All language subtitles for One.Piece.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL.eu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,057 --> 00:00:18,934 {\an8}SHELLS HIRIA, ITSAS ARMADAKO 153. BASEA 2 00:00:18,935 --> 00:00:21,479 {\an8}Piratak! Indartsuegiak dira! 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 {\an8}Goazen! 4 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 {\an8}Azkar! 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,076 Korri! 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,127 Patetikoak zarete. 7 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Bai horixe. 8 00:00:46,629 --> 00:00:50,383 Banekien Ekialdeko Itsasoa ahula zela, baina demontre! 9 00:00:58,641 --> 00:01:01,102 Orain takoiak marinez zikinduak dauzkat. 10 00:01:05,190 --> 00:01:06,691 Hau asperdura. 11 00:01:07,192 --> 00:01:09,360 Zer ari gara lekutako base honetan? 12 00:01:09,944 --> 00:01:12,447 Beharrezko diligentzia, Lady Valentin. 13 00:01:17,827 --> 00:01:19,913 Babestu ateak! 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,914 Ripper komandantea! 15 00:01:21,915 --> 00:01:24,541 Komandante, kanpoko perimetroa hautsi dute. 16 00:01:24,542 --> 00:01:25,710 Piratak sartu dira. 17 00:01:27,170 --> 00:01:28,671 Gogoratu zuen promesa. 18 00:01:30,006 --> 00:01:36,429 Justizia mantentzeko, leku hau babestuko dugu. 19 00:01:51,111 --> 00:01:53,196 Besoak kargatuak dauzkazue. 20 00:01:55,698 --> 00:01:56,991 Hamabi Lore. 21 00:02:10,255 --> 00:02:13,091 Eraso! 22 00:03:12,108 --> 00:03:13,651 Non dituzue hildakoak? 23 00:03:18,907 --> 00:03:20,950 Lord 7 berria beharko dugu. 24 00:03:22,952 --> 00:03:24,078 Edo gutxienez… 25 00:03:25,038 --> 00:03:26,164 Lord 3 T'erdi bat. 26 00:03:28,875 --> 00:03:31,044 - Hau desilusioa. - Bai, zer parte? 27 00:03:31,753 --> 00:03:33,671 Gure agente bat hil dela? 28 00:03:34,172 --> 00:03:35,881 Edo bere hiltzaileak 29 00:03:35,882 --> 00:03:38,383 Barroko Taldean sartzeari uko egin diola? 30 00:03:38,384 --> 00:03:40,802 - Biak. - Lord 0ri ez zaio gustatuko. 31 00:03:40,803 --> 00:03:43,764 Ez, ez zaio batere gustatuko. 32 00:03:43,765 --> 00:03:45,391 Eskerrak geu gaituela. 33 00:03:47,310 --> 00:03:49,645 Roronoa Zororen lana da hau. 34 00:03:49,646 --> 00:03:51,147 Ezta? 35 00:03:52,315 --> 00:03:53,524 Agur, laztana. 36 00:03:54,567 --> 00:03:55,985 Aurkitu behar dugu. 37 00:03:58,738 --> 00:03:59,572 Joan… 38 00:04:00,073 --> 00:04:03,533 Joan egin da. Bere kapitainak basea eraso eta askatu zuen. 39 00:04:03,534 --> 00:04:06,411 Ihes egin zuten Marra Handirantz. 40 00:04:06,412 --> 00:04:08,664 Pirata-ehiztaria pirata bat da? 41 00:04:08,665 --> 00:04:09,832 Bitxia gero. 42 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 Nor da kapitaina? 43 00:04:19,592 --> 00:04:23,053 {\an8}BILATUA: HIL ALA BIZIRIK 44 00:04:23,054 --> 00:04:25,765 "Monkey D. Luffy". 45 00:04:29,435 --> 00:04:30,561 Bai interesgarria. 46 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 Non ote dago? 47 00:04:34,148 --> 00:04:37,734 Aizu! Piperbeltza ni erabiltzen ari nintzen. 48 00:04:37,735 --> 00:04:40,445 Zuk zure tresnak dauzkazu eta nik nireak. 49 00:04:40,446 --> 00:04:44,241 Nik ez ditut goma elastikoak hartzen souffle batean botatzeko. 50 00:04:44,242 --> 00:04:46,618 Bai, souffle-a zapuztuko lukeelako. 51 00:04:46,619 --> 00:04:51,206 Baina piperbeltz lehergailu hauek! Usopp kapitainaren armarik berriena dira. 52 00:04:51,207 --> 00:04:54,876 Jangarriak izatea espero dut, janariz eskas nabil-eta. 53 00:04:54,877 --> 00:04:58,171 Luffyk jaten duena eta zuk egiten duzuna kontatuta… 54 00:04:58,172 --> 00:04:59,631 Jenio berritzailea izatea? 55 00:04:59,632 --> 00:05:01,967 Miraria da zuek elikatzea lortzea. 56 00:05:01,968 --> 00:05:04,386 Sukaldea ez da gaizki dabilen bakarra. 57 00:05:04,387 --> 00:05:07,431 Mantentze eta erizaintza-gaietan ere motz gabiltza. 58 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 Garestia dirudi, 59 00:05:09,642 --> 00:05:11,436 baina premiazkoa. 60 00:05:13,062 --> 00:05:14,480 Namirengana jo beharko. 61 00:05:16,441 --> 00:05:21,404 Nami, laztana, gaur bazkaltzeko: olagarro salteatua piperbeltzarekin. 62 00:05:21,904 --> 00:05:23,530 Eskerrik asko, Sanji. 63 00:05:23,531 --> 00:05:26,701 Zuretzat, olagarroa. Niretzat, arrautza sandwicha. 64 00:05:27,618 --> 00:05:30,912 - Apartekoa, beti bezala. - Gustu ematea gogoko dut. 65 00:05:30,913 --> 00:05:34,709 Ia ez dut piperbeltzik nabaritzen baina. 66 00:05:35,752 --> 00:05:39,421 Marra Handira iristeko bide onena aurkitu dut. 67 00:05:39,422 --> 00:05:42,174 Ez gaude urrun, baina ibilbide arriskutsua da. 68 00:05:42,175 --> 00:05:45,761 Kanal honek Marra Gorria zeharkatzen du. 69 00:05:45,762 --> 00:05:50,223 Ez naiz nabigatzailea, baina itsaso zabal hau ez da seguruagoa 70 00:05:50,224 --> 00:05:53,435 mendia zeharkatzea baino? Marra Handiarekin lotzen da. 71 00:05:53,436 --> 00:05:57,314 Eskerrak ez zarela nabigatzailea, geureak egingo zuen bestela. 72 00:05:57,315 --> 00:05:59,149 Hau Itsaso Laua da. 73 00:05:59,150 --> 00:06:01,902 Eta ez da horrela deitzen erraza delako, ez? 74 00:06:01,903 --> 00:06:04,696 Ez. Ur bareak ditu eta ez da haizerik ibiltzen. 75 00:06:04,697 --> 00:06:07,617 Sartzean, belak geldi eta zintzilik geratzen dira. 76 00:06:08,326 --> 00:06:09,493 Ezin zara mugitu. 77 00:06:09,494 --> 00:06:11,287 Ez aurrera ez atzera. 78 00:06:11,788 --> 00:06:15,332 - Eta itsas erregeak bertan umatzen dira. - A, ba ez goaz. 79 00:06:15,333 --> 00:06:17,250 Behin pare bat hil nituen. 80 00:06:17,251 --> 00:06:20,129 - Ika-mika luzea dugu. - Eta Loguetown? 81 00:06:20,797 --> 00:06:24,424 Lekuak segurua eta batere arriskutsua dirudi. 82 00:06:24,425 --> 00:06:25,384 Ondo deritzot. 83 00:06:25,385 --> 00:06:28,136 Ekialdeko Itsasoko marine gunerik handiena da. 84 00:06:28,137 --> 00:06:31,139 Orduan ez. Goazen Marra Handira zuzenean. 85 00:06:31,140 --> 00:06:33,892 Ez, uharte seguruagoren bat egon behar du. 86 00:06:33,893 --> 00:06:35,310 Ez dut uste. 87 00:06:35,311 --> 00:06:37,687 Ez dugu janaririk, ez beste ezer. 88 00:06:37,688 --> 00:06:40,357 Hornitzeko azken aukera izango da. 89 00:06:40,358 --> 00:06:43,568 Arriskutsua da Marra Handian sartzea prest egon gabe. 90 00:06:43,569 --> 00:06:45,404 Eta nahiko hurbil gaude. 91 00:06:45,405 --> 00:06:48,323 - Agian badugu… - Aske zara orain. 92 00:06:48,324 --> 00:06:51,577 Gauza politen bat erosteko eskubidea irabazi duzu, ez? 93 00:06:52,245 --> 00:06:53,453 Ez. 94 00:06:53,454 --> 00:06:54,872 Ez zaitzala engainatu. 95 00:06:56,332 --> 00:06:57,958 Ondo etorriko litzaidake. 96 00:06:57,959 --> 00:07:00,669 - Bai! - Zer? Madarikatua zu, Sanji! 97 00:07:00,670 --> 00:07:04,423 Zu eta zure xarma, baraila fina eta itsas koloreko begi horiek. 98 00:07:04,424 --> 00:07:07,260 Baten batek zentzatu behar zaituzte… Zoro! 99 00:07:07,885 --> 00:07:12,097 Lagundu. Erosketak egitera joan nahi dute marinez betetako irla batera. 100 00:07:12,098 --> 00:07:15,350 Astakeria bat da, Luffy eta bion atzetik dabiltza-eta. 101 00:07:15,351 --> 00:07:16,602 Esan arrazoi dudala. 102 00:07:20,022 --> 00:07:22,150 - Erosketak? - Bai, ezta? Halakorik! 103 00:07:22,859 --> 00:07:24,485 - Ideia ona. - Zer? 104 00:07:24,986 --> 00:07:27,112 Bi ezpata behar ditut. Goibel nabil. 105 00:07:27,113 --> 00:07:29,239 Mihawkek egurra eman zizunetik? 106 00:07:29,240 --> 00:07:32,075 - Ixo! Zu ez zeunden han. - Sobera ikusi nuen. 107 00:07:32,076 --> 00:07:34,661 Sentitzen dut. Beste boto bat Loguetownen alde. 108 00:07:34,662 --> 00:07:37,206 - Zaudete. Eta Luffy? - Zuk zer uste duzu? 109 00:07:37,707 --> 00:07:40,084 Luffy! Tripulazio bilera! 110 00:07:43,171 --> 00:07:45,548 {\an8}HIL ALA BIZIRIK SARIA: 30 MILIOI BERRY 111 00:07:47,175 --> 00:07:48,468 Banoa! 112 00:07:52,430 --> 00:07:54,182 Bueno, zer berri? 113 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 Luffy. 114 00:07:56,642 --> 00:07:58,852 Kapitain gisa begirune handia dizut, 115 00:07:58,853 --> 00:08:02,648 beraz, irmo jokatu edo endredatzaile hauek hilko gaituzte. 116 00:08:03,858 --> 00:08:06,401 - Zer? - Geldialdi bat egin behar dugu. 117 00:08:06,402 --> 00:08:09,154 Marra Handira goaz One Piece-a aurkitzeko… 118 00:08:09,155 --> 00:08:10,655 Eta piraten errege bihurtzeko. 119 00:08:10,656 --> 00:08:12,657 Guk ere joan nahi dugu, Luffy, 120 00:08:12,658 --> 00:08:15,702 baina hirian gelditu behar dugu gauzak erosteko. 121 00:08:15,703 --> 00:08:17,621 - Zer dago han ba? - Heriotza! 122 00:08:17,622 --> 00:08:19,331 Hori ez zait gustatzen. 123 00:08:19,332 --> 00:08:22,751 - Ezpatak behar ditut. - Ongi. Heriotza saihesteko. 124 00:08:22,752 --> 00:08:25,171 Janaria behar dugu bidaia jarraitzeko. 125 00:08:25,671 --> 00:08:26,588 Are hobeto. 126 00:08:26,589 --> 00:08:27,632 Gainera, 127 00:08:28,299 --> 00:08:31,219 Gold Roger exekutatu zuten tokia da. 128 00:08:32,553 --> 00:08:35,348 Piraten erregea bertan jaio eta hil zen. 129 00:08:37,225 --> 00:08:39,602 One Piece-aren sorlekua. 130 00:08:40,770 --> 00:08:42,772 Ikusi nahi duzu, ezta? 131 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Bai horixe! 132 00:08:50,321 --> 00:08:52,532 Eta Loguetown ez genuela ikusiko uste zenuen. 133 00:08:58,037 --> 00:09:01,289 Ongi, Lastotxapelak, abiatu… 134 00:09:01,290 --> 00:09:03,708 Itxaron, norantz? Bale. 135 00:09:03,709 --> 00:09:06,254 Aurrera, goazen Loguetownera! 136 00:09:37,785 --> 00:09:41,497 {\an8}EXEKUZIOAREN EGUNA 137 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 Almiranteorde. 138 00:10:05,521 --> 00:10:10,234 Sentitzen dut ostatuarena. Ez da piraten erregearentzako modukoa. 139 00:10:11,027 --> 00:10:14,322 Nik ez nuen goititzen hori asmatu, ezta? 140 00:10:15,573 --> 00:10:17,325 Monkey D. Garp. 141 00:10:17,992 --> 00:10:19,993 God Valley-ko heroia. 142 00:10:19,994 --> 00:10:22,079 Gold Roger harrapatu zuen gizona. 143 00:10:22,580 --> 00:10:24,415 Lorpenez jositako historia. 144 00:10:26,626 --> 00:10:28,251 Eta hurrengo desfilea? 145 00:10:28,252 --> 00:10:29,420 Gaur, geroago. 146 00:10:29,920 --> 00:10:33,716 Leku berezia gorde dugu zuretzat. 147 00:10:39,597 --> 00:10:43,184 Urteetan izan ditugun batailen artean, Garp, 148 00:10:44,143 --> 00:10:47,396 hitzezko borrokak dira gehien disfrutatu ditudanak. 149 00:10:48,606 --> 00:10:49,649 Nik ez. 150 00:10:51,525 --> 00:10:55,321 Marra Handiko bazter guztietan zu garaitzea izan da onena. 151 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Bai. 152 00:11:19,053 --> 00:11:21,971 Borrokan ikasten da gizonek zertaz eginak dauden. 153 00:11:21,972 --> 00:11:23,766 Altzairuaren talka hotsa, 154 00:11:24,266 --> 00:11:26,727 hatz-koskorrak etsaiaren odolez blaituak… 155 00:11:27,353 --> 00:11:29,021 Bihotzean duena esaten dizu. 156 00:11:29,897 --> 00:11:31,107 Bere ariman. 157 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Askotan borrokatu gara. 158 00:11:36,946 --> 00:11:39,281 Ongi ezagutzen zaitut, Garp. 159 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 Zutaz fidatzen naiz. 160 00:11:44,120 --> 00:11:46,414 Nire tripulazioko kidea bazina bezala. 161 00:11:49,458 --> 00:11:51,877 Eta horregatik azken fabore bat eskatzen dizut. 162 00:11:55,965 --> 00:11:57,049 Seme bat daukat. 163 00:11:58,634 --> 00:12:01,846 Aurkitu ezazu, zaindu eta babestu. 164 00:12:06,600 --> 00:12:08,393 Zergatik eskatzen didazu hau? 165 00:12:08,394 --> 00:12:12,856 Seme batek ez lukeelako aitaren bekatuengatik sufritu behar. 166 00:12:12,857 --> 00:12:14,608 Zergatik uste duzu egingo dudala? 167 00:12:17,862 --> 00:12:19,362 Gizon zintzoa zarelako. 168 00:12:19,363 --> 00:12:22,907 Urkamendira eramango zaituen gizona. 169 00:12:22,908 --> 00:12:23,909 Egia da, 170 00:12:25,369 --> 00:12:27,872 baina semeari berdina ez egitea espero dut. 171 00:12:29,874 --> 00:12:32,585 Gaua sartzen ari da niretzat, baina bere eguna… 172 00:12:33,794 --> 00:12:35,129 argitzen hasi besterik ez da. 173 00:12:38,883 --> 00:12:40,968 Azken aldiz madarikatu nauzu. 174 00:12:52,897 --> 00:12:54,356 Ez da amaitu, Garp. 175 00:12:57,318 --> 00:12:59,111 Pirateria ez da amaitu. 176 00:13:00,446 --> 00:13:01,655 Bai, amaitu da. 177 00:13:33,979 --> 00:13:35,689 Ai, ama. Hemen gaude! 178 00:13:36,190 --> 00:13:37,482 A zer jende mordoa. 179 00:13:37,483 --> 00:13:38,818 Izugarria da! 180 00:13:43,405 --> 00:13:44,989 Loguetown. 181 00:13:44,990 --> 00:13:47,576 Hasiera eta amaieraren hiria. 182 00:13:50,162 --> 00:13:51,831 Hementxe hasi zen dena. 183 00:13:52,581 --> 00:13:54,500 One Piece-aren bilaketa. 184 00:13:55,167 --> 00:13:57,961 Historia hementxe idatzi zen! 185 00:13:57,962 --> 00:14:00,421 Jaialdiren bat ospatzen ari dira. 186 00:14:00,422 --> 00:14:01,339 EXEKUZIO EGUNA 187 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 Gold Rogerren exekuzioaren omenez. 188 00:14:04,343 --> 00:14:07,262 Jaialdia? Zaila izango da oharkabean pasatzea. 189 00:14:07,263 --> 00:14:11,558 Zentzuz jokatu behar dugu ba, beharrezkoa ez den arreta erakarri gabe. 190 00:14:11,559 --> 00:14:14,812 - Exekuzio oholtza ikusi nahi dut. - Noski, nola ez. 191 00:14:15,521 --> 00:14:19,441 Sanji, Luffy zurekin eramango duzu janaria erostera? 192 00:14:20,192 --> 00:14:22,819 Lehenengo janaria, gero oholtza. 193 00:14:22,820 --> 00:14:25,697 Ederki, janariak arazoetatik urrunduko du. 194 00:14:25,698 --> 00:14:28,157 Ni moda auzora noa. 195 00:14:28,158 --> 00:14:30,619 Zoro, ezpatak behar dituzu, ez? 196 00:14:31,829 --> 00:14:33,079 Dirua ere bai. 197 00:14:33,080 --> 00:14:34,914 Eta zer nahi duzu nik egitea? 198 00:14:34,915 --> 00:14:36,165 Sukaldariari eman diozu. 199 00:14:36,166 --> 00:14:39,669 - Janaria guztiontzako da. - Ezpatak guztion onerako dira. 200 00:14:39,670 --> 00:14:42,381 Edozer emango nuke tripulazioko neska bakarra ez izateko. 201 00:14:44,842 --> 00:14:47,135 Tori, baina itzuli beharko didazu. 202 00:14:47,136 --> 00:14:49,013 % 300eko interesa ordainduta. 203 00:14:51,849 --> 00:14:54,351 - Eta garestiagoak badira? - Tratuan ibili. 204 00:14:55,144 --> 00:14:57,438 Bi prezio daude: eskatutakoa eta onartzen dutena. 205 00:15:01,317 --> 00:15:02,318 Tratuan ibili. 206 00:15:03,611 --> 00:15:04,777 Konforme. 207 00:15:04,778 --> 00:15:06,863 Erosi eta ontzira itzuliko gara. 208 00:15:06,864 --> 00:15:08,156 Ni Namirekin noa. 209 00:15:08,157 --> 00:15:10,743 Neska gaztea, hirian. Babestu beharko dut. 210 00:15:11,410 --> 00:15:12,244 Nire heroia. 211 00:15:13,495 --> 00:15:15,288 Hemen elkartuko gara gero. 212 00:15:15,289 --> 00:15:19,375 Ez ahaztu Itsas Armadaren hiria dela, beraz, hobe da arretarik… 213 00:15:19,376 --> 00:15:21,586 - Kaixo, Loguetown! - Luffy, itxaron. 214 00:15:21,587 --> 00:15:22,546 …ez erakartzea. 215 00:15:46,862 --> 00:15:48,656 Zeren zain zaudete? 216 00:15:49,740 --> 00:15:52,368 - Atera harrapakina. - Bai, Ketzar kapitaina. 217 00:15:54,286 --> 00:15:57,538 Jauna, Koze harrapatu duzu, Yes Piraten kidea. 218 00:15:57,539 --> 00:16:00,793 Bere adiskideak ez du izan Loguetownera iristeko zoria. 219 00:16:08,050 --> 00:16:10,177 Ez dago ihes egin didan piratarik. 220 00:16:12,346 --> 00:16:15,640 - Non da Tashigi? - Gaur ez dut ikusi. 221 00:16:15,641 --> 00:16:16,767 Emakume hori… 222 00:16:18,602 --> 00:16:23,399 Garai honetan, piratagai guztiak hona etortzen dira. Prest egon behar dugu. 223 00:16:23,899 --> 00:16:25,526 Eraman kalabozora. 224 00:16:26,026 --> 00:16:27,361 Erronda egitera noa. 225 00:16:30,406 --> 00:16:31,948 Hemen duzue, andereñoak. 226 00:16:31,949 --> 00:16:35,118 Ondo dago behingoz niretzako zerbait erostea. 227 00:16:35,119 --> 00:16:37,079 Bai. Piloa erosi duzu. 228 00:16:37,579 --> 00:16:39,790 Entzungor egingo dut, zure onerako. 229 00:16:44,253 --> 00:16:46,839 Nire nortasuna ezkutatzeko zerbait erosi behar dut. 230 00:16:47,923 --> 00:16:49,382 A, primeran. 231 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 Honek balioko du. 232 00:17:03,272 --> 00:17:06,191 EKIALDEKO ITSASOKO ATLAS HISTORIKOA 233 00:17:17,411 --> 00:17:18,620 Liburu polita. 234 00:17:24,001 --> 00:17:25,377 Bai, zera da… 235 00:17:26,545 --> 00:17:28,005 Ekialdeko Itsasoko atlas bat. 236 00:17:29,089 --> 00:17:32,134 Horrelako bat izan nuen txikitan. Bolada batez. 237 00:17:32,718 --> 00:17:35,470 - Erosi ba. - Zer? Ez. 238 00:17:35,471 --> 00:17:39,307 Nire mapak neuk marraztu behar ditut, ez beste batenak erabili. 239 00:17:39,308 --> 00:17:42,269 Bai, baina zure hastapenak gogoratzeko da. 240 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 Behin dena kartografiatu duzunean, 241 00:17:45,606 --> 00:17:49,318 honekin alderatu eta zurea hobea dela ikusiko duzu. 242 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 Ba arrazoi duzu, bai. 243 00:17:55,115 --> 00:17:57,242 Ondo dago nondik gatozen gogoratzea. 244 00:17:58,952 --> 00:18:01,038 Zuk ere zerbait egin behar zenuke. 245 00:18:01,538 --> 00:18:05,584 Zeure etxea gogoratzeko, atzean utzi baino lehen. 246 00:18:06,460 --> 00:18:08,961 Txikitan ez neukan gauza asko. 247 00:18:08,962 --> 00:18:11,048 Ez dakit gogoratzeko zerbait dudan. 248 00:18:11,757 --> 00:18:13,884 Bueno, agian zerbait ez, 249 00:18:14,885 --> 00:18:16,386 norbait baizik. 250 00:18:47,543 --> 00:18:48,794 Ai, ama. 251 00:18:50,587 --> 00:18:54,675 - Barkatu. - Nire errua da. Baldar samarra naiz. 252 00:18:58,679 --> 00:18:59,805 Kuina. 253 00:19:01,557 --> 00:19:02,723 Barkatu, zer? 254 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 Ezer ez. 255 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 Ezagutzen nuen norbaiten antza duzu. 256 00:19:08,230 --> 00:19:09,773 Bueno, eskerrik asko. 257 00:19:10,274 --> 00:19:13,776 Trukean laguntzerik nahi? Galduta dirudizu. 258 00:19:13,777 --> 00:19:14,903 Ez nago galduta! 259 00:19:15,404 --> 00:19:17,156 Ederki orientatzen naiz. 260 00:19:18,073 --> 00:19:18,949 Ongi da. 261 00:19:21,743 --> 00:19:22,619 Hara. 262 00:19:23,829 --> 00:19:24,872 Hara noa. 263 00:19:30,002 --> 00:19:30,961 Hori ez al da… 264 00:19:32,045 --> 00:19:33,546 Mesedez. 265 00:19:33,547 --> 00:19:34,882 Hau gustua. 266 00:19:37,759 --> 00:19:39,178 Ongi etorri, gazte. 267 00:19:40,012 --> 00:19:42,055 Laguntzarik behar duzu? 268 00:19:42,556 --> 00:19:43,639 Ezpatak behar ditut. 269 00:19:43,640 --> 00:19:46,392 Noski. Eta toki egokira etorri zara. 270 00:19:46,393 --> 00:19:49,896 Zaharrak eta berriak ditugu. Ekialdeko Itsasoko onenak! 271 00:19:49,897 --> 00:19:53,775 Tresna zorrotzik nahi baduzu, hementxe eskura dezakezu. 272 00:19:56,153 --> 00:19:59,531 - Honekin zer eros dezaket? - Salgai-hondarrak, hortxe. 273 00:20:04,077 --> 00:20:05,370 Aizu! Itxaron. 274 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 Gerrikoan daramazun ezpata… 275 00:20:12,211 --> 00:20:13,378 Erakutsiko didazu? 276 00:20:33,148 --> 00:20:35,566 Ez, sentitzen dut, ez da hainbesterako. 277 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 Barkatu. 278 00:20:37,653 --> 00:20:38,528 Halere… 279 00:20:39,655 --> 00:20:41,572 ez dago gaizki. 280 00:20:41,573 --> 00:20:45,201 Diru faltarena konpon genezake. 281 00:20:45,202 --> 00:20:47,870 Berrehun mila berry emango dizkizut. 282 00:20:47,871 --> 00:20:49,122 Ez dago salgai. 283 00:20:49,623 --> 00:20:50,748 Ba 400 000? 284 00:20:50,749 --> 00:20:51,708 Eta… 285 00:20:52,251 --> 00:20:54,543 dendako hiru ezpata aukeran. 286 00:20:54,544 --> 00:20:57,838 - Hau da tratuan aritzea? - Azken eskaintza: 750 000. 287 00:20:57,839 --> 00:21:02,010 Puntako ezpata bat eta dendatik har dezakezun guztia. 288 00:21:03,845 --> 00:21:05,680 Banekien ezaguna zitzaidala! 289 00:21:05,681 --> 00:21:07,765 Wado Ichimonji-a da. 290 00:21:07,766 --> 00:21:10,978 Maila goreneko 21 ezpata handienetako bat. 291 00:21:17,192 --> 00:21:19,653 - Ezpatetan aditua zara. - Gogoko ditut. 292 00:21:20,320 --> 00:21:23,407 Ez nuen uste sekula bat ikusiko nuenik. 293 00:21:24,283 --> 00:21:27,286 Bildumazaleek hamarnaka milioi ordainduko lukete. 294 00:21:28,745 --> 00:21:29,579 Kaixo, Matsu. 295 00:21:30,622 --> 00:21:32,498 Tashigi, nire bezero maiteena. 296 00:21:32,499 --> 00:21:34,042 Shiguren bila etorri naiz. 297 00:21:34,751 --> 00:21:37,837 Zure ezpata, noski. Oraintxe. 300 berry, mesedez. 298 00:21:37,838 --> 00:21:41,300 - Aurrekoan 200 izan ziren. - Inflazioa gauza itsusia da. 299 00:21:44,803 --> 00:21:48,472 Ipponmatsu onena da ezpatak zorrozten, noizbait behar baduzu. 300 00:21:48,473 --> 00:21:50,474 Shigure astero ekartzen dut. 301 00:21:50,475 --> 00:21:53,186 Hobe profesional batek gainbegiratzea. 302 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Ezpatei buruz hainbeste dakizunez, 303 00:21:59,401 --> 00:22:00,527 aukeratzen lagunduko? 304 00:22:01,361 --> 00:22:02,738 Noski! 305 00:22:06,908 --> 00:22:07,993 Ea ba. 306 00:22:08,535 --> 00:22:11,120 Hemendik, ez hartu ezer. 307 00:22:11,121 --> 00:22:14,374 Lumak baino kamutsagoak, edo berehala apurtuko dira. 308 00:22:15,417 --> 00:22:20,004 Ezpata onenak borrokarako sortuak baino gehiago dira. 309 00:22:20,005 --> 00:22:22,340 Artelanak dira. 310 00:22:22,341 --> 00:22:23,424 Historia. 311 00:22:23,425 --> 00:22:27,846 Bakoitzak istorio bat dauka. Berezitasun bat. Helburu bat. 312 00:22:28,347 --> 00:22:29,514 Eta prezio bat. 313 00:22:30,432 --> 00:22:31,767 Zer egiten du horrek hemen? 314 00:22:33,393 --> 00:22:34,394 Zer da? 315 00:22:34,936 --> 00:22:36,855 Sandai Kitetsu-a da. 316 00:22:39,232 --> 00:22:42,277 - Izen ederra. - Ez hartu ezpata hori. 317 00:22:42,778 --> 00:22:43,779 Madarikatua dago. 318 00:22:44,279 --> 00:22:48,282 Ezpata-familia bikain eta zorigaiztoko baten hirugarrena da. 319 00:22:48,283 --> 00:22:52,203 Ezpatari trebeenak ere tragikoki hil dira Kitetsu bat erabiltzean. 320 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Ezpaten txoroak arrazoi du. 321 00:22:56,208 --> 00:22:59,544 Gehienek ez lukete Kitetsu bat eskuetan hartuko. 322 00:23:00,629 --> 00:23:05,216 Bistatik galdu nahi nuke, baina madarikazioaren beldur naiz. 323 00:23:05,217 --> 00:23:08,053 Sentitzen dut, gazte, ezin dizut saldu. 324 00:23:09,596 --> 00:23:11,473 Ea zein den indartsuagoa: 325 00:23:12,641 --> 00:23:13,767 nire nahia 326 00:23:14,309 --> 00:23:15,685 edo madarikazioa. 327 00:23:17,396 --> 00:23:18,522 Irabazten badut, 328 00:23:20,107 --> 00:23:21,316 saldu egingo didazu. 329 00:23:23,485 --> 00:23:24,569 Zertan zabiltza? 330 00:23:43,755 --> 00:23:44,798 Erosiko dizut. 331 00:23:54,766 --> 00:23:55,933 Beste bat behar dut. 332 00:23:55,934 --> 00:23:56,768 Zaude. 333 00:24:01,982 --> 00:24:03,150 Itxaron hemen. 334 00:24:07,446 --> 00:24:08,612 Sanji! 335 00:24:08,613 --> 00:24:12,701 Ene, Ekialdeko Itsasoko janari piloa oraindik probatzeke nago. 336 00:24:13,326 --> 00:24:15,203 Dena jango nuke. 337 00:24:15,787 --> 00:24:20,082 Ulertzen dizut. Ongi dago joan aurretik etxeko zaporeak dastatzea, 338 00:24:20,083 --> 00:24:24,671 baina pentsatu Marra Handian probatuko ditugun gauza berrietan. 339 00:24:25,881 --> 00:24:28,383 Ez dut besterik buruan. 340 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Baina, zer? 341 00:24:32,721 --> 00:24:34,514 Zer da hori? 342 00:24:35,056 --> 00:24:39,436 - Elefante hegaluze bat da. - Bai horixe. 343 00:24:40,020 --> 00:24:41,938 Mendebaldeko Itsasokoak dira. 344 00:24:43,064 --> 00:24:45,691 A, begi ona daukazu! Aditua zara. 345 00:24:45,692 --> 00:24:48,028 Bueno, pixka bat esperimentatu dut. 346 00:24:48,528 --> 00:24:50,739 Ekialdeko Itsasoko sukaldari onena! 347 00:24:51,448 --> 00:24:54,700 Nahi baduzu, zeurea da. Geratzen zaidan azken alea da. 348 00:24:54,701 --> 00:24:57,287 Baratie jatetxeak den-dena eraman du. 349 00:24:57,871 --> 00:25:01,875 Plater berria menuan: arrain urdin sauté-a. 350 00:25:03,585 --> 00:25:05,044 Zure platera dirudi. 351 00:25:05,045 --> 00:25:08,757 Nire platera da-eta. Agureak lapurtu eta kartan sartu du. 352 00:25:10,050 --> 00:25:11,885 Zeffi gustatu zitzaion. 353 00:25:12,969 --> 00:25:14,679 Hala dirudi. 354 00:25:15,347 --> 00:25:20,268 Agurea txunditzen jarraitu beharko. Erosiko dut. Besterik baduzu? 355 00:25:21,269 --> 00:25:22,229 Zatoz nirekin. 356 00:25:22,729 --> 00:25:24,314 Luffy, itxaron hemen. 357 00:25:25,482 --> 00:25:27,567 Eta dorrea behera etorri zen. 358 00:25:30,862 --> 00:25:33,697 Herriak festa handia egin zidan. 359 00:25:33,698 --> 00:25:37,953 Ez daramat denbora asko kanpoan, baina abentura bikainak bizi izan ditut. 360 00:25:39,079 --> 00:25:41,289 Mezu hau jasotzen duzunerako, 361 00:25:41,790 --> 00:25:43,583 Marra Handian egongo gara. 362 00:25:44,543 --> 00:25:48,672 Eta zaila zait zera samar ez egotea… 363 00:25:51,007 --> 00:25:52,133 urduritxo. 364 00:25:53,385 --> 00:25:55,095 Baina tripulazioak behar nau! 365 00:25:56,555 --> 00:25:59,057 Kapitain batek ezin dio bere jendeari huts egin! 366 00:26:00,475 --> 00:26:03,603 Egia esan, ez dakit zer egingo lukete ni gabe, Kaya. 367 00:26:05,105 --> 00:26:07,232 Ziur berak ere zure falta sentitzen duela. 368 00:26:09,985 --> 00:26:11,235 Kendu paretik. 369 00:26:11,236 --> 00:26:12,445 Zerbait galdu duzu? 370 00:26:18,076 --> 00:26:19,910 Itzuli diru-zorroa, lapurra. 371 00:26:19,911 --> 00:26:22,371 Gauza bera deituko nizuke, baina ez duzu merezi. 372 00:26:22,372 --> 00:26:26,792 Ez dakizu norekin ari zaren. Loguetownen neuk agintzen dut. 373 00:26:26,793 --> 00:26:29,753 Horregatik dira kaleak hain seguruak. Aholkurik nahi? 374 00:26:29,754 --> 00:26:30,630 Ez. 375 00:26:33,091 --> 00:26:34,008 Agian. 376 00:26:34,009 --> 00:26:35,510 Aukeratu biktima on bat. 377 00:26:36,386 --> 00:26:39,888 Bilatu distraitua edo galdua dabilen memeloren bat. 378 00:26:39,889 --> 00:26:41,349 Bakartu. 379 00:26:42,434 --> 00:26:46,937 Erakarri ezazu nahi duen zerbait aginduta. 380 00:26:46,938 --> 00:26:49,356 Eta guardia jaisten duenean, 381 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 hartu nahi duzun hori. 382 00:26:54,070 --> 00:26:54,988 Paso. 383 00:26:55,572 --> 00:26:57,449 Ez dut zure aholkurik behar. 384 00:27:00,076 --> 00:27:01,369 Ondo pasa ehizan! 385 00:27:03,371 --> 00:27:05,915 - Nor zen? - Hasiberri bat. 386 00:27:10,128 --> 00:27:11,171 Zer duzu? 387 00:27:11,880 --> 00:27:13,256 Airea aldatu egin da. 388 00:27:13,965 --> 00:27:15,342 Ekaitza dator. 389 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 Zer? Ez dut euria nabari. 390 00:27:19,220 --> 00:27:20,721 Ez da euria bakarrik. 391 00:27:20,722 --> 00:27:24,017 Elektrizitatea dago airean. Besteak aurkitu behar ditugu. 392 00:27:25,226 --> 00:27:26,895 Eta gero, ospa hemendik. 393 00:27:29,606 --> 00:27:31,066 Yubashiri da. 394 00:27:33,234 --> 00:27:35,487 Nire dendak ez dirudi apartekoa… 395 00:27:46,915 --> 00:27:48,708 baina nire ezpatarik onena da. 396 00:27:53,755 --> 00:27:55,172 Familia-oroigarria. 397 00:27:55,173 --> 00:27:59,009 Tachi ezpata bat da, beltzez lakatua eta hirustak ahoan. 398 00:27:59,010 --> 00:28:03,348 Munduan dauden goi-mailako 50 ezpatetako bat da. 399 00:28:06,476 --> 00:28:08,103 Baina ez dut dirurik. 400 00:28:08,603 --> 00:28:10,355 Ez dut dirurik nahi. 401 00:28:11,690 --> 00:28:12,649 Hartu eta kito. 402 00:28:14,567 --> 00:28:16,069 Eta barkaidazu 403 00:28:16,736 --> 00:28:19,321 zu ergeltzat hartu izanagatik. 404 00:28:19,322 --> 00:28:20,448 Aspaldian… 405 00:28:23,410 --> 00:28:24,911 Aspaldian ez nuen 406 00:28:26,705 --> 00:28:30,542 benetako ezpataririk ikusten. 407 00:28:33,044 --> 00:28:34,254 Eta esaerak dioenez, 408 00:28:35,255 --> 00:28:36,464 ezpatak 409 00:28:37,215 --> 00:28:39,551 hautatzen du ezpataria. 410 00:28:40,802 --> 00:28:44,472 Zortea zure alde jarrai dezala otoitz egingo dut. 411 00:28:59,863 --> 00:29:02,449 Eskerrik asko laguntzagatik. 412 00:29:03,074 --> 00:29:06,661 - Berriz elkar ikustea espero dut. - Nik ere bai. 413 00:29:09,080 --> 00:29:11,541 Aizu, begira honi. 414 00:29:13,126 --> 00:29:15,461 Barkatu, exekuzio oholtza? 415 00:29:15,462 --> 00:29:16,296 ITXITA 416 00:29:20,300 --> 00:29:22,676 Kaixo, badakizue urkabera non dagoen? 417 00:29:22,677 --> 00:29:23,845 Zoaz pikutara. 418 00:29:24,345 --> 00:29:25,346 Ongi da. 419 00:29:32,771 --> 00:29:36,483 Badakizu non dagoen exekuzio oholtza? 420 00:29:40,028 --> 00:29:41,780 Lasai, 421 00:29:42,697 --> 00:29:45,241 abestia amaitzean itzuliko naiz. 422 00:29:46,910 --> 00:29:48,328 Kaixo, memelo. 423 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Hau da, motel. 424 00:29:52,081 --> 00:29:56,461 Ez zara ba Gold Rogerren exekuzio oholtzaren bila ibiliko, ezta? 425 00:29:58,213 --> 00:30:00,005 Hain justu, bai. 426 00:30:00,006 --> 00:30:04,594 Zorionekoa zu. Harantz nindoan. 427 00:30:05,094 --> 00:30:07,096 Bartolomeo naiz. 428 00:30:07,597 --> 00:30:11,434 Ezaguna naiz hiri honetan 429 00:30:12,227 --> 00:30:13,728 nire abegikortasunagatik. 430 00:30:15,688 --> 00:30:17,105 Nolakoa da ezaguna izatea? 431 00:30:17,106 --> 00:30:19,358 A, den-dena kontatuko dizut. 432 00:30:19,359 --> 00:30:22,362 BILATUA: HIL ALA BIZIRIK 433 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 Begira! Hor dago. 434 00:30:46,845 --> 00:30:49,013 Piraten erregea hortxe hil zen. 435 00:30:49,556 --> 00:30:51,683 Tipoak berdin izan dit beti. 436 00:30:52,308 --> 00:30:56,645 Marineek zalaparta ederra sortzen dute urtero arauak ahaztu ez ditzagun. 437 00:30:56,646 --> 00:30:58,690 Harrapatzen bazaituzte, akabo. 438 00:30:59,190 --> 00:31:01,358 Hemen hasi zen Piraten Aro Handia. 439 00:31:01,359 --> 00:31:03,987 Horregatik ikusi nahi zenuen leku hau? 440 00:31:12,287 --> 00:31:13,788 Egin dudan guztia, 441 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 bisitatzen ditudan tokiak… 442 00:31:17,667 --> 00:31:19,377 Hemen hasi zen dena. 443 00:31:22,922 --> 00:31:25,300 Neure begiekin ikusi nahi nuen. 444 00:31:35,310 --> 00:31:37,562 Zuk ez daukazu betetzeko ametsen bat? 445 00:31:44,819 --> 00:31:47,405 Ez dut inoiz pentsatu. 446 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Aizu! 447 00:31:54,704 --> 00:31:55,914 {\an8}MEMELO D. LUFFY 448 00:32:00,835 --> 00:32:02,462 Nire falta sentitu duzu? 449 00:32:03,129 --> 00:32:04,380 Nor arraio zara zu? 450 00:32:09,510 --> 00:32:10,428 Bunny. 451 00:32:13,097 --> 00:32:15,683 Buggy da! 452 00:32:17,310 --> 00:32:18,477 Ene, Buggy da. 453 00:32:18,478 --> 00:32:21,396 Ondo dakizu nire izena, kakaume elastikoa. 454 00:32:21,397 --> 00:32:23,523 - Ongi esan dut. - Buggy Pailazoa. 455 00:32:23,524 --> 00:32:27,528 Ez duzu hori esan. Ahaztua nuen zein gogaikarria zaren. 456 00:32:29,739 --> 00:32:31,866 Eta nor dugu hemen? 457 00:32:32,492 --> 00:32:34,493 Utzi asmatzen. Kide berria? 458 00:32:34,494 --> 00:32:39,164 Ziur aski tripulazioko… 459 00:32:39,165 --> 00:32:40,166 estilista? 460 00:32:40,667 --> 00:32:43,168 Burla egin nahi dizut, baina sekulako estiloa duzu. 461 00:32:43,169 --> 00:32:46,797 - Ez zenuke gurekin hobeto egongo? - Ezaguna da hirian. 462 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Bere izena… 463 00:32:48,800 --> 00:32:50,426 Ez naiz inor. 464 00:32:50,927 --> 00:32:55,974 Nik ez dut inolako zerikusirik berarekin edo zurekin, ezta piratekin ere. 465 00:32:56,849 --> 00:32:57,933 Ni banoa. 466 00:32:57,934 --> 00:33:01,478 E, mesedez! Zergatik horrenbesteko presa? 467 00:33:01,479 --> 00:33:05,857 Ikusleek parte hartzea gustatzen zait. 468 00:33:05,858 --> 00:33:07,360 Zer nahi duzu oraingoan? 469 00:33:08,736 --> 00:33:10,446 Nola aurkitu nauzu? 470 00:33:15,493 --> 00:33:17,244 Banekien etorriko zinela. 471 00:33:17,245 --> 00:33:20,622 Sits gogaikarri bat bezala sugarrak erakarria. 472 00:33:20,623 --> 00:33:23,668 Baina sitsak ez du amaiera zoriontsua, ez? 473 00:33:24,335 --> 00:33:26,628 A, orain ulertzen dut! 474 00:33:26,629 --> 00:33:29,214 Shanks kutunak magalean esertzen zintuen 475 00:33:29,215 --> 00:33:33,468 eta Gold Rogerren istorioez betetzen zizun burua. 476 00:33:33,469 --> 00:33:35,096 Amestu egiten zuen 477 00:33:36,472 --> 00:33:40,142 egunen batean bere urratsak jarraituko zenituela. 478 00:33:40,143 --> 00:33:42,310 Zure ikuskizunetako bat da? 479 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 A, ez. Gaur ez dago ikuskizunik. 480 00:33:44,772 --> 00:33:45,773 Gaurkoa 481 00:33:46,649 --> 00:33:47,775 lezio bat da. 482 00:33:48,776 --> 00:33:53,114 Eta zure bidaiatxo labur eta penagarriaren amaiera. 483 00:33:54,323 --> 00:33:56,451 Lastima zure lagunak ez egotea. 484 00:33:57,952 --> 00:34:00,038 Baina, zorionekoa zu, 485 00:34:01,622 --> 00:34:03,499 nik lagun batzuk ekarri ditut. 486 00:34:04,751 --> 00:34:07,795 A, laztana! 487 00:34:09,338 --> 00:34:12,467 Ez naiz zure laztana, pailazo. 488 00:34:15,720 --> 00:34:16,596 Alvida? 489 00:34:20,683 --> 00:34:21,975 Bere izena badakizu? 490 00:34:21,976 --> 00:34:23,560 Behin ikusi duzu! 491 00:34:23,561 --> 00:34:26,647 Aspalditik daramat une honetan pentsatzen. 492 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 Bai, aspaldiko! 493 00:34:29,776 --> 00:34:30,610 Eta zure ontzia? 494 00:34:31,527 --> 00:34:33,904 Su eman zenion. 495 00:34:33,905 --> 00:34:35,239 A, egia. 496 00:34:36,991 --> 00:34:40,952 Bueno, ni banoa. Marra Handia zain daukat. 497 00:34:40,953 --> 00:34:43,289 Ez zara hemendik bizirik aterako. 498 00:34:49,253 --> 00:34:50,505 Borrokatu nahi, e? 499 00:34:51,631 --> 00:34:53,091 Emadazu egurra. 500 00:34:54,175 --> 00:34:55,051 Ongi da. 501 00:34:56,427 --> 00:34:58,805 Goma-gomazko… 502 00:35:02,016 --> 00:35:02,975 Pistola! 503 00:35:10,483 --> 00:35:11,776 Nola egin duzu hori? 504 00:35:12,360 --> 00:35:14,152 Baina nor zarete? 505 00:35:14,153 --> 00:35:16,489 A zer neska puska, e? Zorionekoa naiz. 506 00:35:17,156 --> 00:35:19,407 Trikimailu berak ez du bi aldiz funtzionatzen. 507 00:35:19,408 --> 00:35:20,492 Jada ez. 508 00:35:20,493 --> 00:35:23,120 Irristatze Fruitua jan nuen. 509 00:35:23,121 --> 00:35:25,539 Botatzen didazunak irrist egiten dit. 510 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 Berdin zait zure fruituarena. 511 00:35:29,085 --> 00:35:30,877 Ezin nauzu garaitu. 512 00:35:30,878 --> 00:35:32,420 Hori ikusiko dugu. 513 00:35:32,421 --> 00:35:35,341 Alvida Burdinmazo kapitaina naiz, 514 00:35:36,175 --> 00:35:39,219 Ekialdeko Itsasoko piratarik ahaltsu eta ankerrena, 515 00:35:39,220 --> 00:35:41,054 eta mendeku hartuko dut. 516 00:35:41,055 --> 00:35:42,473 Irristatze Pista! 517 00:36:05,371 --> 00:36:07,789 - Gure txanda! - Hartu girgiluak. 518 00:36:07,790 --> 00:36:11,377 - Kendu paretik, baboak. - Ez zara inora joango! 519 00:36:12,044 --> 00:36:13,546 Zera sentitzen naiz… 520 00:36:14,755 --> 00:36:16,007 arraro. 521 00:36:18,926 --> 00:36:20,678 Zorabiatua. 522 00:36:21,387 --> 00:36:25,140 Eskumuturreko berri horiek itsas-harriz eginak baitaude. 523 00:36:25,141 --> 00:36:26,434 Badakizu zer den? 524 00:36:27,476 --> 00:36:30,605 Itsasoko propietate guztiak dituen elementua. 525 00:36:31,105 --> 00:36:34,232 Indar gogaikarri hori xurgatzen dizu. 526 00:36:34,233 --> 00:36:37,945 Hoberena deabruaren fruituaren ahalmenak ezerezten dituela da. 527 00:36:38,905 --> 00:36:40,113 Itsasoko urak bezalaxe. 528 00:36:40,114 --> 00:36:43,283 Ez daukazu ihesbiderik eta ezin zara borrokatu. 529 00:36:43,284 --> 00:36:44,368 Ez lokartu, motel. 530 00:36:45,745 --> 00:36:47,955 Ezin duzu galdu orain datorrena. 531 00:37:01,469 --> 00:37:02,427 Ketzar Kapitaina! 532 00:37:02,428 --> 00:37:05,514 Exekuzio plazan piratak ikusi omen dituzte. 533 00:37:06,766 --> 00:37:07,892 Inguratu zonaldea. 534 00:37:08,392 --> 00:37:10,353 - Itxaron ni iritsi arte. - Bai, jauna. 535 00:37:12,772 --> 00:37:15,316 Barkatu, arren, kapitaina. 536 00:37:16,651 --> 00:37:18,236 Eskatu barkamena. 537 00:37:22,907 --> 00:37:25,076 Nire prakek zure izozkia jan dute. 538 00:37:26,494 --> 00:37:28,079 Erosi beste bat, bola gehiagorekin. 539 00:37:29,205 --> 00:37:31,290 Hara! Eskerrik asko, jauna. 540 00:37:32,750 --> 00:37:34,626 Ea, goazen etxera. 541 00:37:34,627 --> 00:37:37,755 - Izozkirik nahi ala? Ospa! - Bai, jauna. 542 00:37:38,256 --> 00:37:39,215 Kapitaina! 543 00:37:40,675 --> 00:37:43,093 - Berandu zatoz, ofizialorde. - Barkatu… 544 00:37:43,094 --> 00:37:44,220 Berdin zait. 545 00:37:45,012 --> 00:37:47,014 Botoiak gaizki lotu dituzu. 546 00:37:50,768 --> 00:37:51,936 Nora goaz? 547 00:37:52,603 --> 00:37:53,854 Gure lana betetzera. 548 00:37:58,192 --> 00:38:00,027 - Hortxe daude. - Ongi da. 549 00:38:00,528 --> 00:38:01,654 Non daude? 550 00:38:04,615 --> 00:38:05,533 Zoro! 551 00:38:08,619 --> 00:38:10,246 Ezpatak lortu dituzu. 552 00:38:10,788 --> 00:38:11,956 Tori dirua. 553 00:38:12,498 --> 00:38:13,708 Ez dut behar izan. 554 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 - Norbait hil duzu? - Ez. 555 00:38:18,421 --> 00:38:19,714 Tratuan ibili naiz. 556 00:38:20,548 --> 00:38:21,589 Ongi. 557 00:38:21,590 --> 00:38:23,467 Baina interesak zor dizkidazu. 558 00:38:24,260 --> 00:38:27,263 Ezpata bikainak dirudite. Oparitu dizkizute? 559 00:38:30,933 --> 00:38:31,934 Bai, hain justu. 560 00:38:33,185 --> 00:38:34,227 Susmagarria. 561 00:38:34,228 --> 00:38:36,896 Entzun, ekaitza izugarria dator. 562 00:38:36,897 --> 00:38:39,066 Merryra itzuli behar dugu. 563 00:38:39,567 --> 00:38:42,485 - Sanji! Dena lortu duzu? - Bai. 564 00:38:42,486 --> 00:38:46,740 Merryra bidali dut erositakoa. Gauza polit hau izan ezik. 565 00:38:46,741 --> 00:38:48,867 Ez dut bistatik galduko. 566 00:38:48,868 --> 00:38:49,744 Eta Luffy? 567 00:38:51,537 --> 00:38:53,331 Hona itzulia zela uste nuen. 568 00:38:53,914 --> 00:38:55,040 Galdu egin duzu? 569 00:38:55,041 --> 00:38:58,877 - Arraina bai, baina kapitainik ez. - Badakigu non egongo den. 570 00:38:58,878 --> 00:39:02,005 Zeozer gertatzen bazaio, ezpata berria probatuko… 571 00:39:02,006 --> 00:39:03,089 Aski da! 572 00:39:03,090 --> 00:39:04,383 Aurkitu behar dugu. 573 00:39:04,884 --> 00:39:07,385 Aizue, nora doa jendea? 574 00:39:07,386 --> 00:39:09,971 - Barkatu. - Piratak daude oholtzan. 575 00:39:09,972 --> 00:39:12,641 - Deabruaren fruituen ahalmenekin. - Luffy! 576 00:39:16,145 --> 00:39:17,897 Pirata kideok, 577 00:39:18,397 --> 00:39:20,190 Loguetowngo herritarrok, 578 00:39:20,191 --> 00:39:25,571 Monkey D. Luffy bufoiaren aurkako karguak honakoak dira: 579 00:39:26,155 --> 00:39:27,822 nire ontzia suntsitu zuen, 580 00:39:27,823 --> 00:39:30,533 ene Koby maitea bahitu 581 00:39:30,534 --> 00:39:32,411 eta nire aurka jarri zuen. 582 00:39:32,912 --> 00:39:36,415 Gainera, bere burua piraten erregegai deitzeko ausardia du. 583 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 Bidezko zigor bakarra 584 00:39:40,711 --> 00:39:41,628 heriotza da. 585 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 Bai! 586 00:39:49,261 --> 00:39:50,554 Zure abokatu gisa, 587 00:39:51,680 --> 00:39:53,891 niri hitz egiten uztea aholkatzen dizut. 588 00:39:59,271 --> 00:40:00,398 Adiskideok, 589 00:40:01,065 --> 00:40:04,609 lagun xelebreok eta Loguetowngo hiritarrok, 590 00:40:04,610 --> 00:40:06,904 entzudazue arretaz. 591 00:40:07,822 --> 00:40:11,450 Luffy inozo artolapiko galanta da? 592 00:40:12,368 --> 00:40:13,369 Bai. 593 00:40:14,662 --> 00:40:17,872 Eta umiliatuak sentitu behar genuke 594 00:40:17,873 --> 00:40:22,377 Ekialdeko Itsasoko piratarik bilatuena bihurtu delako? 595 00:40:22,378 --> 00:40:23,461 Noski. 596 00:40:23,462 --> 00:40:24,379 Bai! 597 00:40:24,380 --> 00:40:28,216 Eta hain da jasanezina eta gogaikarria, 598 00:40:28,217 --> 00:40:31,761 batzuetan txapel barregarri hori kenduko zeniokeela 599 00:40:31,762 --> 00:40:33,304 eta eztarritik behera sartu? 600 00:40:33,305 --> 00:40:35,391 Bai horixe. Nik behintzat bai. 601 00:40:36,517 --> 00:40:38,059 Baina, hala eta guztiz, 602 00:40:38,060 --> 00:40:41,355 benetan heriotza merezi du? 603 00:40:43,858 --> 00:40:45,943 Bai, eta ez daukat galdera gehiago. 604 00:40:48,904 --> 00:40:51,490 Sistemak funtzionatzen du. 605 00:40:55,161 --> 00:40:57,204 Ez zara oso abokatu ona. 606 00:40:59,331 --> 00:41:02,292 Oraindik ez duzu lezioa ulertu, txikito? 607 00:41:02,293 --> 00:41:06,588 Munduan dagoen gauzarik boteretsuena ez da arma bat 608 00:41:06,589 --> 00:41:09,800 edo deabruaren fruitu bat, ezta amets bat ere. 609 00:41:11,552 --> 00:41:14,262 Istorio bat da. 610 00:41:14,263 --> 00:41:16,055 Eta denak amaitzen dira. 611 00:41:16,056 --> 00:41:17,432 Baita zurea ere. 612 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 Gaur! 613 00:41:18,434 --> 00:41:19,934 - Bai! - Hori da! 614 00:41:19,935 --> 00:41:23,396 Eta jende jator hau 615 00:41:23,397 --> 00:41:25,441 lekuko izango da. 616 00:41:27,526 --> 00:41:29,444 Errege izan nahi zuen mutilak 617 00:41:29,445 --> 00:41:30,946 burua galduko du 618 00:41:32,573 --> 00:41:34,950 Ekialdeko Itsasoa utzi aurretik. 619 00:41:35,576 --> 00:41:36,619 Luffy? 620 00:41:37,453 --> 00:41:38,537 Sanji! 621 00:41:43,792 --> 00:41:45,835 Ederki, Kakatxapelak iritsi dira. 622 00:41:45,836 --> 00:41:48,589 Arduratu hauetaz, nik ikuskizun nagusiarekin jarraituko dut. 623 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Kendu paretik! 624 00:41:53,093 --> 00:41:55,887 Piraten erregea izan nahi duzu, e? 625 00:41:55,888 --> 00:41:57,723 Kontuz desiratzen duzunarekin. 626 00:42:05,397 --> 00:42:06,398 Harrapa itzazue. 627 00:42:22,456 --> 00:42:23,707 Azkenean. 628 00:42:24,291 --> 00:42:26,334 Errebantxa, Roronoa Zoro. 629 00:42:26,335 --> 00:42:28,128 Ez daukat astirik. 630 00:42:45,396 --> 00:42:46,230 Itzel. 631 00:43:06,125 --> 00:43:07,626 Nola egin duzu hori? 632 00:43:08,460 --> 00:43:11,463 Burutik oinetaraino irristakorra naiz. Garaitu zaitut, txiki. 633 00:43:12,965 --> 00:43:14,008 Nami! 634 00:43:20,764 --> 00:43:23,601 Eraso berezia! Piperbeltz Izarra. 635 00:43:35,070 --> 00:43:36,488 Nire piperbeltza zen? 636 00:43:36,989 --> 00:43:39,783 Tanto berria Usopp kapitainaren armategi ahaltsuarentzat. 637 00:43:57,468 --> 00:43:58,635 Esku hartuko dugu? 638 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 Ez. 639 00:44:00,137 --> 00:44:02,389 Elkar txikitzen utziko ditugu piratak. 640 00:44:02,890 --> 00:44:05,684 Amaitzean, geratzen direnak akabatuko ditugu. 641 00:44:12,149 --> 00:44:13,399 Pirata bat da. 642 00:44:13,400 --> 00:44:16,986 Gold Rogerrek ikusi zuen azken gauza ikusiko duzu. 643 00:44:16,987 --> 00:44:19,198 Tripak kanpoan zituela ikusteaz gain! 644 00:44:25,954 --> 00:44:28,499 Azken hitzak, kapitain ikus-kaka-garria? 645 00:44:32,544 --> 00:44:35,506 Monkey D. Luffy dut izena! 646 00:44:39,635 --> 00:44:41,678 One Piece-a aurkituko dut 647 00:44:41,679 --> 00:44:46,517 eta piraten erregea izango naiz! 648 00:44:51,105 --> 00:44:52,106 Harrapatu ezazue. 649 00:45:00,280 --> 00:45:01,657 Oihuka! 650 00:45:04,076 --> 00:45:05,994 Zuk ez dakizu 651 00:45:06,578 --> 00:45:09,540 errege izateak zer dakarren. 652 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Badakit zu ez zarela bat izango. 653 00:45:24,888 --> 00:45:27,099 Astuna da koroa daraman burua. 654 00:45:36,525 --> 00:45:38,277 Bada, moztu egingo dizugu. 655 00:45:38,777 --> 00:45:39,695 Ados? 656 00:46:05,471 --> 00:46:06,471 Zoro! 657 00:46:06,472 --> 00:46:07,472 Sanji! 658 00:46:07,473 --> 00:46:08,514 Usopp! 659 00:46:08,515 --> 00:46:09,349 Nami! 660 00:46:12,436 --> 00:46:13,604 Sentitzen dut. 661 00:46:17,858 --> 00:46:18,942 Hil egingo naiz. 662 00:46:21,612 --> 00:46:22,780 Irribarre hori. 663 00:46:25,657 --> 00:46:26,575 Luffy! 664 00:46:44,927 --> 00:46:45,886 Algara hori. 665 00:46:47,095 --> 00:46:48,096 Roger. 666 00:46:51,308 --> 00:46:52,267 Hil egingo naiz! 667 00:46:56,814 --> 00:46:58,232 Berriro ez! 668 00:47:36,603 --> 00:47:37,688 Hau zortea nirea. 669 00:47:39,690 --> 00:47:40,691 Bueno. 670 00:47:41,233 --> 00:47:42,775 Ongi zaudete? 671 00:47:42,776 --> 00:47:43,944 Gu? 672 00:47:45,529 --> 00:47:47,739 Tximista batek jo zaitu. 673 00:47:48,323 --> 00:47:50,324 Ontzira itzuli behar dugu. 674 00:47:50,325 --> 00:47:51,742 Geldi hor! 675 00:47:51,743 --> 00:47:54,495 Itsas Armadaren izenean, atxilotuak zaudete. 676 00:47:54,496 --> 00:47:56,874 Hortik ihesbide bat dago. Alde! 677 00:47:57,457 --> 00:47:58,499 Eskerrik asko. 678 00:47:58,500 --> 00:47:59,834 Poltsak! 679 00:47:59,835 --> 00:48:02,212 Piratak ez daitezela hiritik atera! 680 00:48:04,965 --> 00:48:06,674 Bestela Sanjik akabatuko nau. 681 00:48:06,675 --> 00:48:08,509 Aizu, eta Nami eta Usopp? 682 00:48:08,510 --> 00:48:11,220 - Galdu egin dira? - Nami ez da galtzen. Merryan, ziur. 683 00:48:11,221 --> 00:48:12,222 Hemendik da! 684 00:48:13,348 --> 00:48:14,558 Geldi hor. 685 00:48:16,059 --> 00:48:17,185 Edo ez. 686 00:48:19,187 --> 00:48:20,564 Neska ohia? 687 00:48:21,064 --> 00:48:22,649 Ospa. Neu arduratuko naiz. 688 00:48:24,860 --> 00:48:28,779 Lehenago ohartu behar buen. Roronoa Zoro zara, 689 00:48:28,780 --> 00:48:30,949 pirata bihurtutako sari-ehiztaria. 690 00:48:31,575 --> 00:48:33,659 Orduan badakizu, hobe ez saiatzea. 691 00:48:33,660 --> 00:48:34,494 Bai. 692 00:48:35,245 --> 00:48:37,456 Wado Ichimonji-a kenduko dizut. 693 00:48:40,959 --> 00:48:42,377 Saia zaitez. 694 00:49:04,191 --> 00:49:07,819 - Ez zenidan esan marinea zinela. - Ez zenuen galdetu. 695 00:49:17,079 --> 00:49:18,788 A, badakizu borrokatzen. 696 00:49:18,789 --> 00:49:21,124 Zuk baino hobeto. Ukondoa behean duzu. 697 00:49:35,722 --> 00:49:37,014 Basati hutsa zara. 698 00:49:37,015 --> 00:49:38,599 Gogor borrokatu arren, 699 00:49:38,600 --> 00:49:41,561 beti egongo da zu baino ezpatari hobeagoa. 700 00:49:46,608 --> 00:49:48,568 Ez diot ezpata honi uko egingo. 701 00:49:51,154 --> 00:49:52,906 Are gutxiago zuri entregatu. 702 00:49:57,995 --> 00:49:59,329 Ez nauzu hilko? 703 00:50:05,752 --> 00:50:07,421 Ez zara ezpatari handia. 704 00:50:09,089 --> 00:50:12,050 Ez duzu ez Wado Ichimonji-a ez beste ezpatarik merezi! 705 00:50:15,679 --> 00:50:17,055 Monkey D. Luffy. 706 00:50:21,685 --> 00:50:23,270 Ketzar kapitaina, marinea. 707 00:50:24,187 --> 00:50:25,480 Ez zara inora joango. 708 00:50:27,733 --> 00:50:30,526 Barkatu, Geza, baina presaka gabiltza. 709 00:50:30,527 --> 00:50:31,403 Utzi niri. 710 00:50:39,202 --> 00:50:40,579 Deabruaren fruitu bat! 711 00:50:41,496 --> 00:50:43,707 Berdin dio. Menderatuko dugu. 712 00:50:59,598 --> 00:51:01,933 Goma-gomazko… 713 00:51:04,853 --> 00:51:06,813 Metraileta! 714 00:51:37,761 --> 00:51:38,720 Sanji! 715 00:51:44,101 --> 00:51:45,477 Barregarriak zarete gero. 716 00:51:46,978 --> 00:51:49,022 Kolpe Zuria! 717 00:53:16,651 --> 00:53:18,195 30 milioi balio dituzu. 718 00:53:27,996 --> 00:53:29,789 Zortea agortu zaizu, mutiko. 719 00:53:39,716 --> 00:53:42,010 Nori agortu zaio zortea? 720 00:53:44,721 --> 00:53:45,721 Zu. 721 00:53:45,722 --> 00:53:49,016 Nor gara gu beste gizon baten bidaia eragozteko? 722 00:53:49,017 --> 00:53:51,186 Munduko Gobernua zure atzetik dabil. 723 00:53:52,354 --> 00:53:53,647 Gaur ez. 724 00:53:54,272 --> 00:53:57,067 Munduak gure erantzunaren zain jarraitzen du. 725 00:54:12,249 --> 00:54:13,291 Luffy? 726 00:54:17,671 --> 00:54:18,672 Goazen. 727 00:54:20,131 --> 00:54:22,384 E, goazen. 728 00:54:24,970 --> 00:54:25,971 Tira. 729 00:54:32,811 --> 00:54:34,228 Zer arraio gertatu da? 730 00:54:34,229 --> 00:54:35,521 Ez nago ziur. 731 00:54:35,522 --> 00:54:38,482 Euria dakar. Zoro, Usopp, jaitsi belak! 732 00:54:38,483 --> 00:54:40,318 Salbatu zaituen tipoa nor zen? 733 00:54:42,279 --> 00:54:43,446 Ez dakit. 734 00:54:54,624 --> 00:54:55,709 Pirata, e? 735 00:54:56,418 --> 00:54:58,878 Ondo dago aukeratu duzuna bada. 736 00:55:00,922 --> 00:55:02,090 Aurrera. 737 00:55:23,945 --> 00:55:25,905 Ez da zuk espero zenuena, 738 00:55:26,740 --> 00:55:27,866 ezta, txoritxo? 739 00:55:28,783 --> 00:55:29,784 Nor zara zu? 740 00:55:31,119 --> 00:55:35,123 Kaiola batean giltzapetua egotea zer den badakien norbait. 741 00:55:39,961 --> 00:55:43,214 Susmoa dut ohituago zaudela paperak egindako ebakietara. 742 00:55:47,719 --> 00:55:51,764 Halere, harrotasuna minduago izango duzu. 743 00:55:51,765 --> 00:55:54,142 Ez dakizu zertaz ari zaren. 744 00:55:55,727 --> 00:55:58,271 Badakit alferrik xahututako ahalmena duzula. 745 00:56:00,065 --> 00:56:02,984 Aprobetxatzen ez dituzun abileziak. 746 00:56:04,235 --> 00:56:06,112 Betetzen ez diren nahiak. 747 00:56:07,197 --> 00:56:08,948 Indartsua zara, 748 00:56:09,783 --> 00:56:11,034 argia… 749 00:56:13,078 --> 00:56:14,162 ederra. 750 00:56:16,331 --> 00:56:19,209 Munduak gauza ugari ditu eskaintzeko, txoritxo. 751 00:56:21,127 --> 00:56:22,754 Eta dena eskura dezakezu. 752 00:56:26,800 --> 00:56:27,884 Zer da hau? 753 00:56:29,260 --> 00:56:30,303 Hegoak. 754 00:56:38,645 --> 00:56:40,020 Tashigi. 755 00:56:40,021 --> 00:56:41,064 Ketzar kapitaina. 756 00:56:41,564 --> 00:56:42,857 Zer ari zara hemen? 757 00:56:44,901 --> 00:56:46,027 Milesker, Raoul. 758 00:56:55,912 --> 00:56:58,456 Gold Roger maiz etortzen zen hona. 759 00:56:59,040 --> 00:57:03,378 Marra Handirantz abiatu aurretik azken tragoa hemen hartzen omen zuen. 760 00:57:03,878 --> 00:57:07,966 Harrapatu eta hil ondoren, leku honek xarma galdu zuen. 761 00:57:08,466 --> 00:57:09,925 Gizona hilda, 762 00:57:09,926 --> 00:57:11,511 akabo mitoa, edo… 763 00:57:12,679 --> 00:57:13,972 hori uste genuen. 764 00:57:19,436 --> 00:57:24,274 Bere heriotza-urteurrenean etortzen naiz zeren alde borrokatzen naizen gogoratzeko. 765 00:57:24,816 --> 00:57:26,525 Eta zeren aurka ari naizen. 766 00:57:26,526 --> 00:57:28,194 Zeren aurka, jauna? 767 00:57:28,695 --> 00:57:30,071 Ni han izan nintzen. 768 00:57:31,990 --> 00:57:34,033 Exekutatu zuten egunean. 769 00:57:34,826 --> 00:57:37,328 Badakizu zer egin zuen hil aurretik? 770 00:57:38,955 --> 00:57:39,873 Barrez hasi. 771 00:57:43,376 --> 00:57:44,585 Txikia nintzen, 772 00:57:44,586 --> 00:57:47,755 baina neuk ere ikusi nuen bere hitzen eragina. 773 00:57:48,381 --> 00:57:51,676 Altxorraren promesak mundua kaosean murgildu zuen. 774 00:57:55,638 --> 00:57:58,433 Haur batek ez luke halako eromenik bizi behar. 775 00:57:59,851 --> 00:58:01,561 Horren alde borrokatzen naiz. 776 00:58:03,104 --> 00:58:06,774 Bizitza osoa daramat beste Gold Roger bat agertzen ez dela ziurtatzen. 777 00:58:14,240 --> 00:58:16,409 Deskantsatu. Bihar aterako gara. 778 00:58:17,327 --> 00:58:18,578 Atera? 779 00:58:19,078 --> 00:58:21,497 - Nora? - Pailazoak hitz egin du. 780 00:58:21,498 --> 00:58:23,833 Lastotxapelak Marra Handirantz doaz. 781 00:58:26,044 --> 00:58:27,629 Harrapatuko ditugu. 782 00:58:32,509 --> 00:58:33,675 Barrez hasi zen, 783 00:58:33,676 --> 00:58:34,677 Tashigi. 784 00:58:36,221 --> 00:58:39,724 Luffy horrek heriotza aurrean zuen, eta barrez hasi zen. 785 00:58:40,642 --> 00:58:43,478 Horrexeri egiten diogu aurre. 786 00:58:51,945 --> 00:58:54,280 {\an8}BILATUA: HIL ALA BIZIRIK 787 00:59:13,299 --> 00:59:15,343 Aizue! Begira! 788 00:59:18,846 --> 00:59:19,931 Iritsi gara! 789 00:59:20,431 --> 00:59:21,391 Hori al da…? 790 00:59:21,975 --> 00:59:23,268 Alderantzizko Mendia. 791 00:59:23,851 --> 00:59:25,812 Marra Handirako sarrera. 792 00:59:27,355 --> 00:59:29,482 Orain bidaia latzagoa izango da. 793 00:59:29,983 --> 00:59:32,568 - Itsas gerlariak baino latzagoa? - Marrazo hiltzaileak? 794 00:59:32,569 --> 00:59:34,696 Edo mazodun emakumea? 795 00:59:35,321 --> 00:59:36,364 Bai. 796 00:59:37,782 --> 00:59:39,909 Baina edozeri aurre egingo diogu 797 00:59:40,577 --> 00:59:41,578 elkarrekin! 798 00:59:42,453 --> 00:59:43,745 Marra Handia, 799 00:59:43,746 --> 00:59:47,375 bagoaz! 800 00:59:55,258 --> 00:59:57,594 Bai! 801 01:03:03,112 --> 01:03:05,990 Azpitituluak: Loinaz C. A.51434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.