 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 Geef me één goede reden waarom ik met je zou moeten praten. 685 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Ik ben de dochter van Billy Loomis. 686 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 Dat is voor mij de vreselijke reden om met je te praten. 687 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Mijn naam is Samantha Timmerman. 688 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Ik ben gisteravond aangevallen in het ziekenhuis. 689 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 De avond daarvoor werd mijn zus zeven keer neergestoken. 690 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Ik weet dat je weet hoe dat is. 691 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 Ik probeer gewoon mijn familie te beschermen. 692 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Vijf minuten. 693 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Dat is alles wat ik vraag. 694 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 Ik geef je twee minuten. 695 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Ik mis een show en een merk. 696 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Nogmaals bedankt. 697 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Iemand voert een interview uit. 698 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Gail Weathers, waren jullie niet twee... 699 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Ja. 700 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Wie is hij? 701 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Dit is Richie, mijn vriend. 702 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Hoe lang ben je al met hem bezig? 703 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Zes maanden. 704 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Wist je dat je vader was toen je elkaar ontmoette? 705 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 Enige interesse getoond in Woodsboro of de op geesten gebaseerde moorden? 706 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Waar heb je het verdomme over? 707 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Je bent een moordenaar en geobsedeerd door de steekfilms, toch? 708 00:33:11,000 --> 00:33:16,000 Er zijn bepaalde regels om in steekfilms te overleven. 709 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Geloof me, ik weet het. 710 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Regel nummer één: vertrouw nooit de liefdesbelang. 711 00:33:22,000 --> 00:33:27,000 Er is hier een lieve, zorgzame, ondersteunende en dan welkom bij Act Three, waar ze je hoofd eraf proberen te rukken. 712 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Ik was bij Sam in Modesto toen Tara werd aangevallen. 713 00:33:30,000 --> 00:33:36,000 Laat me raden, je was gewoon in de andere kamer, gemakshalve vermist, toen ze werd aangevallen in het ziekenhuis. 714 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 Oké, moet ik dit van die stomme Sam Elliott hier aannemen, of zo? 715 00:33:40,000 --> 00:33:47,000 Regel nummer twee: het motief van de moordenaar heeft altijd te maken met iets uit het verleden. 716 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Ik ben familie van Billy. 717 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 Juist, maar waarom zou je dan die willekeurige Vince-man vermoorden? 718 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Dat moet jij uitzoeken. 719 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 Regel nummer drie, en dit is de belangrijkste regel. 720 00:33:57,000 --> 00:34:02,000 Het eerste slachtoffer heeft altijd een vriendengroep waar de moordenaar deel van uitmaakt. 721 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Heeft uw zus een hechte vriendengroep? 722 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 Ja, dat doet ze. 723 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Zoek dan daar de moordenaar. 724 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 Als je erachter kunt komen waarom ze dit doen, kun je erachter komen wie er een ongeluk heeft gehad. 725 00:34:16,000 --> 00:34:21,000 Dus help ons. Help ons uitzoeken wie hierachter zit. 726 00:34:21,000 --> 00:34:26,000 Hij maakt een grapje, ik ben negen keer gestoken. I've got permanent nerve damage in a fun little limp. 727 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Denk je dat ik dat nog een keer wil doen? 728 00:34:28,000 --> 00:34:33,000 Je zei net dat het altijd teruggaat naar het verleden, toch? 729 00:34:33,000 --> 00:34:39,000 Dus als ik in gevaar ben, betekent dat dat jij in gevaar bent. 730 00:34:39,000 --> 00:34:45,000 Kom op, laten we dit samen doen. 731 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Je tijd is om. 732 00:34:48,000 --> 00:34:53,000 Ja, hij is veel leuker in de film. 733 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Hé, wat is het volgende? 734 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Een vriend. 735 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Hartelijk dank daarvoor, Kevin. 736 00:35:02,000 --> 00:35:08,000 Na ons lokale weer komen de voor- en nadelen van hereniging met oude vrienden naar voren. 737 00:35:15,000 --> 00:35:22,000 Hallo? 738 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 Opgewonden voor mij. 739 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Doen wij? 740 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Oh mijn God, hoe lang ben je al... 741 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Ik ben gewoon een beetje zenuwachtig. 742 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Ik ben gewoon een beetje zenuwachtig. 743 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Hallo? 744 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Opgewonden voor mij. 745 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Doen wij? 746 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Oh mijn God, hoe lang ben je al... 747 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 Ik probeer gewoon een afspraak te maken voordat ik de meisjes naar school breng. Hoe is het met je? 748 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 Ik ben goed, heel goed. Hoe is het met je? Hoe slim? 749 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 Ik denk dat ik hem houd. Hoe gaat het in de zaken van de sheriff? 750 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Ze zijn in orde. 751 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 Heb je Gayle gesproken? 752 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Nee, niet over een paar jaar. 753 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 Ik weet dingen in N. Nou, dit zijn zijn vrienden. 754 00:36:08,000 --> 00:36:12,000 Ik hoorde dat het weer gebeurt. 755 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Waar heb je het over? 756 00:36:16,000 --> 00:36:22,000 Een idioot met een spookachtig masker. Tot nu toe drie aanvallen. Eén dode. 757 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 Iets aan deze voelt gewoon anders. 758 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Gaat het? 759 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Prima, je kent mij. 760 00:36:30,000 --> 00:36:34,000 Ja, dat doe ik. Daarom vraag ik het. 761 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Het gaat goed met me. 762 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 ik gewoon... 763 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Ik wil gewoon dat je daarboven veilig bent. Heb je een pistool? 764 00:36:41,000 --> 00:36:45,000 Ik ben een verdomde Prescott uit Sydney. Natuurlijk heb ik een pistool. 765 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Goed. Dat is goed. 766 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Gaille nu? 767 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Nee, zij is mijn volgende agent. 768 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Maar Sid, beloof het me. 769 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 Wat je ook hoort, wat je ook zegt op het nieuws, kom niet hier. 770 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 Geen overtreding. Ben ik niet van plan nog eens een voet in die stad te zetten? 771 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Doen wij? 772 00:37:05,000 --> 00:37:10,000 Wie deze moordenaar ook zoekt, ik ben blij dat jij hen hebt om hen te beschermen. 773 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Je zou veilig zijn, oké? 774 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Wij zullen het doen. 775 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 Het is goed om je stem te horen. 776 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Jij ook, Sid. 777 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Kom op. Je haalt dat speeltje tevoorschijn. 778 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Uh-huh. 779 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Waarschijnlijk moet je niet beginnen te lachen. 780 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 O, dat kan hij zeker. 781 00:38:38,000 --> 00:38:42,000 Ik heb besloten u tijdelijk te assisteren bij uw onderzoek. 782 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Bedankt. 783 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 Liefde alleen maar omdat die kerel een pistool zou moeten hebben. 784 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 Hoe weet jij zoveel over de kolonisten? 785 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 Waar ging het over? 786 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Randy was onze oom. 787 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Oké, Piet. 788 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 Hij zei dat we iedereen binnen moesten halen. 789 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Hé. 790 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Oeh. 791 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 Mijn broer zou zo trots zijn. 792 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Hé, Martha. 793 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 Julie, hallo. 794 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Jij kijkt. 795 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Ja. 796 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Hoe is het recht? 797 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 We zijn goed. Bedankt. 798 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Oké, kinderen. Veel plezier. 799 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 Ik vroeg Mindy om iedereen hier te bellen, omdat... 800 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Er is iets dat ik je moet vertellen. 801 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Dus laat me dit duidelijk maken. 802 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Je zegt dat je de dochter bent van Billy Loomis, 803 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 En wat, is die van ons de moordenaar? 804 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 De moordenaar vertelde me dat hij mijn geheim kende. 805 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Hij viel Tara aan om mij hierheen te lokken. 806 00:39:55,000 --> 00:40:00,000 Maar waarom zou je dan onmiddellijk een of andere douchekop gaan vermoorden die Liv stalkte? 807 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Waarom moet dat iemand van ons zijn? 808 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Hoe zit het met die video die hier staat? 809 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Misschien is hij de moordenaar. 810 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Geen overtreding. 811 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Geen meegenomen, maar wat is mijn motief? 812 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Je bent een miljard keer gestoken, je bent gedumpt door je beroemde vrouw, 813 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 en kroop in een fles. 814 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Ik denk dat het veilig is om te blijven. Je staat op de verdachtenlijst. 815 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Misschien ben jij de moordenaar. 816 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Omdat die snee jou deed. 817 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Dat douchemondstuk is aangesloten. 818 00:40:23,000 --> 00:40:26,000 Ik googlede hem als moeder als Leslie Mocker. 819 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Stu Mocker's zus. 820 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Wie is Stu Mocker? 821 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Oh mijn god. 822 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Billy Loomis is geslaagd. 823 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Echt. 824 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Dat zullen we nodig hebben. 825 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Oké. Oké. 826 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 De eerste drie aanvallen zijn dus allemaal gericht op mensen die verwant zijn aan de oorspronkelijke moordenaars. 827 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Oh mijn God, hij maakt een terugslag. 828 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Wat? 829 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Of een erfenis van coole fans wordt verscheurd door de terminologie. 830 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Spreek alstublieft Engels. 831 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Oké. Herinner je je de Arabische film nog die vorig jaar uitkwam? 832 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Oh ja, degene die onze man een mes geeft, Dr. Brad. 833 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Die vind ik eigenlijk niet zo leuk. 834 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Natuurlijk deed je dat. Je hebt een vreselijke smaak. 835 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Ik haat je. 836 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Het punt is dat de hardcore stab-fans er een hekel aan hadden. 837 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Je gaat op 4chan en bent er bang voor. 838 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Het enige waar ze het over hebben is hoe kwaad ze zijn op hun jeugd, 839 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 hoe ze zich volstopten met sociaal commentaar om het verheven te maken, 840 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 hoe de hoofdpersoon een Mary Sue is. 841 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Wat is een Mary Sue? 842 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Je wilt het echt niet weten. 843 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Wat is er mis met verhoogde horror? 844 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Ik bedoel, Jordan voelt zich verdomd cool. 845 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Uiteraard, maar dat is geen steek. 846 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Echte steekfilms zijn meta-slashers die het hebben gedaan. 847 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Punt. 848 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Kom op, het is maar een film. 849 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Nee, dat is het niet. 850 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 Voor sommige mensen is het origineel hun favoriete ding ter wereld. 851 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 De film waardoor ze van horror gingen houden, die mama of papa ze liet zien 852 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Toen ze terugkwamen, bond dat hen samen. 853 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 En God helpe iedereen die een beetje klote is met die speciale herinnering 854 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 die een film maakt waarvan zij denken dat hij deze niet respecteert. 855 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 Het klinkt alsof onze moordenaar zijn eigen versie van steek 8 schrijft, 856 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 maar doe het als een terugslag. 857 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Wat is... 858 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Kijk, je kunt een franchise niet zomaar opnieuw opstarten. 859 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 De fans zullen het niet pikken. 860 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Zwarte Kerst, kinderspel, flatliners. 861 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Dat spul werkt niet. 862 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Maar je kunt ook niet zomaar een vervolg maken. 863 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 Je moet iets nieuws bouwen, maar niet te nieuw, 864 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 of het internet wordt helemaal gek. 865 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Het moet deel uitmaken van een doorlopende verhaallijn, 866 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 zelfs als het verhaal überhaupt niet had mogen doorgaan. 867 00:42:08,000 --> 00:42:13,000 Nieuwe hoofdpersonages, ja, maar ondersteund door en gerelateerd aan oudere personages. 868 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 Niet echt een reboot, niet echt een vervolg, zoals de nieuwe Halloween Saw, 869 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Terminator, Jurassic Park, Ghostbusters, fuck you. 870 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 De nieuwe Ghostbusters, fuck zelfs Star Wars. 871 00:42:21,000 --> 00:42:25,000 Het gaat altijd, altijd terug naar het origineel. 872 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 Wil je me vertellen dat ik midden in fanfictie zit? 873 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Niet alleen midden op de tribune. 874 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Of de ster. 875 00:42:37,000 --> 00:42:41,000 Dus om er niet al te fijn een punt van te maken. 876 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 Maar volgens de terugslagregels... 877 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Het was een ongeluk. 878 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Volgens het patroon, 879 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 wie het ook is, het moet verbonden zijn met iemand die eerder kwam. 880 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Ik begin er spijt van te krijgen dat ik hierheen ben gekomen. 881 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Mijn moeder karakteriseert ermee. 882 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 Niemand geeft om de slechte, inferieure sequels die er nog zijn, jij bent veilig. 883 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 Maar met Randy als onze oom zijn jij en ik waarschijnlijk genaaid. 884 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Wacht, wat? 885 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 Want jij bent de moordenaar en deze hele uitgebreide monoloog is alleen maar bedoeld om je sporen uit te wissen. 886 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Ik denk dat het op dit moment vrij duidelijk is wie de moordenaar is. 887 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 WHO? 888 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Jij? 889 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Het is een perfecte terugslag. 890 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Dat is eigenlijk heel logisch. 891 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Ja. 892 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Fuck dit. 893 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Ik zie je terug in het motel. 894 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Sam, wacht. Sam, wacht. 895 00:43:37,000 --> 00:43:42,000 De eerste verdomde film die niet uit elkaar gaat! 896 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 Het lef van dat meisje, toch? 897 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Echt? Momenteel niet in de stemming. 898 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Sam, Sam, Sam, Sam. 899 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Daar loopt de moordenaar rond. 900 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Hij bedreigt jou, hij bedreigt je zus. 901 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 Ga je weglopen van wie je bent, zoals je altijd doet? 902 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Of ga je het gebruiken? 903 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Ik ben niet zoals jij. 904 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 Echt? 905 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 En hoe ga je anders overleven? 906 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 Ik zeg: behalve wie je bent, laten we naar buiten gaan en uitzoeken wie dit doet. 907 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 En snij een verdomde keel door! 908 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Nee! 909 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Hm. 910 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Een extra edamame. 911 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Alsjeblieft. 912 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Bedankt. 913 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Ik ben er over 10 minuten. 914 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Doei. 915 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Heb je het, Tijger? 916 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Nee. 917 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Aa! 918 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Ik heb je gewoon nodig. 919 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 Zijn jullie daar veilig, lieverd? 920 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 Het is een goed punt dat al mijn vrienden mij blokkeren. 921 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Goede jongen. 922 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Wat eten we? 923 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Bedankt. Ik ging net weg om het op te halen. 924 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 Oh, wil je alsjeblieft je eten opeten? 925 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Oh, ik denk dat ik zal vertrekken tegen de tijd dat het hier is. 926 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Ik weet dat je dat haat. 927 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Ga even douchen, ik ben zo terug. 928 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Kun je de aanwijzing voor mij plaatsen? 929 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Ja. 930 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Nee. 931 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Dank je. 932 00:45:49,000 --> 00:45:49,000 Heb jij? 933 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 De deur uit. 934 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Ik zal. 935 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Hallo, Sara. 936 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Schieten. 937 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Wie is dit? 938 00:46:15,000 --> 00:46:39,000 Ik denk dat je weet dat ik een fan ben van enge films en messen. 939 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Wat is je favoriete enge film? 940 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 Ik geef de voorkeur aan animatiefilms en musicals. 941 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Waarom doe je dat? 942 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 Ik zal je er alles over vertellen. Ik ga mezelf aangeven. 943 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Dat is een geweldig idee. 944 00:46:53,000 --> 00:46:57,000 We gaan op het bureau zitten en ik vertel je alles over de twee mensen die ik heb vermoord. 945 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Je hebt maar één persoon vermoord. 946 00:46:59,000 --> 00:47:05,000 Tegen de tijd dat ik je zie, heb ik het. Jouw zoontje. 947 00:47:09,000 --> 00:47:16,000 Het is een pick-up-exemplaar. 948 00:47:16,000 --> 00:47:24,000 Het is een pick-up-exemplaar. 949 00:47:24,000 --> 00:47:28,000 Het is een pick-up-exemplaar. 950 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Dit is sheriff Hicks. Ik heb een eenheid nodig die ik in mijn huis moet ombouwen. 951 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 Eet dat. 952 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 Arts. 953 00:47:32,000 --> 00:47:37,000 Ik krijg hem niet aan de telefoon. Kan geen warmte krijgen. 954 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Ik moet het druk hebben. 955 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Ik weet niet of ik weet dat je in een heel dierbaar hoofd zit. 956 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Heb je de film ooit gezien? Ik ga. 957 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Alsjeblieft. 958 00:47:44,000 --> 00:47:52,000 Doe mijn jongen geen pijn. 959 00:47:52,000 --> 00:48:00,000 Waarom niet? 960 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Het is een goede jongen. 961 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Makkelijk nu. 962 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Hebben ze iemand gerekruteerd? 963 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Het is niet genoeg plezier. 964 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Wie heb je? Ik zal nat zijn vandaag. 965 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Je gaat het niet op tijd redden. 966 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Sheriff-plicht. 967 00:48:13,000 --> 00:48:17,000 Wel, wel, wel, wel, wel, wel. 968 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 Help me. 969 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Ik rij met pijn. 970 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Stop. 971 00:48:24,000 --> 00:48:30,000 Gar Bull zit in Hairedire. 972 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 Terry Pressschka. 973 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 Pa. 974 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 Je verdiende het om terug te komen. 975 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Hoi. 976 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 Ga weg. 977 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 orkestraal. 978 00:48:46,000 --> 00:49:16,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 979 00:49:16,000 --> 00:49:46,000 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 980 00:49:46,000 --> 00:50:16,000 oh, oh, oh, oh, oh, oh,, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, het, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh van, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 981 00:50:46,000 --> 00:51:16,000 Ik ga een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een klein beetje van een beetje 982 00:51:16,000 --> 00:51:46,000 een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje een klein beetje 983 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Ga! Het kostte me wat geluk, Lars! 984 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Ja, het kostte mij een... 985 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Meneer, wat? 986 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 05 987 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Nee. 988 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Geen goede fout! 989 00:53:16,000 --> 00:53:46,000 Er staat dat je hier niet kunt zijn. 990 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Pardon. 991 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 O mijn God. 992 00:53:53,000 --> 00:53:57,000 Jij bent... nou ja, jij bent jij. 993 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Laatste keer dat ik het controleerde. 994 00:53:59,000 --> 00:54:03,000 Gaat het? Het lijkt alsof je even een momentje hebt. 995 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Wist u dit, Sheriff? 996 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Soort van. 997 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Ze vond mij niet zo leuk. 998 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Ze vond mij ook niet echt leuk. 999 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 Eh, ik ben Samantha. Sam. Timmerman. 1000 00:54:14,000 --> 00:54:17,000 Mijn zus en ik werden aangevallen. 1001 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Het spijt me dat te horen. 1002 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Ik ben Gail. 1003 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Ja. 1004 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Riley. 1005 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 Het weer... Gail, het weer... Pardon. 1006 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Ik ga niet zeggen dat het goed is. 1007 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 Ik ga niet zeggen dat het goed is. 1008 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Jij bent de tekst. 1009 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Oei! Vertel me dat de moordenaar terug is in de tekst! 1010 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Ik moet het gehoord hebben. 1011 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Het is goed! 1012 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Ben je weggelopen? 1013 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Hoe weet je dat? 1014 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Jager? 1015 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Je ziet er goed uit. 1016 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Schrijf je nog steeds? 1017 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Geen tijd. 1018 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 Je bent altijd blij als je aan het schrijven bent. 1019 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 Meneer, het is oké. Wij zijn hier bij jou. 1020 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Kon je de verleiding niet weerstaan ​​om een ​​goed verhaal te lezen, toch? 1021 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Wees geen idioot, Dewey. 1022 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Ik ben hier omdat ik me zorgen om je maakte. 1023 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Oké, ja. 1024 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 Mijn producers wilden om voor de hand liggende redenen dat ik dit zou coveren, 1025 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 maar 90% komt door jou. 1026 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Wat, je 90% beter voelen? 1027 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Wees niet zo gevoelig. 1028 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Wanneer gaf je om mijn gevoel? 1029 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Hoi! 1030 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Vooral niet de laatste paar jaar. 1031 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 Luister, laten we niet doen alsof ik degene ben die dit beëindigde. 1032 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Niemand doet alsof, Gail. 1033 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Ik herinner me wat er gebeurde. 1034 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Nee. 1035 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Waarom ben je niet in uniform? 1036 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Gepensioneerd. 1037 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Sinds wanneer? 1038 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Sinds ze mij dat vroegen. 1039 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 Ik heb je medelijden niet nodig, Gail. 1040 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 Ik heb mijn keuzes gemaakt, jij ook. 1041 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 Het was mijn beurt. Het was een geweldige kans. 1042 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Je zei dat je het zou proberen. 1043 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 En dat deed ik. 1044 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Twee hele maanden lang. 1045 00:55:49,000 --> 00:55:53,000 Luister, als je me nog slechter wilt laten voelen dan ik al doe, veel succes. 1046 00:55:53,000 --> 00:55:59,000 De ochtenden zijn niet zo slecht, omdat ik je zie alsof je nog steeds daar in New York bent. 1047 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 Dan herinner ik het mij. 1048 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 Ik had het kunnen hacken. 1049 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Ik lachte in een korte nacht. 1050 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Als een lafaard. 1051 00:56:08,000 --> 00:56:11,000 Waarom zou je mij dat dan niet vertellen? 1052 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Het zou ertoe hebben gedaan. 1053 00:56:14,000 --> 00:56:17,000 Je hebt veel pijn, Siri. 1054 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 Maar je bent geen lafaard. 1055 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Dat deed je. 1056 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Je herinnert me net aan Woodsborough. 1057 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 En jij was? 1058 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Je beloofde me te vertrekken zodra je het zou delen. 1059 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Je weet dat ik dat niet kan beloven. 1060 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Het spijt me van je, E. 1061 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Ja, ik ook. 1062 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 Maar je zult een geweldig hoofdstuk maken in je volgende vlog. 1063 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 En laat me niet eens beginnen over het kenmerkende nieuwe wapen van Ghost Face. 1064 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Dat is het. 1065 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 En kunnen we het over de titel hebben? 1066 00:56:56,000 --> 00:56:57,000 Steken? 1067 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Wat, net als het origineel? 1068 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Ga gewoon door naar tabblad acht. 1069 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Het is verdomde steek acht. 1070 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Jij regeert niet. 1071 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Dit zijn allemaal zulke onzin. 1072 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Jezus Christus, waar ben je geweest? 1073 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Gaat het? 1074 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Ja, het gaat goed met mij. 1075 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Weet je hoeveel meisjes niet werden neergestoken. Acht is niet zoals de andere. 1076 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 Richie, geen verband met de andere films. 1077 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Er zijn helemaal geen oudere karakters. 1078 00:57:15,000 --> 00:57:18,000 Misschien is de vraag of deze hele franchise ontspoort, nummer vijf. 1079 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 Richie, luister naar mij. 1080 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 Hij heeft nog twee mensen vermoord. 1081 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Weston, zijn moeder. 1082 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Heb jij de sheriff vermoord? 1083 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Dat kun je doen. 1084 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Ik bedoel, gaat het met je? 1085 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Waar ben je? 1086 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Ik bel je zo terug. 1087 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Nee, blijf hier. 1088 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 We zullen daar naar hem op zoek zijn. 1089 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Wie is er in het ziekenhuis? 1090 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Wie let op mijn zus? 1091 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Ik hoorde net over deze ouder. 1092 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Ze hadden mij hier nodig. 1093 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Waar ga je heen? 1094 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Mijn zus zit in de problemen. 1095 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Ik ben in Noord-Californië. 1096 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 Er is een grote gebeurtenis geweest, die me alleen maar harder heeft geraakt. 1097 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 Waar wacht je op? 1098 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 Drijfveer! 1099 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Kom op, laten we gaan! 1100 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 De deur is op slot. 1101 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Ja, we moeten de deur controleren. 1102 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Ga mee met Casey en controleer de voordeur nog eens. 1103 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Je neemt het plastic mee. 1104 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Hé, waar ga je heen? 1105 00:58:05,000 --> 00:58:08,000 Ik ga de twee vakjes controleren. 1106 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Nee, nee, nee. 1107 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Ik wist niet dat je hier was. 1108 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 O, je snapt het. 1109 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Hallo? 1110 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Hallo? 1111 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1112 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1113 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1114 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1115 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 Hallo? 1116 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1117 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1118 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1119 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1120 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1121 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1122 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1123 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1124 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1125 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1126 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1127 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1128 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1129 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1130 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1131 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1132 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1133 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1134 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1135 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1136 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1137 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1138 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1139 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Hé, wat ben je aan het doen? 1140 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Juich Hem toe. 1141 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Ja? 1142 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Ben je nu echt aan het bellen? 1143 00:59:44,000 --> 01:00:10,000 Je weet dat we dit moeten doorstaan ​​om haar te helpen, toch? 1144 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Wacht even! 1145 01:01:10,000 --> 01:01:17,000 Oh godverdomme! 1146 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Waar is hij heen gegaan? 1147 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Wat doe jij hier? 1148 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Sam belde, ze zei dat ze in de problemen zat. 1149 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Heb je de auto onthouden? 1150 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 Kijk naar hem! 1151 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Stop! 1152 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 Stop! 1153 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 O God! 1154 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 O God! 1155 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 O God! 1156 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 O God! 1157 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 O God! 1158 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 O God! 1159 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 O God! 1160 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 O God! 1161 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 O God! 1162 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 O God! 1163 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Kom op! 1164 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Hulp! 1165 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Hulp! 1166 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 O God! 1167 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Hulp! 1168 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 O God! 1169 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 O God! 1170 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Nee! 1171 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Richie! 1172 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Ben je in het ziekenhuis? 1173 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Hallo, Samantha. 1174 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 Richie kan nu niet aan de telefoon komen. 1175 01:02:15,000 --> 01:02:19,000 Hij zoekt uit wat er gebeurt met mensen die hun neus in de zakenwereld steken 1176 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 als het hem niet aangaat. 1177 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Doe hem alsjeblieft geen pijn. 1178 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Ik zal je wat vertellen. 1179 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Je kunt kiezen. 1180 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Ik vermoord er maar één. 1181 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Wat? 1182 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Wat? 1183 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 Sara! 1184 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 Wie wil je horen? 1185 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Sterven. 1186 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Nee, alsjeblieft! 1187 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Ik smeek je. 1188 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 Doe ze alsjeblieft geen pijn. 1189 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 Echt? 1190 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Je kunt je eigen zus niet redden. 1191 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Het enige wat je hoeft te doen is zeggen: 1192 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 vermoord Richie! 1193 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Nee! 1194 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Nee! 1195 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Nee! 1196 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Nee! 1197 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 Het spijt me! 1198 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Alsjeblieft! 1199 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 Alsjeblieft! 1200 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Alsjeblieft! 1201 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Ik smeek je! 1202 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Alle orgels die ik de vorige keer heb gemist. 1203 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Neuk je! 1204 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Ik smeek je! 1205 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Doe haar alsjeblieft geen pijn. 1206 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 De laatste kans om er één te redden... 1207 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Kies! 1208 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Waarom doen we dit? 1209 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Sta ons niet toe, Cam. 1210 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Misschien komt het door de jouwe, egoïstische trut, 1211 01:03:02,000 --> 01:03:06,000 die er niet eens een zonde van kan maken om het leven te redden waarvan je houdt. 1212 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 O, wacht. 1213 01:03:07,000 --> 01:03:10,000 Misschien ben je te zwak voor deze franchise. 1214 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Misschien ben je op. 1215 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 O nee! 1216 01:03:14,000 --> 01:03:17,000 Misschien ga ik gewoon voor tijd, klootzak. 1217 01:03:17,000 --> 01:03:24,000 Ik kom terug! 1218 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Ja! 1219 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Ga terug! 1220 01:03:27,000 --> 01:03:30,000 Oké, je wilt... 1221 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Het is oké. 1222 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Ik snap het. 1223 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Akkoord. 1224 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Je laat het goed met mij gaan. 1225 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 Haal mij eruit! 1226 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 Ik ga gewoon, ga weg! 1227 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Ben je gestopt? 1228 01:03:45,000 --> 01:03:48,000 Aaaah apostel! 1229 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Ah! 1230 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Hoi! 1231 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Ga aan de slag! 1232 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 Daar is mijn plek om te beginnen. 1233 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Vader. 1234 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Nee! 1235 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Ooo! 1236 01:04:03,000 --> 01:04:04,000 Niet vandaag? 1237 01:04:04,000 --> 01:04:04,000 Eh, 1238 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 boven. 1239 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Tarief manieren 1240 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Theonaseth 1241 01:04:08,000 --> 01:04:15,000 O, kijk daar eens naar. 1242 01:04:15,000 --> 01:04:23,000 Kom op, schiet op. 1243 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 Papa, wat? 1244 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 Je moet hem in zijn hoofd voeden. 1245 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Ze komen altijd terug. 1246 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Julia. 1247 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 Wie geeft een plot? 1248 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Ik doe. 1249 01:05:02,000 --> 01:05:06,000 Papa, wat? 1250 01:05:06,000 --> 01:05:12,000 Papa, wat? 1251 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 Pa! 1252 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 Pa! 1253 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 Pa! 1254 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Pa! 1255 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Pa! 1256 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 Pa! 1257 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 Pa! 1258 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 Pa! 1259 01:05:35,000 --> 01:05:39,000 Pa! 1260 01:05:39,000 --> 01:05:43,000 Pa! 1261 01:05:43,000 --> 01:05:46,000 Pa! 1262 01:05:46,000 --> 01:05:51,000 Pa! 1263 01:05:59,000 --> 01:06:02,000 Pa! 1264 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 Pa! 1265 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 Pa! 1266 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Pa! 1267 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 Pa! 1268 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 Pa! 1269 01:07:11,000 --> 01:07:14,000 Pa! 1270 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Pa! 1271 01:07:16,000 --> 01:07:20,000 Het spijt me. 1272 01:07:20,000 --> 01:07:26,000 Ik kende hem niet goed, maar hij hielp me. 1273 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Ik dacht dat hij dat deed. 1274 01:07:28,000 --> 01:07:31,000 Hij hielp mensen. 1275 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 Nee, ik ben maar een dokter. 1276 01:07:34,000 --> 01:07:39,000 Als je mijn zus had, zou ze dood zijn. 1277 01:07:39,000 --> 01:07:44,000 Samantha, je zus is wakker. 1278 01:07:56,000 --> 01:08:00,000 Gayle. 1279 01:08:00,000 --> 01:08:05,000 Sydney. 1280 01:08:05,000 --> 01:08:10,000 Ik kwam zo goed als ik hoorde. 1281 01:08:10,000 --> 01:08:15,000 Het spijt me zo. 1282 01:08:15,000 --> 01:08:23,000 Je zou hier niet moeten zijn. 1283 01:08:23,000 --> 01:08:27,000 Jij zou hier ook niet moeten zijn. 1284 01:08:27,000 --> 01:08:31,000 Of ik kan voorlopig veilig samenkomen. 1285 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 Ik ben hier om daar zeker van te zijn. 1286 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 Ik ben hier. 1287 01:08:37,000 --> 01:08:41,000 Pa! 1288 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 Pa! 1289 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 Pa! 1290 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Pa! 1291 01:08:50,000 --> 01:08:55,000 Ik heb het gevoel dat elke keer dat ik wordt aangevallen, ze me betere pijnstillers geven. 1292 01:08:55,000 --> 01:08:59,000 Dus, wat is dat? 1293 01:08:59,000 --> 01:09:06,000 Het spijt me, waarvoor, je hebt mijn leven gered. 1294 01:09:06,000 --> 01:09:09,000 Omdat ik het je niet eerder vertelde. 1295 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Omdat het de reden is dat hij vertrok. 1296 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Nog een reden om te zijn vertrokken. 1297 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Je kunt niet kiezen waar je vandaan komt. 1298 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Of van wie je kwam. 1299 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Ik neem het je niet kwalijk... 1300 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 Ik neem het jou kwalijk dat je mij ook hebt verlaten. 1301 01:09:23,000 --> 01:09:26,000 Dat zal nooit meer gebeuren. 1302 01:09:26,000 --> 01:09:30,000 Ik weet. 1303 01:09:30,000 --> 01:09:33,000 Maar waarom kwam je toen niet naar mij toe? 1304 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Omdat ik had kunnen helpen. 1305 01:09:36,000 --> 01:09:39,000 Omdat... 1306 01:09:39,000 --> 01:09:44,000 Waar was ik bang voor? 1307 01:09:44,000 --> 01:09:48,000 Ik was bang dat ik net als hij zou verschijnen. 1308 01:09:48,000 --> 01:09:51,000 Dat is alles wat ik heb gelopen. 1309 01:09:51,000 --> 01:09:55,000 Om jou tegen mij te beschermen. 1310 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Sam. 1311 01:09:57,000 --> 01:10:02,000 Je kunt nooit bij je zijn. 1312 01:10:02,000 --> 01:10:06,000 Je bent nu zo high. 1313 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 Je bent nu zo high. 1314 01:10:08,000 --> 01:10:12,000 Ik ga niet eens liegen. 1315 01:10:12,000 --> 01:10:17,000 Ik houd van je. 1316 01:10:17,000 --> 01:10:22,000 Ik houd ook van jou. 1317 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 Dus wat zijn we nu aan het doen? 1318 01:10:25,000 --> 01:10:29,000 Wat niemand ooit doet in deze situaties. 1319 01:10:29,000 --> 01:10:33,000 We gaan Woodsboro verdomme verlaten. 1320 01:10:33,000 --> 01:10:38,000 Ik weet niet zeker wat ik moet doen. 1321 01:10:38,000 --> 01:10:43,000 Dat is zij? Ja. 1322 01:10:43,000 --> 01:10:47,000 Samantha? 1323 01:10:47,000 --> 01:10:51,000 Het is leuk. Ik weet wie je bent. 1324 01:10:51,000 --> 01:10:54,000 Ik hoop dat het goed met je gaat. 1325 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Luister, het spijt me. 1326 01:10:56,000 --> 01:10:59,000 Jij bent Billy's dochter. 1327 01:10:59,000 --> 01:11:04,000 Ik breng de auto naar boven. 1328 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 Ja. Ik ben zijn dochter. 1329 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Het spijt me als dat raar voor je is. 1330 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 Nee, nee. 1331 01:11:12,000 --> 01:11:16,000 Ik heb dit veel meegemaakt. 1332 01:11:16,000 --> 01:11:21,000 Wil je praten? Ik waardeer het. 1333 01:11:21,000 --> 01:11:25,000 En het spijt me echt van Dewey. 1334 01:11:25,000 --> 01:11:30,000 Maar ik haal mijn zus weg van dit alles. 1335 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 Ik heb ook geprobeerd te rennen. 1336 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 Het werkt niet. Het volgt altijd. 1337 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Ik zal respect tonen. Dat is jouw leven. Niet de mijne. 1338 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 Daar ben ik niet zo zeker van. 1339 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Wat wilt u van mij, dame? 1340 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Hé, let op je toon, nieuwe meid. 1341 01:11:42,000 --> 01:11:45,000 Weet je hoe ze altijd zeggen dat het teruggaat naar het origineel? 1342 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Hier is het origineel. 1343 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Ik wil je hulp. 1344 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 Omdat je ongelijk hebt, is dit nu jouw leven 1345 01:11:49,000 --> 01:11:52,000 Wat betekent dat wie dit ook is, achter je aan blijft komen. 1346 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Dus ik wil dat je ons helpt hem te vermoorden. 1347 01:11:54,000 --> 01:11:58,000 Je wilt dat ik jou en de presentator van een ochtendshow help, 1348 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 moord plegen. 1349 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Juist. 1350 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 En ik ben wat? In dit scenario? 1351 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Het aas? Het hulpeloze slachtoffer? 1352 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 Past de schoen? Je bent niet hulpeloos, Sam. 1353 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Hij heeft haar vriend vermoord. Hij heeft de onze vermoord. 1354 01:12:11,000 --> 01:12:15,000 En ik heb kinderen, wat betekent dat ik niet slaap voordat hij in de grond ligt. 1355 01:12:15,000 --> 01:12:18,000 Kijk, het spijt me wat dit met je leven heeft gedaan. 1356 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 maar wat jij of de moordenaar of wie dan ook zegt, 1357 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 dit is niet mijn verhaal. 1358 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Oké. 1359 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 Laten we verdomme de stad uit gaan, hè? 1360 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Sorry. Dat is mijn vriend, Richie. 1361 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 Leuk om te ontmoeten dat we elkaar hebben ontmoet. 1362 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 Sam, wie haalt de auto zodat we deze mensen nooit meer hoeven te zien? 1363 01:12:34,000 --> 01:12:37,000 Sam. Nee. We gaan weg. 1364 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 Dat is de enige manier waarop ik Tara kan beschermen. 1365 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 Oké, veel succes. 1366 01:12:43,000 --> 01:12:47,000 Ik ook. 1367 01:12:47,000 --> 01:12:54,000 Nou, dat ging verdomd verschrikkelijk. 1368 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Maak je geen zorgen, ik heb een plan. 1369 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Het lijkt echt zwaar. 1370 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 Eerlijk gezegd, Sam, wie heeft die rotzooi vermoord? 1371 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Je zei het zelf. Hij gaat achter haar aan. 1372 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Ik heb een tracker op haar kaart gezet. 1373 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 Wat heb je gedaan? 1374 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Het lijkt erop dat er iets is om een ​​brief te doen. 1375 01:13:06,000 --> 01:13:09,000 Beschouw dat als een compliment. 1376 01:13:09,000 --> 01:13:14,000 Ik heb het bericht van mama achtergelaten. Ik heb je verteld waar we heen gaan. 1377 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 Gaat het goed, daar achter? 1378 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 Waar is het? Waar is wat? 1379 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 Op mijn inhalator zat er vroeger een extra. 1380 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 Moeten we teruggaan? 1381 01:13:24,000 --> 01:13:28,000 Wauw, oké. Ik stem ervoor om niet terug te gaan naar het moordziekenhuis. 1382 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Je wilde niet stoppen bij een apotheek? 1383 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 Ik heb een recept nodig, maar ik heb er een extra bij Amber achtergelaten. 1384 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Haar huis is onderweg. 1385 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Nee. Nee, nee, nee, nee. 1386 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 Ik zal in en uit zijn. 1387 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 Denk jij dat je de maddesto kunt volhouden? 1388 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Oké. Laten we een jurk zien. 1389 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 Eén, twee, drie, geen enkele rijstrook. 1390 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Ze heeft het nodig. 1391 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Ja, en ik moet al het bloed in mijn lichaam houden. 1392 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Jij ook. 1393 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 Alsjeblieft. 1394 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 Oké, ja. Neuken. Oké. Wat is dat verdomde adres? 1395 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Ik ga je gewoon vertellen over mijn grap. 1396 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Want ik geef het toe, ik moet de jongen vinden. 1397 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Hé, ik zou hem moeten hebben. 1398 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 Ik heb gelijk. 1399 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 O, mens. 1400 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 O, mens. 1401 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Ik schreeuw alleen maar. 1402 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 O, mens. 1403 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Ik schreeuw. 1404 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 O, mens. 1405 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 O, mens. 1406 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Hé, Maddie. 1407 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 Hier. 1408 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Het is een buitenlandse dealer. 1409 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 Bedankt. 1410 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Hoi. 1411 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Horloge. 1412 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Horloge. 1413 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Horloge. 1414 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 Weet je, ik ben een teef. 1415 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Geschokt? 1416 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Het moet echt een gedenkteken zijn. 1417 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 Nou, dit is hoe ik rouwde 1418 01:14:30,000 --> 01:14:34,000 en mezelf afleiden van het dreigende spook van de dood. 1419 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 Hé, we hebben bijna geen bier meer. 1420 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 Hé, daar is degene die binnen is. 1421 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Wat de fuck, inderdaad? 1422 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Jezus! 1423 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 Dat was een proef. 1424 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 En je hebt gefaald. 1425 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Je gaat nooit alleen op pad als er een maskermoordenaar in de buurt is. 1426 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Jij bent degene die zei dat we meer bier moesten gebruiken. 1427 01:15:17,000 --> 01:15:20,000 Ja, en je had mij moeten vragen om met je mee te komen. 1428 01:15:20,000 --> 01:15:23,000 Weet je wat je nog meer niet moet doen als er een maskermoordenaar in de buurt is. 1429 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 Wat? 1430 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 Al die dingen. 1431 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Ik weet het niet zeker. 1432 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 Ik weet het niet zeker. 1433 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 Ik weet het niet zeker. 1434 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Ik weet het niet zeker. 1435 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Ik weet het niet zeker. 1436 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 Ik weet het niet zeker. 1437 01:15:31,000 --> 01:15:32,000 Ik weet het niet zeker. 1438 01:15:32,000 --> 01:15:33,000 Ik weet het niet zeker. 1439 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 Ik weet het niet zeker. 1440 01:15:34,000 --> 01:15:35,000 Ik weet het niet zeker. 1441 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Ik weet het niet zeker. 1442 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Ik weet het niet zeker. 1443 01:15:37,000 --> 01:15:42,000 Iedereen die alleen een donkere, griezelige kelder wil betreden. 1444 01:15:42,000 --> 01:15:48,000 Ik bedoel, hoe weet je dat ik niet de moordenaar ben? 1445 01:15:48,000 --> 01:15:54,000 Omdat ik dat ben. 1446 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 Dat ben ik eigenlijk niet. 1447 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Maar laat dat een les zijn. 1448 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 Vertrouw niemand. 1449 01:16:02,000 --> 01:16:06,000 Hoe kan ik je dan vertrouwen als je zegt dat jij niet de moordenaar bent? 1450 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 Precies. 1451 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Je bent aan het leren. 1452 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 Laten we nu terug naar boven gaan. 1453 01:16:12,000 --> 01:16:20,000 Jij eerst. 1454 01:16:20,000 --> 01:16:23,000 Erg goed. 1455 01:16:23,000 --> 01:16:37,000 Kom binnen. 1456 01:16:37,000 --> 01:16:42,000 I'm making my shits. 1457 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Nee? 1458 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Boven zetten? 1459 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Boven zetten? 1460 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Uh-huh. 1461 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Uh-huh. 1462 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Eh... 1463 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 Vat dit niet verkeerd op. 1464 01:16:52,000 --> 01:16:56,000 Maar ik denk dat ik dat moet doorgeven. 1465 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Kijk. 1466 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Waarom? 1467 01:17:00,000 --> 01:17:10,000 Weet je, ik ben er niet helemaal zeker van dat jij niet de moordenaar bent. 1468 01:17:10,000 --> 01:17:20,000 Ik denk dat ik er bijna 100% zeker van ben dat je dat niet was, maar de veiligste optie is om hier beneden te zijn. 1469 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Met alle mensen. 1470 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 Neuk je. 1471 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 In het laboratorium van de potentiële getuige. 1472 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 Dat is een volkomen geldig idee dat wij ook hebben. 1473 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 Dat ook. 1474 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 Kom op. 1475 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 Kom op. 1476 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 Kom op. 1477 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Kom op. 1478 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Kom op. 1479 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 Als ik dat boek over je moeder nooit had geschreven, 1480 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 niets van dit alles zou zijn gebeurd. 1481 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 Ja. 1482 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 Ik ben er allemaal mee begonnen. 1483 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Nee, dat deed je niet. 1484 01:17:45,000 --> 01:17:49,000 Billy Loom is hiermee begonnen en wij gaan er een eind aan maken. 1485 01:17:50,000 --> 01:17:55,000 Na vanavond geen boeken meer, geen films meer, geen verdomde spookruimte meer. 1486 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 Kent u de regels niet? 1487 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 Welke regels? 1488 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 Dat doe je niet? 1489 01:17:58,000 --> 01:18:04,000 Er zijn bepaalde specifieke regels die door, 1490 01:18:04,000 --> 01:18:07,000 Houd u hieraan om met succes een horrorfilm te overleven. 1491 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Oké, bijvoorbeeld. 1492 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 Nummer één. 1493 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 Laat dat nooit gebeuren. 1494 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Ga niet achter haar aan naar buiten. 1495 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Ze sms't me niet terug. 1496 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 Ze is waarschijnlijk dood. 1497 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 Ze is gewoon ik? 1498 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Dat is mijn vriendin. 1499 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Ik hou van haar. 1500 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Ik was je vriendin. 1501 01:18:19,000 --> 01:18:22,000 Ze gaat hier zitten en naar een film kijken waarin haar oom wordt neergestoken. 1502 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 Het komt naar beneden, oké. 1503 01:18:24,000 --> 01:18:28,000 Ik ga de wiet ook roken, en eventueel voor Francis gaan. 1504 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Kom op. 1505 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 O mijn god. 1506 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 Neem tenminste een soort wapen. 1507 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Hoi. 1508 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Hoi. 1509 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Hoi. 1510 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Hoi. 1511 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 Hoi. 1512 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 Hoi. 1513 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Hoi. 1514 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Hoi. 1515 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 Hoi. 1516 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Hoi. 1517 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Hoi. 1518 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 Hoi. 1519 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 Hoi. 1520 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Hoi. 1521 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Hoi. 1522 01:18:48,000 --> 01:18:49,000 Hoi. 1523 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 Hoi. 1524 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Hoi. 1525 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 Ga niet naar buiten. 1526 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Hoi. 1527 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 Ga niet naar buiten. 1528 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Nee, je hebt geen eigen naam. 1529 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 Nee. 1530 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Oké. 1531 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 Oké. 1532 01:18:58,000 --> 01:18:59,000 Gaan. 1533 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 Gaan. 1534 01:19:00,000 --> 01:19:01,000 Gaan. 1535 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Gaan. 1536 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 Gaan. 1537 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 Gaan. 1538 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Gaan. 1539 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Oh. 1540 01:19:06,000 --> 01:19:07,000 Ik weet waar ik was. 1541 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 Ik weet waar ik was. 1542 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 Ik weet waar ik was. 1543 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 Het is een paar jaar geleden. 1544 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Mijn moeder, kom op, praat niet met haar. 1545 01:19:11,000 --> 01:19:31,000 dr. 1546 01:19:41,000 --> 01:19:47,000 Oké, oké. 1547 01:19:51,000 --> 01:19:51,000 Nee. 1548 01:19:55,000 --> 01:19:59,000 Open de deur! 1549 01:19:59,000 --> 01:20:05,000 Denk je niet dat ik naar Tr-afdrukken ga over de TOEN-neven en zijn verloofde vrienden. 1550 01:20:05,000 --> 01:20:05,000 Oké. 1551 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 O, fuck! 1552 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Neuken! 1553 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 Neuken! 1554 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 Neuken! 1555 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Hé, laten we gaan! 1556 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 Ja! 1557 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 Houd op! 1558 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 Neuken! 1559 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 Mmm! 1560 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 Perfect. 1561 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Ik dien het feest. 1562 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 Wie is de partij midden in de challenge-periode? 1563 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 Kijk, ik ben de klap aan het opnemen. 1564 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Nee, nee, we zijn hier allemaal klaar. 1565 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 Ik ga snel naar binnen en haal het op. 1566 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 Ik ben terug in de klas. 1567 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 Ik kom binnenkort. 1568 01:21:33,000 --> 01:21:37,000 Oké, en als je erover denkt om hier te wachten, word dan gewoon vermoord en je bent gek geworden. 1569 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 Hoi! 1570 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Hé, hou op! 1571 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 Hoi! 1572 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Hoi! 1573 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Hoi! 1574 01:21:42,000 --> 01:21:43,000 Hoi! 1575 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 Hoi! 1576 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 Hoi! 1577 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 Hoi! 1578 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Hoi! 1579 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 Hoi! 1580 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 Hoi! 1581 01:21:49,000 --> 01:21:50,000 Hoi! 1582 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 Hoi! 1583 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 Hoi! 1584 01:21:52,000 --> 01:21:53,000 Hoi! 1585 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 Hoi! 1586 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Hoi! 1587 01:21:55,000 --> 01:21:56,000 Hoi! 1588 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Hoi! 1589 01:21:57,000 --> 01:21:58,000 Hoi! 1590 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 Hoi! 1591 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 Hoi! 1592 01:22:00,000 --> 01:22:01,000 Hoi! 1593 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Hoi! 1594 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 Bewaar alsjeblieft, oké? 1595 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Ik denk dat het in mijn kamer is. 1596 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Oké iedereen! 1597 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 Bedankt voor je komst, maar het feest is voorbij. 1598 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Tijd om te gaan! 1599 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 O, maar het is zo geweldig! 1600 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 Hé, hé, hé, hallo! 1601 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 Kun je alsjeblieft naar de muziek komen? 1602 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Hoi! 1603 01:22:26,000 --> 01:22:27,000 Generatie Z, hoe gaat het met jou? 1604 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 Hoe is het met je? 1605 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 Zowel Sam als Tara zijn twee keer aangevallen door de moordenaar. 1606 01:22:32,000 --> 01:22:35,000 En nu zijn ze hier, wat deze plek tot een enorm moorddoel maakt. 1607 01:22:35,000 --> 01:22:38,000 Dus als ik jou was, zou ik waarschijnlijk vertrekken. 1608 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 OK. 1609 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 Ik probeer aardig te zijn. 1610 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Ga verdomme weg. 1611 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 Ga alsjeblieft weg. 1612 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 En ga duidelijk weg. 1613 01:22:45,000 --> 01:22:45,000 Eén, twee. 1614 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Bedankt. 1615 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Bedankt allemaal. 1616 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 Ik red jullie levens. 1617 01:22:49,000 --> 01:22:50,000 Ik beloof het. 1618 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 Gaan. 1619 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 Bedankt, team. 1620 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Bedankt. 1621 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 Bedankt, team. 1622 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 Ontzettend bedankt. 1623 01:22:57,000 --> 01:22:58,000 Geweldig. 1624 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Bedankt voor het verlaten van het bedrijf. 1625 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Bedankt. 1626 01:23:00,000 --> 01:23:01,000 Bedankt. 1627 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Kom op. 1628 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 Blijf in je leven. 1629 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 Als je binnenkomt. 1630 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 En nummer drie. 1631 01:23:05,000 --> 01:23:14,000 Zeg nooit, nooit, nooit, onder geen enkele omstandigheid: ik ben zo terug. 1632 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 Omdat je niet meer terugkomt. 1633 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Goofie is uit. 1634 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 Godverdomme. 1635 01:23:19,000 --> 01:23:20,000 Bedankt. 1636 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 Bedankt, jongens. 1637 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Het is een goede nacht. 1638 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Doei. 1639 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 Doei. 1640 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 Doei. 1641 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 Het komt goed met je. 1642 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Kom op. 1643 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Hoi. 1644 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 Hoi. 1645 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 Heb je nog bier over? 1646 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 Er is geen in de keuken. 1647 01:23:37,000 --> 01:23:38,000 Ja, het is bij jou. 1648 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 Er staat bier in de kelder. 1649 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Er staat een biertje in de kelder. 1650 01:23:42,000 --> 01:23:45,000 Er staat een biertje in de kelder. 1651 01:23:45,000 --> 01:23:48,000 Er staat een biertje in de kelder. 1652 01:23:48,000 --> 01:23:49,000 Ja. 1653 01:23:49,000 --> 01:23:52,000 Gaat u met mij mee? 1654 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 Nee, maar je had gelijk toen je het vroeg. 1655 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Ja. 1656 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 Oké. 1657 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Ik ben zo terug. 1658 01:23:59,000 --> 01:24:00,000 O nee. 1659 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Ja. 1660 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Ja. 1661 01:24:02,000 --> 01:24:05,000 Nou, hij is dood. 1662 01:24:05,000 --> 01:24:06,000 O, verdomd. 1663 01:24:06,000 --> 01:24:10,000 Je was verdomme op mij gekampeerd. 1664 01:24:10,000 --> 01:24:11,000 Geweldig. 1665 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 Nu kan ik geen seks hebben en kan ik haar niet meteen thuis krijgen. 1666 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 God, deze nacht. 1667 01:24:15,000 --> 01:24:16,000 Ik kan het niet. 1668 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 Als ze goed voor je is. 1669 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 Liv, waar is mijn broer? 1670 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 Wat? 1671 01:24:20,000 --> 01:24:21,000 Ik ken Mindy niet. 1672 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Waarschijnlijk omdat hij iedereen ervan beschuldigt de moordenaar te zijn. 1673 01:24:23,000 --> 01:24:26,000 Hij is eigenlijk naar je op zoek gegaan. 1674 01:24:26,000 --> 01:24:29,000 Ja, ik heb hem niet gezien. 1675 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 Oké? 1676 01:24:30,000 --> 01:24:33,000 Waarom kijk je zo naar mij? 1677 01:24:33,000 --> 01:24:36,000 Even herzien als ik Liv verdenk. 1678 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 Fuck dit. 1679 01:24:40,000 --> 01:24:48,000 Je bent geweldig in mij, Mindy. 1680 01:24:48,000 --> 01:24:52,000 Denk je dat ik iets heb gedaan, je broer? 1681 01:24:52,000 --> 01:24:57,000 Maar hoe denk je dat ik je ga onderbreken? 1682 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 Een klein beetje nu. 1683 01:25:00,000 --> 01:25:01,000 Ja. 1684 01:25:01,000 --> 01:25:05,000 Ik dacht dat je zei dat ik te saai was om samen te zijn. 1685 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 Misschien. 1686 01:25:06,000 --> 01:25:10,000 Dat is de wending. 1687 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Wat denk jij, hè? 1688 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Jij bent de deskundige. 1689 01:25:14,000 --> 01:25:17,000 Weet je wat er uiteindelijk gebeurt? 1690 01:25:17,000 --> 01:25:20,000 Expert zijn? 1691 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Wat? 1692 01:25:22,000 --> 01:25:30,000 In twee jaar twee films. 1693 01:25:30,000 --> 01:25:35,000 Verdomde psychopaat. 1694 01:25:35,000 --> 01:25:37,000 Ze stopten. 1695 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 Tankstation? 1696 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 Nee. 1697 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Shit. 1698 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 Wat? 1699 01:25:41,000 --> 01:25:45,000 O, shit. 1700 01:25:45,000 --> 01:25:46,000 Hoe ver zijn we? 1701 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Te ver. 1702 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Verdomme! 1703 01:25:49,000 --> 01:25:52,000 Tara, we gaan weg! 1704 01:25:52,000 --> 01:25:59,000 Hallo. 1705 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 Je moet onmiddellijk dat huis verlaten. 1706 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 Hoe weet je waar ik ben? 1707 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Je bent in het huis van Stu Mocker waar je vader en Stu iedereen hebben vermoord. 1708 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 Iemand was van plan je daarheen te brengen. 1709 01:26:06,000 --> 01:26:09,000 Je moet wat uit de kast halen, Sam. 1710 01:26:09,000 --> 01:26:17,000 Nee, Jamie. 1711 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Pas op. 1712 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 Pas op, Jamie. 1713 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 Je weet dat hij in de buurt is. 1714 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 Daar is hij. 1715 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Kom op, kerel. 1716 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Draai je om. 1717 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Draai je om. 1718 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 Jij gaat dit doen. 1719 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 Ik heb het je verteld. 1720 01:26:31,000 --> 01:26:32,000 Ik heb het je verteld. 1721 01:26:32,000 --> 01:26:33,000 Draai de hoek om. 1722 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 Jamie. 1723 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 Kijk achter je. 1724 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 Oh, Randy's blik achter je. 1725 01:26:37,000 --> 01:26:38,000 Kom op, kerel. 1726 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 Draai je om. 1727 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Wat ben je aan het doen? 1728 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 Draai je om. 1729 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Je kunt het nu meteen doen. 1730 01:26:42,000 --> 01:26:45,000 Is het jouw hele tijd van kattenkwaad? 1731 01:26:45,000 --> 01:26:46,000 Achter je. 1732 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Draai je om. 1733 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Kijk maar achter mij. 1734 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Jamie. 1735 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Kijk. 1736 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Stop. 1737 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 Stop. 1738 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Stop. 1739 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Stop. 1740 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 Stop. 1741 01:26:55,000 --> 01:26:56,000 Stop. 1742 01:26:56,000 --> 01:26:57,000 Stop. 1743 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 Stop. 1744 01:26:58,000 --> 01:26:59,000 Stop. 1745 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 Stop. 1746 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 Stop. 1747 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 Stop. 1748 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Stop. 1749 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 Jullie zijn allemaal in de kamer! 1750 01:27:11,000 --> 01:27:12,000 In de kamer! 1751 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Er is hier veel bloed. 1752 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Nee, Mindy. Nee, Mindy. Blijf bij mij. 1753 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Wat heb je gedaan, Dar? 1754 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 Mindy! Nee, ik doe niets! 1755 01:27:21,000 --> 01:27:22,000 Ik heb de moordenaar geneukt! 1756 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 Je betaalt mij! 1757 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Waar verdomme? Waar was je verdomme? 1758 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Ik wilde gewoon een kelder om wat bier te halen. 1759 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 Heb je de kelder alleen vrijgegeven? 1760 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 Ik vroeg haar om met mij mee te gaan, ze zei nee! 1761 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 Nee! 1762 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Oh, je bent verdomme terug! 1763 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 Jij bent de man die goed is! 1764 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 Maar de rest van jullie dwaalt rond. 1765 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Eén van jullie is een verdomde moordenaar! 1766 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Zo schattig! 1767 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 Neuk je! 1768 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Waarom zit er bloed aan je handen? 1769 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 Waarom? 1770 01:27:47,000 --> 01:27:48,000 Ik ben zo verdrietig. 1771 01:27:48,000 --> 01:27:49,000 Ik heb Sandy gevonden! 1772 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 Ik ben verdrietig? 1773 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 Je hebt verdomme gelijk! 1774 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 Nee! 1775 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Jij bent de moordenaar! 1776 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Nee, dat ben ik niet! 1777 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 Nee, dat ben ik niet! 1778 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Nee, dat ben ik niet! 1779 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Je bent niet zomaar een hond! 1780 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 Ik ben zo schattig, Amber! 1781 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 Ik ben geen verdomde moordenaar! 1782 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Ik weet! 1783 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Ja! 1784 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 Oh! 1785 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 Welkom bij X-ray! 1786 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Een! 1787 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Stap in de auto! 1788 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 O, wend je af, Sam! 1789 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Sam, kom op! 1790 01:28:13,000 --> 01:28:14,000 Kom op! 1791 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 Kom op! 1792 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Ga, ga, ga, ga! 1793 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 Gaan! 1794 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Gaan! 1795 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 Gaan! 1796 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Oh! 1797 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Kijk naar Sara! 1798 01:28:21,000 --> 01:28:22,000 We zijn in de kamer, Sam. 1799 01:28:22,000 --> 01:28:23,000 Ze is echt schattig. 1800 01:28:23,000 --> 01:28:24,000 Ze is er niet. 1801 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 Altijd twee moordenaars. 1802 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 Nee! 1803 01:28:27,000 --> 01:28:32,000 Sam, alsjeblieft, veel plezier. 1804 01:28:32,000 --> 01:28:40,000 Kijk, ik denk... 1805 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Ik denk dat de andere moordenaar Tara zou kunnen zijn. 1806 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 Wat? 1807 01:28:43,000 --> 01:28:47,000 Zij is degene die ons hier heeft gebracht en was jarenlang een vreemde. 1808 01:28:47,000 --> 01:28:49,000 Ik bedoel... 1809 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Hoe goed ken je haar echt? 1810 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 Beter dan ik jou ken. 1811 01:28:54,000 --> 01:28:59,000 Wij zullen Jim redden! 1812 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 Klinkt goed. 1813 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 Ben je klaar? 1814 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 Hiermee? 1815 01:29:18,000 --> 01:29:20,000 Ja. 1816 01:29:20,000 --> 01:29:23,000 Daar gaan we. 1817 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 Wat denk je? 1818 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 Vallen. 1819 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Verdomme. 1820 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 Gail! 1821 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 Oh! 1822 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 Je moet naar het ziekenhuis. 1823 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 Je gaat dit nooit afmaken. 1824 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 Ga het afmaken naar de... 1825 01:29:49,000 --> 01:29:51,000 Gail. 1826 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 Waar moeten we? 1827 01:30:17,000 --> 01:30:20,000 Verbergt iemand de moordenaar of niet? 1828 01:30:20,000 --> 01:30:23,000 Je hebt vijf seconden om het zelf te doen. 1829 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 Heide! 1830 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 Bossen! 1831 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 Ik heb dit 1832 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Hallo, het is Jutney. 1833 01:31:19,000 --> 01:31:21,000 Kom op, daar. 1834 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 Waar ben je heen gegaan? 1835 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 O, dit is Amber niet. 1836 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 Ik ben de andere. 1837 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 Oh, daar ben jij nog. 1838 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 Opnieuw. 1839 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 Ik kan het niet. 1840 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Ik kan het niet. 1841 01:31:31,000 --> 01:31:33,000 Ik kan het niet. 1842 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Ik kan het niet. 1843 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Ik kan het niet. 1844 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 Ik kan het niet. 1845 01:31:38,000 --> 01:31:39,000 Ik kan het niet. 1846 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 Ik kan het niet. 1847 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 Ik kan het niet. 1848 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Ik kan het niet. 1849 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 Ik kan het niet. 1850 01:31:43,000 --> 01:31:44,000 Ik kan het niet. 1851 01:31:44,000 --> 01:31:45,000 Ik kan het niet. 1852 01:31:45,000 --> 01:31:46,000 Ik kan het niet. 1853 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Ik kan het niet. 1854 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 Ik kan het niet. 1855 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Ik heb deze film nog niet eerder gezien. 1856 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 Niet deze film, Sydney. 1857 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 Je hebt echt nieuw materiaal nodig. 1858 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Wauw! 1859 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 Ik heb je hier, nietwaar? 1860 01:31:56,000 --> 01:32:01,000 Je bent misschien wel de meest gedreven, meer evoluerende Christus, dezelfde Apple. 1861 01:32:01,000 --> 01:32:05,000 Evishau, we zijn de eerste regel vergeten voor het overleven van een Stan-film. 1862 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Beantwoord nooit de... 1863 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 Ik verveel me. 1864 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 Een druppel. 1865 01:32:10,000 --> 01:32:12,000 Een druppel. 1866 01:32:12,000 --> 01:32:13,000 Je bent verstrooid! 1867 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Steek je hand in de... 1868 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 Wat doe jij hier? 1869 01:32:16,000 --> 01:32:18,000 Ik verberg me voor mijn list. 1870 01:32:18,000 --> 01:32:19,000 Ik zei dat je naar buiten moest komen. 1871 01:32:19,000 --> 01:32:21,000 Ik kom niet naar buiten. Je fotografeert alles. 1872 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 O God! 1873 01:32:22,000 --> 01:32:24,000 Het enige wat ik kan doen is doorgaan. 1874 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 Richie! Geweer! Pak het pistool! 1875 01:32:42,000 --> 01:32:45,000 Ja! Ik heb een hart dat me gewoon in de weg schoot. 1876 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Ja! Ja! 1877 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 Er is hier een man. 1878 01:33:05,000 --> 01:33:09,000 Omdat ik echt degene wilde zijn die je zou vermoorden. 1879 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Ga verdomme zitten, maak het wapen klaar! 1880 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 Ik kan niet geloven dat dit werkte. 1881 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Ja. 1882 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 Het is een spelbreker voor mij. 1883 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 Het was echt de beste keuze voor de film. 1884 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 Fuck you film! 1885 01:33:59,000 --> 01:34:00,000 Nee. 1886 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Maar dat zal zo zijn. 1887 01:34:02,000 --> 01:34:04,000 Dat is het punt, toch Amber? 1888 01:34:04,000 --> 01:34:05,000 Juist, juist. 1889 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 Derde bedrijf, bloedbad. 1890 01:34:07,000 --> 01:34:08,000 Er worden er twee onthuld. 1891 01:34:08,000 --> 01:34:11,000 Schot! Schot voor de grote voor de dood! 1892 01:34:21,000 --> 01:34:22,000 Je hebt een fout gemaakt, keuken. 1893 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 Ga, bitter! 1894 01:34:24,000 --> 01:34:27,000 Iemand, dat is de redding, het schot van Fred. 1895 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 Niemand heeft een pechfilm gemaakt. 1896 01:34:30,000 --> 01:34:31,000 Dit is de eerste. 1897 01:34:31,000 --> 01:34:32,000 Niet echt. 1898 01:34:32,000 --> 01:34:36,000 Hé schat, wil je precies die ex gaan halen, mevrouw Riley? 1899 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 Ja, dat doe ik. 1900 01:34:39,000 --> 01:34:40,000 Hé, hé! 1901 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 Wauw! Wauw! 1902 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 Ga zitten, bereid het pistool voor. 1903 01:34:45,000 --> 01:34:49,000 Weet je, ik ben een hele grote fan. 1904 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 Neuk jezelf. 1905 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 Zie je de film waarin je steekt? 1906 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 Ben niet echt een fan van enge films. 1907 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 Dat klopt. 1908 01:34:55,000 --> 01:34:56,000 Hoe dan ook, het zijn gevulde ballen. 1909 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 Omdat niemand de echte fans serieus neemt. 1910 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Niet echt. 1911 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Ze lachen ons alleen maar uit. 1912 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 Waarom dan? 1913 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 Omdat we ergens van houden! 1914 01:35:06,000 --> 01:35:08,000 We zijn gewoon een verdomde grap voor ze! 1915 01:35:08,000 --> 01:35:12,000 Hoe kan fandom giftig zijn? 1916 01:35:12,000 --> 01:35:14,000 Het gaat over liefde! 1917 01:35:14,000 --> 01:35:18,000 Je begrijpt verdomme niet dat deze films belangrijk zijn voor mensen. 1918 01:35:18,000 --> 01:35:20,000 Wij gaan ze helpen! 1919 01:35:20,000 --> 01:35:26,000 Hollywood heeft totaal geen ideeën meer, dus besloten we dat we ze wat nieuw bronmateriaal zouden geven om te volgen. 1920 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 Weet je, breng het terug naar de basis. 1921 01:35:28,000 --> 01:35:31,000 Want zo maak je een geweldige steekfilm, Sam. 1922 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 Gebaseerd op feitelijke gebeurtenissen. 1923 01:35:34,000 --> 01:35:36,000 O, het spijt me. 1924 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 Verdomme, verdomme! 1925 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Ik snap het. 1926 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 Verdomme. 1927 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 Jij hebt dit allemaal gedaan. 1928 01:35:47,000 --> 01:35:50,000 Maak mij gewoon de held van je verdomde film. 1929 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 Schatje. 1930 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 Jij bent niet de held. 1931 01:35:54,000 --> 01:35:56,000 Jij bent de slechterik. 1932 01:35:56,000 --> 01:36:00,000 De dochter van Billy Loon zegt dat ze er kapot van is, en dit is niet je overleden vader. 1933 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 Sidney Prescott heeft je vader vermoord. 1934 01:36:02,000 --> 01:36:04,000 Jij hebt dit allemaal gedaan. 1935 01:36:04,000 --> 01:36:07,000 Gewoon om haar terug te brengen naar Woodruff. 1936 01:36:07,000 --> 01:36:11,000 Weet je dat het grootste probleem met de steekfilms is? 1937 01:36:11,000 --> 01:36:14,000 Er is geen Michael Myers of Jason Boyes. 1938 01:36:14,000 --> 01:36:17,000 Geen slechterik om terug te blijven komen. 1939 01:36:17,000 --> 01:36:21,000 Maar de onwettige dochter van Billy Loon zegt dat ze een meesterbrein is? 1940 01:36:21,000 --> 01:36:24,000 Nee, dat is een verdomde slechterik. 1941 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 Hoe wist je dat? 1942 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 O, over je vader? 1943 01:36:27,000 --> 01:36:32,000 Hoe wist je dat je moeder een dronkaard is? 1944 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 Ik ontmoette Richie tijdens de steekpartij, dus broer. 1945 01:36:35,000 --> 01:36:39,000 Ik ben bij het feest geweest sinds mijn ouders dit huis kochten. 1946 01:36:39,000 --> 01:36:42,000 We beseften al snel dat we soortgelijke ideeën hadden. 1947 01:36:42,000 --> 01:36:45,000 Was het niet moeilijk voor mij om je nu op het bureau te vinden? 1948 01:36:45,000 --> 01:36:48,000 Het was voor mij ook niet zo moeilijk om je te neuken. 1949 01:36:48,000 --> 01:36:51,000 Maar ik denk dat het feit dat ik een seksueel beschikbare vrouw ben, mij in plaats daarvan kracht zou moeten geven. 1950 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 Neuk je. 1951 01:36:52,000 --> 01:36:55,000 Nou, nu citeer je alleen maar het origineel. 1952 01:36:55,000 --> 01:36:56,000 O nee. 1953 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 Nee, het zou niet werken, maar alleen jij, Sam. 1954 01:36:58,000 --> 01:37:02,000 Kijk, we moesten de oude personages terugbrengen om er moord van te maken. 1955 01:37:02,000 --> 01:37:06,000 Je kunt geen bonafide Halloween hebben zonder Zamey Lee. 1956 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 Nee. 1957 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 Moeten we een goede reel signeren? 1958 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 Zodat dit niet alleen maar onzin was. 1959 01:37:11,000 --> 01:37:14,000 Kom binnen, het gewone vervolg. 1960 01:37:14,000 --> 01:37:18,000 Omdat onze films verdomd snel zijn. 1961 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 Omdat iedereen kan sterven bij een herklok? 1962 01:37:22,000 --> 01:37:23,000 Nee! 1963 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Nee! 1964 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 Nee! 1965 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 Oh God, verdomme. 1966 01:37:27,000 --> 01:37:28,000 Wauw, wauw, wauw! 1967 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Nee, oké, ga verdomme zitten. 1968 01:37:30,000 --> 01:37:31,000 Neuken. 1969 01:37:34,000 --> 01:37:36,000 Het spijt me zo, Sam. 1970 01:37:36,000 --> 01:37:38,000 Wij kunnen jou ook niet laten leven. 1971 01:37:38,000 --> 01:37:40,000 Ik moet hierin vaak overleven. 1972 01:37:40,000 --> 01:37:42,000 Wees niet alleen maar belachelijk. 1973 01:37:42,000 --> 01:37:46,000 Deze keer zijn het de fans die winnen. 1974 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Aha! 1975 01:37:48,000 --> 01:37:50,000 Dat over het bedekken ervan? 1976 01:37:50,000 --> 01:37:52,000 Hij heeft het goed gedaan, schat. 1977 01:37:52,000 --> 01:37:54,000 Hij haalt haar uit de kast. 1978 01:37:54,000 --> 01:37:56,000 We moeten beginnen met het in scène zetten van de lichamen. 1979 01:37:56,000 --> 01:37:58,000 Hij met mij, Stacey? 1980 01:38:00,000 --> 01:38:03,000 Hij gaat echt naar Dewey luisteren. 1981 01:38:03,000 --> 01:38:05,000 Hij heeft het in één keer genageld. 1982 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 Kerel, kijk naar de liefdesbelangen. 1983 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 Ben je verdomd dom? 1984 01:38:08,000 --> 01:38:11,000 Zelfs als je ervan overtuigd was dat het je zus kon zijn. 1985 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 Eh, ze is er niet. 1986 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 Fuck, je bedoelt dat ze er niet is. 1987 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 Ze is er niet. 1988 01:38:21,000 --> 01:38:22,000 Ik ben strakker. 1989 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 Ik denk dat we niet om keuze hebben gevraagd, zoals je dacht. 1990 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 Dat is voor jou. 1991 01:38:34,000 --> 01:38:36,000 Hm, ja. 1992 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Maar je mag niet een beetje zenuwachtig zijn, 1993 01:38:37,000 --> 01:38:38,000 je kunt niet anders zijn. 1994 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 Hij is op dit moment een verdomd pijnkussen. 1995 01:38:40,000 --> 01:38:42,000 Amber, blijf nu. 1996 01:38:42,000 --> 01:38:43,000 Je kunt niet ver zijn gegaan. 1997 01:38:43,000 --> 01:38:45,000 Ik kan niet tegen haar vechten! 1998 01:38:50,000 --> 01:38:52,000 Amber! 1999 01:38:52,000 --> 01:38:53,000 Amber! 2000 01:39:00,000 --> 01:39:01,000 Hé, hé, hé! 2001 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 O nee! 2002 01:39:02,000 --> 01:39:03,000 Nee! 2003 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Nee! 2004 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Nee! 2005 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Nee! 2006 01:39:06,000 --> 01:39:07,000 Nee! 2007 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 Nee! 2008 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Nee! 2009 01:39:09,000 --> 01:39:10,000 Nee! 2010 01:39:10,000 --> 01:39:11,000 Nee! 2011 01:39:11,000 --> 01:39:12,000 Nee! 2012 01:39:12,000 --> 01:39:13,000 Nee! 2013 01:39:13,000 --> 01:39:14,000 Nee! 2014 01:39:14,000 --> 01:39:15,000 Nee! 2015 01:39:15,000 --> 01:39:16,000 Nee! 2016 01:39:16,000 --> 01:39:17,000 Waar ga je heen, hè? 2017 01:39:18,000 --> 01:39:20,000 Je bent nu klaar om elkaar te voeden. 2018 01:39:20,000 --> 01:39:21,000 Hè? 2019 01:39:28,000 --> 01:39:29,000 Ik ga je vermoorden! 2020 01:39:29,000 --> 01:39:30,000 Nee! 2021 01:39:30,000 --> 01:39:31,000 Nee! 2022 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Nee! 2023 01:39:32,000 --> 01:39:33,000 Nee! 2024 01:39:33,000 --> 01:39:34,000 Nee! 2025 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 Nee! 2026 01:39:35,000 --> 01:39:36,000 Nee! 2027 01:39:36,000 --> 01:39:37,000 Nee! 2028 01:39:40,000 --> 01:39:41,000 Nee! 2029 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 Nee! 2030 01:39:42,000 --> 01:39:43,000 Nee! 2031 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Nee! 2032 01:39:44,000 --> 01:39:45,000 Nee! 2033 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 Dat was radicaal leven! 2034 01:39:47,000 --> 01:39:48,000 Die film, Daan. 2035 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 Je bent zo boos op mij. 2036 01:39:50,000 --> 01:39:51,000 Je dacht zelfs dat mijn vader een dom kind was. 2037 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 Ik wilde gewoon ergens deel van uitmaken. 2038 01:39:53,000 --> 01:39:56,000 Je hebt mijn beste vriend vermoord! 2039 01:39:56,000 --> 01:39:58,000 Dan stierf als een poesje. 2040 01:39:58,000 --> 01:39:59,000 Oh. 2041 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 Ga niet dood. 2042 01:40:01,000 --> 01:40:05,000 Hij leeft te lang om jou te beschermen. 2043 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 EZide! 2044 01:40:07,000 --> 01:40:09,000 overgangen! 2045 01:40:11,000 --> 01:40:15,000 Ding over slashers, ga verder! 2046 01:40:15,000 --> 01:40:17,000 Dat is zoveel dat Tina mij heeft gepusht. 2047 01:40:17,000 --> 01:40:20,000 Dit is van jou! 2048 01:40:20,000 --> 01:40:21,000 Een lange weg om erachter te komen! 2049 01:40:21,000 --> 01:40:28,000 ik 2050 01:40:28,000 --> 01:40:31,000 Oh, er is veel met jou te maken, dus ik ga het aan jou overbrengen. 2051 01:40:31,000 --> 01:40:34,000 Het lijkt erop dat je mij een kogel kunt geven. 2052 01:40:34,000 --> 01:40:36,000 Weet je, ik ga deze tijd besparen. 2053 01:40:36,000 --> 01:40:37,000 Geef het aan mij. 2054 01:40:37,000 --> 01:40:38,000 O ja. 2055 01:40:38,000 --> 01:40:39,000 Ah! 2056 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Ah! 2057 01:40:40,000 --> 01:40:41,000 Ah! 2058 01:40:41,000 --> 01:40:42,000 Ah! 2059 01:40:42,000 --> 01:40:43,000 Ah! 2060 01:40:43,000 --> 01:40:44,000 Ah! 2061 01:40:44,000 --> 01:40:45,000 Je moet het doen. 2062 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 Het is helemaal van jou, schat! 2063 01:40:47,000 --> 01:40:48,000 Ah! 2064 01:40:48,000 --> 01:40:49,000 Ah! 2065 01:40:49,000 --> 01:40:50,000 Ah! 2066 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 Ah! 2067 01:40:51,000 --> 01:40:52,000 Ah! 2068 01:40:52,000 --> 01:40:53,000 Ah! 2069 01:40:53,000 --> 01:40:54,000 Ah! 2070 01:40:54,000 --> 01:40:55,000 Ah! 2071 01:40:55,000 --> 01:40:56,000 Ah! 2072 01:40:56,000 --> 01:40:57,000 Ah! 2073 01:40:57,000 --> 01:41:00,000 O, hou op! 2074 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 Ah! 2075 01:41:01,000 --> 01:41:02,000 Ah, het spijt me, mam, doe het! 2076 01:41:02,000 --> 01:41:03,000 Neuk je. 2077 01:41:03,000 --> 01:41:05,000 Ach, ach, ah! 2078 01:41:05,000 --> 01:41:06,000 Ach, ach! 2079 01:41:06,000 --> 01:41:07,000 Ah! 2080 01:41:07,000 --> 01:41:10,000 Ah! 2081 01:41:10,000 --> 01:41:13,000 Ach, ach! 2082 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 Ah! 2083 01:41:14,000 --> 01:41:15,000 Ah! 2084 01:41:15,000 --> 01:41:16,000 Ah! 2085 01:41:16,000 --> 01:41:17,000 Ah! 2086 01:41:17,000 --> 01:41:25,000 Ik draai het naar jou toe. 2087 01:41:25,000 --> 01:41:29,000 Godverdomme hij 2088 01:41:29,000 --> 01:41:43,000 gehouden 2089 01:41:43,000 --> 01:41:48,000 zwart 2090 01:41:48,000 --> 01:41:52,000 grond 2091 01:41:52,000 --> 01:41:54,000 Ik ga naar de badkamer! 2092 01:41:54,000 --> 01:41:56,000 Ik ga naar de badkamer! 2093 01:42:00,000 --> 01:42:02,000 Ah, oké! 2094 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 We zijn nu hier, hè? 2095 01:42:11,000 --> 01:42:13,000 Heeft Gary mij gebeld? 2096 01:42:13,000 --> 01:42:16,000 Ik dacht dat ik naar Space Mask ging? 2097 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Nee. 2098 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Omdat jij de slechterik bent. 2099 01:42:22,000 --> 01:42:25,000 Schurk! Sterf voor het einde! 2100 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 Regeer niet! 2101 01:42:27,000 --> 01:42:30,000 Ik denk dat hij gewoon naar een nieuwe regel gaat. 2102 01:42:31,000 --> 01:42:33,000 Wat zou dat zijn? Hè? 2103 01:42:34,000 --> 01:42:35,000 Goed! 2104 01:42:37,000 --> 01:42:40,000 Neuk nooit met de dochter van een seriemoordenaar. 2105 01:42:52,000 --> 01:42:59,000 Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! 2106 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! 2107 01:43:03,000 --> 01:43:05,000 Waar ga je heen? 2108 01:43:05,000 --> 01:43:07,000 Ik ga de auto halen, 2109 01:43:07,000 --> 01:43:08,000 Ah! 2110 01:43:08,000 --> 01:43:10,000 Hoe zit het daarmee? 2111 01:43:10,000 --> 01:43:12,000 Mijn hoofd groot. 2112 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 Daar gaan we. 2113 01:43:18,000 --> 01:43:22,000 In oorspronkelijk gespeelde beroepsbevolking. 2114 01:43:48,000 --> 01:43:55,000 Pas op, ik kom altijd terug. 2115 01:43:55,000 --> 01:43:58,000 Oké dan. 2116 01:44:18,000 --> 01:44:25,000 Ik moet het pad opnieuw uitvoeren. 2117 01:44:34,000 --> 01:44:37,000 Oké, dat zal ik doen. 2118 01:44:48,000 --> 01:44:55,000 Oké. 2119 01:44:55,000 --> 01:45:02,000 Oké. 2120 01:45:11,000 --> 01:45:17,000 Kunt u ons naar een ander ziekenhuis brengen? 2121 01:45:17,000 --> 01:45:24,000 Ben je klaar, grote hond? 2122 01:45:24,000 --> 01:45:31,000 Ik ben zo terug. 2123 01:45:31,000 --> 01:45:36,000 Je bent van vitaal belang, goed, goed. 2124 01:45:36,000 --> 01:45:37,000 Goed, ik. 2125 01:45:37,000 --> 01:45:41,000 Dal. 2126 01:45:41,000 --> 01:45:46,000 Bedankt allebei voor alles. 2127 01:45:46,000 --> 01:45:49,000 Gaat het goed met je? 2128 01:45:49,000 --> 01:45:52,000 Het spijt me, dat doe ik altijd. 2129 01:45:52,000 --> 01:45:54,000 Je hebt gelijk. 2130 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 Ik ben niet aan het rennen. 2131 01:45:56,000 --> 01:46:00,000 Het spijt me daarvoor. 2132 01:46:00,000 --> 01:46:03,000 Hoe is het met je? 2133 01:46:03,000 --> 01:46:06,000 Vraag het me over een paar dagen. 2134 01:46:06,000 --> 01:46:09,000 Ik weet tenminste waar ik over ga schrijven. 2135 01:46:09,000 --> 01:46:11,000 Wat is dat? 2136 01:46:11,000 --> 01:46:12,000 Niet dit. 2137 01:46:12,000 --> 01:46:15,000 Deze klootzak gaat in anonimiteit sterven. 2138 01:46:15,000 --> 01:46:20,000 Ik heb iets nodig over een goede man die hier ooit de sheriff was. 2139 01:46:20,000 --> 01:46:24,000 Ik ga dat verhaal niet doen. 2140 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 Mag ik je een rare vraag stellen? 2141 01:46:26,000 --> 01:46:29,000 Ja. 2142 01:46:29,000 --> 01:46:33,000 Zal het goed met mij gaan? 2143 01:46:33,000 --> 01:46:37,000 Eventueel. 2144 01:46:59,000 --> 01:47:02,000 Hé, ik, verdomme, verdomme, verdomme. 2145 01:47:02,000 --> 01:47:05,000 Bedankt. 2146 01:47:05,000 --> 01:47:09,000 O, je gaat nergens heen zonder mij. 2147 01:47:09,000 --> 01:47:11,000 Maak je geen zorgen. 2148 01:47:11,000 --> 01:47:14,000 De hele weg daarheen zal ik je hand vasthouden. 2149 01:47:30,000 --> 01:47:32,000 We zijn vijf jaar geleden. 2150 01:47:32,000 --> 01:47:34,000 Bijna op de dag. 2151 01:47:34,000 --> 01:47:38,000 In dit huis eindigde vanavond een tragisch verhaal. 2152 01:47:38,000 --> 01:47:40,000 Een nieuw hoofdstuk werd afgesloten. 2153 01:47:40,000 --> 01:47:43,000 De politie beschikt op dit moment niet over veel informatie. 2154 01:47:43,000 --> 01:47:48,000 Ze zijn druk bezig met het verzamelen van bewijsmateriaal om een ​​zeer actieve plaats delict hier te overtuigen. 2155 01:47:48,000 --> 01:47:53,000 En onbekende cijfers behoren waarschijnlijk tot de meest comfortabele dingen in ons leven. 2156 01:47:53,000 --> 01:47:56,000 Dit is geen situatie. 2157 01:47:57,000 --> 01:48:00,000 Ik heb het gebouw van de keuken gerund. 2158 01:48:00,000 --> 01:48:04,000 Ik ben overmeesterd. 2159 01:48:04,000 --> 01:48:06,000 Ik ben overweldigd, mooi. 2160 01:48:06,000 --> 01:48:08,000 Bijna buiten het veld van gebroken getoond. 2161 01:48:08,000 --> 01:48:10,000 Je hebt een groot nieuw huis verlaten. 2162 01:48:10,000 --> 01:48:12,000 Je bent een vriend. 2163 01:48:12,000 --> 01:48:14,000 Ik ga geen vriend zijn. 2164 01:48:14,000 --> 01:48:17,000 Ik ga geen vriend zijn. 2165 01:48:17,000 --> 01:48:19,000 Ik ga geen vriend zijn. 2166 01:48:19,000 --> 01:48:21,000 Ik ga geen vriend zijn. 2167 01:48:21,000 --> 01:48:23,000 Ik ga geen vriend zijn. 2168 01:48:24,000 --> 01:48:31,000 Je zei dat je jezelf zou sparen voor hoe lang. 2169 01:48:31,000 --> 01:48:33,000 Wie was een goede ster? 2170 01:48:33,000 --> 01:48:35,000 Waar geloofde je in? 2171 01:48:35,000 --> 01:48:37,000 Ik ben daar niet de top van. 2172 01:48:37,000 --> 01:48:41,000 Dat ik niet aan jou dacht, maar mij altijd wilde loslaten op de nieuwe dag. 2173 01:48:41,000 --> 01:48:45,000 Jullie zeggen dat jullie zo warm zijn. 2174 01:48:45,000 --> 01:48:51,000 Jullie zeggen dat jullie zo warm zijn. 2175 01:48:51,000 --> 01:48:58,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2176 01:48:58,000 --> 01:49:02,000 Het is een donkere, zoete binnenkant. 2177 01:49:02,000 --> 01:49:08,000 Ik ben dom, het is geen belofte, jongens. 2178 01:49:08,000 --> 01:49:13,000 Het is een geweldige dag. Waarom ging je dood? 2179 01:49:13,000 --> 01:49:15,000 Kijk naar het zwarte gat in mij. 2180 01:49:15,000 --> 01:49:16,000 Jij bent de beste die ik kan zien. 2181 01:49:16,000 --> 01:49:18,000 Maar slechts een aanraking is versleten. 2182 01:49:18,000 --> 01:49:20,000 Je kunt de eerste dag blind worden. 2183 01:49:20,000 --> 01:49:23,000 Je kunt nooit het juiste geld krijgen tijdens mijn scheiding. 2184 01:49:23,000 --> 01:49:27,000 Je zei dat je jezelf zou sparen voor hoe lang. 2185 01:49:27,000 --> 01:49:33,000 Je zei dat je jezelf zou sparen voor hoe lang. 2186 01:49:33,000 --> 01:49:40,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2187 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2188 01:49:42,000 --> 01:49:43,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2189 01:49:43,000 --> 01:49:47,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2190 01:49:47,000 --> 01:49:50,000 Ik ben dom, het is geen belofte, jongens. 2191 01:49:50,000 --> 01:49:52,000 Jij bent de beste die ik kan zien. 2192 01:49:52,000 --> 01:49:57,000 Jij bent de beste die ik kan zien. 2193 01:49:57,000 --> 01:50:02,000 Je weet dat ik maar een verdomd lichtje ben. 2194 01:50:02,000 --> 01:50:07,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2195 01:50:07,000 --> 01:50:11,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2196 01:50:11,000 --> 01:50:16,000 Je kunt de plek waar ze je naar huis brengen niet tegenhouden. 2197 01:50:16,000 --> 01:50:19,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2198 01:50:19,000 --> 01:50:21,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2199 01:50:21,000 --> 01:50:24,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2200 01:50:24,000 --> 01:50:27,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2201 01:50:27,000 --> 01:50:32,000 Je bent gewoon een verdomd licht. 2202 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Ik ben maar een verdomd licht. 2203 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 Wauw! 2204 01:50:43,000 --> 01:51:10,000 Whoa-wat-whoa- 2205 01:51:10,000 --> 01:51:16,000 Als jij het voor het laatst kunt vernielen, word ik onzekerder 2206 01:51:16,000 --> 01:51:22,000 Als ik mijn spullen niet hoef te vinden, weet ik het niet zeker 2207 01:51:22,000 --> 01:51:27,000 Het enige dat ik nodig heb is een lift, en nooit achter mij aan 2208 01:51:27,000 --> 01:51:33,000 Wordt geleverd met een vuur, te moeilijk om te vallen 2209 01:51:33,000 --> 01:51:36,000 Kun je me vertellen dat het voorbij is? 2210 01:51:36,000 --> 01:51:39,000 Vertel me dat het voorbij is, vertel me dat het voorbij is 2211 01:51:39,000 --> 01:51:46,000 En nu bewaar ik mijn tranen, alleen in mijn hart 2212 01:51:46,000 --> 01:51:58,000 Ik voel me zo goed, ik voel me zo goed 2213 01:51:58,000 --> 01:52:04,000 Ik word wakker, ik voel me zo goed, ik voel me zo goed 2214 01:52:04,000 --> 01:52:10,000 Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je zou willen dat het goed met je ging 2215 01:52:10,000 --> 01:52:16,000 Als je je vrienden vraagt om te luisteren, moet je dat gewoon gedaan hebben 2216 01:52:16,000 --> 01:52:22,000 Je vindt het moeilijk om te komen, ga terug naar degene die goed is 2217 01:52:22,000 --> 01:52:27,000 Ik voel me zo goed, nooit achter mij aan 2218 01:52:27,000 --> 01:52:33,000 Wordt geleverd met een vuur, te moeilijk om te vallen 2219 01:52:33,000 --> 01:52:37,000 Kun je me vertellen dat het voorbij is? Vertel me dat het voorbij is 2220 01:52:37,000 --> 01:52:39,000 Vertel me dat het voorbij is, vertel me dat het voorbij is 2221 01:52:39,000 --> 01:52:45,000 En nu bewaar ik mijn tranen, alleen in mijn hart 2222 01:52:45,000 --> 01:52:55,000 Als ik voel dat mijn geest gelijk heeft, weet je gewoon dat ik gelijk heb 2223 01:52:55,000 --> 01:52:58,000 Er is waarschijnlijk een blikje en ik zal het echt beseffen 2224 01:52:58,000 --> 01:53:01,000 Waarom ik wed dat het niet onnadenkend is, waarom ze de clowns doen 2225 01:53:01,000 --> 01:53:05,000 Ik heb een betere klik gehad met de expert, aandachtsdiagonaal 2226 01:53:05,000 --> 01:53:10,000 Je zou willen dat je huilde, wie er zo uitziet, is te goed 2227 01:53:10,000 --> 01:53:16,000 Ik begin te verliezen, maar ik moet de pols openen, ik kan hem niet sluiten, ik wou dat ik hem kon sluiten 2228 01:53:16,000 --> 01:53:34,000 Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je zou willen dat het goed met je ging 2229 01:53:34,000 --> 01:53:40,000 Ik voel me zo goed, nooit achter mij aan 2230 01:53:40,000 --> 01:53:43,000 Wordt geleverd met een vuur, te moeilijk om te vallen 2231 01:53:43,000 --> 01:53:46,000 Kun je me vertellen dat het voorbij is? Vertel me dat het voorbij is 2232 01:53:46,000 --> 01:53:48,000 Vertel me dat het voorbij is, vertel me dat het voorbij is 2233 01:53:48,000 --> 01:53:52,000 En nu bewaar ik mijn tranen, alleen in mijn hart 2234 01:53:52,000 --> 01:53:56,000 Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb 2235 01:53:56,000 --> 01:53:59,000 Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen 2236 01:53:59,000 --> 01:54:05,000 Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb 2237 01:54:05,000 --> 01:54:09,000 Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen 2238 01:54:09,000 --> 01:54:14,000 Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb 2239 01:54:14,000 --> 01:54:18,000 Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen 2240 01:54:18,000 --> 01:54:21,000 Ik voel me zo slecht dat ik ga, maar je weet gewoon dat ik gelijk heb 2241 01:54:21,000 --> 01:54:24,000 Er zullen waarschijnlijk veel mensen zijn die dat zullen doen 143884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.