All language subtitles for One.Piece.S02E07.1080p.WEB.h264-ETHEL.eu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:16,433 {\an8}- Hortxe! - Piztia da! 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,101 {\an8}Azkar! Zatozte! 3 00:00:22,522 --> 00:00:23,606 Piztia da! 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,237 Ikusten dut! 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,157 - Hor dago! Azkar! - Mugi! 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,743 Ez dezala ihes egin! 7 00:00:35,869 --> 00:00:36,911 Goazen! 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,500 Jo diozu! 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,170 Ez utzi alde egiten! 10 00:01:16,576 --> 00:01:18,995 Haluzinazio bat izango da, ez dakit. 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 Auskalo medikuak zer droga eman dizkigun. 12 00:01:23,083 --> 00:01:27,212 Ez. Munstro sudur-urdin hori hitz egiten ikusi dut, zin degizut. 13 00:01:30,048 --> 00:01:30,924 E! 14 00:01:33,218 --> 00:01:34,094 Esan zerbait. 15 00:01:37,180 --> 00:01:38,014 Zer zara? 16 00:01:40,433 --> 00:01:41,559 Zenbat urte dituzu? 17 00:01:44,938 --> 00:01:46,147 Ez diguzu hitz egingo? 18 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 Berezia zela uste nuen, 19 00:01:50,276 --> 00:01:53,071 baina animalia arrunta bada, gisatu egingo dugu? 20 00:01:54,322 --> 00:01:55,365 Ño, Sanji. 21 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 A zer ideia bikaina. 22 00:01:57,450 --> 00:02:00,495 Tipula eta azenarioarekin, 23 00:02:00,995 --> 00:02:02,622 erromero pixka bat... 24 00:02:07,043 --> 00:02:09,045 Hartza ala pertsona zara? 25 00:02:09,629 --> 00:02:12,924 Mapatxea edo izango da. Mapatxeek hitz egingo balute. 26 00:02:13,591 --> 00:02:16,219 Hankak eta kapela baditu, ez da pertsona bat? 27 00:02:16,719 --> 00:02:21,057 Baina adarrak eta ilea ere baditu. Beraz, animalia bat da. 28 00:02:21,141 --> 00:02:22,433 Eta biak bada? 29 00:02:22,517 --> 00:02:24,102 Ez. Biologia ebolutiboa. 30 00:02:26,020 --> 00:02:26,938 Kontxo! 31 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Begira honi. 32 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 - Pirata bandera polita. - Utzi hori! 33 00:02:35,655 --> 00:02:36,906 Ez ukitu hori, aditu? 34 00:02:37,448 --> 00:02:39,159 Eta ez naiz mapatxea! 35 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Elur-oreina nintzen. 36 00:02:44,455 --> 00:02:46,166 Egia. Hitz egiten du. 37 00:03:01,097 --> 00:03:04,267 Inoiz jan dudan platerik goxoena da. 38 00:03:04,350 --> 00:03:05,226 Zer da? 39 00:03:05,310 --> 00:03:06,811 Oilasko salda. 40 00:03:07,729 --> 00:03:09,189 Errezeta sendagarria. 41 00:03:09,272 --> 00:03:12,108 Gazteluan bizitzen geratu nahi, ilehori? 42 00:03:13,193 --> 00:03:15,069 Nire chefa izendatuko zaitut. 43 00:03:15,570 --> 00:03:16,571 Eskerrik asko. 44 00:03:17,322 --> 00:03:18,156 Ongi nago. 45 00:03:18,948 --> 00:03:20,158 Aizu, doktore. 46 00:03:21,534 --> 00:03:23,286 - Txakur hori... - Elur-oreina? 47 00:03:23,369 --> 00:03:24,621 Chopper? 48 00:03:24,704 --> 00:03:27,165 Zergatik haserretu da bandera ukitzean? 49 00:03:27,999 --> 00:03:29,167 Ez zaio batere gustatu. 50 00:03:33,338 --> 00:03:34,422 Ume horrek... 51 00:03:36,466 --> 00:03:38,760 zauri handia dauka bihotzean. 52 00:03:40,303 --> 00:03:42,263 Bakarrik eman du bizitza osoa. 53 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 Ez du familiarik ezta lagunik ere, 54 00:03:45,266 --> 00:03:49,687 uharteko medikurik kaskarrena izan ezik, Chopperrek asko estimatzen zuena. 55 00:03:50,563 --> 00:03:53,233 Mediku Ehizaldi Handiaren garaian izan zen. 56 00:03:54,984 --> 00:03:59,739 Wapol malapartatuak Drumgo Erresumako mediku guztiak harrapatu 57 00:03:59,822 --> 00:04:01,950 eta gazteluan preso zituen. 58 00:04:02,450 --> 00:04:04,285 Zubian harrapatuko dugu! 59 00:04:05,662 --> 00:04:08,706 Medikuren batek aurka egiten bazion, 60 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 hil egiten zuen. 61 00:04:12,961 --> 00:04:17,507 Laster, bi mediku besterik ez ziren aske geratzen. 62 00:04:18,800 --> 00:04:19,968 Ni neu... 63 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 Txantxa izango da. 64 00:04:22,262 --> 00:04:23,888 ...eta Hiriluk doktorea. 65 00:04:27,850 --> 00:04:28,893 Ospa. 66 00:04:29,394 --> 00:04:31,062 Errege Guardia hortxe dago. 67 00:04:31,562 --> 00:04:32,939 Ozta-ozta libratu naiz. 68 00:04:33,022 --> 00:04:36,776 Bistengatik etorri naizelakoan? Guardia saihestu nahian nabil. 69 00:04:37,986 --> 00:04:40,280 Eta ez didazu ezkutalekua hondatuko. 70 00:04:42,323 --> 00:04:44,993 Hemendik joan da. Aurkitu ezazue! 71 00:04:46,619 --> 00:04:48,621 Azkar! Mugi! 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,044 Goazen! 73 00:04:57,922 --> 00:05:00,216 Elkarri lagundu behar genioke. 74 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 Harrapatu ez dituen mediku bakarrak gara. 75 00:05:03,761 --> 00:05:06,472 Bai. Zeure burua medikutzat baduzu. 76 00:05:06,556 --> 00:05:09,851 Zer da ba jendearen sufrimendua arintzen saiatzen den norbait? 77 00:05:09,934 --> 00:05:11,644 Saiatu, bai. Zeuk esan duzu. 78 00:05:12,145 --> 00:05:14,480 Azken pazientea igel bihurtu zenuen. 79 00:05:14,564 --> 00:05:15,815 Absurdoa. 80 00:05:15,898 --> 00:05:18,943 Igel-estraktuak hanketako gaitzak sendatzen ditu. 81 00:05:19,027 --> 00:05:21,487 Agian zainetatik eman behar nion? 82 00:05:22,697 --> 00:05:24,490 Beste esperimentu bat beharko. 83 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 Bai, ederki. 84 00:05:25,950 --> 00:05:26,909 Zoaz asmatzera 85 00:05:26,993 --> 00:05:29,954 inork atsegin ez dituen botika bitxi gehiago. 86 00:05:30,038 --> 00:05:34,208 Porrot noblea deitzen da. Zientzialari guztiei gertatzen zaie. 87 00:05:34,292 --> 00:05:36,544 Gaur igela, bihar printzea. 88 00:05:36,627 --> 00:05:39,922 Mediku ezgaia baino okerragoa da 89 00:05:40,006 --> 00:05:41,215 zientzialari txar bat. 90 00:05:41,299 --> 00:05:44,719 Ez dut sorgin dirugose baten aholkurik behar, aditu? 91 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 Petrikilo traketsa. 92 00:05:46,679 --> 00:05:48,348 Atso sorgin zikoitza. 93 00:05:49,432 --> 00:05:51,642 - Hortxe! - Hemendik joan da. Goazen! 94 00:05:51,726 --> 00:05:53,561 Errege Guardia izango da. 95 00:05:54,562 --> 00:05:56,689 Edo hain maite dituzun herritarrak. 96 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 Onartu ezazu, Hiriluk. 97 00:06:01,402 --> 00:06:04,322 Herrialdea erabat gaixorik dago. 98 00:06:04,989 --> 00:06:08,117 Eta medikurik gabe, jendea hain etsita dagoenez, 99 00:06:08,201 --> 00:06:11,079 Heriotzaren Ibarra miatzen dute 100 00:06:11,662 --> 00:06:14,499 orotarako onddo sendagarri baten bila. 101 00:06:16,334 --> 00:06:17,794 Onddo sendagarria! 102 00:06:18,336 --> 00:06:21,130 Ez du merezi sufritzeak edota hiltzeak 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 existitzen ez den zerbaitengatik. 104 00:06:26,928 --> 00:06:28,679 Minutuero inozo bat jaio da. 105 00:06:28,763 --> 00:06:30,765 Beharrezko da hain krudela izatea? 106 00:06:30,848 --> 00:06:34,102 Itxaropena galdu dutelako sinesten dute gauza horietan, 107 00:06:34,852 --> 00:06:37,271 baina herria salbatuko duen 108 00:06:37,897 --> 00:06:39,774 sendagaia lantzen ari naiz. 109 00:06:40,942 --> 00:06:43,027 Berdin dio zer asmatzen duzun. 110 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 Drumgo Erresuma ez dago salbatzerik. 111 00:06:48,199 --> 00:06:49,575 Hori ikusiko dugu. 112 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Arrastorik ez. Itzuli zubira. 113 00:06:53,287 --> 00:06:55,540 - Bai, jauna! - Alde egiteko unea. 114 00:06:56,040 --> 00:06:58,126 Ez naute bizirik harrapatuko. 115 00:07:02,713 --> 00:07:04,424 Ikusi arte, petrikilo. 116 00:07:04,507 --> 00:07:07,135 Ez nik lehenago ikusten bazaitut, atso zahar. 117 00:07:16,185 --> 00:07:17,812 Salbu azkenean. 118 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 Ergel halakoak. 119 00:07:33,870 --> 00:07:36,497 Oinatz handiak. 120 00:07:40,501 --> 00:07:41,419 Eta gero... 121 00:07:42,503 --> 00:07:44,964 txikiagotzen dira. 122 00:07:55,933 --> 00:07:57,310 Kaixo. 123 00:07:59,103 --> 00:08:00,605 Zer duzu, txiki? 124 00:08:05,151 --> 00:08:06,360 Zorionekoa zara. 125 00:08:06,444 --> 00:08:07,528 Aurreko astean 126 00:08:08,488 --> 00:08:12,617 hezur hautsientzako ukendua asmatu nuen. 127 00:08:15,328 --> 00:08:17,163 Tiro egin dizute! 128 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Lasai. 129 00:08:25,588 --> 00:08:29,509 Ez da ezer gertatzen. 130 00:08:30,718 --> 00:08:31,636 Hori da. 131 00:08:32,136 --> 00:08:33,304 Bai, lasai. 132 00:08:36,265 --> 00:08:37,183 Ez kezkatu. 133 00:08:38,768 --> 00:08:40,061 Ongi. 134 00:08:40,561 --> 00:08:41,479 Oso ondo. 135 00:08:42,313 --> 00:08:44,899 Ez! Hemorragia moztu ezean, hilko zara. 136 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Lasai. 137 00:08:52,949 --> 00:08:54,033 Ez kezkatu. 138 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 Ez dizut tiro egingo. 139 00:08:57,245 --> 00:09:01,123 Ez daukat armarik. Begira. 140 00:09:02,041 --> 00:09:02,917 Ikusten? 141 00:09:03,751 --> 00:09:06,629 Ez daukat ezer ezkutatua. Batere armarik ez. 142 00:09:10,299 --> 00:09:12,593 Hiriluk doktorea naiz. 143 00:09:12,677 --> 00:09:14,554 Medikua. 144 00:09:14,637 --> 00:09:16,430 Nik ez nizuke inoiz 145 00:09:17,098 --> 00:09:18,224 minik emango. 146 00:09:58,264 --> 00:09:59,348 Arratsalde on. 147 00:10:00,474 --> 00:10:01,434 Arratsalde... 148 00:10:01,934 --> 00:10:02,768 Kaka. 149 00:10:05,688 --> 00:10:07,231 Hitz egiten duzu. 150 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Eta ahozikina zara. 151 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 Zergatik ez duzu orain arte ezer esan? 152 00:10:18,326 --> 00:10:19,535 Tira. 153 00:10:20,578 --> 00:10:22,121 Ez dut jendea epaitzen. 154 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 Beste gizakiei hitz egin nien eta tiro egin zidaten. 155 00:10:29,879 --> 00:10:32,757 Arraroa da elur-orein batek hitz egitea. 156 00:10:36,385 --> 00:10:39,180 Bai, entzunak ditut herritarren istorioak 157 00:10:39,805 --> 00:10:43,351 basoan bizi den elurretako gizon izugarriari buruz. 158 00:10:43,434 --> 00:10:46,062 Eta bart tiroak entzun nituen. 159 00:10:48,898 --> 00:10:52,193 Elurretako gizon izugarria hori zu izango zara. 160 00:10:54,945 --> 00:10:58,491 Gizakiak oso krudelak izan daitezke. 161 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 Axola zaizu 162 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 hesgailuak aldatzen badizkizut? 163 00:11:06,916 --> 00:11:09,085 Ikus dezagun zauri hori. 164 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Zer da elurretako gizon izugarri bat? 165 00:11:15,007 --> 00:11:15,925 Munstro bat. 166 00:11:17,134 --> 00:11:19,929 Eta zu ez zara hori. 167 00:11:20,554 --> 00:11:21,764 Ongi. 168 00:11:23,849 --> 00:11:26,560 {\an8}Eta zer hitz egiten baduzu? Ez da hain arraroa. 169 00:11:27,353 --> 00:11:28,938 Nik ere hitz egiten dut. 170 00:11:29,647 --> 00:11:31,273 Gehiegitxo, batzuen ustez. 171 00:11:35,986 --> 00:11:38,406 Zauriak ongi sendatzen ari dira. 172 00:11:39,240 --> 00:11:41,117 Guztiz sendatzean, 173 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 zure familiarekin itzuli ahalko duzu. 174 00:11:44,245 --> 00:11:45,913 Ez daukat familiarik. 175 00:11:46,414 --> 00:11:49,959 Eta elur-oreinek ihes egiten didate sudurra urdina dudalako. 176 00:11:51,335 --> 00:11:53,963 Gizakiak ez dira izaki krudel bakarrak. 177 00:11:55,172 --> 00:11:56,966 Gauza bat esango dizut. 178 00:11:57,049 --> 00:11:59,927 Dudarik gabe, bakarra zara... 179 00:12:01,011 --> 00:12:01,887 eta paregabea. 180 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 Hara, orduan, 181 00:12:06,642 --> 00:12:07,768 jaiotzean... 182 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Elur-orein jaio zinen, ezta? 183 00:12:13,983 --> 00:12:15,192 Galderatxo bat. 184 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Fruitu bitxiren bat jan duzu inoiz? 185 00:12:20,614 --> 00:12:22,533 Jan behar ez zenuen zerbait? 186 00:12:23,784 --> 00:12:25,119 Goseak nengoen. 187 00:12:26,328 --> 00:12:27,663 Horixe izan zen. 188 00:12:29,582 --> 00:12:33,127 Bada deabruaren fruitua izeneko zerbait. 189 00:12:33,836 --> 00:12:35,087 Ez da batere arrunta. 190 00:12:36,213 --> 00:12:39,049 Horietako bat jan zenuela uste dut, 191 00:12:39,133 --> 00:12:41,677 eta horrexek bihurtu zintuen... 192 00:12:45,055 --> 00:12:46,432 orain zarena. 193 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 A, goseaz ari garela... 194 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Bueno... 195 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 ez da janaririk bikainena, baina... 196 00:13:10,664 --> 00:13:12,291 Gustatzen zaizu, Chopper? 197 00:13:22,551 --> 00:13:24,595 Zergatik deitu didazu Chopper? 198 00:13:25,221 --> 00:13:29,600 Adakera horiekin txopoak adarkadaz botatzeko gai zarelako. 199 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 Tony Tony Chopper. 200 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 Izen polita da. 201 00:13:38,943 --> 00:13:40,486 Horrelaxe deituko dizut. 202 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 Chopper. 203 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Gustatzen zait. 204 00:13:53,082 --> 00:13:53,999 Eskerrik asko. 205 00:13:56,168 --> 00:13:58,879 Sekulako plazera da. 206 00:14:04,927 --> 00:14:05,845 Chopperrek 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,764 urtebete igaro zuen Hirilukekin. 208 00:14:11,725 --> 00:14:13,060 Eta aldez aurretik... 209 00:14:17,231 --> 00:14:18,566 Harekin lanean. 210 00:14:20,150 --> 00:14:21,819 Harengandik ikasten. 211 00:14:21,902 --> 00:14:22,778 {\an8}HERBOLOGIA 212 00:14:22,862 --> 00:14:24,738 Bere zauriak sendatzen. 213 00:14:25,614 --> 00:14:28,742 Arrotzak biak, bi ur-tanta bezalakoak ziren. 214 00:14:28,826 --> 00:14:30,786 Baina, harreman guztietan bezala, 215 00:14:31,287 --> 00:14:33,122 eztabaida kartsuak zituzten. 216 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 - Hilzorian egon naiz! - Zer diozu? 217 00:14:43,132 --> 00:14:44,508 Bizia salbatu nizun. 218 00:14:44,592 --> 00:14:49,138 Zergatik hilko zintuzket orain, sudur-urdin baboa? 219 00:14:50,264 --> 00:14:52,266 Ez deitu "sudur-urdin baboa"! 220 00:14:54,894 --> 00:14:55,853 Geldi. 221 00:15:27,384 --> 00:15:28,552 Doktore? 222 00:15:29,345 --> 00:15:30,346 Zer? 223 00:15:33,223 --> 00:15:35,059 Nire lehen borroka izan da. 224 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Ez nau harritzen ba. 225 00:15:51,992 --> 00:15:54,662 Aurkaria behar da borrokatzeko. 226 00:15:57,081 --> 00:15:58,082 Bueno, 227 00:15:59,249 --> 00:16:02,294 hau ere berria izango da. 228 00:16:17,518 --> 00:16:18,519 Tori. 229 00:16:19,103 --> 00:16:20,229 Horra... 230 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 gauzatxo bat zuretzat. 231 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Elkartasun-opari bat. 232 00:16:53,929 --> 00:16:54,888 Eskerrik asko. 233 00:17:00,185 --> 00:17:01,311 Ez horregatik. 234 00:17:04,398 --> 00:17:05,399 Bale. 235 00:17:12,614 --> 00:17:14,700 Apatxak gurutzatu, Chopper. 236 00:17:23,625 --> 00:17:25,294 Hamar aldiz lehertu egin da. 237 00:17:25,377 --> 00:17:27,046 Zergatik jarraitu probatzen? 238 00:17:28,714 --> 00:17:32,843 Nire botika miragarria bukatzean, 239 00:17:32,926 --> 00:17:35,637 herri osoa sendatuko dudalako. 240 00:17:35,721 --> 00:17:37,514 Jendea salbatu nahi duzu? 241 00:17:37,598 --> 00:17:40,684 Elurretako gizon izugarriari tiro egiten dion jendea? 242 00:17:40,768 --> 00:17:41,602 Eta niri? 243 00:17:43,228 --> 00:17:44,646 Entzun, Chopper. 244 00:17:44,730 --> 00:17:46,774 Ez izan erresuminik. 245 00:17:47,733 --> 00:17:50,235 Urteak tirano baten pean bizi ondoren, 246 00:17:50,319 --> 00:17:52,279 Drumgo jendea etsita dago. 247 00:17:53,864 --> 00:17:56,950 Galdu egin dute gauzak hobetuko diren itxaropena. 248 00:17:57,743 --> 00:17:59,787 Eta itxaropena galtzen duzunean, 249 00:18:00,454 --> 00:18:03,791 beldurrak hartzen zaitu eta munstroei tiro egiten diezu. 250 00:18:03,874 --> 00:18:06,001 Eta Chopperrei. 251 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 Itxaropena eman behar diegu. 252 00:18:12,424 --> 00:18:13,675 Eta nola egingo dugu? 253 00:18:13,759 --> 00:18:15,552 Haiengan sinesten segituz. 254 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Eta botika honetan. 255 00:18:23,644 --> 00:18:26,355 Mendebaldeko urrutiko lurralde batean, 256 00:18:27,648 --> 00:18:29,566 bazen lapur ospetsu bat 257 00:18:30,359 --> 00:18:32,319 bihotzetik gaixotua zegoena. 258 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 Zorionez, aberatsa zen 259 00:18:36,323 --> 00:18:40,452 eta bazter guztietako mediku ospetsuengana jo zuen, 260 00:18:40,536 --> 00:18:45,249 baina inortxok ere ezin izan zion gaitza sendatu. 261 00:18:46,166 --> 00:18:47,376 Inortxok? 262 00:18:47,459 --> 00:18:50,796 Sendaezina zen. 263 00:18:54,133 --> 00:18:57,678 Eta egun batean, etsipenaren erdian, 264 00:18:58,929 --> 00:19:01,306 burua galtzeko zorian egon ondoren, 265 00:19:02,474 --> 00:19:04,434 mendian zehar zihoala, 266 00:19:04,518 --> 00:19:07,354 zerbait ikusi zuen... 267 00:19:09,898 --> 00:19:11,817 txundituta utzi zuena. 268 00:19:13,777 --> 00:19:15,028 Zer zen? 269 00:19:17,823 --> 00:19:19,449 Gereziondoen loreak. 270 00:19:22,953 --> 00:19:25,122 Ez zuen inoiz ikusi hain gauza... 271 00:19:26,331 --> 00:19:28,167 Hain gauza ederrik? 272 00:19:34,965 --> 00:19:36,592 Bueno, ba hurrengo egunean, 273 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 lapurrak beste mediku batengana jo zuen, 274 00:19:41,346 --> 00:19:45,976 eta zein izan zen bere harridura sendagileak esan zionean 275 00:19:47,019 --> 00:19:48,145 sendatua zegoela. 276 00:19:50,105 --> 00:19:50,939 Zera izan zen... 277 00:19:52,983 --> 00:19:53,984 Zera... 278 00:19:54,985 --> 00:19:56,028 Mirari bat? 279 00:19:56,528 --> 00:19:57,863 Mirari bat! 280 00:19:58,864 --> 00:19:59,907 Bai. 281 00:20:00,407 --> 00:20:02,701 Sendatze miragarria. 282 00:20:02,784 --> 00:20:06,955 Halako emozio indartsua 283 00:20:07,539 --> 00:20:10,334 sentitu zuen 284 00:20:11,376 --> 00:20:13,545 gereziondoen loreak ikustean, 285 00:20:14,546 --> 00:20:15,839 sendatu egin zela. 286 00:20:21,845 --> 00:20:22,846 Begira honi. 287 00:20:24,223 --> 00:20:27,684 Bandera hau konbikzioaren sinbolo da. 288 00:20:28,268 --> 00:20:32,064 Ezinezkorik ez dagoela esan nahi du, 289 00:20:32,147 --> 00:20:37,110 ez direla gaitz sendaezinik existitzen. 290 00:20:37,694 --> 00:20:42,366 Neu izango naiz herri gaixo hau salbatuko duen medikua. 291 00:20:42,449 --> 00:20:44,952 Horregatik astintzen ditut burezurra eta bernazakiak 292 00:20:45,035 --> 00:20:47,246 gaitz guztien aurka. 293 00:20:48,330 --> 00:20:49,957 Burezurra eta bernazakiak? 294 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Bai! 295 00:20:52,125 --> 00:20:54,419 Fedearen ikur dira. 296 00:20:54,920 --> 00:20:58,465 Ezinezkoaren ukapena. 297 00:20:59,007 --> 00:21:01,134 Astindu bandera 298 00:21:01,218 --> 00:21:04,763 eta borrokatu piratak bezala! 299 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 Zer da pirata bat? 300 00:21:13,230 --> 00:21:14,398 Demontre. 301 00:21:16,692 --> 00:21:22,572 Pirata bat abenturak bizi dituen pertsona da, 302 00:21:24,116 --> 00:21:25,492 ametsak dituena, 303 00:21:27,327 --> 00:21:32,082 eta sekula amore ematen ez duena. 304 00:21:34,334 --> 00:21:39,423 Chopper, uharte hau puska ñimiño bat baino ez da 305 00:21:39,923 --> 00:21:42,301 irudika ezin duzun mundu batean. 306 00:21:44,428 --> 00:21:45,429 Benetan? 307 00:21:45,512 --> 00:21:47,973 Egunen batean, itsasoratu, 308 00:21:49,391 --> 00:21:53,020 eta zure arazoak zein txikiak diren konturatuko zara. 309 00:21:56,315 --> 00:21:58,817 Gogoan izan, txiki... 310 00:22:01,069 --> 00:22:02,487 zure patua 311 00:22:03,655 --> 00:22:06,783 itsasoaz harago dago. 312 00:22:14,791 --> 00:22:16,710 Baina garai onek ez dute luze irauten. 313 00:22:20,797 --> 00:22:22,549 Gutxitan egiten dute. 314 00:22:25,218 --> 00:22:27,137 Bide batez, 315 00:22:27,679 --> 00:22:32,059 Chopper, pozten nau esateak zure tratamendua amaitu dela. 316 00:22:32,893 --> 00:22:33,977 Benetan? 317 00:22:34,061 --> 00:22:35,520 Eskerrik asko, doktore. 318 00:22:37,272 --> 00:22:38,273 Bueno... 319 00:22:42,319 --> 00:22:43,653 Zaindu zeure burua. 320 00:22:46,907 --> 00:22:48,408 Joan zaitezke. 321 00:22:54,247 --> 00:22:57,250 Zure zauriak sendatu dira. 322 00:22:57,334 --> 00:23:01,671 Aske zara zure bizitza nahi duzun bezala bizitzeko. 323 00:23:05,384 --> 00:23:07,552 Zoaz! Lanpeturik nago. 324 00:23:09,137 --> 00:23:10,013 Baina... 325 00:23:10,514 --> 00:23:11,640 ez nago sendatua! 326 00:23:11,723 --> 00:23:13,266 Tripako mina daukat. 327 00:23:13,767 --> 00:23:14,893 Sukarra daukat. 328 00:23:15,644 --> 00:23:18,063 - Adarrak apurtuko zaizkit! - Ondo zaude. 329 00:23:20,482 --> 00:23:25,237 Ja ez zaitut zaindu behar, Chopper. Zeure burua zaintzeko gai zara. 330 00:23:25,862 --> 00:23:27,614 Ez ni utzi, mesedez. 331 00:23:27,697 --> 00:23:31,034 Ez daukat lagunik. Ez dut nora joanik. 332 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 Ez dizut molestatuko, zin degizut. 333 00:23:33,203 --> 00:23:34,287 Ospa! 334 00:23:35,539 --> 00:23:38,625 Itsasoratu edo, baina ez zaitez sekula itzuli! 335 00:23:39,876 --> 00:23:41,294 Baina... 336 00:23:41,378 --> 00:23:42,838 Amaitu da! 337 00:23:43,797 --> 00:23:45,424 Sudur-urdin baboa! 338 00:23:55,016 --> 00:23:56,726 Ez! Zergatik? 339 00:23:57,811 --> 00:23:59,229 Doktore, zergatik? 340 00:23:59,813 --> 00:24:01,356 Zer egin dut? 341 00:24:02,274 --> 00:24:03,483 Doktore! 342 00:24:03,567 --> 00:24:07,737 Doktore, mesedez! Arren, ireki atea, doktore! 343 00:24:08,572 --> 00:24:10,449 Doktore, zer egin dut? 344 00:24:10,532 --> 00:24:13,368 Mesedez, ireki atea! Mesedez! 345 00:24:13,869 --> 00:24:17,414 Doktore! Mesedez! 346 00:24:17,956 --> 00:24:19,249 Zer egin dut? 347 00:24:19,332 --> 00:24:20,834 Barkaidazu. 348 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 Barkaidazu, Chopper. 349 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 Ez. 350 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 Ez! 351 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Chopper. 352 00:25:04,586 --> 00:25:06,213 Horregatik ez ditu gizakiak gogoko. 353 00:25:09,007 --> 00:25:11,510 Bere ezaugarririk onena, nire ustez. 354 00:25:13,470 --> 00:25:17,057 Chopper eta Hiriluken istorioa ez zen hor amaitu. 355 00:25:35,992 --> 00:25:37,035 Hilko zara. 356 00:25:37,118 --> 00:25:37,953 Ez. 357 00:25:38,954 --> 00:25:39,955 Ez horixe. 358 00:25:40,038 --> 00:25:41,331 Egon behar du ba 359 00:25:41,831 --> 00:25:46,461 moduren bat nire bizitza apur bat luzatzeko. 360 00:25:47,754 --> 00:25:49,714 Erabili zure ezagutzak! 361 00:25:53,260 --> 00:25:54,511 Onartzen duzu, beraz. 362 00:25:55,011 --> 00:25:57,847 Ez naiz sorgin diruzale huts bat. 363 00:25:57,931 --> 00:26:01,309 - Ezagutzak ditut. - Eta ez da beste medikurik geratzen. 364 00:26:03,770 --> 00:26:04,854 Ezin dut 365 00:26:05,730 --> 00:26:07,274 jasan 366 00:26:08,149 --> 00:26:11,152 30 urteko ikerketa alferrik galduko dela pentsatzea. 367 00:26:11,236 --> 00:26:14,739 Denbora gehiago behar dut nire bizitzako lana amaitzeko. 368 00:26:14,823 --> 00:26:18,326 Itzuli ba gereziondo loratuak ikusi zenituen leku hartara. 369 00:26:18,868 --> 00:26:25,000 Badakit ez didazula sinesten, baina sendatze miragarria bizi izan nuen. 370 00:26:25,500 --> 00:26:27,043 Bigarren bat beharko duzu. 371 00:26:28,878 --> 00:26:31,756 Herritarren orotarako onddo sendagarri hura... 372 00:26:31,840 --> 00:26:33,216 Ez da existitzen. 373 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Eta existituko balitz, 374 00:26:35,427 --> 00:26:38,638 Heriotzaren Ibarretik ez da inor bizirik irteten. 375 00:26:47,022 --> 00:26:48,732 Eta zure maskota? 376 00:26:50,942 --> 00:26:53,612 Chopper ez da maskota bat! 377 00:26:55,822 --> 00:26:57,949 Ezagutu duen lagun bakarra naiz. 378 00:26:58,700 --> 00:26:59,618 Eta horregatik... 379 00:27:00,952 --> 00:27:03,955 Horregatik bota dut etxetik. 380 00:27:04,456 --> 00:27:05,373 Zer? 381 00:27:05,874 --> 00:27:06,833 Zergatik? 382 00:27:08,001 --> 00:27:10,587 Jasanezina izango zitzaiolako 383 00:27:11,755 --> 00:27:14,174 bere aurrean hilko banintz. 384 00:27:14,841 --> 00:27:16,885 Ez dauka hori bizi beharrik. Oso... 385 00:27:19,179 --> 00:27:21,056 Chopper eta biok antzekoak gara oso. 386 00:27:21,139 --> 00:27:22,724 Baldarrak zarete biak. 387 00:27:22,807 --> 00:27:23,892 Azken... 388 00:27:25,060 --> 00:27:27,604 Azken opari bat egin nahi nion. 389 00:27:28,438 --> 00:27:34,986 Ezinezkorik ez dagoela erakutsiko zion azken gauza bat. 390 00:27:35,612 --> 00:27:36,571 Baina... 391 00:27:38,365 --> 00:27:40,617 ondotxo dakit denbora 392 00:27:42,243 --> 00:27:44,204 ez dagoela nire alde. 393 00:27:47,624 --> 00:27:48,792 Kureha. 394 00:27:54,422 --> 00:27:55,674 Mesedez. 395 00:28:00,720 --> 00:28:01,888 Mesedez, 396 00:28:03,848 --> 00:28:05,934 amaitu nire bizitzako lana. 397 00:28:06,643 --> 00:28:07,560 Eta... 398 00:28:09,479 --> 00:28:11,231 zaindu ezazu Chopper. 399 00:28:13,608 --> 00:28:14,734 Altxa hortik. 400 00:28:15,860 --> 00:28:19,864 Benetan espero duzu nik ikerketa lelo hori bukatzea 401 00:28:19,948 --> 00:28:21,533 eta zure maskota zaintzea? 402 00:28:22,951 --> 00:28:26,162 Hiltzen ari zarelako nire errukiaz baliatzen zara. 403 00:28:27,080 --> 00:28:28,748 Ongi ezagutzen nauzu. 404 00:28:29,249 --> 00:28:30,792 Eta erantzuna ezezkoa da. 405 00:28:38,258 --> 00:28:41,010 Prestakizunak egin, petrikilo. 406 00:28:49,477 --> 00:28:52,480 Gutxi geratzen zitzaionez, 407 00:28:52,564 --> 00:28:54,899 lanean buru-belarri eman zituen 408 00:28:55,400 --> 00:28:56,901 bere azken egunak. 409 00:29:09,497 --> 00:29:12,917 Posible dela erakutsiko dizut. Ikusiko duzu! 410 00:29:13,001 --> 00:29:14,127 Ai, ene. 411 00:29:45,742 --> 00:29:46,868 Funtzionatu du. 412 00:29:52,123 --> 00:29:53,291 Funtzionatu du! 413 00:30:03,134 --> 00:30:04,344 Chopper, lortu dugu! 414 00:30:06,221 --> 00:30:08,681 Espero genuen erreakzioa! 415 00:30:17,690 --> 00:30:18,858 Chopper! 416 00:30:19,359 --> 00:30:20,235 Cho... 417 00:30:56,938 --> 00:30:58,940 Aurkitu... dut. 418 00:31:01,317 --> 00:31:02,318 Chopper? 419 00:31:06,155 --> 00:31:07,323 Chopper, baina... 420 00:31:12,871 --> 00:31:14,664 Zer demontre gertatu zaizu? 421 00:31:15,206 --> 00:31:16,040 Baina... 422 00:31:17,834 --> 00:31:18,960 Chopper, 423 00:31:19,460 --> 00:31:21,087 non ibili zara? 424 00:31:21,921 --> 00:31:23,715 Heriotzaren Ibarrean. 425 00:31:24,215 --> 00:31:25,925 Perretxikoa aurkitu dut. 426 00:31:26,009 --> 00:31:27,051 Baina, baina... 427 00:31:29,387 --> 00:31:32,515 Orotarako onddo sendagarri ospetsu hori? 428 00:31:35,018 --> 00:31:36,019 Zer...? 429 00:31:38,021 --> 00:31:39,397 Aurkitu duzu. 430 00:31:41,774 --> 00:31:43,067 Niretzat. 431 00:31:43,902 --> 00:31:47,155 Bizi, doktore, mesedez. 432 00:31:47,655 --> 00:31:49,866 Nik ere medikua izan nahi dut. 433 00:31:49,949 --> 00:31:52,493 Nire lehen pazientea zu izatea nahi dut. 434 00:31:53,745 --> 00:31:55,496 Irakats iezadazu. 435 00:31:56,873 --> 00:32:00,293 Elur-orein batek ezin du medikua izan? 436 00:32:09,802 --> 00:32:11,930 Jakina ba, Chopper. 437 00:32:15,892 --> 00:32:19,646 Baldintza garrantzitsuena daukazu. 438 00:32:21,981 --> 00:32:24,317 Bihotz handi bat. 439 00:32:29,405 --> 00:32:30,823 Ai, ene txikitxo hori. 440 00:33:00,812 --> 00:33:02,522 Onddo saldak funtzionatu du? 441 00:33:04,107 --> 00:33:05,274 Nazkagarria zegoen. 442 00:33:08,069 --> 00:33:10,822 Baina botika onenek zapore txarra dute. 443 00:33:12,407 --> 00:33:13,908 Horrelaxe dakigu eragina dutela. 444 00:33:17,161 --> 00:33:19,872 Milesker, Chopper. Joan beharra daukat orain. 445 00:33:19,956 --> 00:33:21,207 Nora zoaz? 446 00:33:21,290 --> 00:33:22,375 Bueno, Chopper, 447 00:33:22,875 --> 00:33:27,338 entzun egin dut Drumgo gazteluan preso dauden medikuak 448 00:33:27,422 --> 00:33:29,048 gaixotu egin direla. 449 00:33:30,049 --> 00:33:31,801 Hobeto nagoenez, 450 00:33:32,427 --> 00:33:34,303 sendatu egingo ditut. 451 00:33:46,107 --> 00:33:47,525 Hori botika bat da? 452 00:33:48,693 --> 00:33:50,111 Lehergailuak. 453 00:33:51,487 --> 00:33:54,115 Gaztelua zorrotz zaindua dago. 454 00:33:54,907 --> 00:33:56,492 Beharbada 455 00:33:57,452 --> 00:33:59,287 sartzeko borrokatu beharko dut. 456 00:34:07,628 --> 00:34:08,713 Zurekin noa. 457 00:34:09,672 --> 00:34:12,425 Ez. Ni baino askoz okerrago zaude. 458 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 Geratu hemen eta deskantsatu. 459 00:34:24,312 --> 00:34:26,939 Mediku handia izango zara, Chopper. 460 00:34:28,649 --> 00:34:31,778 Ni ikusi besterik ez dago. 461 00:34:47,960 --> 00:34:49,045 Hiriluk! 462 00:34:50,421 --> 00:34:51,506 {\an8}Non dago? 463 00:34:52,006 --> 00:34:55,551 {\an8}Hobeto dago eta gazteluko medikuak sendatzera joan da. 464 00:34:56,052 --> 00:34:56,969 Hobeto? 465 00:34:57,553 --> 00:35:00,765 Ez dago hobeto. Bere gaitza sendaezina da. 466 00:35:01,349 --> 00:35:02,475 Ez, benetan. 467 00:35:02,558 --> 00:35:06,187 Liburuko onddo sendagarria aurkitu eta salda prestatu diot. 468 00:35:06,270 --> 00:35:08,022 Zer onddo? Erakutsi. 469 00:35:13,361 --> 00:35:14,487 Ikusten? 470 00:35:15,321 --> 00:35:18,825 {\an8}Burezurrak eta bernazakiek dena posible dela esan nahi dute. 471 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 Gaitz guztiek sendabidea dute. 472 00:35:27,291 --> 00:35:29,168 Memelo halakoa! 473 00:35:29,877 --> 00:35:32,338 Ikur horrek hilgarria dela esan nahi du. 474 00:35:32,421 --> 00:35:35,258 Onddoa jan eta ordubetera hiltzen zara. 475 00:35:37,468 --> 00:35:39,095 Gezurra! 476 00:35:39,846 --> 00:35:41,639 Nik ez dut gezurrik esaten. 477 00:35:41,722 --> 00:35:45,434 Bazekien pozoitsua zela eta halere edan zuen. 478 00:35:48,062 --> 00:35:49,147 Zergatik? 479 00:35:49,230 --> 00:35:51,649 Kuttuna zintuelako oso. 480 00:35:52,150 --> 00:35:55,570 Bere bihotz galdu eta handian. 481 00:36:00,032 --> 00:36:02,618 Orotarako sendagairik ez da existitzen. 482 00:36:02,702 --> 00:36:05,872 Horregatik behar dira medikuak. 483 00:36:05,955 --> 00:36:08,833 Onginahiak ez ditu bizitzak salbatzen. 484 00:36:09,333 --> 00:36:14,338 Jendea salbatu nahi baduzu, Medikuntza ikasi behar duzu. 485 00:36:15,298 --> 00:36:17,216 Ezagutza horiek gabe 486 00:36:17,717 --> 00:36:20,219 ez duzu inor salbatuko-eta. 487 00:36:27,476 --> 00:36:29,645 Baina doktoreak esan zuen... 488 00:36:30,980 --> 00:36:32,023 Agure inozo hori... 489 00:36:39,864 --> 00:36:41,949 Hiriluk doktorea ez da itzuliko. 490 00:36:49,248 --> 00:36:52,001 Drumgo gaztelua bere hilobi izango da. 491 00:37:12,939 --> 00:37:15,066 Azken arnasa bota arte... 492 00:37:16,400 --> 00:37:17,610 Ez! 493 00:37:17,693 --> 00:37:19,946 ...ahal dudan guztia egingo dut 494 00:37:21,113 --> 00:37:23,991 gaixoen sufrimendua arintzeko. 495 00:37:30,998 --> 00:37:33,334 Eutsi gogor, lagun medikuok. 496 00:37:35,378 --> 00:37:37,129 Zuek salbatzera etorri naiz. 497 00:37:50,268 --> 00:37:53,479 Zure osasuna kontrolatzen segitu behar dugu, maiestate. 498 00:37:53,562 --> 00:37:56,774 Errege apetitu aseezina daukazu 499 00:37:56,857 --> 00:38:00,820 eta gaixotzen bazara, auskalo zer gertatuko litzateke erreinuarekin. 500 00:38:01,320 --> 00:38:03,864 Zure prestasuna goresgarria izan arren, 501 00:38:03,948 --> 00:38:05,741 zure kezka lekuz kanpo dago. 502 00:38:06,242 --> 00:38:07,827 Sasoi betean nago. 503 00:38:09,453 --> 00:38:11,080 Zezena bezain indartsu. 504 00:38:14,750 --> 00:38:16,502 Estuegi jarri didazu. 505 00:38:16,585 --> 00:38:18,296 Barkatu, Wapol erregea. 506 00:38:20,381 --> 00:38:22,383 - Eraman ezazue. - Bai, jauna. 507 00:38:22,883 --> 00:38:25,886 Eta gogor zigortu dezaten 508 00:38:25,970 --> 00:38:30,182 erregearen gorputza ia desitxuratzeagatik. 509 00:38:30,266 --> 00:38:31,267 Jauna. 510 00:38:32,184 --> 00:38:33,269 Gorentasuna. 511 00:38:34,770 --> 00:38:37,231 Mediku iheslaria etorri da. 512 00:38:43,571 --> 00:38:45,031 Non dira pazienteak? 513 00:38:55,666 --> 00:39:00,379 Mediku gaixoak sendatzera etorri naiz. 514 00:39:07,928 --> 00:39:08,846 Gaixoak? 515 00:39:10,139 --> 00:39:12,141 Hemen ez dago inor gaixorik. 516 00:39:20,608 --> 00:39:22,026 Eskerrak! 517 00:39:26,113 --> 00:39:29,116 Nire aurkako amarrua besterik ez zen. 518 00:39:37,333 --> 00:39:39,752 Pailazo halakoa. 519 00:39:40,252 --> 00:39:42,838 Medikua izateko, ez duzu argia izan behar? 520 00:39:46,592 --> 00:39:51,722 Doktore iheslari hau berehala exekutatzeko agintzen dizuet. 521 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Arriskua ezagutzen zenuen. 522 00:40:06,153 --> 00:40:09,031 - Zergatik etorri zara? - Medikua naiz. 523 00:40:09,573 --> 00:40:11,200 Baten bat gaixorik badago, 524 00:40:11,700 --> 00:40:13,369 sendatzen saiatuko naiz. 525 00:40:14,578 --> 00:40:16,831 Larrialdia balitz ere, 526 00:40:16,914 --> 00:40:20,209 ez nuke zu bezalako petrikilorik nahi. 527 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 Dalton! 528 00:40:23,003 --> 00:40:24,839 Erreboltaria akabatu. 529 00:40:37,476 --> 00:40:39,186 Ezin nauzu hil. 530 00:40:46,527 --> 00:40:49,530 Noiz hiltzen da gizon bat? 531 00:40:51,991 --> 00:40:55,661 Bala batek bihotza zeharkatzen dionean? 532 00:40:57,204 --> 00:41:00,958 Gaitz sendaezin batek hartua duenean? 533 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Ez. 534 00:41:04,336 --> 00:41:05,504 Beharbada... 535 00:41:06,797 --> 00:41:10,384 onddo pozoitsuez eginiko salda jan duenean? 536 00:41:12,803 --> 00:41:16,599 Ez, ezta ere! 537 00:41:18,100 --> 00:41:20,644 Gizona hil egiten da 538 00:41:21,854 --> 00:41:23,731 munduak ahaztu duenean. 539 00:41:26,150 --> 00:41:28,194 Ni joanik ere, 540 00:41:29,403 --> 00:41:31,655 nire ametsak 541 00:41:32,239 --> 00:41:33,741 bizirik jarraituko du! 542 00:41:35,701 --> 00:41:40,623 Eta Drumgo herritar gaixoberak sendatuko dira. 543 00:41:44,126 --> 00:41:46,170 Hori herriei ere aplika daiteke? 544 00:41:49,048 --> 00:41:50,591 Drumgo Erresuma 545 00:41:51,217 --> 00:41:52,384 salbatzerik badago? 546 00:41:54,094 --> 00:41:56,597 Suspertuko duen norbait badago, bai. 547 00:41:58,307 --> 00:42:00,601 Zer txatxukeriak dira horiek? 548 00:42:00,684 --> 00:42:01,685 Akabatu ezazue! 549 00:42:05,272 --> 00:42:06,357 Laster... 550 00:42:08,609 --> 00:42:10,569 munstro bat etorriko da. 551 00:42:13,781 --> 00:42:15,157 Arren, ez mindu. 552 00:42:17,034 --> 00:42:18,369 Nire semea da. 553 00:42:26,752 --> 00:42:28,045 Bizitza 554 00:42:29,171 --> 00:42:31,840 zoragarria izan dut. 555 00:42:33,092 --> 00:42:36,011 Tiro! 556 00:42:40,683 --> 00:42:42,309 Eskerrik asko, Chopper. 557 00:42:52,861 --> 00:42:54,280 Zuregatik, petrikilo. 558 00:43:15,634 --> 00:43:18,178 Inozo ergela! 559 00:43:21,724 --> 00:43:22,725 Zoaz! 560 00:43:23,225 --> 00:43:24,560 Orain! 561 00:43:26,478 --> 00:43:29,523 Akabatu ezazu munstro-semea! 562 00:44:00,387 --> 00:44:04,016 Ez! 563 00:44:28,165 --> 00:44:29,124 Kendu! 564 00:44:30,668 --> 00:44:34,088 Ezin banauzu garaitu, jai duzu besteen aurka. 565 00:44:36,799 --> 00:44:39,885 Ez sakrifikatu zeure burua herri honen alde. 566 00:44:41,220 --> 00:44:42,429 Bizi. 567 00:44:43,180 --> 00:44:44,056 Mesedez. 568 00:44:44,932 --> 00:44:45,766 Zoaz etxera. 569 00:44:46,934 --> 00:44:49,103 Horixe nahiko luke zure aitak. 570 00:45:22,886 --> 00:45:24,847 Eta piztia? 571 00:45:25,347 --> 00:45:27,307 Ez didazu bere burua ekarri? 572 00:45:27,391 --> 00:45:29,560 Ez ikusiarena egin dut 573 00:45:30,561 --> 00:45:31,729 denbora luzez. 574 00:45:33,272 --> 00:45:35,107 Zure aita zerbitzatu nuen, 575 00:45:35,190 --> 00:45:37,901 baina orain badakit herria nora doan. 576 00:45:41,613 --> 00:45:42,906 Hondamenera. 577 00:45:44,324 --> 00:45:47,786 Eta ez dut bide beretik jarraituko. 578 00:45:59,006 --> 00:46:00,591 Erronka egiten didazu? 579 00:46:01,675 --> 00:46:02,843 Niri? 580 00:46:03,719 --> 00:46:05,304 Zure erregeari? 581 00:46:08,557 --> 00:46:09,683 Bai. 582 00:46:12,478 --> 00:46:15,314 Atxilotu traidorea! 583 00:46:35,959 --> 00:46:37,169 Bai interesgarria. 584 00:46:47,346 --> 00:46:48,764 Zertan ari zara? 585 00:47:14,039 --> 00:47:15,916 Mediku bihurtuko naiz. 586 00:47:22,256 --> 00:47:23,674 Medikua izango naiz. 587 00:47:24,258 --> 00:47:26,718 Gaitz guztien sendagarria izango naiz. 588 00:47:26,802 --> 00:47:28,220 Ez dut amore emango. 589 00:47:28,303 --> 00:47:29,429 Mesedez. 590 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 Erakuts iezadazu dakizun guztia. 591 00:47:36,562 --> 00:47:39,147 Zergatik egingo nuke? 592 00:48:06,174 --> 00:48:08,093 Deitu iezadazu Doktorina. 593 00:48:49,885 --> 00:48:51,011 Nora doa? 594 00:49:11,740 --> 00:49:13,200 Egun on, lagunok. 595 00:49:17,245 --> 00:49:18,747 Luffyren berririk ez. 596 00:49:20,332 --> 00:49:22,960 - Oraindik ez. - Igo behar genuke. 597 00:49:25,295 --> 00:49:26,672 Bai. 598 00:49:31,843 --> 00:49:33,637 Barkatu bart haserretu izana. 599 00:49:36,974 --> 00:49:40,018 Niri ere presioa handiegia egin zitzaidan. 600 00:49:45,565 --> 00:49:47,317 Baina gosaria ekarri dizut. 601 00:49:52,781 --> 00:49:53,740 Ondo gaude. 602 00:49:57,703 --> 00:49:58,704 Zer da? 603 00:50:00,205 --> 00:50:01,248 Kea. 604 00:50:02,541 --> 00:50:03,709 Kanpalekuren bat. 605 00:50:04,876 --> 00:50:06,586 Ez dut ontzirik ikusi. 606 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 Begiratzera noa. 607 00:50:10,132 --> 00:50:11,633 - Ni ere bai. - Ez. 608 00:50:13,301 --> 00:50:15,512 Geratu hemen. Mesedez. 609 00:50:18,265 --> 00:50:20,434 Agian ez da ezer, baina... 610 00:50:23,103 --> 00:50:26,940 Alabastako printzesa zuekin fidatzen bada, 611 00:50:30,235 --> 00:50:31,945 ni ere fida naiteke. 612 00:50:36,199 --> 00:50:37,325 Vivirena zenekien? 613 00:50:38,410 --> 00:50:39,703 Hasieran ez. 614 00:50:41,204 --> 00:50:42,581 Elkar ezagutu genuen. 615 00:50:43,999 --> 00:50:45,459 Aspaldi. 616 00:50:48,086 --> 00:50:50,047 Gazte aparta da. 617 00:50:53,759 --> 00:50:54,593 Geratuko gara. 618 00:51:09,524 --> 00:51:12,402 Guardiako kapitaina izateko eskaini duzu zeure burua? 619 00:51:12,486 --> 00:51:14,196 Zerbait egiteko esan zenidan. 620 00:51:38,720 --> 00:51:39,596 Aizu! 621 00:51:39,679 --> 00:51:41,848 Ez ukitzeko esan nizun. 622 00:51:48,688 --> 00:51:51,233 Pirata bandera guztiak estimatzen ditut. 623 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Ez luke kutxa batean egon behar. 624 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Zintzilikatua baizik. 625 00:51:59,116 --> 00:52:00,117 Harrotasunez. 626 00:52:07,207 --> 00:52:08,708 Bereziki bandera hau. 627 00:52:23,431 --> 00:52:25,433 Ipini dezagun dagokion lekuan. 628 00:52:42,951 --> 00:52:44,536 Kaka. 629 00:52:45,620 --> 00:52:46,663 Bai. 630 00:52:48,290 --> 00:52:49,583 Ni ere munstroa naiz. 631 00:52:53,795 --> 00:52:55,046 Ez al da itzela? 632 00:54:12,457 --> 00:54:14,376 Traidorea bizirik dago. 633 00:54:15,377 --> 00:54:16,586 Ez luzerako. 634 00:57:13,012 --> 00:57:17,058 Azpitituluak: Loinaz C. A.38483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.