Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,057 --> 00:00:18,934
{\an8}SHELLS HIRIA, ITSAS ARMADAKO 153. BASEA
2
00:00:18,935 --> 00:00:21,479
{\an8}Piratak! Indartsuegiak dira!
3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
{\an8}Goazen!
4
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
{\an8}Azkar!
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,076
Korri!
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,127
Patetikoak zarete.
7
00:00:45,628 --> 00:00:46,628
Bai horixe.
8
00:00:46,629 --> 00:00:50,383
Banekien Ekialdeko Itsasoa ahula zela,
baina demontre!
9
00:00:58,641 --> 00:01:01,102
Orain takoiak marinez zikinduak dauzkat.
10
00:01:05,190 --> 00:01:06,691
Hau asperdura.
11
00:01:07,192 --> 00:01:09,360
Zer ari gara lekutako base honetan?
12
00:01:09,944 --> 00:01:12,447
Beharrezko diligentzia, Lady Valentin.
13
00:01:17,827 --> 00:01:19,913
Babestu ateak!
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,914
Ripper komandantea!
15
00:01:21,915 --> 00:01:24,541
Komandante,
kanpoko perimetroa hautsi dute.
16
00:01:24,542 --> 00:01:25,710
Piratak sartu dira.
17
00:01:27,170 --> 00:01:28,671
Gogoratu zuen promesa.
18
00:01:30,006 --> 00:01:36,429
Justizia mantentzeko,
leku hau babestuko dugu.
19
00:01:51,111 --> 00:01:53,196
Besoak kargatuak dauzkazue.
20
00:01:55,698 --> 00:01:56,991
Hamabi Lore.
21
00:02:10,255 --> 00:02:13,091
Eraso!
22
00:03:12,108 --> 00:03:13,651
Non dituzue hildakoak?
23
00:03:18,907 --> 00:03:20,950
Lord 7 berria beharko dugu.
24
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Edo gutxienez…
25
00:03:25,038 --> 00:03:26,164
Lord 3 T'erdi bat.
26
00:03:28,875 --> 00:03:31,044
- Hau desilusioa.
- Bai, zer parte?
27
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
Gure agente bat hil dela?
28
00:03:34,172 --> 00:03:35,881
Edo bere hiltzaileak
29
00:03:35,882 --> 00:03:38,383
Barroko Taldean sartzeari uko egin diola?
30
00:03:38,384 --> 00:03:40,802
- Biak.
- Lord 0ri ez zaio gustatuko.
31
00:03:40,803 --> 00:03:43,764
Ez, ez zaio batere gustatuko.
32
00:03:43,765 --> 00:03:45,391
Eskerrak geu gaituela.
33
00:03:47,310 --> 00:03:49,645
Roronoa Zororen lana da hau.
34
00:03:49,646 --> 00:03:51,147
Ezta?
35
00:03:52,315 --> 00:03:53,524
Agur, laztana.
36
00:03:54,567 --> 00:03:55,985
Aurkitu behar dugu.
37
00:03:58,738 --> 00:03:59,572
Joan…
38
00:04:00,073 --> 00:04:03,533
Joan egin da. Bere kapitainak
basea eraso eta askatu zuen.
39
00:04:03,534 --> 00:04:06,411
Ihes egin zuten Marra Handirantz.
40
00:04:06,412 --> 00:04:08,664
Pirata-ehiztaria pirata bat da?
41
00:04:08,665 --> 00:04:09,832
Bitxia gero.
42
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Nor da kapitaina?
43
00:04:19,592 --> 00:04:23,053
{\an8}BILATUA: HIL ALA BIZIRIK
44
00:04:23,054 --> 00:04:25,765
"Monkey D. Luffy".
45
00:04:29,435 --> 00:04:30,561
Bai interesgarria.
46
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
Non ote dago?
47
00:04:34,148 --> 00:04:37,734
Aizu! Piperbeltza
ni erabiltzen ari nintzen.
48
00:04:37,735 --> 00:04:40,445
Zuk zure tresnak dauzkazu eta nik nireak.
49
00:04:40,446 --> 00:04:44,241
Nik ez ditut goma elastikoak hartzen
souffle batean botatzeko.
50
00:04:44,242 --> 00:04:46,618
Bai, souffle-a zapuztuko lukeelako.
51
00:04:46,619 --> 00:04:51,206
Baina piperbeltz lehergailu hauek!
Usopp kapitainaren armarik berriena dira.
52
00:04:51,207 --> 00:04:54,876
Jangarriak izatea espero dut,
janariz eskas nabil-eta.
53
00:04:54,877 --> 00:04:58,171
Luffyk jaten duena
eta zuk egiten duzuna kontatuta…
54
00:04:58,172 --> 00:04:59,631
Jenio berritzailea izatea?
55
00:04:59,632 --> 00:05:01,967
Miraria da zuek elikatzea lortzea.
56
00:05:01,968 --> 00:05:04,386
Sukaldea ez da gaizki dabilen bakarra.
57
00:05:04,387 --> 00:05:07,431
Mantentze
eta erizaintza-gaietan ere motz gabiltza.
58
00:05:07,432 --> 00:05:08,766
Garestia dirudi,
59
00:05:09,642 --> 00:05:11,436
baina premiazkoa.
60
00:05:13,062 --> 00:05:14,480
Namirengana jo beharko.
61
00:05:16,441 --> 00:05:21,404
Nami, laztana, gaur bazkaltzeko:
olagarro salteatua piperbeltzarekin.
62
00:05:21,904 --> 00:05:23,530
Eskerrik asko, Sanji.
63
00:05:23,531 --> 00:05:26,701
Zuretzat, olagarroa.
Niretzat, arrautza sandwicha.
64
00:05:27,618 --> 00:05:30,912
- Apartekoa, beti bezala.
- Gustu ematea gogoko dut.
65
00:05:30,913 --> 00:05:34,709
Ia ez dut piperbeltzik nabaritzen baina.
66
00:05:35,752 --> 00:05:39,421
Marra Handira iristeko
bide onena aurkitu dut.
67
00:05:39,422 --> 00:05:42,174
Ez gaude urrun,
baina ibilbide arriskutsua da.
68
00:05:42,175 --> 00:05:45,761
Kanal honek Marra Gorria zeharkatzen du.
69
00:05:45,762 --> 00:05:50,223
Ez naiz nabigatzailea,
baina itsaso zabal hau ez da seguruagoa
70
00:05:50,224 --> 00:05:53,435
mendia zeharkatzea baino?
Marra Handiarekin lotzen da.
71
00:05:53,436 --> 00:05:57,314
Eskerrak ez zarela nabigatzailea,
geureak egingo zuen bestela.
72
00:05:57,315 --> 00:05:59,149
Hau Itsaso Laua da.
73
00:05:59,150 --> 00:06:01,902
Eta ez da horrela deitzen
erraza delako, ez?
74
00:06:01,903 --> 00:06:04,696
Ez. Ur bareak ditu
eta ez da haizerik ibiltzen.
75
00:06:04,697 --> 00:06:07,617
Sartzean, belak geldi
eta zintzilik geratzen dira.
76
00:06:08,326 --> 00:06:09,493
Ezin zara mugitu.
77
00:06:09,494 --> 00:06:11,287
Ez aurrera ez atzera.
78
00:06:11,788 --> 00:06:15,332
- Eta itsas erregeak bertan umatzen dira.
- A, ba ez goaz.
79
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
Behin pare bat hil nituen.
80
00:06:17,251 --> 00:06:20,129
- Ika-mika luzea dugu.
- Eta Loguetown?
81
00:06:20,797 --> 00:06:24,424
Lekuak segurua
eta batere arriskutsua dirudi.
82
00:06:24,425 --> 00:06:25,384
Ondo deritzot.
83
00:06:25,385 --> 00:06:28,136
Ekialdeko Itsasoko
marine gunerik handiena da.
84
00:06:28,137 --> 00:06:31,139
Orduan ez.
Goazen Marra Handira zuzenean.
85
00:06:31,140 --> 00:06:33,892
Ez, uharte seguruagoren bat egon behar du.
86
00:06:33,893 --> 00:06:35,310
Ez dut uste.
87
00:06:35,311 --> 00:06:37,687
Ez dugu janaririk, ez beste ezer.
88
00:06:37,688 --> 00:06:40,357
Hornitzeko azken aukera izango da.
89
00:06:40,358 --> 00:06:43,568
Arriskutsua da
Marra Handian sartzea prest egon gabe.
90
00:06:43,569 --> 00:06:45,404
Eta nahiko hurbil gaude.
91
00:06:45,405 --> 00:06:48,323
- Agian badugu…
- Aske zara orain.
92
00:06:48,324 --> 00:06:51,577
Gauza politen bat erosteko
eskubidea irabazi duzu, ez?
93
00:06:52,245 --> 00:06:53,453
Ez.
94
00:06:53,454 --> 00:06:54,872
Ez zaitzala engainatu.
95
00:06:56,332 --> 00:06:57,958
Ondo etorriko litzaidake.
96
00:06:57,959 --> 00:07:00,669
- Bai!
- Zer? Madarikatua zu, Sanji!
97
00:07:00,670 --> 00:07:04,423
Zu eta zure xarma, baraila fina
eta itsas koloreko begi horiek.
98
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
Baten batek zentzatu behar zaituzte… Zoro!
99
00:07:07,885 --> 00:07:12,097
Lagundu. Erosketak egitera joan nahi dute
marinez betetako irla batera.
100
00:07:12,098 --> 00:07:15,350
Astakeria bat da,
Luffy eta bion atzetik dabiltza-eta.
101
00:07:15,351 --> 00:07:16,602
Esan arrazoi dudala.
102
00:07:20,022 --> 00:07:22,150
- Erosketak?
- Bai, ezta? Halakorik!
103
00:07:22,859 --> 00:07:24,485
- Ideia ona.
- Zer?
104
00:07:24,986 --> 00:07:27,112
Bi ezpata behar ditut. Goibel nabil.
105
00:07:27,113 --> 00:07:29,239
Mihawkek egurra eman zizunetik?
106
00:07:29,240 --> 00:07:32,075
- Ixo! Zu ez zeunden han.
- Sobera ikusi nuen.
107
00:07:32,076 --> 00:07:34,661
Sentitzen dut.
Beste boto bat Loguetownen alde.
108
00:07:34,662 --> 00:07:37,206
- Zaudete. Eta Luffy?
- Zuk zer uste duzu?
109
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
Luffy! Tripulazio bilera!
110
00:07:43,171 --> 00:07:45,548
{\an8}HIL ALA BIZIRIK
SARIA: 30 MILIOI BERRY
111
00:07:47,175 --> 00:07:48,468
Banoa!
112
00:07:52,430 --> 00:07:54,182
Bueno, zer berri?
113
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
Luffy.
114
00:07:56,642 --> 00:07:58,852
Kapitain gisa begirune handia dizut,
115
00:07:58,853 --> 00:08:02,648
beraz, irmo jokatu
edo endredatzaile hauek hilko gaituzte.
116
00:08:03,858 --> 00:08:06,401
- Zer?
- Geldialdi bat egin behar dugu.
117
00:08:06,402 --> 00:08:09,154
Marra Handira goaz One Piece-a aurkitzeko…
118
00:08:09,155 --> 00:08:10,655
Eta piraten errege bihurtzeko.
119
00:08:10,656 --> 00:08:12,657
Guk ere joan nahi dugu, Luffy,
120
00:08:12,658 --> 00:08:15,702
baina hirian gelditu behar dugu
gauzak erosteko.
121
00:08:15,703 --> 00:08:17,621
- Zer dago han ba?
- Heriotza!
122
00:08:17,622 --> 00:08:19,331
Hori ez zait gustatzen.
123
00:08:19,332 --> 00:08:22,751
- Ezpatak behar ditut.
- Ongi. Heriotza saihesteko.
124
00:08:22,752 --> 00:08:25,171
Janaria behar dugu bidaia jarraitzeko.
125
00:08:25,671 --> 00:08:26,588
Are hobeto.
126
00:08:26,589 --> 00:08:27,632
Gainera,
127
00:08:28,299 --> 00:08:31,219
Gold Roger exekutatu zuten tokia da.
128
00:08:32,553 --> 00:08:35,348
Piraten erregea bertan jaio eta hil zen.
129
00:08:37,225 --> 00:08:39,602
One Piece-aren sorlekua.
130
00:08:40,770 --> 00:08:42,772
Ikusi nahi duzu, ezta?
131
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
Bai horixe!
132
00:08:50,321 --> 00:08:52,532
Eta Loguetown ez genuela ikusiko
uste zenuen.
133
00:08:58,037 --> 00:09:01,289
Ongi, Lastotxapelak, abiatu…
134
00:09:01,290 --> 00:09:03,708
Itxaron, norantz? Bale.
135
00:09:03,709 --> 00:09:06,254
Aurrera, goazen Loguetownera!
136
00:09:37,785 --> 00:09:41,497
{\an8}EXEKUZIOAREN EGUNA
137
00:10:02,143 --> 00:10:03,436
Almiranteorde.
138
00:10:05,521 --> 00:10:10,234
Sentitzen dut ostatuarena.
Ez da piraten erregearentzako modukoa.
139
00:10:11,027 --> 00:10:14,322
Nik ez nuen goititzen hori asmatu, ezta?
140
00:10:15,573 --> 00:10:17,325
Monkey D. Garp.
141
00:10:17,992 --> 00:10:19,993
God Valley-ko heroia.
142
00:10:19,994 --> 00:10:22,079
Gold Roger harrapatu zuen gizona.
143
00:10:22,580 --> 00:10:24,415
Lorpenez jositako historia.
144
00:10:26,626 --> 00:10:28,251
Eta hurrengo desfilea?
145
00:10:28,252 --> 00:10:29,420
Gaur, geroago.
146
00:10:29,920 --> 00:10:33,716
Leku berezia gorde dugu zuretzat.
147
00:10:39,597 --> 00:10:43,184
Urteetan izan ditugun
batailen artean, Garp,
148
00:10:44,143 --> 00:10:47,396
hitzezko borrokak dira
gehien disfrutatu ditudanak.
149
00:10:48,606 --> 00:10:49,649
Nik ez.
150
00:10:51,525 --> 00:10:55,321
Marra Handiko bazter guztietan
zu garaitzea izan da onena.
151
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
Bai.
152
00:11:19,053 --> 00:11:21,971
Borrokan ikasten da
gizonek zertaz eginak dauden.
153
00:11:21,972 --> 00:11:23,766
Altzairuaren talka hotsa,
154
00:11:24,266 --> 00:11:26,727
hatz-koskorrak etsaiaren odolez blaituak…
155
00:11:27,353 --> 00:11:29,021
Bihotzean duena esaten dizu.
156
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
Bere ariman.
157
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Askotan borrokatu gara.
158
00:11:36,946 --> 00:11:39,281
Ongi ezagutzen zaitut, Garp.
159
00:11:40,783 --> 00:11:42,159
Zutaz fidatzen naiz.
160
00:11:44,120 --> 00:11:46,414
Nire tripulazioko kidea bazina bezala.
161
00:11:49,458 --> 00:11:51,877
Eta horregatik
azken fabore bat eskatzen dizut.
162
00:11:55,965 --> 00:11:57,049
Seme bat daukat.
163
00:11:58,634 --> 00:12:01,846
Aurkitu ezazu, zaindu eta babestu.
164
00:12:06,600 --> 00:12:08,393
Zergatik eskatzen didazu hau?
165
00:12:08,394 --> 00:12:12,856
Seme batek ez lukeelako
aitaren bekatuengatik sufritu behar.
166
00:12:12,857 --> 00:12:14,608
Zergatik uste duzu egingo dudala?
167
00:12:17,862 --> 00:12:19,362
Gizon zintzoa zarelako.
168
00:12:19,363 --> 00:12:22,907
Urkamendira eramango zaituen gizona.
169
00:12:22,908 --> 00:12:23,909
Egia da,
170
00:12:25,369 --> 00:12:27,872
baina semeari
berdina ez egitea espero dut.
171
00:12:29,874 --> 00:12:32,585
Gaua sartzen ari da niretzat,
baina bere eguna…
172
00:12:33,794 --> 00:12:35,129
argitzen hasi besterik ez da.
173
00:12:38,883 --> 00:12:40,968
Azken aldiz madarikatu nauzu.
174
00:12:52,897 --> 00:12:54,356
Ez da amaitu, Garp.
175
00:12:57,318 --> 00:12:59,111
Pirateria ez da amaitu.
176
00:13:00,446 --> 00:13:01,655
Bai, amaitu da.
177
00:13:33,979 --> 00:13:35,689
Ai, ama. Hemen gaude!
178
00:13:36,190 --> 00:13:37,482
A zer jende mordoa.
179
00:13:37,483 --> 00:13:38,818
Izugarria da!
180
00:13:43,405 --> 00:13:44,989
Loguetown.
181
00:13:44,990 --> 00:13:47,576
Hasiera eta amaieraren hiria.
182
00:13:50,162 --> 00:13:51,831
Hementxe hasi zen dena.
183
00:13:52,581 --> 00:13:54,500
One Piece-aren bilaketa.
184
00:13:55,167 --> 00:13:57,961
Historia hementxe idatzi zen!
185
00:13:57,962 --> 00:14:00,421
Jaialdiren bat ospatzen ari dira.
186
00:14:00,422 --> 00:14:01,339
EXEKUZIO EGUNA
187
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
Gold Rogerren exekuzioaren omenez.
188
00:14:04,343 --> 00:14:07,262
Jaialdia? Zaila izango da
oharkabean pasatzea.
189
00:14:07,263 --> 00:14:11,558
Zentzuz jokatu behar dugu ba,
beharrezkoa ez den arreta erakarri gabe.
190
00:14:11,559 --> 00:14:14,812
- Exekuzio oholtza ikusi nahi dut.
- Noski, nola ez.
191
00:14:15,521 --> 00:14:19,441
Sanji, Luffy zurekin eramango duzu
janaria erostera?
192
00:14:20,192 --> 00:14:22,819
Lehenengo janaria, gero oholtza.
193
00:14:22,820 --> 00:14:25,697
Ederki, janariak arazoetatik urrunduko du.
194
00:14:25,698 --> 00:14:28,157
Ni moda auzora noa.
195
00:14:28,158 --> 00:14:30,619
Zoro, ezpatak behar dituzu, ez?
196
00:14:31,829 --> 00:14:33,079
Dirua ere bai.
197
00:14:33,080 --> 00:14:34,914
Eta zer nahi duzu nik egitea?
198
00:14:34,915 --> 00:14:36,165
Sukaldariari eman diozu.
199
00:14:36,166 --> 00:14:39,669
- Janaria guztiontzako da.
- Ezpatak guztion onerako dira.
200
00:14:39,670 --> 00:14:42,381
Edozer emango nuke
tripulazioko neska bakarra ez izateko.
201
00:14:44,842 --> 00:14:47,135
Tori, baina itzuli beharko didazu.
202
00:14:47,136 --> 00:14:49,013
% 300eko interesa ordainduta.
203
00:14:51,849 --> 00:14:54,351
- Eta garestiagoak badira?
- Tratuan ibili.
204
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
Bi prezio daude: eskatutakoa
eta onartzen dutena.
205
00:15:01,317 --> 00:15:02,318
Tratuan ibili.
206
00:15:03,611 --> 00:15:04,777
Konforme.
207
00:15:04,778 --> 00:15:06,863
Erosi eta ontzira itzuliko gara.
208
00:15:06,864 --> 00:15:08,156
Ni Namirekin noa.
209
00:15:08,157 --> 00:15:10,743
Neska gaztea, hirian. Babestu beharko dut.
210
00:15:11,410 --> 00:15:12,244
Nire heroia.
211
00:15:13,495 --> 00:15:15,288
Hemen elkartuko gara gero.
212
00:15:15,289 --> 00:15:19,375
Ez ahaztu Itsas Armadaren hiria dela,
beraz, hobe da arretarik…
213
00:15:19,376 --> 00:15:21,586
- Kaixo, Loguetown!
- Luffy, itxaron.
214
00:15:21,587 --> 00:15:22,546
…ez erakartzea.
215
00:15:46,862 --> 00:15:48,656
Zeren zain zaudete?
216
00:15:49,740 --> 00:15:52,368
- Atera harrapakina.
- Bai, Ketzar kapitaina.
217
00:15:54,286 --> 00:15:57,538
Jauna, Koze harrapatu duzu,
Yes Piraten kidea.
218
00:15:57,539 --> 00:16:00,793
Bere adiskideak ez du izan
Loguetownera iristeko zoria.
219
00:16:08,050 --> 00:16:10,177
Ez dago ihes egin didan piratarik.
220
00:16:12,346 --> 00:16:15,640
- Non da Tashigi?
- Gaur ez dut ikusi.
221
00:16:15,641 --> 00:16:16,767
Emakume hori…
222
00:16:18,602 --> 00:16:23,399
Garai honetan, piratagai guztiak
hona etortzen dira. Prest egon behar dugu.
223
00:16:23,899 --> 00:16:25,526
Eraman kalabozora.
224
00:16:26,026 --> 00:16:27,361
Erronda egitera noa.
225
00:16:30,406 --> 00:16:31,948
Hemen duzue, andereñoak.
226
00:16:31,949 --> 00:16:35,118
Ondo dago
behingoz niretzako zerbait erostea.
227
00:16:35,119 --> 00:16:37,079
Bai. Piloa erosi duzu.
228
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
Entzungor egingo dut, zure onerako.
229
00:16:44,253 --> 00:16:46,839
Nire nortasuna ezkutatzeko
zerbait erosi behar dut.
230
00:16:47,923 --> 00:16:49,382
A, primeran.
231
00:16:49,383 --> 00:16:50,843
Honek balioko du.
232
00:17:03,272 --> 00:17:06,191
EKIALDEKO ITSASOKO ATLAS HISTORIKOA
233
00:17:17,411 --> 00:17:18,620
Liburu polita.
234
00:17:24,001 --> 00:17:25,377
Bai, zera da…
235
00:17:26,545 --> 00:17:28,005
Ekialdeko Itsasoko atlas bat.
236
00:17:29,089 --> 00:17:32,134
Horrelako bat izan nuen txikitan.
Bolada batez.
237
00:17:32,718 --> 00:17:35,470
- Erosi ba.
- Zer? Ez.
238
00:17:35,471 --> 00:17:39,307
Nire mapak neuk marraztu behar ditut,
ez beste batenak erabili.
239
00:17:39,308 --> 00:17:42,269
Bai, baina zure hastapenak gogoratzeko da.
240
00:17:43,062 --> 00:17:45,105
Behin dena kartografiatu duzunean,
241
00:17:45,606 --> 00:17:49,318
honekin alderatu
eta zurea hobea dela ikusiko duzu.
242
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
Ba arrazoi duzu, bai.
243
00:17:55,115 --> 00:17:57,242
Ondo dago nondik gatozen gogoratzea.
244
00:17:58,952 --> 00:18:01,038
Zuk ere zerbait egin behar zenuke.
245
00:18:01,538 --> 00:18:05,584
Zeure etxea gogoratzeko,
atzean utzi baino lehen.
246
00:18:06,460 --> 00:18:08,961
Txikitan ez neukan gauza asko.
247
00:18:08,962 --> 00:18:11,048
Ez dakit gogoratzeko zerbait dudan.
248
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
Bueno, agian zerbait ez,
249
00:18:14,885 --> 00:18:16,386
norbait baizik.
250
00:18:47,543 --> 00:18:48,794
Ai, ama.
251
00:18:50,587 --> 00:18:54,675
- Barkatu.
- Nire errua da. Baldar samarra naiz.
252
00:18:58,679 --> 00:18:59,805
Kuina.
253
00:19:01,557 --> 00:19:02,723
Barkatu, zer?
254
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
Ezer ez.
255
00:19:05,394 --> 00:19:07,312
Ezagutzen nuen norbaiten antza duzu.
256
00:19:08,230 --> 00:19:09,773
Bueno, eskerrik asko.
257
00:19:10,274 --> 00:19:13,776
Trukean laguntzerik nahi?
Galduta dirudizu.
258
00:19:13,777 --> 00:19:14,903
Ez nago galduta!
259
00:19:15,404 --> 00:19:17,156
Ederki orientatzen naiz.
260
00:19:18,073 --> 00:19:18,949
Ongi da.
261
00:19:21,743 --> 00:19:22,619
Hara.
262
00:19:23,829 --> 00:19:24,872
Hara noa.
263
00:19:30,002 --> 00:19:30,961
Hori ez al da…
264
00:19:32,045 --> 00:19:33,546
Mesedez.
265
00:19:33,547 --> 00:19:34,882
Hau gustua.
266
00:19:37,759 --> 00:19:39,178
Ongi etorri, gazte.
267
00:19:40,012 --> 00:19:42,055
Laguntzarik behar duzu?
268
00:19:42,556 --> 00:19:43,639
Ezpatak behar ditut.
269
00:19:43,640 --> 00:19:46,392
Noski. Eta toki egokira etorri zara.
270
00:19:46,393 --> 00:19:49,896
Zaharrak eta berriak ditugu.
Ekialdeko Itsasoko onenak!
271
00:19:49,897 --> 00:19:53,775
Tresna zorrotzik nahi baduzu,
hementxe eskura dezakezu.
272
00:19:56,153 --> 00:19:59,531
- Honekin zer eros dezaket?
- Salgai-hondarrak, hortxe.
273
00:20:04,077 --> 00:20:05,370
Aizu! Itxaron.
274
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Gerrikoan daramazun ezpata…
275
00:20:12,211 --> 00:20:13,378
Erakutsiko didazu?
276
00:20:33,148 --> 00:20:35,566
Ez, sentitzen dut, ez da hainbesterako.
277
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
Barkatu.
278
00:20:37,653 --> 00:20:38,528
Halere…
279
00:20:39,655 --> 00:20:41,572
ez dago gaizki.
280
00:20:41,573 --> 00:20:45,201
Diru faltarena konpon genezake.
281
00:20:45,202 --> 00:20:47,870
Berrehun mila berry emango dizkizut.
282
00:20:47,871 --> 00:20:49,122
Ez dago salgai.
283
00:20:49,623 --> 00:20:50,748
Ba 400 000?
284
00:20:50,749 --> 00:20:51,708
Eta…
285
00:20:52,251 --> 00:20:54,543
dendako hiru ezpata aukeran.
286
00:20:54,544 --> 00:20:57,838
- Hau da tratuan aritzea?
- Azken eskaintza: 750 000.
287
00:20:57,839 --> 00:21:02,010
Puntako ezpata bat
eta dendatik har dezakezun guztia.
288
00:21:03,845 --> 00:21:05,680
Banekien ezaguna zitzaidala!
289
00:21:05,681 --> 00:21:07,765
Wado Ichimonji-a da.
290
00:21:07,766 --> 00:21:10,978
Maila goreneko 21 ezpata handienetako bat.
291
00:21:17,192 --> 00:21:19,653
- Ezpatetan aditua zara.
- Gogoko ditut.
292
00:21:20,320 --> 00:21:23,407
Ez nuen uste sekula bat ikusiko nuenik.
293
00:21:24,283 --> 00:21:27,286
Bildumazaleek
hamarnaka milioi ordainduko lukete.
294
00:21:28,745 --> 00:21:29,579
Kaixo, Matsu.
295
00:21:30,622 --> 00:21:32,498
Tashigi, nire bezero maiteena.
296
00:21:32,499 --> 00:21:34,042
Shiguren bila etorri naiz.
297
00:21:34,751 --> 00:21:37,837
Zure ezpata, noski. Oraintxe.
300 berry, mesedez.
298
00:21:37,838 --> 00:21:41,300
- Aurrekoan 200 izan ziren.
- Inflazioa gauza itsusia da.
299
00:21:44,803 --> 00:21:48,472
Ipponmatsu onena da ezpatak zorrozten,
noizbait behar baduzu.
300
00:21:48,473 --> 00:21:50,474
Shigure astero ekartzen dut.
301
00:21:50,475 --> 00:21:53,186
Hobe profesional batek gainbegiratzea.
302
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
Ezpatei buruz hainbeste dakizunez,
303
00:21:59,401 --> 00:22:00,527
aukeratzen lagunduko?
304
00:22:01,361 --> 00:22:02,738
Noski!
305
00:22:06,908 --> 00:22:07,993
Ea ba.
306
00:22:08,535 --> 00:22:11,120
Hemendik, ez hartu ezer.
307
00:22:11,121 --> 00:22:14,374
Lumak baino kamutsagoak,
edo berehala apurtuko dira.
308
00:22:15,417 --> 00:22:20,004
Ezpata onenak
borrokarako sortuak baino gehiago dira.
309
00:22:20,005 --> 00:22:22,340
Artelanak dira.
310
00:22:22,341 --> 00:22:23,424
Historia.
311
00:22:23,425 --> 00:22:27,846
Bakoitzak istorio bat dauka.
Berezitasun bat. Helburu bat.
312
00:22:28,347 --> 00:22:29,514
Eta prezio bat.
313
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
Zer egiten du horrek hemen?
314
00:22:33,393 --> 00:22:34,394
Zer da?
315
00:22:34,936 --> 00:22:36,855
Sandai Kitetsu-a da.
316
00:22:39,232 --> 00:22:42,277
- Izen ederra.
- Ez hartu ezpata hori.
317
00:22:42,778 --> 00:22:43,779
Madarikatua dago.
318
00:22:44,279 --> 00:22:48,282
Ezpata-familia bikain
eta zorigaiztoko baten hirugarrena da.
319
00:22:48,283 --> 00:22:52,203
Ezpatari trebeenak ere tragikoki hil dira
Kitetsu bat erabiltzean.
320
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Ezpaten txoroak arrazoi du.
321
00:22:56,208 --> 00:22:59,544
Gehienek ez lukete
Kitetsu bat eskuetan hartuko.
322
00:23:00,629 --> 00:23:05,216
Bistatik galdu nahi nuke,
baina madarikazioaren beldur naiz.
323
00:23:05,217 --> 00:23:08,053
Sentitzen dut, gazte, ezin dizut saldu.
324
00:23:09,596 --> 00:23:11,473
Ea zein den indartsuagoa:
325
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
nire nahia
326
00:23:14,309 --> 00:23:15,685
edo madarikazioa.
327
00:23:17,396 --> 00:23:18,522
Irabazten badut,
328
00:23:20,107 --> 00:23:21,316
saldu egingo didazu.
329
00:23:23,485 --> 00:23:24,569
Zertan zabiltza?
330
00:23:43,755 --> 00:23:44,798
Erosiko dizut.
331
00:23:54,766 --> 00:23:55,933
Beste bat behar dut.
332
00:23:55,934 --> 00:23:56,768
Zaude.
333
00:24:01,982 --> 00:24:03,150
Itxaron hemen.
334
00:24:07,446 --> 00:24:08,612
Sanji!
335
00:24:08,613 --> 00:24:12,701
Ene, Ekialdeko Itsasoko janari piloa
oraindik probatzeke nago.
336
00:24:13,326 --> 00:24:15,203
Dena jango nuke.
337
00:24:15,787 --> 00:24:20,082
Ulertzen dizut. Ongi dago
joan aurretik etxeko zaporeak dastatzea,
338
00:24:20,083 --> 00:24:24,671
baina pentsatu Marra Handian
probatuko ditugun gauza berrietan.
339
00:24:25,881 --> 00:24:28,383
Ez dut besterik buruan.
340
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
Baina, zer?
341
00:24:32,721 --> 00:24:34,514
Zer da hori?
342
00:24:35,056 --> 00:24:39,436
- Elefante hegaluze bat da.
- Bai horixe.
343
00:24:40,020 --> 00:24:41,938
Mendebaldeko Itsasokoak dira.
344
00:24:43,064 --> 00:24:45,691
A, begi ona daukazu! Aditua zara.
345
00:24:45,692 --> 00:24:48,028
Bueno, pixka bat esperimentatu dut.
346
00:24:48,528 --> 00:24:50,739
Ekialdeko Itsasoko sukaldari onena!
347
00:24:51,448 --> 00:24:54,700
Nahi baduzu, zeurea da.
Geratzen zaidan azken alea da.
348
00:24:54,701 --> 00:24:57,287
Baratie jatetxeak den-dena eraman du.
349
00:24:57,871 --> 00:25:01,875
Plater berria menuan:
arrain urdin sauté-a.
350
00:25:03,585 --> 00:25:05,044
Zure platera dirudi.
351
00:25:05,045 --> 00:25:08,757
Nire platera da-eta.
Agureak lapurtu eta kartan sartu du.
352
00:25:10,050 --> 00:25:11,885
Zeffi gustatu zitzaion.
353
00:25:12,969 --> 00:25:14,679
Hala dirudi.
354
00:25:15,347 --> 00:25:20,268
Agurea txunditzen jarraitu beharko.
Erosiko dut. Besterik baduzu?
355
00:25:21,269 --> 00:25:22,229
Zatoz nirekin.
356
00:25:22,729 --> 00:25:24,314
Luffy, itxaron hemen.
357
00:25:25,482 --> 00:25:27,567
Eta dorrea behera etorri zen.
358
00:25:30,862 --> 00:25:33,697
Herriak festa handia egin zidan.
359
00:25:33,698 --> 00:25:37,953
Ez daramat denbora asko kanpoan,
baina abentura bikainak bizi izan ditut.
360
00:25:39,079 --> 00:25:41,289
Mezu hau jasotzen duzunerako,
361
00:25:41,790 --> 00:25:43,583
Marra Handian egongo gara.
362
00:25:44,543 --> 00:25:48,672
Eta zaila zait zera samar ez egotea…
363
00:25:51,007 --> 00:25:52,133
urduritxo.
364
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
Baina tripulazioak behar nau!
365
00:25:56,555 --> 00:25:59,057
Kapitain batek ezin dio
bere jendeari huts egin!
366
00:26:00,475 --> 00:26:03,603
Egia esan, ez dakit
zer egingo lukete ni gabe, Kaya.
367
00:26:05,105 --> 00:26:07,232
Ziur berak ere zure falta sentitzen duela.
368
00:26:09,985 --> 00:26:11,235
Kendu paretik.
369
00:26:11,236 --> 00:26:12,445
Zerbait galdu duzu?
370
00:26:18,076 --> 00:26:19,910
Itzuli diru-zorroa, lapurra.
371
00:26:19,911 --> 00:26:22,371
Gauza bera deituko nizuke,
baina ez duzu merezi.
372
00:26:22,372 --> 00:26:26,792
Ez dakizu norekin ari zaren.
Loguetownen neuk agintzen dut.
373
00:26:26,793 --> 00:26:29,753
Horregatik dira kaleak
hain seguruak. Aholkurik nahi?
374
00:26:29,754 --> 00:26:30,630
Ez.
375
00:26:33,091 --> 00:26:34,008
Agian.
376
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
Aukeratu biktima on bat.
377
00:26:36,386 --> 00:26:39,888
Bilatu distraitua
edo galdua dabilen memeloren bat.
378
00:26:39,889 --> 00:26:41,349
Bakartu.
379
00:26:42,434 --> 00:26:46,937
Erakarri ezazu nahi duen zerbait aginduta.
380
00:26:46,938 --> 00:26:49,356
Eta guardia jaisten duenean,
381
00:26:49,357 --> 00:26:52,152
hartu nahi duzun hori.
382
00:26:54,070 --> 00:26:54,988
Paso.
383
00:26:55,572 --> 00:26:57,449
Ez dut zure aholkurik behar.
384
00:27:00,076 --> 00:27:01,369
Ondo pasa ehizan!
385
00:27:03,371 --> 00:27:05,915
- Nor zen?
- Hasiberri bat.
386
00:27:10,128 --> 00:27:11,171
Zer duzu?
387
00:27:11,880 --> 00:27:13,256
Airea aldatu egin da.
388
00:27:13,965 --> 00:27:15,342
Ekaitza dator.
389
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
Zer? Ez dut euria nabari.
390
00:27:19,220 --> 00:27:20,721
Ez da euria bakarrik.
391
00:27:20,722 --> 00:27:24,017
Elektrizitatea dago airean.
Besteak aurkitu behar ditugu.
392
00:27:25,226 --> 00:27:26,895
Eta gero, ospa hemendik.
393
00:27:29,606 --> 00:27:31,066
Yubashiri da.
394
00:27:33,234 --> 00:27:35,487
Nire dendak ez dirudi apartekoa…
395
00:27:46,915 --> 00:27:48,708
baina nire ezpatarik onena da.
396
00:27:53,755 --> 00:27:55,172
Familia-oroigarria.
397
00:27:55,173 --> 00:27:59,009
Tachi ezpata bat da,
beltzez lakatua eta hirustak ahoan.
398
00:27:59,010 --> 00:28:03,348
Munduan dauden
goi-mailako 50 ezpatetako bat da.
399
00:28:06,476 --> 00:28:08,103
Baina ez dut dirurik.
400
00:28:08,603 --> 00:28:10,355
Ez dut dirurik nahi.
401
00:28:11,690 --> 00:28:12,649
Hartu eta kito.
402
00:28:14,567 --> 00:28:16,069
Eta barkaidazu
403
00:28:16,736 --> 00:28:19,321
zu ergeltzat hartu izanagatik.
404
00:28:19,322 --> 00:28:20,448
Aspaldian…
405
00:28:23,410 --> 00:28:24,911
Aspaldian ez nuen
406
00:28:26,705 --> 00:28:30,542
benetako ezpataririk ikusten.
407
00:28:33,044 --> 00:28:34,254
Eta esaerak dioenez,
408
00:28:35,255 --> 00:28:36,464
ezpatak
409
00:28:37,215 --> 00:28:39,551
hautatzen du ezpataria.
410
00:28:40,802 --> 00:28:44,472
Zortea zure alde jarrai dezala
otoitz egingo dut.
411
00:28:59,863 --> 00:29:02,449
Eskerrik asko laguntzagatik.
412
00:29:03,074 --> 00:29:06,661
- Berriz elkar ikustea espero dut.
- Nik ere bai.
413
00:29:09,080 --> 00:29:11,541
Aizu, begira honi.
414
00:29:13,126 --> 00:29:15,461
Barkatu, exekuzio oholtza?
415
00:29:15,462 --> 00:29:16,296
ITXITA
416
00:29:20,300 --> 00:29:22,676
Kaixo, badakizue urkabera non dagoen?
417
00:29:22,677 --> 00:29:23,845
Zoaz pikutara.
418
00:29:24,345 --> 00:29:25,346
Ongi da.
419
00:29:32,771 --> 00:29:36,483
Badakizu non dagoen exekuzio oholtza?
420
00:29:40,028 --> 00:29:41,780
Lasai,
421
00:29:42,697 --> 00:29:45,241
abestia amaitzean itzuliko naiz.
422
00:29:46,910 --> 00:29:48,328
Kaixo, memelo.
423
00:29:48,828 --> 00:29:50,789
Hau da, motel.
424
00:29:52,081 --> 00:29:56,461
Ez zara ba Gold Rogerren
exekuzio oholtzaren bila ibiliko, ezta?
425
00:29:58,213 --> 00:30:00,005
Hain justu, bai.
426
00:30:00,006 --> 00:30:04,594
Zorionekoa zu. Harantz nindoan.
427
00:30:05,094 --> 00:30:07,096
Bartolomeo naiz.
428
00:30:07,597 --> 00:30:11,434
Ezaguna naiz hiri honetan
429
00:30:12,227 --> 00:30:13,728
nire abegikortasunagatik.
430
00:30:15,688 --> 00:30:17,105
Nolakoa da ezaguna izatea?
431
00:30:17,106 --> 00:30:19,358
A, den-dena kontatuko dizut.
432
00:30:19,359 --> 00:30:22,362
BILATUA: HIL ALA BIZIRIK
433
00:30:44,175 --> 00:30:45,468
Begira! Hor dago.
434
00:30:46,845 --> 00:30:49,013
Piraten erregea hortxe hil zen.
435
00:30:49,556 --> 00:30:51,683
Tipoak berdin izan dit beti.
436
00:30:52,308 --> 00:30:56,645
Marineek zalaparta ederra sortzen dute
urtero arauak ahaztu ez ditzagun.
437
00:30:56,646 --> 00:30:58,690
Harrapatzen bazaituzte, akabo.
438
00:30:59,190 --> 00:31:01,358
Hemen hasi zen Piraten Aro Handia.
439
00:31:01,359 --> 00:31:03,987
Horregatik ikusi nahi zenuen leku hau?
440
00:31:12,287 --> 00:31:13,788
Egin dudan guztia,
441
00:31:14,622 --> 00:31:16,207
bisitatzen ditudan tokiak…
442
00:31:17,667 --> 00:31:19,377
Hemen hasi zen dena.
443
00:31:22,922 --> 00:31:25,300
Neure begiekin ikusi nahi nuen.
444
00:31:35,310 --> 00:31:37,562
Zuk ez daukazu betetzeko ametsen bat?
445
00:31:44,819 --> 00:31:47,405
Ez dut inoiz pentsatu.
446
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
Aizu!
447
00:31:54,704 --> 00:31:55,914
{\an8}MEMELO D. LUFFY
448
00:32:00,835 --> 00:32:02,462
Nire falta sentitu duzu?
449
00:32:03,129 --> 00:32:04,380
Nor arraio zara zu?
450
00:32:09,510 --> 00:32:10,428
Bunny.
451
00:32:13,097 --> 00:32:15,683
Buggy da!
452
00:32:17,310 --> 00:32:18,477
Ene, Buggy da.
453
00:32:18,478 --> 00:32:21,396
Ondo dakizu nire izena, kakaume elastikoa.
454
00:32:21,397 --> 00:32:23,523
- Ongi esan dut.
- Buggy Pailazoa.
455
00:32:23,524 --> 00:32:27,528
Ez duzu hori esan.
Ahaztua nuen zein gogaikarria zaren.
456
00:32:29,739 --> 00:32:31,866
Eta nor dugu hemen?
457
00:32:32,492 --> 00:32:34,493
Utzi asmatzen. Kide berria?
458
00:32:34,494 --> 00:32:39,164
Ziur aski tripulazioko…
459
00:32:39,165 --> 00:32:40,166
estilista?
460
00:32:40,667 --> 00:32:43,168
Burla egin nahi dizut,
baina sekulako estiloa duzu.
461
00:32:43,169 --> 00:32:46,797
- Ez zenuke gurekin hobeto egongo?
- Ezaguna da hirian.
462
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Bere izena…
463
00:32:48,800 --> 00:32:50,426
Ez naiz inor.
464
00:32:50,927 --> 00:32:55,974
Nik ez dut inolako zerikusirik berarekin
edo zurekin, ezta piratekin ere.
465
00:32:56,849 --> 00:32:57,933
Ni banoa.
466
00:32:57,934 --> 00:33:01,478
E, mesedez! Zergatik horrenbesteko presa?
467
00:33:01,479 --> 00:33:05,857
Ikusleek parte hartzea gustatzen zait.
468
00:33:05,858 --> 00:33:07,360
Zer nahi duzu oraingoan?
469
00:33:08,736 --> 00:33:10,446
Nola aurkitu nauzu?
470
00:33:15,493 --> 00:33:17,244
Banekien etorriko zinela.
471
00:33:17,245 --> 00:33:20,622
Sits gogaikarri bat bezala
sugarrak erakarria.
472
00:33:20,623 --> 00:33:23,668
Baina sitsak ez du amaiera zoriontsua, ez?
473
00:33:24,335 --> 00:33:26,628
A, orain ulertzen dut!
474
00:33:26,629 --> 00:33:29,214
Shanks kutunak magalean esertzen zintuen
475
00:33:29,215 --> 00:33:33,468
eta Gold Rogerren istorioez
betetzen zizun burua.
476
00:33:33,469 --> 00:33:35,096
Amestu egiten zuen
477
00:33:36,472 --> 00:33:40,142
egunen batean
bere urratsak jarraituko zenituela.
478
00:33:40,143 --> 00:33:42,310
Zure ikuskizunetako bat da?
479
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
A, ez. Gaur ez dago ikuskizunik.
480
00:33:44,772 --> 00:33:45,773
Gaurkoa
481
00:33:46,649 --> 00:33:47,775
lezio bat da.
482
00:33:48,776 --> 00:33:53,114
Eta zure bidaiatxo
labur eta penagarriaren amaiera.
483
00:33:54,323 --> 00:33:56,451
Lastima zure lagunak ez egotea.
484
00:33:57,952 --> 00:34:00,038
Baina, zorionekoa zu,
485
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
nik lagun batzuk ekarri ditut.
486
00:34:04,751 --> 00:34:07,795
A, laztana!
487
00:34:09,338 --> 00:34:12,467
Ez naiz zure laztana, pailazo.
488
00:34:15,720 --> 00:34:16,596
Alvida?
489
00:34:20,683 --> 00:34:21,975
Bere izena badakizu?
490
00:34:21,976 --> 00:34:23,560
Behin ikusi duzu!
491
00:34:23,561 --> 00:34:26,647
Aspalditik daramat une honetan pentsatzen.
492
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
Bai, aspaldiko!
493
00:34:29,776 --> 00:34:30,610
Eta zure ontzia?
494
00:34:31,527 --> 00:34:33,904
Su eman zenion.
495
00:34:33,905 --> 00:34:35,239
A, egia.
496
00:34:36,991 --> 00:34:40,952
Bueno, ni banoa.
Marra Handia zain daukat.
497
00:34:40,953 --> 00:34:43,289
Ez zara hemendik bizirik aterako.
498
00:34:49,253 --> 00:34:50,505
Borrokatu nahi, e?
499
00:34:51,631 --> 00:34:53,091
Emadazu egurra.
500
00:34:54,175 --> 00:34:55,051
Ongi da.
501
00:34:56,427 --> 00:34:58,805
Goma-gomazko…
502
00:35:02,016 --> 00:35:02,975
Pistola!
503
00:35:10,483 --> 00:35:11,776
Nola egin duzu hori?
504
00:35:12,360 --> 00:35:14,152
Baina nor zarete?
505
00:35:14,153 --> 00:35:16,489
A zer neska puska, e? Zorionekoa naiz.
506
00:35:17,156 --> 00:35:19,407
Trikimailu berak
ez du bi aldiz funtzionatzen.
507
00:35:19,408 --> 00:35:20,492
Jada ez.
508
00:35:20,493 --> 00:35:23,120
Irristatze Fruitua jan nuen.
509
00:35:23,121 --> 00:35:25,539
Botatzen didazunak irrist egiten dit.
510
00:35:25,540 --> 00:35:28,501
Berdin zait zure fruituarena.
511
00:35:29,085 --> 00:35:30,877
Ezin nauzu garaitu.
512
00:35:30,878 --> 00:35:32,420
Hori ikusiko dugu.
513
00:35:32,421 --> 00:35:35,341
Alvida Burdinmazo kapitaina naiz,
514
00:35:36,175 --> 00:35:39,219
Ekialdeko Itsasoko piratarik
ahaltsu eta ankerrena,
515
00:35:39,220 --> 00:35:41,054
eta mendeku hartuko dut.
516
00:35:41,055 --> 00:35:42,473
Irristatze Pista!
517
00:36:05,371 --> 00:36:07,789
- Gure txanda!
- Hartu girgiluak.
518
00:36:07,790 --> 00:36:11,377
- Kendu paretik, baboak.
- Ez zara inora joango!
519
00:36:12,044 --> 00:36:13,546
Zera sentitzen naiz…
520
00:36:14,755 --> 00:36:16,007
arraro.
521
00:36:18,926 --> 00:36:20,678
Zorabiatua.
522
00:36:21,387 --> 00:36:25,140
Eskumuturreko berri horiek
itsas-harriz eginak baitaude.
523
00:36:25,141 --> 00:36:26,434
Badakizu zer den?
524
00:36:27,476 --> 00:36:30,605
Itsasoko propietate guztiak
dituen elementua.
525
00:36:31,105 --> 00:36:34,232
Indar gogaikarri hori xurgatzen dizu.
526
00:36:34,233 --> 00:36:37,945
Hoberena deabruaren fruituaren ahalmenak
ezerezten dituela da.
527
00:36:38,905 --> 00:36:40,113
Itsasoko urak bezalaxe.
528
00:36:40,114 --> 00:36:43,283
Ez daukazu ihesbiderik
eta ezin zara borrokatu.
529
00:36:43,284 --> 00:36:44,368
Ez lokartu, motel.
530
00:36:45,745 --> 00:36:47,955
Ezin duzu galdu orain datorrena.
531
00:37:01,469 --> 00:37:02,427
Ketzar Kapitaina!
532
00:37:02,428 --> 00:37:05,514
Exekuzio plazan
piratak ikusi omen dituzte.
533
00:37:06,766 --> 00:37:07,892
Inguratu zonaldea.
534
00:37:08,392 --> 00:37:10,353
- Itxaron ni iritsi arte.
- Bai, jauna.
535
00:37:12,772 --> 00:37:15,316
Barkatu, arren, kapitaina.
536
00:37:16,651 --> 00:37:18,236
Eskatu barkamena.
537
00:37:22,907 --> 00:37:25,076
Nire prakek zure izozkia jan dute.
538
00:37:26,494 --> 00:37:28,079
Erosi beste bat, bola gehiagorekin.
539
00:37:29,205 --> 00:37:31,290
Hara! Eskerrik asko, jauna.
540
00:37:32,750 --> 00:37:34,626
Ea, goazen etxera.
541
00:37:34,627 --> 00:37:37,755
- Izozkirik nahi ala? Ospa!
- Bai, jauna.
542
00:37:38,256 --> 00:37:39,215
Kapitaina!
543
00:37:40,675 --> 00:37:43,093
- Berandu zatoz, ofizialorde.
- Barkatu…
544
00:37:43,094 --> 00:37:44,220
Berdin zait.
545
00:37:45,012 --> 00:37:47,014
Botoiak gaizki lotu dituzu.
546
00:37:50,768 --> 00:37:51,936
Nora goaz?
547
00:37:52,603 --> 00:37:53,854
Gure lana betetzera.
548
00:37:58,192 --> 00:38:00,027
- Hortxe daude.
- Ongi da.
549
00:38:00,528 --> 00:38:01,654
Non daude?
550
00:38:04,615 --> 00:38:05,533
Zoro!
551
00:38:08,619 --> 00:38:10,246
Ezpatak lortu dituzu.
552
00:38:10,788 --> 00:38:11,956
Tori dirua.
553
00:38:12,498 --> 00:38:13,708
Ez dut behar izan.
554
00:38:14,875 --> 00:38:17,169
- Norbait hil duzu?
- Ez.
555
00:38:18,421 --> 00:38:19,714
Tratuan ibili naiz.
556
00:38:20,548 --> 00:38:21,589
Ongi.
557
00:38:21,590 --> 00:38:23,467
Baina interesak zor dizkidazu.
558
00:38:24,260 --> 00:38:27,263
Ezpata bikainak dirudite.
Oparitu dizkizute?
559
00:38:30,933 --> 00:38:31,934
Bai, hain justu.
560
00:38:33,185 --> 00:38:34,227
Susmagarria.
561
00:38:34,228 --> 00:38:36,896
Entzun, ekaitza izugarria dator.
562
00:38:36,897 --> 00:38:39,066
Merryra itzuli behar dugu.
563
00:38:39,567 --> 00:38:42,485
- Sanji! Dena lortu duzu?
- Bai.
564
00:38:42,486 --> 00:38:46,740
Merryra bidali dut erositakoa.
Gauza polit hau izan ezik.
565
00:38:46,741 --> 00:38:48,867
Ez dut bistatik galduko.
566
00:38:48,868 --> 00:38:49,744
Eta Luffy?
567
00:38:51,537 --> 00:38:53,331
Hona itzulia zela uste nuen.
568
00:38:53,914 --> 00:38:55,040
Galdu egin duzu?
569
00:38:55,041 --> 00:38:58,877
- Arraina bai, baina kapitainik ez.
- Badakigu non egongo den.
570
00:38:58,878 --> 00:39:02,005
Zeozer gertatzen bazaio,
ezpata berria probatuko…
571
00:39:02,006 --> 00:39:03,089
Aski da!
572
00:39:03,090 --> 00:39:04,383
Aurkitu behar dugu.
573
00:39:04,884 --> 00:39:07,385
Aizue, nora doa jendea?
574
00:39:07,386 --> 00:39:09,971
- Barkatu.
- Piratak daude oholtzan.
575
00:39:09,972 --> 00:39:12,641
- Deabruaren fruituen ahalmenekin.
- Luffy!
576
00:39:16,145 --> 00:39:17,897
Pirata kideok,
577
00:39:18,397 --> 00:39:20,190
Loguetowngo herritarrok,
578
00:39:20,191 --> 00:39:25,571
Monkey D. Luffy bufoiaren aurkako
karguak honakoak dira:
579
00:39:26,155 --> 00:39:27,822
nire ontzia suntsitu zuen,
580
00:39:27,823 --> 00:39:30,533
ene Koby maitea bahitu
581
00:39:30,534 --> 00:39:32,411
eta nire aurka jarri zuen.
582
00:39:32,912 --> 00:39:36,415
Gainera, bere burua
piraten erregegai deitzeko ausardia du.
583
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
Bidezko zigor bakarra
584
00:39:40,711 --> 00:39:41,628
heriotza da.
585
00:39:41,629 --> 00:39:42,838
Bai!
586
00:39:49,261 --> 00:39:50,554
Zure abokatu gisa,
587
00:39:51,680 --> 00:39:53,891
niri hitz egiten uztea aholkatzen dizut.
588
00:39:59,271 --> 00:40:00,398
Adiskideok,
589
00:40:01,065 --> 00:40:04,609
lagun xelebreok
eta Loguetowngo hiritarrok,
590
00:40:04,610 --> 00:40:06,904
entzudazue arretaz.
591
00:40:07,822 --> 00:40:11,450
Luffy inozo artolapiko galanta da?
592
00:40:12,368 --> 00:40:13,369
Bai.
593
00:40:14,662 --> 00:40:17,872
Eta umiliatuak sentitu behar genuke
594
00:40:17,873 --> 00:40:22,377
Ekialdeko Itsasoko
piratarik bilatuena bihurtu delako?
595
00:40:22,378 --> 00:40:23,461
Noski.
596
00:40:23,462 --> 00:40:24,379
Bai!
597
00:40:24,380 --> 00:40:28,216
Eta hain da jasanezina eta gogaikarria,
598
00:40:28,217 --> 00:40:31,761
batzuetan txapel barregarri hori
kenduko zeniokeela
599
00:40:31,762 --> 00:40:33,304
eta eztarritik behera sartu?
600
00:40:33,305 --> 00:40:35,391
Bai horixe. Nik behintzat bai.
601
00:40:36,517 --> 00:40:38,059
Baina, hala eta guztiz,
602
00:40:38,060 --> 00:40:41,355
benetan heriotza merezi du?
603
00:40:43,858 --> 00:40:45,943
Bai, eta ez daukat galdera gehiago.
604
00:40:48,904 --> 00:40:51,490
Sistemak funtzionatzen du.
605
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
Ez zara oso abokatu ona.
606
00:40:59,331 --> 00:41:02,292
Oraindik ez duzu lezioa ulertu, txikito?
607
00:41:02,293 --> 00:41:06,588
Munduan dagoen
gauzarik boteretsuena ez da arma bat
608
00:41:06,589 --> 00:41:09,800
edo deabruaren fruitu bat,
ezta amets bat ere.
609
00:41:11,552 --> 00:41:14,262
Istorio bat da.
610
00:41:14,263 --> 00:41:16,055
Eta denak amaitzen dira.
611
00:41:16,056 --> 00:41:17,432
Baita zurea ere.
612
00:41:17,433 --> 00:41:18,433
Gaur!
613
00:41:18,434 --> 00:41:19,934
- Bai!
- Hori da!
614
00:41:19,935 --> 00:41:23,396
Eta jende jator hau
615
00:41:23,397 --> 00:41:25,441
lekuko izango da.
616
00:41:27,526 --> 00:41:29,444
Errege izan nahi zuen mutilak
617
00:41:29,445 --> 00:41:30,946
burua galduko du
618
00:41:32,573 --> 00:41:34,950
Ekialdeko Itsasoa utzi aurretik.
619
00:41:35,576 --> 00:41:36,619
Luffy?
620
00:41:37,453 --> 00:41:38,537
Sanji!
621
00:41:43,792 --> 00:41:45,835
Ederki, Kakatxapelak iritsi dira.
622
00:41:45,836 --> 00:41:48,589
Arduratu hauetaz,
nik ikuskizun nagusiarekin jarraituko dut.
623
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
Kendu paretik!
624
00:41:53,093 --> 00:41:55,887
Piraten erregea izan nahi duzu, e?
625
00:41:55,888 --> 00:41:57,723
Kontuz desiratzen duzunarekin.
626
00:42:05,397 --> 00:42:06,398
Harrapa itzazue.
627
00:42:22,456 --> 00:42:23,707
Azkenean.
628
00:42:24,291 --> 00:42:26,334
Errebantxa, Roronoa Zoro.
629
00:42:26,335 --> 00:42:28,128
Ez daukat astirik.
630
00:42:45,396 --> 00:42:46,230
Itzel.
631
00:43:06,125 --> 00:43:07,626
Nola egin duzu hori?
632
00:43:08,460 --> 00:43:11,463
Burutik oinetaraino irristakorra naiz.
Garaitu zaitut, txiki.
633
00:43:12,965 --> 00:43:14,008
Nami!
634
00:43:20,764 --> 00:43:23,601
Eraso berezia! Piperbeltz Izarra.
635
00:43:35,070 --> 00:43:36,488
Nire piperbeltza zen?
636
00:43:36,989 --> 00:43:39,783
Tanto berria Usopp kapitainaren
armategi ahaltsuarentzat.
637
00:43:57,468 --> 00:43:58,635
Esku hartuko dugu?
638
00:43:58,636 --> 00:43:59,637
Ez.
639
00:44:00,137 --> 00:44:02,389
Elkar txikitzen utziko ditugu piratak.
640
00:44:02,890 --> 00:44:05,684
Amaitzean,
geratzen direnak akabatuko ditugu.
641
00:44:12,149 --> 00:44:13,399
Pirata bat da.
642
00:44:13,400 --> 00:44:16,986
Gold Rogerrek ikusi zuen azken gauza
ikusiko duzu.
643
00:44:16,987 --> 00:44:19,198
Tripak kanpoan zituela ikusteaz gain!
644
00:44:25,954 --> 00:44:28,499
Azken hitzak, kapitain ikus-kaka-garria?
645
00:44:32,544 --> 00:44:35,506
Monkey D. Luffy dut izena!
646
00:44:39,635 --> 00:44:41,678
One Piece-a aurkituko dut
647
00:44:41,679 --> 00:44:46,517
eta piraten erregea izango naiz!
648
00:44:51,105 --> 00:44:52,106
Harrapatu ezazue.
649
00:45:00,280 --> 00:45:01,657
Oihuka!
650
00:45:04,076 --> 00:45:05,994
Zuk ez dakizu
651
00:45:06,578 --> 00:45:09,540
errege izateak zer dakarren.
652
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Badakit zu ez zarela bat izango.
653
00:45:24,888 --> 00:45:27,099
Astuna da koroa daraman burua.
654
00:45:36,525 --> 00:45:38,277
Bada, moztu egingo dizugu.
655
00:45:38,777 --> 00:45:39,695
Ados?
656
00:46:05,471 --> 00:46:06,471
Zoro!
657
00:46:06,472 --> 00:46:07,472
Sanji!
658
00:46:07,473 --> 00:46:08,514
Usopp!
659
00:46:08,515 --> 00:46:09,349
Nami!
660
00:46:12,436 --> 00:46:13,604
Sentitzen dut.
661
00:46:17,858 --> 00:46:18,942
Hil egingo naiz.
662
00:46:21,612 --> 00:46:22,780
Irribarre hori.
663
00:46:25,657 --> 00:46:26,575
Luffy!
664
00:46:44,927 --> 00:46:45,886
Algara hori.
665
00:46:47,095 --> 00:46:48,096
Roger.
666
00:46:51,308 --> 00:46:52,267
Hil egingo naiz!
667
00:46:56,814 --> 00:46:58,232
Berriro ez!
668
00:47:36,603 --> 00:47:37,688
Hau zortea nirea.
669
00:47:39,690 --> 00:47:40,691
Bueno.
670
00:47:41,233 --> 00:47:42,775
Ongi zaudete?
671
00:47:42,776 --> 00:47:43,944
Gu?
672
00:47:45,529 --> 00:47:47,739
Tximista batek jo zaitu.
673
00:47:48,323 --> 00:47:50,324
Ontzira itzuli behar dugu.
674
00:47:50,325 --> 00:47:51,742
Geldi hor!
675
00:47:51,743 --> 00:47:54,495
Itsas Armadaren izenean,
atxilotuak zaudete.
676
00:47:54,496 --> 00:47:56,874
Hortik ihesbide bat dago. Alde!
677
00:47:57,457 --> 00:47:58,499
Eskerrik asko.
678
00:47:58,500 --> 00:47:59,834
Poltsak!
679
00:47:59,835 --> 00:48:02,212
Piratak ez daitezela hiritik atera!
680
00:48:04,965 --> 00:48:06,674
Bestela Sanjik akabatuko nau.
681
00:48:06,675 --> 00:48:08,509
Aizu, eta Nami eta Usopp?
682
00:48:08,510 --> 00:48:11,220
- Galdu egin dira?
- Nami ez da galtzen. Merryan, ziur.
683
00:48:11,221 --> 00:48:12,222
Hemendik da!
684
00:48:13,348 --> 00:48:14,558
Geldi hor.
685
00:48:16,059 --> 00:48:17,185
Edo ez.
686
00:48:19,187 --> 00:48:20,564
Neska ohia?
687
00:48:21,064 --> 00:48:22,649
Ospa. Neu arduratuko naiz.
688
00:48:24,860 --> 00:48:28,779
Lehenago ohartu behar buen.
Roronoa Zoro zara,
689
00:48:28,780 --> 00:48:30,949
pirata bihurtutako sari-ehiztaria.
690
00:48:31,575 --> 00:48:33,659
Orduan badakizu, hobe ez saiatzea.
691
00:48:33,660 --> 00:48:34,494
Bai.
692
00:48:35,245 --> 00:48:37,456
Wado Ichimonji-a kenduko dizut.
693
00:48:40,959 --> 00:48:42,377
Saia zaitez.
694
00:49:04,191 --> 00:49:07,819
- Ez zenidan esan marinea zinela.
- Ez zenuen galdetu.
695
00:49:17,079 --> 00:49:18,788
A, badakizu borrokatzen.
696
00:49:18,789 --> 00:49:21,124
Zuk baino hobeto. Ukondoa behean duzu.
697
00:49:35,722 --> 00:49:37,014
Basati hutsa zara.
698
00:49:37,015 --> 00:49:38,599
Gogor borrokatu arren,
699
00:49:38,600 --> 00:49:41,561
beti egongo da zu baino ezpatari hobeagoa.
700
00:49:46,608 --> 00:49:48,568
Ez diot ezpata honi uko egingo.
701
00:49:51,154 --> 00:49:52,906
Are gutxiago zuri entregatu.
702
00:49:57,995 --> 00:49:59,329
Ez nauzu hilko?
703
00:50:05,752 --> 00:50:07,421
Ez zara ezpatari handia.
704
00:50:09,089 --> 00:50:12,050
Ez duzu ez Wado Ichimonji-a
ez beste ezpatarik merezi!
705
00:50:15,679 --> 00:50:17,055
Monkey D. Luffy.
706
00:50:21,685 --> 00:50:23,270
Ketzar kapitaina, marinea.
707
00:50:24,187 --> 00:50:25,480
Ez zara inora joango.
708
00:50:27,733 --> 00:50:30,526
Barkatu, Geza, baina presaka gabiltza.
709
00:50:30,527 --> 00:50:31,403
Utzi niri.
710
00:50:39,202 --> 00:50:40,579
Deabruaren fruitu bat!
711
00:50:41,496 --> 00:50:43,707
Berdin dio. Menderatuko dugu.
712
00:50:59,598 --> 00:51:01,933
Goma-gomazko…
713
00:51:04,853 --> 00:51:06,813
Metraileta!
714
00:51:37,761 --> 00:51:38,720
Sanji!
715
00:51:44,101 --> 00:51:45,477
Barregarriak zarete gero.
716
00:51:46,978 --> 00:51:49,022
Kolpe Zuria!
717
00:53:16,651 --> 00:53:18,195
30 milioi balio dituzu.
718
00:53:27,996 --> 00:53:29,789
Zortea agortu zaizu, mutiko.
719
00:53:39,716 --> 00:53:42,010
Nori agortu zaio zortea?
720
00:53:44,721 --> 00:53:45,721
Zu.
721
00:53:45,722 --> 00:53:49,016
Nor gara gu
beste gizon baten bidaia eragozteko?
722
00:53:49,017 --> 00:53:51,186
Munduko Gobernua zure atzetik dabil.
723
00:53:52,354 --> 00:53:53,647
Gaur ez.
724
00:53:54,272 --> 00:53:57,067
Munduak
gure erantzunaren zain jarraitzen du.
725
00:54:12,249 --> 00:54:13,291
Luffy?
726
00:54:17,671 --> 00:54:18,672
Goazen.
727
00:54:20,131 --> 00:54:22,384
E, goazen.
728
00:54:24,970 --> 00:54:25,971
Tira.
729
00:54:32,811 --> 00:54:34,228
Zer arraio gertatu da?
730
00:54:34,229 --> 00:54:35,521
Ez nago ziur.
731
00:54:35,522 --> 00:54:38,482
Euria dakar. Zoro, Usopp, jaitsi belak!
732
00:54:38,483 --> 00:54:40,318
Salbatu zaituen tipoa nor zen?
733
00:54:42,279 --> 00:54:43,446
Ez dakit.
734
00:54:54,624 --> 00:54:55,709
Pirata, e?
735
00:54:56,418 --> 00:54:58,878
Ondo dago aukeratu duzuna bada.
736
00:55:00,922 --> 00:55:02,090
Aurrera.
737
00:55:23,945 --> 00:55:25,905
Ez da zuk espero zenuena,
738
00:55:26,740 --> 00:55:27,866
ezta, txoritxo?
739
00:55:28,783 --> 00:55:29,784
Nor zara zu?
740
00:55:31,119 --> 00:55:35,123
Kaiola batean giltzapetua egotea zer den
badakien norbait.
741
00:55:39,961 --> 00:55:43,214
Susmoa dut ohituago zaudela
paperak egindako ebakietara.
742
00:55:47,719 --> 00:55:51,764
Halere, harrotasuna
minduago izango duzu.
743
00:55:51,765 --> 00:55:54,142
Ez dakizu zertaz ari zaren.
744
00:55:55,727 --> 00:55:58,271
Badakit
alferrik xahututako ahalmena duzula.
745
00:56:00,065 --> 00:56:02,984
Aprobetxatzen ez dituzun abileziak.
746
00:56:04,235 --> 00:56:06,112
Betetzen ez diren nahiak.
747
00:56:07,197 --> 00:56:08,948
Indartsua zara,
748
00:56:09,783 --> 00:56:11,034
argia…
749
00:56:13,078 --> 00:56:14,162
ederra.
750
00:56:16,331 --> 00:56:19,209
Munduak gauza ugari ditu
eskaintzeko, txoritxo.
751
00:56:21,127 --> 00:56:22,754
Eta dena eskura dezakezu.
752
00:56:26,800 --> 00:56:27,884
Zer da hau?
753
00:56:29,260 --> 00:56:30,303
Hegoak.
754
00:56:38,645 --> 00:56:40,020
Tashigi.
755
00:56:40,021 --> 00:56:41,064
Ketzar kapitaina.
756
00:56:41,564 --> 00:56:42,857
Zer ari zara hemen?
757
00:56:44,901 --> 00:56:46,027
Milesker, Raoul.
758
00:56:55,912 --> 00:56:58,456
Gold Roger maiz etortzen zen hona.
759
00:56:59,040 --> 00:57:03,378
Marra Handirantz abiatu aurretik
azken tragoa hemen hartzen omen zuen.
760
00:57:03,878 --> 00:57:07,966
Harrapatu eta hil ondoren,
leku honek xarma galdu zuen.
761
00:57:08,466 --> 00:57:09,925
Gizona hilda,
762
00:57:09,926 --> 00:57:11,511
akabo mitoa, edo…
763
00:57:12,679 --> 00:57:13,972
hori uste genuen.
764
00:57:19,436 --> 00:57:24,274
Bere heriotza-urteurrenean etortzen naiz
zeren alde borrokatzen naizen gogoratzeko.
765
00:57:24,816 --> 00:57:26,525
Eta zeren aurka ari naizen.
766
00:57:26,526 --> 00:57:28,194
Zeren aurka, jauna?
767
00:57:28,695 --> 00:57:30,071
Ni han izan nintzen.
768
00:57:31,990 --> 00:57:34,033
Exekutatu zuten egunean.
769
00:57:34,826 --> 00:57:37,328
Badakizu zer egin zuen hil aurretik?
770
00:57:38,955 --> 00:57:39,873
Barrez hasi.
771
00:57:43,376 --> 00:57:44,585
Txikia nintzen,
772
00:57:44,586 --> 00:57:47,755
baina neuk ere ikusi nuen
bere hitzen eragina.
773
00:57:48,381 --> 00:57:51,676
Altxorraren promesak
mundua kaosean murgildu zuen.
774
00:57:55,638 --> 00:57:58,433
Haur batek ez luke
halako eromenik bizi behar.
775
00:57:59,851 --> 00:58:01,561
Horren alde borrokatzen naiz.
776
00:58:03,104 --> 00:58:06,774
Bizitza osoa daramat beste Gold Roger bat
agertzen ez dela ziurtatzen.
777
00:58:14,240 --> 00:58:16,409
Deskantsatu. Bihar aterako gara.
778
00:58:17,327 --> 00:58:18,578
Atera?
779
00:58:19,078 --> 00:58:21,497
- Nora?
- Pailazoak hitz egin du.
780
00:58:21,498 --> 00:58:23,833
Lastotxapelak Marra Handirantz doaz.
781
00:58:26,044 --> 00:58:27,629
Harrapatuko ditugu.
782
00:58:32,509 --> 00:58:33,675
Barrez hasi zen,
783
00:58:33,676 --> 00:58:34,677
Tashigi.
784
00:58:36,221 --> 00:58:39,724
Luffy horrek heriotza aurrean zuen,
eta barrez hasi zen.
785
00:58:40,642 --> 00:58:43,478
Horrexeri egiten diogu aurre.
786
00:58:51,945 --> 00:58:54,280
{\an8}BILATUA: HIL ALA BIZIRIK
787
00:59:13,299 --> 00:59:15,343
Aizue! Begira!
788
00:59:18,846 --> 00:59:19,931
Iritsi gara!
789
00:59:20,431 --> 00:59:21,391
Hori al da…?
790
00:59:21,975 --> 00:59:23,268
Alderantzizko Mendia.
791
00:59:23,851 --> 00:59:25,812
Marra Handirako sarrera.
792
00:59:27,355 --> 00:59:29,482
Orain bidaia latzagoa izango da.
793
00:59:29,983 --> 00:59:32,568
- Itsas gerlariak baino latzagoa?
- Marrazo hiltzaileak?
794
00:59:32,569 --> 00:59:34,696
Edo mazodun emakumea?
795
00:59:35,321 --> 00:59:36,364
Bai.
796
00:59:37,782 --> 00:59:39,909
Baina edozeri aurre egingo diogu
797
00:59:40,577 --> 00:59:41,578
elkarrekin!
798
00:59:42,453 --> 00:59:43,745
Marra Handia,
799
00:59:43,746 --> 00:59:47,375
bagoaz!
800
00:59:55,258 --> 00:59:57,594
Bai!
801
01:03:03,112 --> 01:03:05,990
Azpitituluak: Loinaz C. A.51434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.