Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:15,556
{\an8}A zer menditzarra.
2
00:00:15,557 --> 00:00:16,807
Mapak argi dio.
3
00:00:16,808 --> 00:00:20,352
{\an8}Marra Handira sartzeko,
Alderantzizko Mendia da bide onena.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,729
{\an8}Aurrera ba.
5
00:00:21,730 --> 00:00:25,774
{\an8}Nabigatzeaz tutik ez jakin arren,
badakit ontziek ez dutela mendiak igotzen.
6
00:00:25,775 --> 00:00:28,278
Namik badaki nola egin. Aski da niretzat.
7
00:00:30,572 --> 00:00:33,615
Teoria bat daukat
nola funtzionatzen duen inguruan.
8
00:00:33,616 --> 00:00:36,493
Lau itsasoen ur-lasterrek
gailurrera bultzatuko gaituzte.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,871
Hemengo urak hotzagoak direnez,
10
00:00:38,872 --> 00:00:41,999
ur-lasterrak itsasora jaisten dira.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,043
Beraz, une egokian sartu ezean,
12
00:00:44,044 --> 00:00:46,754
labarraren aurka jo eta hondoratuko gara.
13
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
Zer?
14
00:00:48,798 --> 00:00:50,090
Oso teknikoa da.
15
00:00:50,091 --> 00:00:51,842
Ondo egin ala hil.
16
00:00:51,843 --> 00:00:53,552
Tira, ez da hain teknikoa.
17
00:00:53,553 --> 00:00:55,763
Marra Gorriak mundua inguratzen du.
18
00:00:55,764 --> 00:00:58,223
Ezin dugu itzulinguratu.
Zeharkatu behar dugu.
19
00:00:58,224 --> 00:01:01,061
Nabigatzaileak horrela iristen dela badio,
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
horrela iritsiko gara Marra Handira.
21
00:01:12,447 --> 00:01:15,700
{\an8}BIDE SEGURUA… USTE DUT?
UR-LASTER EPELEK BULTZATUA?
22
00:01:31,716 --> 00:01:33,342
Ontzi pilo bat daude.
23
00:01:33,343 --> 00:01:37,097
Ikusten? Denak ez dira hondoratzen.
24
00:01:40,058 --> 00:01:41,851
Segi zuzen, Usopp.
25
00:01:47,273 --> 00:01:49,109
Kontuz lema-zurrunarekin.
26
00:01:54,322 --> 00:01:56,324
Usopp, jo ababorrerantz!
27
00:02:06,417 --> 00:02:07,877
Bueno, ez da…
28
00:02:08,378 --> 00:02:09,712
hainbesterako izan.
29
00:02:23,268 --> 00:02:24,686
Lagunok, eutsi gogor!
30
00:02:34,487 --> 00:02:35,696
Bai!
31
00:02:35,697 --> 00:02:39,075
Nami! Ezin dut Merrya kontrolatu!
32
00:02:44,622 --> 00:02:47,207
Harrien kontra joko dugu! Ababorrerantz!
33
00:02:47,208 --> 00:02:49,419
Ezin dut! Korrontea indartsuegia da!
34
00:03:04,142 --> 00:03:05,435
Segi horrela!
35
00:03:07,103 --> 00:03:08,313
Egiozu aurre!
36
00:03:10,899 --> 00:03:13,193
Tira, Merry, lagundu iezadazu.
37
00:03:25,205 --> 00:03:27,081
Ez gehiegi bultzatu edo…
38
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
- Ez!
- Apurtuko da.
39
00:03:30,752 --> 00:03:32,337
Nola zuzenduko dugu orain?
40
00:03:50,772 --> 00:03:51,773
Babestu denok!
41
00:04:14,629 --> 00:04:15,755
Salbu gaude!
42
00:04:16,256 --> 00:04:17,966
Oraindik ez da amaitu!
43
00:04:20,009 --> 00:04:22,637
Jaso mesana. Aurrera noa.
44
00:04:23,304 --> 00:04:24,639
Harrapatuta!
45
00:05:03,052 --> 00:05:04,846
Gailurrera iristen ari gara.
46
00:05:09,392 --> 00:05:12,645
Aupa! Hau bidaia polita!
47
00:05:14,439 --> 00:05:16,106
Tira egiteko prest.
48
00:05:16,107 --> 00:05:17,650
Istriborrerantz!
49
00:05:24,907 --> 00:05:26,825
Bai! Goazen!
50
00:05:26,826 --> 00:05:28,244
Animo, Merry!
51
00:05:36,419 --> 00:05:37,462
Tira!
52
00:06:01,861 --> 00:06:02,945
Lortu dugu!
53
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
Marra Handia da!
54
00:06:12,914 --> 00:06:14,957
Jaistea besterik ez zaigu falta.
55
00:06:19,670 --> 00:06:20,755
Abiadura bizian.
56
00:07:08,386 --> 00:07:09,470
Zer da hori?
57
00:07:14,267 --> 00:07:17,186
Ez dakit, baina kontra joko dugu!
58
00:07:25,319 --> 00:07:26,946
E, baleatxo!
59
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
Kendu erditik!
60
00:07:34,162 --> 00:07:36,247
- Luffy, ez!
- Luffy!
61
00:08:03,566 --> 00:08:06,027
Bost minutu gehiago, Dadan.
62
00:08:30,843 --> 00:08:31,844
E, aizu!
63
00:08:36,641 --> 00:08:37,892
Gelditu!
64
00:08:38,935 --> 00:08:40,770
Itzulidazu nire tripulazioa!
65
00:08:46,484 --> 00:08:48,653
Bale, txarrez egingo dugu?
66
00:08:49,320 --> 00:08:51,155
Primeran, arraintxo!
67
00:08:59,580 --> 00:09:01,332
Balea madarikatua!
68
00:09:02,208 --> 00:09:04,585
Hurbildu zaitez ausartzen bazara!
69
00:09:05,086 --> 00:09:06,504
Ea!
70
00:09:07,755 --> 00:09:08,756
Igeri…
71
00:09:10,758 --> 00:09:14,303
Igeri egiterik banu, zeureak egingo zuen.
72
00:09:15,638 --> 00:09:19,267
Zerbait handiagoa beharko duzu
zure ukabilak baino.
73
00:09:23,312 --> 00:09:24,563
Nor zara zu?
74
00:09:24,564 --> 00:09:26,065
Agure zahar bat,
75
00:09:26,899 --> 00:09:29,735
bere lana egiten duena.
76
00:09:30,570 --> 00:09:33,406
Ea, arraintxo erraldoia.
77
00:10:04,687 --> 00:10:07,105
Aizu, nire lagunak barruan daude.
78
00:10:07,106 --> 00:10:09,609
Hortik atera behar ditugu berehala!
79
00:10:10,401 --> 00:10:12,820
Zure lagunak hilda daude.
80
00:10:22,788 --> 00:10:24,790
Balea hartatik atera behar ditut.
81
00:10:27,668 --> 00:10:30,838
Ez naiz inora joango
erantzunak lortu arte. Nor zara?
82
00:10:31,464 --> 00:10:34,924
Zer du bale horrek? Nola aterako ditut?
83
00:10:34,925 --> 00:10:36,968
Erantzunak nahi dituzu? Bale ba.
84
00:10:36,969 --> 00:10:40,764
Crocus deitzen naiz. Ogibidea? Farozaina.
85
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Hirurogeita hamaika urte.
86
00:10:42,808 --> 00:10:44,560
Geminia. AB odol taldea.
87
00:10:45,394 --> 00:10:48,688
Balea inuzente horrek
Marra Gorritik irten nahi du,
88
00:10:48,689 --> 00:10:49,856
eta ezinezkoa da.
89
00:10:49,857 --> 00:10:51,651
Zure tripulazioari dagokionez,
90
00:10:52,151 --> 00:10:53,944
alferrik da.
91
00:10:54,820 --> 00:10:56,197
Esan dizut.
92
00:10:57,156 --> 00:10:59,408
Zure tripulazioa hilda dago.
93
00:11:00,368 --> 00:11:01,869
Zuk ez dituzu ezagutzen.
94
00:11:24,934 --> 00:11:26,936
Zure mapak balearik aipatzen zuen?
95
00:11:27,520 --> 00:11:30,356
- Ez, noski.
- Luffy ondo egongo da?
96
00:11:32,024 --> 00:11:33,358
Noski.
97
00:11:33,359 --> 00:11:36,195
Luffy da. Iraunkorra da.
98
00:11:36,946 --> 00:11:41,074
- Irtenbideren bat aurkituko dugu.
- Utziko didazu niri plana egiten?
99
00:11:41,075 --> 00:11:43,326
Ez nekien balea han egongo zela.
100
00:11:43,327 --> 00:11:46,706
Behintzat nik ez dut lema hautsi
nire gihartzarrekin.
101
00:11:47,206 --> 00:11:50,126
- Ez da konplimendua.
- Ez da konplimendu eza.
102
00:11:50,835 --> 00:11:53,753
Paso. Usopp,
Merrya konpontzen dakizu, ezta?
103
00:11:53,754 --> 00:11:57,800
Noski. Baina zorrorik gabe,
lemak ez du ezertarako balio.
104
00:11:58,551 --> 00:12:00,845
- Baten bat aurkituko duzu?
- Kanpoan?
105
00:12:02,430 --> 00:12:05,014
Naufragioetako hondar arriskutsuen artean?
106
00:12:05,015 --> 00:12:06,808
Arriskutsuak eta sorginduak.
107
00:12:06,809 --> 00:12:08,269
Biren lana da ba.
108
00:12:09,270 --> 00:12:12,397
Kanpoan dauden bitartean,
plan bat asmatuko dut.
109
00:12:12,398 --> 00:12:16,026
- Utzi nire kontu.
- Ezpata batek ez gaitu hemendik aterako.
110
00:12:19,363 --> 00:12:20,698
Hori ikusiko dugu.
111
00:12:24,326 --> 00:12:26,536
Deitu eta kezko motoa prestatu duzu?
112
00:12:26,537 --> 00:12:29,873
Bai. Baina Marra Handia
gure eskumenetik kanpo dago.
113
00:12:29,874 --> 00:12:32,792
Eskaera formala bidali beharko dugu eta…
114
00:12:32,793 --> 00:12:35,837
Horra nire eskaera:
bost axola niri. Esango diozu?
115
00:12:35,838 --> 00:12:38,716
Zergatik ez didazu
zuk zeuk esaten, kapitaina?
116
00:12:41,719 --> 00:12:44,679
Garp almiranteordea.
Ongi etorri Loguetownera.
117
00:12:44,680 --> 00:12:46,891
Zer egiten du hemen
ur handiko arrain batek?
118
00:12:47,725 --> 00:12:49,351
Urteurrena ospatzen?
119
00:12:52,188 --> 00:12:55,733
Marinefordeko
kuartel nagusirako bidean bururatu zait…
120
00:12:56,275 --> 00:12:59,987
gainbegiratu bat ematera etortzea.
121
00:13:01,405 --> 00:13:04,115
Kontu bati buruz hitz egin behar dugu.
122
00:13:04,116 --> 00:13:08,204
Gainera, nire kadete berriek
beren horizonteak zabalduko dituzte.
123
00:13:08,829 --> 00:13:10,830
Bazen garaia ontzitik jaisteko.
124
00:13:10,831 --> 00:13:12,624
- Helmeppo, ixo.
- Zer?
125
00:13:12,625 --> 00:13:16,211
Entrenamenduan gehien erori
eta botaka egin duena zeu zara.
126
00:13:16,212 --> 00:13:18,046
Eta atsedenaldia merezi dugu.
127
00:13:18,047 --> 00:13:23,176
Orain arloteak jasotzen dituzu?
Aprendizak jada ez dira lehen zirenak.
128
00:13:23,177 --> 00:13:26,096
Zu ez zinen oso eredugarria hasi zinenean.
129
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
Harrituko zintuzkete.
130
00:13:29,558 --> 00:13:31,977
Zoazte paseatzera. Zerbait ikasiko duzue.
131
00:13:32,770 --> 00:13:35,355
Nik kapitainarekin hitz egingo dut.
132
00:13:35,356 --> 00:13:39,108
Jauna, ez dugu gehiago ikasiko
bilerara zurekin bagoaz?
133
00:13:39,109 --> 00:13:40,527
Pribatuan.
134
00:13:40,528 --> 00:13:43,321
Esploratu nahi ez baduzue, itzuli ontzira.
135
00:13:43,322 --> 00:13:47,701
Bogardek flexioak egiteko
ideia berriak omen ditu.
136
00:13:48,285 --> 00:13:50,870
Tashigik lagunduko ditu.
137
00:13:50,871 --> 00:13:52,081
Ederki.
138
00:13:53,082 --> 00:13:54,958
Zure atzetik, kapitaina.
139
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Hemendik, jauna.
140
00:14:07,596 --> 00:14:08,597
Kaixo.
141
00:14:19,233 --> 00:14:21,360
Lore jauna, laguntza behar dut.
142
00:14:22,278 --> 00:14:24,405
Agure, ireki!
143
00:14:26,490 --> 00:14:28,617
Nire lagunak salbatu behar ditut!
144
00:14:30,077 --> 00:14:31,954
Badakit atea ireki dezakezula!
145
00:14:32,746 --> 00:14:34,665
Lore aitona, laguntza behar dut!
146
00:14:35,875 --> 00:14:37,334
Ireki atea!
147
00:14:39,336 --> 00:14:40,713
Ireki!
148
00:14:57,563 --> 00:15:00,023
ALABASTAKO PRINTZESA ORAINDIK DESAGERTUA
149
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
Bakea azkenean.
150
00:15:11,702 --> 00:15:16,122
Badakizu zein zaila den
ateak konpontzen dituen norbait aurkitzea?
151
00:15:16,123 --> 00:15:19,167
Lagunak eta biok hitzeman genuen
Marra Handia zeharkatuko genuela
152
00:15:19,168 --> 00:15:20,961
gure ametsak betetzeko.
153
00:15:21,587 --> 00:15:23,589
Ez naiz haiek gabe itsasoratuko.
154
00:15:24,798 --> 00:15:28,093
Berdin dit zer egin behar dudan
lagunak berreskuratzeko.
155
00:15:29,553 --> 00:15:30,888
Eta ezer ere…
156
00:15:31,972 --> 00:15:36,518
Ezertxo ere ez da jarriko Monkey D. Luffy
eta bere tripulazioaren tartean!
157
00:15:38,395 --> 00:15:41,523
Ez duzu amore emango, e?
158
00:15:43,567 --> 00:15:44,401
Ez.
159
00:15:50,991 --> 00:15:54,452
Modu bakarra dago
Laboonengana seguru hurbiltzeko
160
00:15:54,453 --> 00:15:56,872
zure lagunak bizirik ote dauden ikusteko.
161
00:15:57,623 --> 00:15:58,624
Laboon?
162
00:16:00,668 --> 00:16:03,671
- Izena jarri diozu?
- Ez ba! Bazekarren izena.
163
00:16:06,173 --> 00:16:07,466
Milesker laguntzeagatik.
164
00:16:12,179 --> 00:16:13,806
Norbait dakarkidazu burura.
165
00:16:14,765 --> 00:16:16,475
Berak ere ez zekien isiltzen.
166
00:16:29,613 --> 00:16:32,074
Zenbat erretzen dituzu astean?
167
00:16:35,327 --> 00:16:36,704
Astearen arabera.
168
00:16:39,707 --> 00:16:41,166
Eta hau bai hau astea.
169
00:16:41,959 --> 00:16:47,214
Orban ezohikoa
Ketzar kapitainaren historian.
170
00:16:52,428 --> 00:16:53,887
Zein serioa.
171
00:16:55,139 --> 00:16:57,766
Neure burua gogorarazten didazu
zure adina nuenean.
172
00:16:59,518 --> 00:17:02,395
Ez nintzen marine bihurtu
garaipenak biltzeko.
173
00:17:02,396 --> 00:17:03,522
Halere,
174
00:17:04,773 --> 00:17:06,942
garratza da ihes egiten dutenean.
175
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
Zeuk ondo jakingo duzu.
176
00:17:14,366 --> 00:17:17,785
Badakit Lastotxapelak
One Piece-aren bila doazela,
177
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
Gold Rogerren urratsak jarraituz.
178
00:17:20,330 --> 00:17:21,790
Ez dira lehenak.
179
00:17:22,708 --> 00:17:24,168
Ez dira azkenak izango.
180
00:17:27,004 --> 00:17:28,047
Ehizatuko dut.
181
00:17:30,841 --> 00:17:32,216
Ihes egin zizulako?
182
00:17:32,217 --> 00:17:34,719
Rogerrek hasi zuena amaitu nahi duelako.
183
00:17:34,720 --> 00:17:37,013
Luffy Rogerrekin parekatzen duzu?
184
00:17:37,014 --> 00:17:38,598
Ez zinen han egon.
185
00:17:38,599 --> 00:17:42,269
Ez zenuen Luffy ikusi
heriotzari barrezka, Rogerrek bezalaxe.
186
00:17:42,936 --> 00:17:44,771
Geldiarazi behar dut
187
00:17:44,772 --> 00:17:46,565
nola edo hala.
188
00:17:50,152 --> 00:17:52,320
Badakit biloba babestu nahi duzula.
189
00:17:52,321 --> 00:17:53,947
Zuk ez dakizu ezer.
190
00:17:56,533 --> 00:17:59,495
Luffy babesteari uko egin diot.
191
00:18:03,874 --> 00:18:08,587
Piratek ezin dute Itsas Laua zeharkatu
Itsas Armadako ontziek bezala.
192
00:18:10,547 --> 00:18:14,802
Haientzako sarbide bakarra
Alderantzizko Mendia da.
193
00:18:15,385 --> 00:18:19,264
Ez dira handik bizirik aterako.
194
00:18:20,182 --> 00:18:21,850
Zertarako denbora galdu?
195
00:18:22,684 --> 00:18:25,687
Denbora galtzea
eserita gelditzea izango litzateke.
196
00:18:27,856 --> 00:18:28,774
Errespetu osoz.
197
00:18:29,525 --> 00:18:32,151
Zure eskaera, hala deitzerik badago,
198
00:18:32,152 --> 00:18:33,444
ukatua izan da.
199
00:18:33,445 --> 00:18:36,239
- Jauna…
- Zure gaitasunak behar ditugu.
200
00:18:36,240 --> 00:18:42,121
Lastotxapelak hauts izpi bat dira
Marra Handiko engranajean.
201
00:18:44,456 --> 00:18:46,541
Marineoi kezkatzen gaituena
202
00:18:46,542 --> 00:18:50,086
gure ekosistema politiko delikatuaren
aurkako benetako mehatxuak dira.
203
00:18:50,087 --> 00:18:53,464
Alabastako Erresuma
gerra zibila hasteko zorian dago
204
00:18:53,465 --> 00:18:57,260
eta bere printzesak desagertua
jarraitzen du, ziur aski bahitua.
205
00:18:57,261 --> 00:19:02,306
Bitartean, Armada Iraultzaileak
babesa handitzen du egunero
206
00:19:02,307 --> 00:19:05,310
Munduko Gobernua suntsitzeko ahaleginetan.
207
00:19:07,354 --> 00:19:08,604
Eta beren liderra…
208
00:19:08,605 --> 00:19:10,023
Loguetownen egon zen.
209
00:19:11,024 --> 00:19:11,984
Dragon.
210
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
Lastotxapelei ihesean lagundu zien.
211
00:19:16,405 --> 00:19:17,364
A, bai?
212
00:19:28,876 --> 00:19:34,798
Zure egitekoa bete nahi baduzu,
benetako mehatxu bat erakutsiko dizut.
213
00:19:54,902 --> 00:19:55,736
Ez da ura.
214
00:19:57,070 --> 00:19:58,238
Urdail azidoa.
215
00:20:00,866 --> 00:20:03,118
Barkuak desegiteko nahikoa indartsua.
216
00:20:03,702 --> 00:20:06,038
Eta haragia bizkorrago jango du.
217
00:20:06,997 --> 00:20:09,541
Zenbat faltako da
Merrya desegiten hasteko?
218
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Hobe ez jakitea.
219
00:20:17,966 --> 00:20:20,719
Naufragoen mamuak oso mendekariak dira.
220
00:20:22,596 --> 00:20:23,555
Bai, noski.
221
00:20:24,640 --> 00:20:28,936
Nola dakizu? Liburu batetik atera duzu?
Nork idatzia? Ikertu egin zuen?
222
00:20:30,020 --> 00:20:31,605
Aizu, zer da zorro bat?
223
00:20:32,105 --> 00:20:34,690
Zurruna lemarekin konektatzen duen pieza.
224
00:20:34,691 --> 00:20:36,693
Zurrunik gabe, zuzentzeko lemarik ez.
225
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
Ezinezkoa da ezezagunerako prest egotea.
226
00:20:42,324 --> 00:20:44,367
Ez dirudi axola dizunik.
227
00:20:44,368 --> 00:20:48,247
Sukaldean
sekula ez dakizu zer gertatuko den.
228
00:20:48,747 --> 00:20:50,039
Eta halere…
229
00:20:50,040 --> 00:20:52,042
lan egiten jarraitzen duzu,
230
00:20:52,793 --> 00:20:55,127
fede onez tresnak eskuetan hartuta,
231
00:20:55,128 --> 00:20:57,547
tripulazioak beti babestuko zaituelakoan…
232
00:21:00,300 --> 00:21:03,053
Eta edozeri aurre egiteko gai
sentitzen zara.
233
00:21:04,221 --> 00:21:07,056
Oso inspiratzailea da hori.
234
00:21:07,057 --> 00:21:10,560
Horrelako konfiantza baduzu,
ez duzu inoiz beldurrik izango.
235
00:21:17,734 --> 00:21:19,027
Asaldatu naiz.
236
00:21:19,820 --> 00:21:20,904
Ez naiz beldurtu.
237
00:21:21,822 --> 00:21:22,698
Ez dut ezer esan.
238
00:21:25,534 --> 00:21:27,953
Duela gutxi hil da. Oraindik fresko dago.
239
00:21:31,415 --> 00:21:34,376
Zorroaren gainean dago. Mugitu behar duzu.
240
00:21:35,252 --> 00:21:38,005
Eta nik zorroa hartu
eta zuk mugitzen baduzu?
241
00:21:38,505 --> 00:21:40,048
Ez dakizu zorroa zer den.
242
00:21:42,050 --> 00:21:43,719
Pieza biribila da.
243
00:21:44,803 --> 00:21:46,804
Hildakoaren besoaren azpian.
244
00:21:46,805 --> 00:21:51,309
Bai, uste dut nik ja konplitu dudala
diskurtso motibagarri horrekin.
245
00:21:51,310 --> 00:21:52,894
Hemen itxarongo dut.
246
00:21:57,274 --> 00:21:58,275
Egin dezaket.
247
00:21:58,775 --> 00:22:00,860
- Bai, aupa zu.
- Konpon dezaket.
248
00:22:00,861 --> 00:22:01,778
Animo.
249
00:22:02,446 --> 00:22:03,864
Ontzia konpon dezaket.
250
00:22:04,364 --> 00:22:06,742
Egin dezaket.
251
00:22:07,242 --> 00:22:08,201
Animo.
252
00:22:19,171 --> 00:22:20,130
Osorik dago.
253
00:22:34,269 --> 00:22:35,644
Ez da hilotza.
254
00:22:35,645 --> 00:22:37,355
Tipo bitxi bat baizik.
255
00:22:37,356 --> 00:22:40,316
Tipo bitxi bat mendera dezaket.
Zuk hartu zorroa.
256
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
Ontzi polita daukazue.
257
00:22:46,865 --> 00:22:48,492
Hartu egingo dugu.
258
00:23:02,422 --> 00:23:04,424
Azkarra zara hilda egoteko.
259
00:23:09,638 --> 00:23:12,849
Eta zu oso trebea
hankak bakarrik erabiltzeko.
260
00:23:17,062 --> 00:23:18,687
Nire estiloa da.
261
00:23:18,688 --> 00:23:21,817
Zure arropa ikusita,
kontzeptua arrotza egingo zaizu.
262
00:23:38,291 --> 00:23:39,709
Sanji!
263
00:23:40,210 --> 00:23:41,503
Kontuz ibili!
264
00:23:54,933 --> 00:23:56,893
"Hartu egingo dugu" esan du.
265
00:23:57,477 --> 00:23:59,479
Beraz, badago beste norbait.
266
00:24:05,110 --> 00:24:06,903
Zerbait gertatzen zaio konpasari?
267
00:24:08,321 --> 00:24:09,948
- Ez.
- Ongi.
268
00:24:11,032 --> 00:24:14,786
Baleak ahoa irekitzea lortu bezain pronto
irten behar dugu.
269
00:24:17,998 --> 00:24:18,915
Zer da hori?
270
00:24:19,624 --> 00:24:21,168
Soka xahutze hori.
271
00:24:23,879 --> 00:24:26,465
Ezpata batek
ez gaituela aterako esan duzu…
272
00:24:31,303 --> 00:24:32,679
eta handia egin dut.
273
00:24:35,223 --> 00:24:36,057
Zer?
274
00:24:37,476 --> 00:24:39,351
Lema konpondua dagoenean,
275
00:24:39,352 --> 00:24:43,939
hauxe erabiliko dut
piztiari ahosabaia sastatzeko.
276
00:24:43,940 --> 00:24:45,025
Ubulean?
277
00:24:49,988 --> 00:24:51,156
A, neska da.
278
00:24:53,325 --> 00:24:54,575
Berdin dio.
279
00:24:54,576 --> 00:24:57,078
Botaka egingo du eta aske izango gara.
280
00:24:57,579 --> 00:25:00,664
Baten batek
munduko planik irrigarriena asmatu du.
281
00:25:00,665 --> 00:25:02,876
Ez dugu beste planik, beraz…
282
00:25:16,598 --> 00:25:18,475
Nire konpasa ikusi duzu?
283
00:25:44,751 --> 00:25:47,254
Zoro, lagundu pixka bat!
284
00:26:09,943 --> 00:26:12,946
Barkatu, baina zuen ontzia behar dut.
285
00:26:15,782 --> 00:26:16,950
Askatu Nami.
286
00:26:27,669 --> 00:26:28,837
Zer galdu dut?
287
00:26:44,436 --> 00:26:46,563
- Zenbat denbora behar dugu?
- Dedio!
288
00:26:48,064 --> 00:26:49,065
Esan dizut.
289
00:26:49,608 --> 00:26:53,527
Laboon berriz agertu arte
itxaron behar dugu.
290
00:26:53,528 --> 00:26:55,196
Hori gertatzean,
291
00:26:55,739 --> 00:26:58,575
beste lasaigarri bat beharko dut.
292
00:26:59,200 --> 00:27:05,874
Ez zara balearengana hurbilduko
baretzea lortu arte.
293
00:27:06,374 --> 00:27:08,585
- Asko medikatzen duzu?
- Azkenaldian?
294
00:27:09,169 --> 00:27:10,794
Egunean 20 aldiz.
295
00:27:10,795 --> 00:27:13,672
Marra Gorria buruz jo ez dezan.
296
00:27:13,673 --> 00:27:17,217
Zergatik egiten du?
Eta zergatik zaintzen duzu?
297
00:27:17,218 --> 00:27:18,927
Zure maskota da?
298
00:27:18,928 --> 00:27:20,513
Ez horixe.
299
00:27:21,014 --> 00:27:22,724
Ez ditut animaliak gogoko.
300
00:27:23,224 --> 00:27:25,434
Ezta pertsonak ere.
301
00:27:25,435 --> 00:27:29,939
Bakean utz nintzaten nahi nuen.
302
00:27:32,108 --> 00:27:34,986
Eta tokitan zegoen
itsasargi batera etorri nintzen.
303
00:27:37,572 --> 00:27:38,823
Zergatik zaindu ba?
304
00:27:41,743 --> 00:27:42,827
Ba…
305
00:27:46,456 --> 00:27:48,333
hitza eman nuelako.
306
00:27:54,547 --> 00:27:59,051
Bildu ezazu tripulazioa,
Binksen rona partekatuko dugu!
307
00:27:59,052 --> 00:28:03,806
Haizeak eramanak, auskalo norantz,
gidari izango ditugu olatuak.
308
00:28:03,807 --> 00:28:08,602
Mareaz haratago
hedatzen dira eguzki-izpiak.
309
00:28:08,603 --> 00:28:13,149
Txoriak, alai kantari,
zirkuluka hegan igaro dira.
310
00:28:32,293 --> 00:28:35,004
Zorionak
Alderantzizko Mendia zeharkatzeagatik.
311
00:28:36,631 --> 00:28:38,757
Ongi etorri piraten hilerrira.
312
00:28:38,758 --> 00:28:41,344
Barkatu ontzia konpondu bitartean
porturatzeagatik.
313
00:28:41,928 --> 00:28:43,930
Calico Yorki izena dut,
314
00:28:44,848 --> 00:28:47,057
Rumbar pirata taldearen kapitaina.
315
00:28:47,058 --> 00:28:49,811
Gera zaitezkete ontzia konpondu bitartean.
316
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
Baina niri ez eman arazorik.
317
00:28:53,898 --> 00:28:54,815
Laboon?
318
00:28:54,816 --> 00:28:56,693
- E, Laboon!
- Hor dago!
319
00:28:57,902 --> 00:29:01,906
Ez nekien balea zeneukatela.
Arrainak uxatuko ditu!
320
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
Tratu bat egingo dugu?
321
00:29:07,245 --> 00:29:12,207
Zuk portua uzten badiguzu,
gure musika eta janaria partekatuko dugu.
322
00:29:12,208 --> 00:29:15,545
Zuen musika gorroto dut
eta badaukat nahikoa janari.
323
00:29:16,546 --> 00:29:17,922
Bueno, eta…
324
00:29:18,423 --> 00:29:19,966
edatekoa ematen badizugu?
325
00:29:29,100 --> 00:29:31,978
Nola amaitu zenuten
balea kide gisa izaten?
326
00:29:34,522 --> 00:29:37,275
Mendebaldeko Itsasoan
jarraika hasi zitzaigun.
327
00:29:38,026 --> 00:29:42,113
Gaixoa bere taldetik banandu zen.
Bakarrik zegoen itsaso irekian.
328
00:29:43,782 --> 00:29:45,575
Maitasuna hartu genion.
329
00:29:46,075 --> 00:29:49,370
Bereziki musika gogoko duelako.
330
00:29:52,707 --> 00:29:59,379
Bildu ezazu tripulazioa,
Binksen rona partekatuko dugu!
331
00:29:59,380 --> 00:30:02,257
Kanta eta jo ezazu abestia
332
00:30:02,258 --> 00:30:07,180
itsaso guztien barrena.
333
00:30:11,142 --> 00:30:14,561
Dena amaitzen denean,
334
00:30:14,562 --> 00:30:17,481
eskeletoa izango zara.
335
00:30:17,482 --> 00:30:21,026
Beraz zabaldu zure istorioa
egunsentitik ilunabarrera
336
00:30:21,027 --> 00:30:26,366
itsas apardunen gainetik!
337
00:30:33,665 --> 00:30:37,377
Harritzen nau Alderantzizko Menditik
bizirik irten izanak.
338
00:30:37,877 --> 00:30:40,547
Bai, Laboon gogorra da oso.
339
00:30:41,965 --> 00:30:44,926
Ez nahikoa Marra Handirako, ziur asko.
340
00:30:45,885 --> 00:30:51,850
Itsasoaren sakontasunean piztia ugari dago
aingura jaso orduko irentsiko dutena.
341
00:30:57,355 --> 00:30:59,232
Laboon arriskuan balego,
342
00:31:00,483 --> 00:31:03,444
nire gizonak
harengatik sakrifikatuko lirateke.
343
00:31:04,904 --> 00:31:07,322
Imajinatu Marra Handira iristen zarela,
344
00:31:07,323 --> 00:31:09,742
eta balea batengatik, dena pikutara.
345
00:31:11,494 --> 00:31:17,292
Halako animalia ahul baten ardura hartzea,
eta ur arriskutsu horietan aske uztea…
346
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
Eskerrak ez dela nire kontzientzia.
347
00:31:33,641 --> 00:31:37,102
Ezin dizugu zure ontasunagatik ordaindu.
348
00:31:37,103 --> 00:31:41,024
Sei kopa edan izan ez banitu,
ez nukeen tratua onartuko.
349
00:31:42,191 --> 00:31:43,776
Tipo ona zara, Crocus.
350
00:31:44,903 --> 00:31:46,571
Badakit hitza beteko duzula.
351
00:31:48,239 --> 00:31:49,365
Bai.
352
00:31:50,199 --> 00:31:53,327
Marra Handian bidaiatuz
mundua zeharkatuko dugu,
353
00:31:53,328 --> 00:31:56,915
eta mendiaren beste aldetik itzuliko gara.
354
00:31:58,625 --> 00:32:01,044
Abenturak bizi ondoren itzuliko gara.
355
00:32:01,836 --> 00:32:04,297
Eta elkarrekin
abentura gehiago biziko ditugu.
356
00:32:13,139 --> 00:32:15,265
Bildu ezazu tripulazioa,
357
00:32:15,266 --> 00:32:17,768
Binksen rona partekatuko dugu!
358
00:32:17,769 --> 00:32:20,062
Haizeak eramanak, auskalo norantz,
359
00:32:20,063 --> 00:32:22,606
gidari izango ditugu olatuak.
360
00:32:22,607 --> 00:32:25,068
Mareaz haratago…
361
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
Abestia ezagutzen dut.
362
00:32:49,467 --> 00:32:50,510
"Binksen rona".
363
00:32:51,678 --> 00:32:53,096
Abestu ohi zidan…
364
00:32:54,639 --> 00:32:56,557
aspaldi joan zen pertsona batek.
365
00:32:59,560 --> 00:33:02,772
Laboonen tripulazioa ez zen sekula itzuli.
366
00:33:03,523 --> 00:33:07,527
Haien bila ere atera nintzen.
367
00:33:08,111 --> 00:33:13,157
Fidagarritzat dudan iturri baten arabera,
Marra Handitik alde egin zuten.
368
00:33:13,908 --> 00:33:16,869
Horma horren atzean daudela uste du,
369
00:33:17,412 --> 00:33:19,247
eta gogor jotzen badu,
370
00:33:19,747 --> 00:33:21,791
haiengana iritsiko dela.
371
00:33:24,627 --> 00:33:28,715
Marra Gorria zeharkaezina da.
372
00:33:29,799 --> 00:33:32,301
Hil arte horma jotzen jarraituko du.
373
00:33:32,802 --> 00:33:36,681
Geldiarazten saiatu nintzen
deskubritu nuena esan nionean.
374
00:33:37,181 --> 00:33:40,393
Laboon, egia jakin behar duzu.
375
00:33:40,893 --> 00:33:42,562
Ez dira itzuliko.
376
00:33:44,522 --> 00:33:46,691
Joan egin dira, Laboon.
377
00:33:47,650 --> 00:33:50,445
Amore eman behar duzu hil baino lehen.
378
00:33:56,701 --> 00:33:57,952
Geldi!
379
00:34:05,293 --> 00:34:07,003
Baina alferrik izan zen.
380
00:34:08,379 --> 00:34:12,925
Orain, ahal dudana egiten dut
min hartu ez dezan.
381
00:34:13,468 --> 00:34:16,471
Lasaigarrien efektua desagertu
eta berriz hasten da.
382
00:34:16,971 --> 00:34:20,058
Ez du sekula onartuko
lagunak ez direla itzuliko.
383
00:34:25,688 --> 00:34:26,773
Tipo ona zara.
384
00:34:27,565 --> 00:34:29,191
Lagunak zaintzen dituzu.
385
00:34:29,192 --> 00:34:32,070
Ez naiz oso iaioa jendea zaintzen.
386
00:34:32,695 --> 00:34:34,572
Baina daukan bakarra naiz.
387
00:34:36,199 --> 00:34:38,408
Calico Yorkik ondo egin zuen
zutaz fidatzean.
388
00:34:38,409 --> 00:34:40,078
Berdin du.
389
00:34:41,913 --> 00:34:48,294
Hainbeste aldiz medikatu dudanez,
lasaigarriak efektua galdu du.
390
00:34:48,878 --> 00:34:50,963
Eta funtzionatzeari guztiz uztean…
391
00:34:53,091 --> 00:34:54,550
Zaude.
392
00:34:55,676 --> 00:34:57,762
Beste moduren bat egon behar du.
393
00:34:58,971 --> 00:35:01,724
Lagunak joan direla onar dezan.
394
00:35:03,059 --> 00:35:04,894
Zuk ez duzu onartu nahi.
395
00:35:15,863 --> 00:35:17,155
Zer moduz doa?
396
00:35:17,156 --> 00:35:18,908
Lema-zurruna berriz martxan.
397
00:35:19,408 --> 00:35:22,286
Korapilo hau desegin
eta nabigatzeko prest egongo da.
398
00:35:22,870 --> 00:35:24,038
Kontuz ibili.
399
00:35:24,664 --> 00:35:26,332
Ez kezkatu nigatik.
400
00:35:32,380 --> 00:35:34,674
Ondo nago.
401
00:35:42,473 --> 00:35:43,724
Ongi, bikote.
402
00:35:44,308 --> 00:35:47,728
- Erantzun ala mozten hasiko naiz.
- Zer ari zarete hemen?
403
00:35:49,147 --> 00:35:51,941
Arrazoi asko daude balea batean amaitzeko.
404
00:35:52,441 --> 00:35:55,069
- Eta zuek?
- Zertarako nahi zenuten ontzia?
405
00:35:56,154 --> 00:35:58,321
Ezin gara oinez atera.
406
00:35:58,322 --> 00:35:59,948
Hobe duzue gu askatzea,
407
00:35:59,949 --> 00:36:01,616
edo zeuenak egingo du.
408
00:36:01,617 --> 00:36:04,536
Zuen beldur garela uste duzue?
Ez duzue armarik
409
00:36:04,537 --> 00:36:07,289
eta aktore txarrak bezala
jantzita zaudete.
410
00:36:07,290 --> 00:36:11,042
Imajina dezakezuena baino
askoz gehiago gara.
411
00:36:11,043 --> 00:36:12,044
"Gara"?
412
00:36:13,045 --> 00:36:14,755
Mozorro irrigarriak.
413
00:36:15,256 --> 00:36:17,175
Funtsik gabeko konfiantza.
414
00:36:18,176 --> 00:36:20,136
Zuen gisako bati aurre egin nion.
415
00:36:22,930 --> 00:36:25,975
Lord 7 izena nuen.
416
00:36:28,728 --> 00:36:30,188
E! Lasai, goroldioburu.
417
00:36:39,197 --> 00:36:40,656
Beraz, zu zara…
418
00:36:41,741 --> 00:36:42,909
Lord 9?
419
00:36:43,743 --> 00:36:45,995
Gure ospea geure aurretik doa.
420
00:36:46,996 --> 00:36:48,121
Nortzuk dira?
421
00:36:48,122 --> 00:36:49,999
Barroko Taldea dira.
422
00:36:51,876 --> 00:36:54,837
Marineok
aspalditik gabiltza haien atzetik,
423
00:36:55,421 --> 00:37:00,550
mehatxu misteriotsu honen
edozein aztarnaren bila.
424
00:37:00,551 --> 00:37:05,765
Erakundeak Marra Handitik
beste itsasoetaraino hedatzen da.
425
00:37:08,184 --> 00:37:09,560
Hasieran,
426
00:37:10,770 --> 00:37:12,229
zurrumurru hutsa ziren…
427
00:37:12,230 --> 00:37:15,191
zurrumurru iluna.
Baina oilartzen hasiak dira.
428
00:37:15,691 --> 00:37:20,695
Shells hiria da eraso egin duten
azken Itsas Armadako basea.
429
00:37:20,696 --> 00:37:22,240
Zein da beren helburua?
430
00:37:24,659 --> 00:37:25,618
Ezezaguna da.
431
00:37:26,494 --> 00:37:29,497
Oraindik ez dugu agenterik harrapatu.
432
00:37:29,997 --> 00:37:31,457
Bizirik, behintzat.
433
00:37:32,583 --> 00:37:35,586
Ezkutuko izenak erabiltzen dituzte
434
00:37:37,213 --> 00:37:39,381
nortasuna sekretuan gordetzeko.
435
00:37:39,382 --> 00:37:42,426
Euren liderraren
benetako identitatea, Lord 0,
436
00:37:42,927 --> 00:37:44,345
ezezaguna da.
437
00:37:45,263 --> 00:37:48,849
Baita erakundeko
goi-mailako agenteen artean ere.
438
00:37:52,436 --> 00:37:54,939
Besteekin batera itxaroteko esan dizut.
439
00:38:01,070 --> 00:38:02,738
Utzi agurtzeari eta ospa.
440
00:38:03,239 --> 00:38:04,282
Bai, jauna.
441
00:38:09,495 --> 00:38:11,913
Marra Handira joaten utziko dizut.
442
00:38:11,914 --> 00:38:15,166
- Ez nuen baimenik…
- Baina zure misioa honakoa da.
443
00:38:15,167 --> 00:38:18,920
Barroko Taldeko agente bat
bizirik harrapatzea.
444
00:38:18,921 --> 00:38:23,718
Informazioa eskuratu beste uharte batek
horrela amaitu baino lehen.
445
00:38:24,385 --> 00:38:26,554
- Zergatik nik?
- Zentratua zaude.
446
00:38:27,138 --> 00:38:28,431
Errukigabea zara.
447
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
Eta behar dena egingo duzu.
448
00:38:32,143 --> 00:38:33,894
Daramazun jitte hori.
449
00:38:35,354 --> 00:38:37,898
Punta itsas harriz egina da, ezta?
450
00:38:39,483 --> 00:38:40,401
Bai, jauna.
451
00:38:40,985 --> 00:38:41,902
Horrek,
452
00:38:43,070 --> 00:38:44,613
eta zure beste ahalmenek,
453
00:38:45,323 --> 00:38:48,408
abantaila inbidiagarria emango dizute.
454
00:38:48,409 --> 00:38:51,454
Horregatik behar zaitut.
455
00:38:52,371 --> 00:38:53,914
Baina gogoan izan
456
00:38:55,541 --> 00:38:57,752
panorama osoa.
457
00:38:59,211 --> 00:39:01,629
Hiltzaile erakunde bat da.
458
00:39:01,630 --> 00:39:04,884
Aspalditxo
Lord 7 bidali zuten ni errekrutatzeko.
459
00:39:05,468 --> 00:39:06,761
Ezetz esango zenuen.
460
00:39:07,845 --> 00:39:09,513
Zorrotzagoa izan nintzen.
461
00:39:11,849 --> 00:39:12,975
Erditik moztu nuen.
462
00:39:13,642 --> 00:39:15,144
Bai, ulertu dugu.
463
00:39:16,312 --> 00:39:19,064
Bueno, ez dirudite oso arriskutsuak.
464
00:39:19,065 --> 00:39:20,565
Lord 7 hil zenuen.
465
00:39:20,566 --> 00:39:23,818
Eta Lord 9k
borrokatik hanka egin du, beraz…
466
00:39:23,819 --> 00:39:27,740
Egunak daramatzat balean sartua.
Ez daukat indarrik.
467
00:39:28,240 --> 00:39:29,992
Esaiezu, Lady Asteazken.
468
00:39:31,452 --> 00:39:33,662
Zenbakiak eta egunak dituzte ezizen.
469
00:39:34,163 --> 00:39:35,206
Zein burutsua.
470
00:39:36,040 --> 00:39:39,502
LADY ASTEAZKEN
LORD 7
471
00:39:45,383 --> 00:39:47,885
Usadio zaharrean hil ditzagun.
472
00:39:49,303 --> 00:39:52,680
- Karel gainetik botata.
- Kapitainak ez luke onartuko.
473
00:39:52,681 --> 00:39:55,142
Kapitaina ez dago hemen, ez?
474
00:39:57,228 --> 00:40:01,606
Utzi asmatzen. Zu zara
lagunak hemen sartu dituen nabigatzailea.
475
00:40:01,607 --> 00:40:04,526
Eta zu konpasa lapurtu didana. Non dago?
476
00:40:04,527 --> 00:40:07,070
- Igeri egitera joan da.
- Behar nuen.
477
00:40:07,071 --> 00:40:09,490
Ez zirudien lagungarria izaten ari zenik.
478
00:40:11,826 --> 00:40:13,786
Marra Handian ez duzu behar.
479
00:40:14,370 --> 00:40:16,621
Eremu magnetikoak ezberdinak dira.
480
00:40:16,622 --> 00:40:18,249
Log Pose bat behar duzu.
481
00:40:20,960 --> 00:40:23,503
Baduzue Log Pose bat, ezta?
482
00:40:23,504 --> 00:40:25,381
Bai, noski.
483
00:40:26,298 --> 00:40:27,383
Zer da hori?
484
00:40:31,178 --> 00:40:33,722
Munduko balea guztietatik,
485
00:40:34,223 --> 00:40:36,642
izar talde honek
nirean amaitu behar izan du.
486
00:40:37,143 --> 00:40:40,353
- Ez gara inoiz aterako.
- Gutxienez badugu ontzi bat.
487
00:40:40,354 --> 00:40:41,646
Zuek ez.
488
00:40:41,647 --> 00:40:44,650
Tripulazio on batek
nabigatzaile ona behar du.
489
00:40:45,234 --> 00:40:46,777
Zuenak egin du.
490
00:40:47,278 --> 00:40:50,448
Badakizue non zaudeten?
491
00:40:52,825 --> 00:40:54,743
Heldu zerbaiti, azkar.
492
00:40:57,830 --> 00:40:59,373
Usopp!
493
00:41:10,551 --> 00:41:12,136
Usopp!
494
00:41:12,636 --> 00:41:13,845
Egon lasai.
495
00:41:13,846 --> 00:41:15,556
Ezin dut!
496
00:41:27,693 --> 00:41:30,278
Joño, goiz jaiki da.
497
00:41:30,279 --> 00:41:31,322
Goazen.
498
00:41:35,910 --> 00:41:38,662
- Zer gertatzen ari zaie nire lagunei?
- Ezer onik ez.
499
00:41:39,413 --> 00:41:40,456
Usopp!
500
00:41:44,752 --> 00:41:46,462
Azkar, aitona.
501
00:42:04,021 --> 00:42:05,313
Ez du funtzionatzen.
502
00:42:05,314 --> 00:42:07,733
Kaka, dosia bikoiztu behar nuen.
503
00:42:08,734 --> 00:42:10,069
Hurbildu behar dut.
504
00:42:10,653 --> 00:42:11,570
A zer erokeria.
505
00:42:16,283 --> 00:42:17,535
Hil egingo zara.
506
00:42:18,118 --> 00:42:19,745
Berdin zait.
507
00:42:36,303 --> 00:42:38,264
Zerbaiti eutsi behar dio!
508
00:42:41,976 --> 00:42:42,977
Tori.
509
00:42:44,144 --> 00:42:45,729
Zer arraio da hori?
510
00:42:47,690 --> 00:42:48,524
Ez!
511
00:42:50,317 --> 00:42:52,403
Ene, nolatan ez du funtzionatu?
512
00:42:56,490 --> 00:42:57,658
Aizu, balea!
513
00:42:58,909 --> 00:43:01,453
Nire lagunei minik ez, aditu?
514
00:43:05,082 --> 00:43:09,211
Ezta okurritu ere
nire tripulazioa irenstea!
515
00:43:19,638 --> 00:43:21,181
Ai, ama.
516
00:43:39,658 --> 00:43:40,868
Ez askatu!
517
00:43:43,454 --> 00:43:44,913
Igo nazazue!
518
00:43:49,668 --> 00:43:51,086
Zoro, eutsi.
519
00:43:51,754 --> 00:43:53,380
Irristatzen ari naiz!
520
00:43:54,757 --> 00:43:56,592
Sanji, ez nazazu askatu!
521
00:44:00,012 --> 00:44:01,013
Ekarri eskua.
522
00:44:03,349 --> 00:44:04,766
Hiru esandakoan, tira.
523
00:44:04,767 --> 00:44:08,145
Bat, bi eta hiru!
524
00:44:55,025 --> 00:45:00,988
Bildu ezazu tripulazioa,
Binksen rona partekatuko dugu!
525
00:45:00,989 --> 00:45:05,661
Agur esan 'ta malkorik ez,
oroimenek baitiraute.
526
00:45:06,161 --> 00:45:11,249
Egunak amets iragankorrak dira,
betiko diruditen arren.
527
00:45:11,250 --> 00:45:15,503
Ilargipean elkartuko gara.
Haizea dugu lo-kanta.
528
00:45:15,504 --> 00:45:20,591
Bildu dugu tripulazioa,
Binksen rona partekatuko dugu!
529
00:45:20,592 --> 00:45:24,637
Agur esan 'ta malkorik ez,
oroimenek baitiraute.
530
00:45:24,638 --> 00:45:29,350
Egunak amets iragankorrak dira,
betiko diruditen arren.
531
00:45:29,351 --> 00:45:36,358
Ilargipean elkartuko gara.
Haizea dugu lo-kanta!
532
00:45:50,080 --> 00:45:52,332
Jendea joan egiten da, Laboon.
533
00:45:54,251 --> 00:45:55,669
Baina, batzuetan,
534
00:45:56,170 --> 00:45:59,089
espero ez zenuen
leku batean amaitzen duzu.
535
00:46:00,591 --> 00:46:02,760
Eta geratzen den jendea ezagutzen duzu.
536
00:46:16,440 --> 00:46:20,152
Nire lagunak behar ditut, Laboon.
537
00:46:21,695 --> 00:46:22,821
Mesedez,
538
00:46:24,198 --> 00:46:25,407
utziezu irteten.
539
00:46:40,380 --> 00:46:41,632
Zoro,
540
00:46:42,674 --> 00:46:43,842
jaso bela nagusia!
541
00:46:45,677 --> 00:46:47,471
Buelta emango dugu.
542
00:47:23,173 --> 00:47:26,552
Mila deabru.
543
00:47:29,304 --> 00:47:30,264
Lagunok!
544
00:47:30,848 --> 00:47:31,889
Lagunok!
545
00:47:31,890 --> 00:47:33,016
Luffy!
546
00:47:46,697 --> 00:47:48,240
Esan dizut, aitona!
547
00:47:57,499 --> 00:48:00,878
Beti ni baino hobea izan behar duzu?
548
00:48:07,885 --> 00:48:09,136
Harrapatu zaituzte?
549
00:48:11,013 --> 00:48:12,139
Nola dakizu?
550
00:48:14,099 --> 00:48:16,309
Elkarrizketa bat edo beste
entzun dut ezkutuan.
551
00:48:16,310 --> 00:48:19,771
Espioitzan aditua da.
552
00:48:22,441 --> 00:48:23,609
Probatu nahi duzu?
553
00:48:24,526 --> 00:48:26,986
Nahiago ditut ezpatak.
554
00:48:26,987 --> 00:48:28,029
Nik berdin.
555
00:48:28,030 --> 00:48:30,198
Ezpatak maite ditut, horrexegatik…
556
00:48:31,992 --> 00:48:33,242
Berdin dio.
557
00:48:33,243 --> 00:48:37,205
Ametsez gehiegi ez hitz egiteko
eskatu dit Ketzar kapitainak.
558
00:48:38,165 --> 00:48:39,791
Ez hitz egiteko, oro har.
559
00:48:40,584 --> 00:48:42,544
Horregatik bihurtu zinen marinea?
560
00:48:44,546 --> 00:48:45,796
Ezpatekin entrenatzeko?
561
00:48:45,797 --> 00:48:47,465
Entrenatzeko bakarrik ez.
562
00:48:47,466 --> 00:48:49,718
Ezpatek hitz egiten didate.
563
00:48:50,218 --> 00:48:51,219
Betidanik.
564
00:48:51,720 --> 00:48:54,972
Maisu-ezpata bilduma bat dagoela
deskubritu nuen.
565
00:48:54,973 --> 00:48:56,725
Bakoitzak bere izena du.
566
00:48:57,225 --> 00:49:00,729
Piraten eta sari-ehiztarien
eskuetan daude gehienak.
567
00:49:01,647 --> 00:49:04,023
Baina guztiak aurkituko ditut
568
00:49:04,024 --> 00:49:06,902
eta merezi ez dituzten gizonei
kenduko dizkiet.
569
00:49:07,402 --> 00:49:09,780
Eta imajinatzen dut Ketzar kapitainak
570
00:49:10,656 --> 00:49:12,407
ez dizula asko lagunduko.
571
00:49:13,408 --> 00:49:14,534
Aginduak, aginduak dira.
572
00:49:18,497 --> 00:49:20,791
Marine egin nintzen amets bat nuelako.
573
00:49:22,292 --> 00:49:24,753
Zapalduen alde justizia egitea.
574
00:49:25,963 --> 00:49:27,297
Nik ere jasan dut-eta.
575
00:49:29,299 --> 00:49:32,803
Garpek dio aginduak betetzeak
ez zaituela marine ona egiten.
576
00:49:33,762 --> 00:49:35,430
Zeure kodea jarraitzeak bai.
577
00:49:36,223 --> 00:49:37,808
Zeure justizia propioa.
578
00:49:41,812 --> 00:49:43,981
Almiranteordeak irakasle ona dirudi.
579
00:49:44,606 --> 00:49:46,191
Abusu fisikoa kenduta.
580
00:49:50,737 --> 00:49:53,073
Zuk bakarrik zehazten duzu zeure bidea.
581
00:50:04,501 --> 00:50:05,627
Atea konponduta.
582
00:50:09,548 --> 00:50:12,134
Itsasargian bizitzeaz aspertzen bazara,
583
00:50:12,759 --> 00:50:14,969
Laboonen sabelean toki asko dago.
584
00:50:14,970 --> 00:50:16,013
Eskerrik asko.
585
00:50:16,763 --> 00:50:19,725
Etxea eraiki dezakezu han eta eroso bizi.
586
00:50:21,435 --> 00:50:23,270
Itzela izango litzateke.
587
00:50:23,937 --> 00:50:25,439
Balea barruan bizitzea?
588
00:50:25,939 --> 00:50:29,901
Dena pikutara joaten bada,
kontuan hartuko dut.
589
00:50:31,528 --> 00:50:34,030
Zer egingo dugu gure bi lagunekin?
590
00:50:34,031 --> 00:50:37,868
Nahiago nuke nire oasian
hiltzailerik utziko ez bazenute.
591
00:50:38,368 --> 00:50:40,495
Neskak Usopp salbatzen lagundu zuen.
592
00:50:40,996 --> 00:50:41,996
A, bai?
593
00:50:41,997 --> 00:50:44,416
- Ez naiz fio.
- Eta ongi egiten duzu.
594
00:50:46,918 --> 00:50:50,047
Bai, hurrengo uharteraino eramango ditugu,
595
00:50:50,547 --> 00:50:52,424
eta gero ikusiko dugu zer egin.
596
00:50:54,509 --> 00:50:56,094
Hurrengora iristen bagara.
597
00:50:56,762 --> 00:50:58,095
Egia esan behar dut.
598
00:50:58,096 --> 00:51:02,017
Uste dut ez nuela ongi aurreikusi
zein ezberdina izango zen dena.
599
00:51:03,477 --> 00:51:07,606
Gaitasunak falta zaizkit, tresnak ere bai.
600
00:51:08,315 --> 00:51:10,399
Log Pose bat zer den ere ez dakit.
601
00:51:10,400 --> 00:51:14,988
Nola gidatuko zaituztet
nora noan ere ez badakit?
602
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Ez naiz eroso sentitzen.
603
00:51:20,077 --> 00:51:23,580
Eroso ez gaudenean,
orduan egiten du lan ongien talde honek.
604
00:51:26,500 --> 00:51:28,502
Log Pose-a tresna sinplea da.
605
00:51:29,920 --> 00:51:32,838
Uharteen arteko magnetismoa neurtzen du.
606
00:51:32,839 --> 00:51:35,841
Uharte batera iristean,
denbora pixka bat itxaron
607
00:51:35,842 --> 00:51:40,180
eta Log Pose-a berrabiarazi egiten da
eta hurrengo uhartea adierazten du.
608
00:51:41,765 --> 00:51:43,307
Bale, erraza dirudi.
609
00:51:43,308 --> 00:51:45,059
Hemen, Bikien Lurmuturrean,
610
00:51:45,060 --> 00:51:50,231
zazpi eremu magnetikoen artean
uharte bat hautatzen du.
611
00:51:50,232 --> 00:51:53,026
Leku beretik irteten diren bi ontziek
612
00:51:53,527 --> 00:51:56,238
ez dute zertan
norabide berdina hartu behar.
613
00:51:57,531 --> 00:51:59,199
Hori korapilatsuagoa da.
614
00:52:00,617 --> 00:52:05,163
Log Pose zahar bat daukat nonbait.
Nola funtzionatzen duen erakutsiko dizut.
615
00:52:06,248 --> 00:52:08,208
Eta oparituko dizut.
616
00:52:08,959 --> 00:52:10,043
Benetan?
617
00:52:10,836 --> 00:52:13,337
Nire abenturak amaitu egin dira.
618
00:52:13,338 --> 00:52:15,507
Aspaldi, gainera.
619
00:52:17,259 --> 00:52:19,845
Zure eskuetan egon behar luke.
620
00:52:23,974 --> 00:52:26,560
Munduko nabigatzailerik onenak ere
621
00:52:27,727 --> 00:52:30,647
ezin izan dira iritsi
zu iritsi zaren lekuraino.
622
00:52:34,734 --> 00:52:36,695
Nire tripulazioari esker izan da.
623
00:52:45,954 --> 00:52:46,788
Lore aitona.
624
00:52:47,873 --> 00:52:49,166
Baduzu pinturarik?
625
00:53:00,427 --> 00:53:01,303
Listo!
626
00:53:04,222 --> 00:53:06,016
Ongi, entzun, Laboon.
627
00:53:06,808 --> 00:53:08,517
Pirata bandera hau
628
00:53:08,518 --> 00:53:11,313
Lastotxapelen eta zure arteko
adiskidetasunaren sinboloa da.
629
00:53:12,731 --> 00:53:15,692
Ez ezazu berriro horma buruz jo.
630
00:53:17,110 --> 00:53:18,278
Aditu?
631
00:53:19,321 --> 00:53:20,614
Bestela ezabatuko da.
632
00:53:23,867 --> 00:53:26,369
Badakit zergatik zauden lagunen zain.
633
00:53:29,206 --> 00:53:30,916
Haiengan sinesten duzulako.
634
00:53:34,544 --> 00:53:38,131
Orain gutako bat zara, Laboon.
635
00:53:38,632 --> 00:53:40,258
Zure bila itzuliko gara.
636
00:53:43,220 --> 00:53:44,512
Hitzematen dizut.
637
00:53:58,610 --> 00:53:59,569
Tashigi.
638
00:54:02,322 --> 00:54:05,033
Tashigi ofizialordea.
639
00:54:08,328 --> 00:54:12,123
Banoa Marra Handira.
Geratu hemen eta zaindu Loguetown.
640
00:54:12,707 --> 00:54:14,167
Aginduen zain egon.
641
00:54:16,544 --> 00:54:17,921
Ulertuta?
642
00:54:19,965 --> 00:54:20,966
Ez.
643
00:54:21,675 --> 00:54:22,800
Barkatu?
644
00:54:22,801 --> 00:54:23,968
Zurekin noa.
645
00:54:23,969 --> 00:54:26,136
Gold Roger bat daukat nik ere
646
00:54:26,137 --> 00:54:28,306
eta neure eskuekin harrapatuko dut.
647
00:54:28,807 --> 00:54:31,977
Eskuetan duen ezpata
merezi ez duen pertsona oro.
648
00:54:33,144 --> 00:54:34,813
Zeri buruz ari zara?
649
00:54:35,814 --> 00:54:39,359
Egunen batean, aginduak betetzeari utzi
eta nire kodea jarraitu beharko dut.
650
00:54:40,110 --> 00:54:41,569
Eta egun hori gaur da.
651
00:54:42,654 --> 00:54:44,571
Ziur nago ulertuko duzula.
652
00:54:44,572 --> 00:54:46,532
Tashigi, irudiak ikusi dituzu.
653
00:54:46,533 --> 00:54:48,994
Badakizu zer egiteko gai diren.
654
00:54:50,161 --> 00:54:52,580
Ezpata batengatik
saltsa horretan sartu nahi duzu?
655
00:54:53,873 --> 00:54:55,375
Ezpata askorengatik.
656
00:54:56,459 --> 00:54:57,335
Eta bai.
657
00:55:05,343 --> 00:55:06,177
Ongi da,
658
00:55:07,387 --> 00:55:08,470
zure hileta da.
659
00:55:08,471 --> 00:55:09,431
Goazen.
660
00:55:12,809 --> 00:55:15,687
Eta ez dantzatu.
661
00:55:33,580 --> 00:55:36,583
Zure lehen uhartea kartografiatzeko prest?
662
00:55:37,083 --> 00:55:40,753
Bikien Lurmuturra!
Itsasargia trazatzen lagundu behar didazu.
663
00:55:40,754 --> 00:55:43,506
Kalabozoko bikoteari
janaria eramango diet.
664
00:55:44,007 --> 00:55:46,091
Hemen inork ez du goserik pasako.
665
00:55:46,092 --> 00:55:47,635
Zein adeitsua.
666
00:55:49,220 --> 00:55:53,350
Hurrengo uhartean
Crocus bezain atseginak izango dira?
667
00:55:54,517 --> 00:55:56,102
Eta hain eskuzabalak edariarekin?
668
00:55:57,187 --> 00:55:59,271
Ez dakigu zer gertatuko den.
669
00:55:59,272 --> 00:56:02,942
Baina dibertsioaren parte da hori, antza.
670
00:56:06,112 --> 00:56:10,367
Zer deritzozu, Roger?
671
00:56:11,117 --> 00:56:13,870
Bera ote al da espero genuen pirata?
672
00:56:14,621 --> 00:56:17,123
Laugh Talera iritsi
673
00:56:17,624 --> 00:56:19,959
eta One Piece-a aurkituko duena.
674
00:56:32,097 --> 00:56:33,348
Luffy?
675
00:56:34,974 --> 00:56:36,768
Hurrengo uhartea aurrean dugu.
676
00:59:42,829 --> 00:59:46,082
Azpitituluak: Loinaz C. A.44963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.