All language subtitles for NCIS.Origins.S02E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,180 --> 00:00:14,220 Some things you think are buried deep... 2 00:00:18,350 --> 00:00:21,020 until they rise to the surface. 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,276 Looks like he was in the water a while. 4 00:00:29,300 --> 00:00:31,706 Lieutenant junior grade Eric Reed. 5 00:00:31,730 --> 00:00:34,876 Assistant supply officer on the usns endeavor bay. 6 00:00:34,900 --> 00:00:36,740 He was reported missing this morning. 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,410 Ship was still at sea? 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,046 No, they came into port last night. 9 00:00:40,070 --> 00:00:42,570 Body was discovered later this morning 10 00:00:42,680 --> 00:00:43,920 caught in the Fender lines. 11 00:00:44,040 --> 00:00:47,656 Crew untangled the body, moved it here. 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,226 Who's that? 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,026 Vera had him come by. He's with the Panama office. 14 00:00:51,050 --> 00:00:52,250 They're working a case 15 00:00:52,390 --> 00:00:53,726 she thought could be connected to this. 16 00:00:53,750 --> 00:00:55,096 You know how she's, 17 00:00:55,120 --> 00:00:57,050 spearheading that intra-agency thing? 18 00:00:57,190 --> 00:00:58,766 Trying to get all the different nis offices 19 00:00:58,790 --> 00:01:00,136 to have better communication? 20 00:01:00,160 --> 00:01:02,276 Anyway, his name is Dwayne pride. 21 00:01:02,300 --> 00:01:05,970 I hadn't seen that face in 11 years. 22 00:01:07,540 --> 00:01:09,440 But after what happened, 23 00:01:09,570 --> 00:01:11,670 it was a face I'd never forget. 24 00:01:29,190 --> 00:01:31,360 To your mom. 25 00:01:32,230 --> 00:01:33,360 Yeah. 26 00:01:36,960 --> 00:01:39,300 Miss her so damn much. 27 00:01:39,430 --> 00:01:40,576 Couple more, Benny. 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,346 It's Bobby, dad. Remember? 29 00:01:43,370 --> 00:01:46,516 Let's call it. I ship out at 0500 tomorrow. 30 00:01:46,540 --> 00:01:49,640 - No, I'm... - It's my wedding anniversary. 31 00:01:49,780 --> 00:01:51,280 And I'd like one more. 32 00:01:51,410 --> 00:01:55,526 - Your mom -loved New Orleans. - I know, dad. 33 00:01:55,550 --> 00:01:57,596 - You said. - Before you were born, 34 00:01:57,620 --> 00:01:59,426 we'd come down here at least once a year. 35 00:01:59,450 --> 00:02:01,650 Hey, fellas, how about playing. 36 00:02:01,760 --> 00:02:03,696 - "I'll be seeing you"? - Dad, come on. 37 00:02:03,720 --> 00:02:05,136 Come on, what? 38 00:02:05,160 --> 00:02:09,030 It was your mom's favorite song, and I'd like to hear it. 39 00:02:10,560 --> 00:02:14,076 - Benny? - No, he's good. 40 00:02:14,100 --> 00:02:17,200 Now, you quit being a killjoy. 41 00:02:17,310 --> 00:02:19,350 Hey! Hey. 42 00:02:19,470 --> 00:02:21,456 - Dad. - Hey, buddy. 43 00:02:21,480 --> 00:02:23,956 Hey, you hear me? Hey... 44 00:02:23,980 --> 00:02:27,496 Hey, you guys know, "I'll be seeing you"? 45 00:02:27,520 --> 00:02:29,896 Sorry, brother. We don't take requests. 46 00:02:29,920 --> 00:02:33,196 Wow. This is my anniversary, see, 47 00:02:33,220 --> 00:02:36,190 and my wife's dead... 48 00:02:50,040 --> 00:02:51,316 Hey! 49 00:02:51,340 --> 00:02:53,186 Stay down if you know what's good for you. 50 00:02:53,210 --> 00:02:54,556 What the hell do you think you're doing? 51 00:02:54,580 --> 00:02:56,156 You all right? 52 00:02:56,180 --> 00:02:59,126 Dwayne pride, Jefferson parish sheriff's deputy. 53 00:02:59,150 --> 00:03:00,456 You guys go around punching old men? 54 00:03:00,480 --> 00:03:02,110 He was just asking for a song. 55 00:03:02,220 --> 00:03:04,466 I didn't want this escalating to where I'd have to cuff him. 56 00:03:04,490 --> 00:03:07,230 If he's your dad, you need to get your family in check. 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,190 Don't talk about my family. 58 00:03:13,030 --> 00:03:15,070 Y'all are cut from the same cloth? 59 00:03:20,370 --> 00:03:21,846 Aw, great. 60 00:03:25,070 --> 00:03:27,216 What the heck are they tossing you out for? 61 00:03:27,240 --> 00:03:28,540 He hit you. 62 00:03:30,710 --> 00:03:31,956 You okay? 63 00:03:31,980 --> 00:03:34,226 - Piano player's a prick. - Yeah. 64 00:03:49,860 --> 00:03:51,406 Son of a bitch. 65 00:03:51,430 --> 00:03:52,900 You know him? 66 00:03:53,030 --> 00:03:55,060 Yeah. 67 00:03:55,200 --> 00:03:57,516 Special agent Dwayne pride. 68 00:03:57,540 --> 00:03:59,186 This is Leroy Gibbs, 69 00:03:59,210 --> 00:04:01,616 but you two know each other already, 70 00:04:01,640 --> 00:04:04,280 - right? - No, I don't think so. 71 00:04:05,580 --> 00:04:07,320 I never forget a face. 72 00:04:09,920 --> 00:04:11,326 You know, 73 00:04:11,350 --> 00:04:13,230 back when I was a deputy down in New Orleans... 74 00:04:13,820 --> 00:04:16,020 I saw a robber fleeing a liquor store. 75 00:04:17,020 --> 00:04:19,420 Two years later to the day, I see him sitting 76 00:04:19,530 --> 00:04:21,470 across the field from me at a saints game, 77 00:04:21,600 --> 00:04:23,306 and I arrested him on the spot. 78 00:04:23,330 --> 00:04:26,876 Saints took it 48-42, overtime. 79 00:04:26,900 --> 00:04:29,276 - This poor bastard? - No kidding... 80 00:04:29,300 --> 00:04:31,076 Anger's a funny thing. 81 00:04:31,100 --> 00:04:33,946 You tell yourself you've moved past it. 82 00:04:33,970 --> 00:04:36,216 But it's like a riptide. 83 00:04:36,240 --> 00:04:41,026 Looks calm on the surface till it drags you under. 84 00:04:55,760 --> 00:04:58,130 Here you go. That's him. 85 00:04:58,930 --> 00:05:01,470 When did you realize lieutenant jg Reed was missing? 86 00:05:01,600 --> 00:05:03,680 At roll call after we got into port. He didn't show. 87 00:05:03,770 --> 00:05:05,986 We initiated a search of the ship, but found no sign of him. 88 00:05:06,010 --> 00:05:07,986 We were worried he might have fallen overboard, 89 00:05:08,010 --> 00:05:11,726 so we called in the coast guard, but their search came up empty. 90 00:05:11,750 --> 00:05:13,226 When's the last time y'all had eyes on him? 91 00:05:13,250 --> 00:05:15,196 - Chow, last night. - Did the lieutenant 92 00:05:15,220 --> 00:05:17,726 have problems with anybody on the ship? 93 00:05:17,750 --> 00:05:19,266 Not that I know of. Kept to himself. 94 00:05:19,290 --> 00:05:20,966 - He was pretty well liked. - How many on board? 95 00:05:20,990 --> 00:05:22,236 Twelve Navy, 43 civilians. 96 00:05:22,260 --> 00:05:23,830 Gonna need to talk to all of 'em. 97 00:05:25,360 --> 00:05:27,806 - What? - Well, most the crew's on Liberty. 98 00:05:27,830 --> 00:05:29,700 Not due back until tomorrow. 99 00:05:29,830 --> 00:05:31,306 You got a dead sailor, 100 00:05:31,330 --> 00:05:32,776 and you sent the crew on their merry way? 101 00:05:32,800 --> 00:05:34,246 We didn't even know he was missing 102 00:05:34,270 --> 00:05:35,646 till most of 'em were already gone. 103 00:05:35,670 --> 00:05:37,346 Find them. Get them back here. 104 00:05:37,370 --> 00:05:40,940 We need a statement from every person that was on this ship. 105 00:05:43,310 --> 00:05:46,856 Hey, guys. Quick update for you before you get down there. 106 00:05:46,880 --> 00:05:48,456 So that guy pride who just showed up here? 107 00:05:48,480 --> 00:05:49,996 Gibbs took one look at him and literally said, 108 00:05:50,020 --> 00:05:51,526 "son of a bitch." 109 00:05:51,550 --> 00:05:53,996 Not to him, but, like, about him, under his breath. 110 00:05:54,020 --> 00:05:56,536 Yeah, clearly, there's some bad blood there. 111 00:05:56,560 --> 00:05:58,006 But pride has no idea 112 00:05:58,030 --> 00:05:59,936 'cause he doesn't even remember meeting Gibbs, 113 00:05:59,960 --> 00:06:01,606 even though he never forgets a face. 114 00:06:01,630 --> 00:06:03,276 Got an update on the case, ran do? 115 00:06:03,300 --> 00:06:04,900 Not really. How about you guys? 116 00:06:05,030 --> 00:06:06,806 Reed didn't have any enemies. 117 00:06:06,830 --> 00:06:09,046 We don't know if someone pushed him 118 00:06:09,070 --> 00:06:11,570 or if he fell overboard accidentally. 119 00:06:13,970 --> 00:06:15,386 Got blood here. 120 00:06:15,410 --> 00:06:17,150 It's right here on the side of his head. 121 00:06:17,910 --> 00:06:19,710 Looks like there's something in his pocket. 122 00:06:19,850 --> 00:06:21,226 You mind if I take a look? 123 00:06:21,250 --> 00:06:23,456 - Here, let me. - Yeah, sure. Get in there. 124 00:06:23,480 --> 00:06:26,226 You're Dan mclane's guy, ain't you? 125 00:06:26,250 --> 00:06:27,380 Sure am. 126 00:06:27,490 --> 00:06:29,696 I saw him give a speech once at fletc. 127 00:06:29,720 --> 00:06:31,090 Hell of a speech. 128 00:06:31,220 --> 00:06:32,666 Yeah, sounds like him. 129 00:06:32,690 --> 00:06:34,890 Got a bunch of papers in here. 130 00:06:35,860 --> 00:06:38,660 Looks like pages from a cargo manifest. 131 00:06:38,770 --> 00:06:40,876 - Water got to 'em good. - Can you read 'em? 132 00:06:40,900 --> 00:06:42,746 Well, you can just make out this bit here. 133 00:06:42,770 --> 00:06:44,916 Looks like tcn numbers. 134 00:06:44,940 --> 00:06:46,886 Every pallet of cargo on the ship has one. 135 00:06:46,910 --> 00:06:49,456 Cargo manifests are 40 or 50 pages. 136 00:06:49,480 --> 00:06:51,356 Why's he only got a couple of sheets? 137 00:06:51,380 --> 00:06:53,556 Well, it feels like the kind of question needs answering. 138 00:06:53,580 --> 00:06:56,280 Yeah, that's why she asked it. 139 00:06:57,420 --> 00:06:59,966 Probie, what are you doing just standing there? 140 00:06:59,990 --> 00:07:01,566 Get this thing bagged, get it to Woody. 141 00:07:01,590 --> 00:07:03,320 Giddyup. 142 00:07:04,120 --> 00:07:06,260 There you go. 143 00:07:07,430 --> 00:07:10,106 You know, that cargo manifest is interesting, 144 00:07:10,130 --> 00:07:12,706 'cause me and my boss... we've been working a case 145 00:07:12,730 --> 00:07:13,960 the past few months. 146 00:07:14,070 --> 00:07:15,876 Smuggling ring out of Panama. 147 00:07:15,900 --> 00:07:18,346 Some bad seeds are moving stolen military hardware 148 00:07:18,370 --> 00:07:19,846 through some Navy cargo routes. 149 00:07:19,870 --> 00:07:21,456 Is that why Vera brought you out here? 150 00:07:21,480 --> 00:07:23,316 Strickland? Yeah, she checks in from time to time, 151 00:07:23,340 --> 00:07:25,186 looking for info to link with your office. 152 00:07:25,210 --> 00:07:26,956 She's real good with the linking. 153 00:07:26,980 --> 00:07:29,556 So you think this guy ties into your smuggling ring? 154 00:07:29,580 --> 00:07:31,056 Well, it depends how he died. 155 00:07:31,080 --> 00:07:34,950 Well... Not gonna be much debate there. 156 00:07:35,060 --> 00:07:38,100 This blow to the back of the skull was no accident. 157 00:07:39,130 --> 00:07:42,830 Someone smashed in his head and tossed him overboard. 158 00:07:52,110 --> 00:07:54,150 Mary Jo, where is everyone? 159 00:07:54,270 --> 00:07:55,786 Conference room. 160 00:07:55,810 --> 00:07:59,456 Vera's up there leading an information office exchange 161 00:07:59,480 --> 00:08:01,256 between us and the two Panama guys. 162 00:08:01,280 --> 00:08:02,726 What, there's two of 'em now? 163 00:08:02,750 --> 00:08:05,126 Yeah, one of them's very charming. 164 00:08:05,150 --> 00:08:06,696 His name's Dwayne. 165 00:08:06,720 --> 00:08:08,196 Isn't that a great name? Did you meet him? 166 00:08:08,220 --> 00:08:09,596 Who's the other guy? 167 00:08:09,620 --> 00:08:11,190 You know, I am so proud of Vera. 168 00:08:11,320 --> 00:08:14,636 She had this idea to bring all of the nis offices together, 169 00:08:14,660 --> 00:08:16,336 and now she's up there doing it. 170 00:08:16,360 --> 00:08:20,146 By the way, have you seen Dalton basement's letter opener? 171 00:08:20,170 --> 00:08:23,870 He's called me ten times today asking me if I've seen it. 172 00:08:24,000 --> 00:08:26,146 Heads up. Incoming. 173 00:08:26,170 --> 00:08:27,500 Don't ask me what's in it. 174 00:08:27,640 --> 00:08:29,116 I just took a bunch of stuff from the fridge 175 00:08:29,140 --> 00:08:30,686 and put it in a tortilla. 176 00:08:30,710 --> 00:08:32,656 We got to get up there or Vera's gonna get pissed. 177 00:08:32,680 --> 00:08:35,256 I told her we had zero time to eat, but she didn't care. 178 00:08:35,280 --> 00:08:37,180 Who's the other guy with pride? 179 00:08:37,320 --> 00:08:38,696 Hey, did Randy tell you 180 00:08:38,720 --> 00:08:40,226 he's doing that stand-up comedy class? 181 00:08:40,250 --> 00:08:41,730 Yeah. Yeah, he's gonna practice on us 182 00:08:41,760 --> 00:08:43,496 tomorrow night at daly's, right? 183 00:08:43,520 --> 00:08:45,020 Yeah. He wants you to bring Diane. 184 00:08:45,130 --> 00:08:46,866 He didn't want to ask you himself 185 00:08:46,890 --> 00:08:49,606 because he doesn't want you to feel obligated to bring her. 186 00:08:49,630 --> 00:08:51,676 But he'll get too nervous if junie is there, 187 00:08:51,700 --> 00:08:53,776 and he needs a female opinion on his set. 188 00:08:53,800 --> 00:08:56,446 - You're going, aren't you? - Yeah. 189 00:08:56,470 --> 00:08:58,370 But he said I'm not a normal female. 190 00:08:58,510 --> 00:09:00,446 I took it as a compliment. 191 00:09:00,470 --> 00:09:01,870 Who's this other guy from Panama? 192 00:09:02,010 --> 00:09:03,816 Pride's boss. Name's Dan mclane. 193 00:09:03,840 --> 00:09:06,540 He's the one who Franks heard give that speech at fletc. 194 00:09:06,650 --> 00:09:09,326 Franks thinks he's really cool. 195 00:09:09,350 --> 00:09:11,720 I've never seen Franks think anybody is cool 196 00:09:11,850 --> 00:09:13,626 besides himself. 197 00:09:13,650 --> 00:09:15,196 Melvin, listen, don't worry about the suspenders. 198 00:09:15,220 --> 00:09:17,036 You got to take the safety off first. 199 00:09:17,060 --> 00:09:18,366 - Take the safety off! - You're late. 200 00:09:18,390 --> 00:09:20,006 Tell-tell him how 201 00:09:20,030 --> 00:09:21,266 we ended up back in New Orleans, then. 202 00:09:21,290 --> 00:09:22,736 - New Orleans. - New Orleans. 203 00:09:22,760 --> 00:09:24,036 - I got to hear about this. - Okay. 204 00:09:24,060 --> 00:09:25,706 Franks thinks these guys are cool. 205 00:09:25,730 --> 00:09:28,346 Both of them? He thinks pride's cool too? 206 00:09:28,370 --> 00:09:32,086 Well, he thinks mclane is cool, so, pride by association. 207 00:09:32,110 --> 00:09:35,486 Yeah, well... Okay, gentlemen, let's get started. 208 00:09:35,510 --> 00:09:37,656 I bet y'all had a neck full of beads and everything. 209 00:09:37,680 --> 00:09:39,126 Did that, brother. 210 00:09:39,150 --> 00:09:42,826 Franks! 211 00:09:42,850 --> 00:09:44,726 Shut the hell up. I'm talking. 212 00:09:44,750 --> 00:09:46,226 - Ooh. - Okay, so, 213 00:09:46,250 --> 00:09:49,466 the memo in front of you details the combined information 214 00:09:49,490 --> 00:09:51,636 we learned from the ship this morning, 215 00:09:51,660 --> 00:09:54,336 along with what pride and mclane dug up in Panama. 216 00:09:54,360 --> 00:09:55,906 So, as you can see... 217 00:09:55,930 --> 00:09:58,270 Yeah, this case we've been working the last few months. 218 00:09:58,400 --> 00:09:59,846 They move stolen military hardware 219 00:09:59,870 --> 00:10:01,246 - through naval cargo routes. - Yeah. 220 00:10:01,270 --> 00:10:02,716 I told 'em. See, it's right here in the memo. 221 00:10:02,740 --> 00:10:04,016 Well, then, how about you quit griping 222 00:10:04,040 --> 00:10:05,416 and expand on that, probie? 223 00:10:05,440 --> 00:10:08,056 Well, I inspected the ship from top to bottom. 224 00:10:08,080 --> 00:10:09,786 All the cargo was accounted for, 225 00:10:09,810 --> 00:10:13,356 and there was no indication of any naughty stuff on the ship. 226 00:10:13,380 --> 00:10:15,596 So you were wrong about the cargo manifest 227 00:10:15,620 --> 00:10:17,490 in Reed's pocket meaning something? 228 00:10:18,290 --> 00:10:21,596 "Wrong" is a harsh word this early on, don't you think? 229 00:10:21,620 --> 00:10:23,796 I was just asking a question. 230 00:10:23,820 --> 00:10:25,166 Yeah, I know. 231 00:10:25,190 --> 00:10:26,190 And I was just leaning in 232 00:10:26,290 --> 00:10:27,606 to find out what you're eating. 233 00:10:27,630 --> 00:10:30,806 So it's possible that our dead sailor has nothing 234 00:10:30,830 --> 00:10:32,830 to do with your smuggling ring, then. 235 00:10:32,970 --> 00:10:35,670 What are you being so callous for in front of company, probie? 236 00:10:35,800 --> 00:10:37,330 The victim had a name. 237 00:10:37,440 --> 00:10:39,646 Lieutenant junior grade Eric Reed. 238 00:10:39,670 --> 00:10:43,656 Okay, so, lot of weird energy here 239 00:10:43,680 --> 00:10:45,356 for reasons I don't give a crap about. 240 00:10:45,380 --> 00:10:47,350 What is the information we can share? 241 00:10:47,480 --> 00:10:48,756 Randy's at forensics. 242 00:10:48,780 --> 00:10:50,396 The manifest was pretty waterlogged, 243 00:10:50,420 --> 00:10:52,296 but they're seeing if they can pull anything off it. 244 00:10:52,320 --> 00:10:54,736 - There you go, lala. Good. - Excuse me a minute. 245 00:10:54,760 --> 00:10:56,896 I'll just be back in two shakes, and I'll be done 246 00:10:56,920 --> 00:10:59,536 reading this helpful memo by the time I get back. 247 00:10:59,560 --> 00:11:00,860 Okay, great. 248 00:11:02,730 --> 00:11:05,176 Vera, what else you got for us? Mclane ain't got all day. 249 00:11:05,200 --> 00:11:07,506 Okay, so, if you look at section b, 250 00:11:07,530 --> 00:11:09,316 you'll see that I have been communicating 251 00:11:09,340 --> 00:11:11,986 with an agent from the L.A. office. 252 00:11:12,010 --> 00:11:14,210 He's a numbers expert, auditing. 253 00:11:14,340 --> 00:11:16,486 Think it's a good idea to bring him in on this, you know? 254 00:11:16,510 --> 00:11:17,756 Follow the missing cargo. 255 00:11:17,780 --> 00:11:19,156 Roy, where the hell are you going? 256 00:11:19,180 --> 00:11:22,380 I'll be right back. I'll read this. 257 00:11:25,790 --> 00:11:28,096 You need to have a talk with Roy about his manners. 258 00:11:32,190 --> 00:11:34,190 All right. 259 00:11:34,330 --> 00:11:35,570 Pride. 260 00:11:36,360 --> 00:11:38,506 Vera's running a meeting up there. 261 00:11:38,530 --> 00:11:40,906 You walk out, it's disrespectful. 262 00:11:40,930 --> 00:11:43,070 Well, she didn't seem to have a problem with it. 263 00:11:43,200 --> 00:11:44,986 You got something else on your mind, though, let's have it. 264 00:11:45,010 --> 00:11:47,550 Did y'all put Mayo on yours or some of this steak sauce? 265 00:11:47,670 --> 00:11:50,516 11 years ago, New Orleans. 266 00:11:50,540 --> 00:11:53,140 Okay, there it is. 267 00:11:53,250 --> 00:11:54,656 Clancy's bar. 268 00:11:54,680 --> 00:11:57,626 You were looking sharp in your marine uniform. 269 00:11:57,650 --> 00:12:00,220 I told you, I never forget a face. 270 00:12:00,350 --> 00:12:01,866 What you did to my dad. 271 00:12:01,890 --> 00:12:04,166 You're gonna walk around and pretend it didn't happen? 272 00:12:04,190 --> 00:12:05,906 I never said it didn't happen. 273 00:12:05,930 --> 00:12:07,406 I was just trying to save you the shame 274 00:12:07,430 --> 00:12:09,106 of having to rehash it. 275 00:12:09,130 --> 00:12:10,736 Plus I thought we were past it. 276 00:12:10,760 --> 00:12:11,930 I know I am. 277 00:12:12,070 --> 00:12:13,706 You know, life is a lot simpler 278 00:12:13,730 --> 00:12:15,930 if you just go with the flow. 279 00:12:16,070 --> 00:12:18,086 You sucker punched my father, 280 00:12:18,110 --> 00:12:20,450 and you got him thrown out of the bar for no reason. 281 00:12:20,570 --> 00:12:22,256 You humiliated him. 282 00:12:22,280 --> 00:12:25,126 I punched him 'cause he took a swing at me first. 283 00:12:25,150 --> 00:12:27,386 I threw him out 'cause he coldcocked my bass player 284 00:12:27,410 --> 00:12:28,826 and was about to start wailing on the sax guy. 285 00:12:28,850 --> 00:12:30,920 - No, that's not true. - Yeah, okay. 286 00:12:34,590 --> 00:12:37,160 This steak sauce... pretty damn good. 287 00:12:42,000 --> 00:12:44,736 Okay. What about noodles? 288 00:12:44,760 --> 00:12:47,630 I mean, I don't find noodles inherently funny, 289 00:12:47,770 --> 00:12:49,416 but I'm sure in the hands of a skilled comedian, 290 00:12:49,440 --> 00:12:50,776 they could be mined for humor. 291 00:12:50,800 --> 00:12:53,316 Ooh, what about something with science? 292 00:12:53,340 --> 00:12:55,116 What are you talking about science for? 293 00:12:55,140 --> 00:12:56,956 He's figuring out his comedy set for his practice at daly's. 294 00:12:56,980 --> 00:12:58,650 No, I know that, Woody, 295 00:12:58,780 --> 00:13:00,726 but why are you bringing science into it? 296 00:13:00,750 --> 00:13:04,320 You know, I thought maybe I could, like, like, 297 00:13:04,450 --> 00:13:06,066 like, "what's shaking?" 298 00:13:06,090 --> 00:13:08,630 Like... "I'm sir Isaac Newton." 299 00:13:08,760 --> 00:13:10,536 "Getting knocked on my ass 300 00:13:10,560 --> 00:13:12,766 by a frickin' apple. Like, what?" 301 00:13:16,460 --> 00:13:18,000 Science isn't funny, randolf. 302 00:13:18,130 --> 00:13:19,806 Okay? Look around you. 303 00:13:19,830 --> 00:13:22,570 Do you see anything in here that makes you want to laugh? 304 00:13:24,970 --> 00:13:26,870 Nope. 305 00:13:28,080 --> 00:13:29,486 Sorry. 306 00:13:29,510 --> 00:13:32,710 He's very protective of sir Isaac in particular. 307 00:13:33,580 --> 00:13:34,650 N-Noted. 308 00:13:34,780 --> 00:13:36,426 I ran the waterlogged pages 309 00:13:36,450 --> 00:13:38,850 through the lyophilizer to stabilize the fibers 310 00:13:38,990 --> 00:13:41,160 and, shot them with infrared film. 311 00:13:41,290 --> 00:13:42,836 And I actually ran the lyophilizer, 312 00:13:42,860 --> 00:13:44,906 but I'm not gonna call him out on that 313 00:13:44,930 --> 00:13:46,606 because you seem to have really triggered him. 314 00:13:46,630 --> 00:13:47,806 The last time he was this pissed, 315 00:13:47,830 --> 00:13:49,030 two people ended up in the er. 316 00:13:49,160 --> 00:13:50,906 What are you whispering about, Woody? 317 00:13:50,930 --> 00:13:52,530 Nothing. 318 00:13:54,130 --> 00:13:56,176 These are all transport control numbers, 319 00:13:56,200 --> 00:13:58,340 one for each pallet of cargo loaded on the ship. 320 00:13:58,470 --> 00:14:00,146 Yeah, when we checked the ship's official manifest, 321 00:14:00,170 --> 00:14:02,156 the pallets that are circled weren't on it. 322 00:14:02,180 --> 00:14:04,516 - Someone made a fake manifest? - Yeah. 323 00:14:04,540 --> 00:14:07,240 And basically made six pallets disappear. 324 00:14:08,120 --> 00:14:09,556 Reed was the supply officer. 325 00:14:09,580 --> 00:14:11,496 Maybe he figured that out, and someone killed him 326 00:14:11,520 --> 00:14:13,166 - to keep him quiet. - Yeah. 327 00:14:13,190 --> 00:14:15,190 Funny stuff, right? 328 00:14:15,320 --> 00:14:17,036 Maybe put that in your little act. 329 00:14:17,060 --> 00:14:18,166 Okay, Phil, take a breath, man. 330 00:14:18,190 --> 00:14:19,666 No one needs to get hurt here. 331 00:14:19,690 --> 00:14:21,036 - He made fun of sir Isaac, Woody. - Yeah. 332 00:14:21,060 --> 00:14:22,606 - Sir Isaac. - Yeah, he's dead. 333 00:14:22,630 --> 00:14:24,536 - Don't say that. - Okay, don't yell at me, man. 334 00:14:24,560 --> 00:14:26,246 - He's a knight. - I don't have time for this today. 335 00:14:26,270 --> 00:14:28,176 Some things should be off-limits, okay? 336 00:14:28,200 --> 00:14:29,846 - That's your opinion. - It's a fact. 337 00:14:29,870 --> 00:14:32,816 Could be, whoever doctored the manifest is your killer. 338 00:14:32,840 --> 00:14:34,446 What was in the missing pallets? 339 00:14:34,470 --> 00:14:35,816 Vera tracked down some audit guy from the L.A. office. 340 00:14:35,840 --> 00:14:37,116 He did some digging, found out 341 00:14:37,140 --> 00:14:38,540 the pallets were full of weapons. 342 00:14:38,650 --> 00:14:39,856 Yeah, automatic rifles and grenade launchers 343 00:14:39,880 --> 00:14:40,856 marked for refurbishment. 344 00:14:40,880 --> 00:14:42,896 That's some serious firepower. 345 00:14:44,990 --> 00:14:46,566 - The hell is that? - Sit down, cliff. 346 00:14:46,590 --> 00:14:48,866 Our probies ain't seeing eye to eye for some reason, 347 00:14:48,890 --> 00:14:50,796 but mclane and i... we're handling it together. 348 00:14:50,820 --> 00:14:52,966 Lot of mutual respect happening between the two of us. 349 00:14:52,990 --> 00:14:54,420 Ain't that right, Mac? 350 00:14:54,560 --> 00:14:56,306 You mind if I call you Mac, like, as a nickname? 351 00:14:56,330 --> 00:14:58,076 No, not at all. 352 00:14:58,100 --> 00:14:59,406 We told Gibbs and pride 353 00:14:59,430 --> 00:15:00,846 to squash whatever's going on with them. 354 00:15:00,870 --> 00:15:02,476 - Squash it how? - Like men, cliff. 355 00:15:02,500 --> 00:15:04,070 Sir, there's a source 356 00:15:04,200 --> 00:15:05,986 in Panama telling me we got a middleman on this thing. 357 00:15:06,010 --> 00:15:07,446 A group out of long beach 358 00:15:07,470 --> 00:15:08,856 distributing military hardware through the docks. 359 00:15:08,880 --> 00:15:10,886 We ain't got a name, just a location. 360 00:15:10,910 --> 00:15:12,026 So what's the play? 361 00:15:12,050 --> 00:15:13,586 Iding the seller's the only way 362 00:15:13,610 --> 00:15:15,226 to shut down the ring and recover the missing arms. 363 00:15:15,250 --> 00:15:16,756 So we approach the middleman, 364 00:15:16,780 --> 00:15:18,426 use him to identify the seller. 365 00:15:18,450 --> 00:15:19,896 - Approach the middleman how? - Truth is, 366 00:15:19,920 --> 00:15:21,326 cliff, we're sitting pretty on that front. 367 00:15:21,350 --> 00:15:22,736 We got a couple stallions out there. 368 00:15:22,760 --> 00:15:25,630 We just need to rein 'em in, put 'em to work. 369 00:15:27,130 --> 00:15:29,906 - I'll take care of this. You mind? - All you. 370 00:15:38,770 --> 00:15:40,586 Probie! 371 00:15:40,610 --> 00:15:42,286 - What? - What? 372 00:15:42,310 --> 00:15:44,516 Whatever the hell's going on between you two, figure it out. 373 00:15:44,540 --> 00:15:47,480 You're going undercover. Together. 374 00:15:55,960 --> 00:15:58,830 All right, listen up, people! 375 00:15:58,960 --> 00:16:00,306 Mclane's gonna talk now. 376 00:16:00,330 --> 00:16:01,976 I need y'all to shut your traps and listen. 377 00:16:02,000 --> 00:16:04,476 - Go ahead, Mac. - Thanks, Mike, appreciate that. 378 00:16:04,500 --> 00:16:06,746 Okay, so the op's gonna pan out like this. 379 00:16:06,770 --> 00:16:08,146 Pride and Gibbs are undercover, 380 00:16:08,170 --> 00:16:10,116 posing as potential buyers for the arms. 381 00:16:10,140 --> 00:16:12,616 I've got an established cover as an independent broker. 382 00:16:12,640 --> 00:16:13,986 Nate Boudreaux. 383 00:16:14,010 --> 00:16:15,586 Pleasure to make your acquaintance. 384 00:16:15,610 --> 00:16:17,650 From New Orleans to Panama and back again, 385 00:16:17,780 --> 00:16:20,226 whatever your precious heart desires, Nate's the guy 386 00:16:20,250 --> 00:16:22,820 you call to make it happen. 387 00:16:22,950 --> 00:16:24,396 Get off of my desk. 388 00:16:24,420 --> 00:16:27,666 - You can sit at my desk. - No. He... he can... 389 00:16:27,690 --> 00:16:29,296 Sit at Randy's. 390 00:16:29,320 --> 00:16:30,566 The hell is ran do? 391 00:16:30,590 --> 00:16:31,796 Talking to a couple sailors. 392 00:16:31,820 --> 00:16:33,766 He tracked them down on Liberty. 393 00:16:33,790 --> 00:16:34,936 Mike, you mind putting that out? 394 00:16:34,960 --> 00:16:36,200 Been off nicotine six years. 395 00:16:36,330 --> 00:16:38,306 My willpower's got about a ten-foot radius. 396 00:16:38,330 --> 00:16:40,076 Yeah. Yeah, sure, no problem. 397 00:16:40,100 --> 00:16:41,646 I've been, been meaning to quit anyways. 398 00:16:41,670 --> 00:16:43,846 Right. All right, back to it. 399 00:16:43,870 --> 00:16:45,270 So, we got pride as Nate Boudreaux. 400 00:16:45,340 --> 00:16:48,156 Gibbs, a friend in D.C. helped us out 401 00:16:48,180 --> 00:16:49,586 with an expedited backstop. 402 00:16:49,610 --> 00:16:51,516 You're Boudreaux's buyer Leland Spears, 403 00:16:51,540 --> 00:16:53,886 a disgruntled former marine with a bone to pick. 404 00:16:53,910 --> 00:16:57,556 That doesn't sound like too much of a stretch, Leland. 405 00:16:57,580 --> 00:16:58,910 All right, out of my way. 406 00:16:59,020 --> 00:17:00,866 I got visual aids. 407 00:17:00,890 --> 00:17:03,836 So, the place where you are going is a shipyard 408 00:17:03,860 --> 00:17:06,566 called advance ship repair. 409 00:17:06,590 --> 00:17:11,200 Owner is a guy named lev turrow. 410 00:17:11,330 --> 00:17:12,676 And judging by the size of his neck, 411 00:17:12,700 --> 00:17:14,070 I would say he's pretty muscly. 412 00:17:14,200 --> 00:17:15,846 I'll tap in if he wants to arm-wrestle, then. 413 00:17:15,870 --> 00:17:17,740 Actually, I won that, so... 414 00:17:17,870 --> 00:17:19,216 I had you closer to the table 415 00:17:19,240 --> 00:17:20,286 for a longer period of time, my brother. 416 00:17:20,310 --> 00:17:21,686 Lala. 417 00:17:21,710 --> 00:17:24,516 I was paying more attention to the joy on Randy's face. 418 00:17:24,540 --> 00:17:26,386 Hey. Eyes up here. 419 00:17:26,410 --> 00:17:27,740 Turrow's got a clean rep. 420 00:17:27,880 --> 00:17:29,556 He's a defense contractor, does a lot of Navy work. 421 00:17:29,580 --> 00:17:31,826 Which means he has access to the ports. 422 00:17:31,850 --> 00:17:33,250 I confirmed with my audit guy 423 00:17:33,390 --> 00:17:35,026 that turrow had trucks there yesterday. 424 00:17:35,050 --> 00:17:37,066 Odds are, that's when the missing pallets got moved in. 425 00:17:37,090 --> 00:17:40,560 You go in, you get the name of the seller, and you get out. 426 00:17:40,690 --> 00:17:43,336 All right? Mike, randolf and I will be in the surveillance Van 427 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 with ears on you at all times. 428 00:17:45,670 --> 00:17:47,176 You two are walking into a minefield. 429 00:17:47,200 --> 00:17:48,876 You change your drawers, change your attitudes, 430 00:17:48,900 --> 00:17:50,916 do whatever you got to do to get your heads right. 431 00:17:50,940 --> 00:17:52,586 We roll out in an hour. 432 00:17:52,610 --> 00:17:53,946 I'm gonna make me another one of those tortilla delights. 433 00:17:53,970 --> 00:17:57,110 - You want one? - No. 434 00:17:57,910 --> 00:18:01,056 Hey. I should be in the Van. 435 00:18:01,080 --> 00:18:02,426 Randy's out doing interviews. 436 00:18:02,450 --> 00:18:05,096 Yeah. Mac thinks you'd be a distraction. 437 00:18:05,120 --> 00:18:06,726 Seriously, Mike? 438 00:18:06,750 --> 00:18:08,496 I thought you and I were done with that crap. 439 00:18:08,520 --> 00:18:10,266 Dominguez, the man gave the best speech I ever heard. 440 00:18:10,290 --> 00:18:12,166 It was about living life in the line of fire. 441 00:18:12,190 --> 00:18:14,806 Told this story about a partner he'd lost. 442 00:18:14,830 --> 00:18:18,500 Had every one of us thinking about our own ghosts. 443 00:18:19,270 --> 00:18:22,470 Entire room full of men sitting there, crying. 444 00:18:23,240 --> 00:18:25,480 It ain't for me to question him. 445 00:18:31,940 --> 00:18:34,486 You've reached still water general store. 446 00:18:34,510 --> 00:18:36,210 Leave a message, we'll get back to you. 447 00:18:36,320 --> 00:18:39,760 - Dad, it's me. - Pick up if you're there. 448 00:18:40,920 --> 00:18:42,636 I need to ask you something 449 00:18:42,660 --> 00:18:45,430 about when you came to see me that one time in New Orleans. 450 00:18:47,760 --> 00:18:49,606 I'll call you later. 451 00:18:49,630 --> 00:18:52,176 Hey, have you seen Dalton basement's 452 00:18:52,200 --> 00:18:53,330 letter opener in here? 453 00:18:53,470 --> 00:18:55,106 The man won't leave me alone about it. 454 00:18:55,130 --> 00:18:56,946 Mary Jo, tell me the truth. Did I win at arm wrestling? 455 00:18:56,970 --> 00:18:58,946 I don't know, honey. I was too busy 456 00:18:58,970 --> 00:19:01,046 watching Randy cheer you both on at once. 457 00:19:01,070 --> 00:19:05,640 Speaking of Randy, I can't make his practice set, 458 00:19:05,780 --> 00:19:08,826 so he was wondering if you can bring Diane. 459 00:19:08,850 --> 00:19:10,826 Yeah, I don't know. Maybe. 460 00:19:10,850 --> 00:19:13,326 You got a problem bringing Diane to daly's? 461 00:19:13,350 --> 00:19:17,566 No. I mean, it's just sort of our place, you know? 462 00:19:17,590 --> 00:19:19,536 You're married now. 463 00:19:19,560 --> 00:19:21,166 If I was you, I'd smarten up. 464 00:19:21,190 --> 00:19:25,646 Look, I know Dwayne pride is getting under your skin, 465 00:19:25,670 --> 00:19:28,576 but try to be the bigger man, okay? 466 00:19:28,600 --> 00:19:31,946 Kowalski says you've got leadership potential. 467 00:19:31,970 --> 00:19:34,016 Show us what you got, baby. 468 00:19:34,040 --> 00:19:35,210 Vera needs you. 469 00:19:35,340 --> 00:19:36,616 Well, what's Vera got to do with it? 470 00:19:36,640 --> 00:19:43,026 This intra-agency thing is really important to her. 471 00:19:43,050 --> 00:19:45,696 She's bringing in some agent from the L.A. office 472 00:19:45,720 --> 00:19:47,390 to consult with y'all. 473 00:19:47,520 --> 00:19:51,736 Just try to make sure those guys are supporting her on this. 474 00:19:51,760 --> 00:19:53,906 Franks is so busy kissing mclane's butt, 475 00:19:53,930 --> 00:19:55,166 he wouldn't see it a mile away. 476 00:19:55,190 --> 00:19:56,706 He wouldn't see what? 477 00:19:56,730 --> 00:19:59,006 When you get that much testosterone going in one place, 478 00:19:59,030 --> 00:20:00,230 it's a problem. 479 00:20:00,370 --> 00:20:02,316 A lady is bound to get left for dead. 480 00:20:02,340 --> 00:20:04,416 We don't have a testosterone problem. 481 00:20:04,440 --> 00:20:05,886 Gibbs, there you are. 482 00:20:05,910 --> 00:20:08,046 One of the sailors I tracked down said 483 00:20:08,070 --> 00:20:10,370 Reed created all the cargo manifests for the ship. 484 00:20:10,510 --> 00:20:12,326 He said the only other person who had the authority 485 00:20:12,350 --> 00:20:14,226 to change one is lieutenant chan. 486 00:20:14,250 --> 00:20:16,456 The guy you talked to on the ship? We bringing him in? 487 00:20:16,480 --> 00:20:17,496 No, he left on Liberty yesterday, 488 00:20:17,520 --> 00:20:19,066 hasn't been seen since. 489 00:20:19,090 --> 00:20:20,726 We put a bolo out. Lala's gonna hang back 490 00:20:20,750 --> 00:20:22,566 and track him down while we do the undercover stuff. 491 00:20:22,590 --> 00:20:24,196 Yeah, because mclane is a prick-hole who thinks 492 00:20:24,220 --> 00:20:25,736 I will be a distraction in the Van. 493 00:20:25,760 --> 00:20:28,036 - Testosterone problem. - Tell me about it. 494 00:20:28,060 --> 00:20:31,430 Hey, have fun out there with, pride. 495 00:20:31,560 --> 00:20:32,806 Don't kill each other. 496 00:20:32,830 --> 00:20:34,770 Is pride giving you crap 497 00:20:34,900 --> 00:20:36,570 'cause he won at arm wrestling? 498 00:20:39,110 --> 00:20:40,246 You're bad. 499 00:20:40,270 --> 00:20:43,070 What? You're bad. 500 00:21:07,430 --> 00:21:10,876 Remember, iding the seller is our primary objective. 501 00:21:10,900 --> 00:21:12,786 I know the objective. 502 00:21:12,810 --> 00:21:14,416 You always this prickly? 503 00:21:16,010 --> 00:21:17,156 All right, he looks a little trigger-happy. 504 00:21:17,180 --> 00:21:18,626 Best to let me do the talking. 505 00:21:18,650 --> 00:21:22,490 If I got something to say, I'll say it. 506 00:21:23,780 --> 00:21:25,256 So you are always this prickly. 507 00:21:25,280 --> 00:21:26,780 Wow. 508 00:21:26,890 --> 00:21:29,336 Definitely one of Wheeler's all-time dumbest ideas, 509 00:21:29,360 --> 00:21:31,660 putting these two undercover together. 510 00:21:34,230 --> 00:21:37,500 I'm sensing it wasn't Wheeler's idea. 511 00:21:37,630 --> 00:21:40,700 Can I just say, I don't think anyone in this Van is dumb? 512 00:21:42,600 --> 00:21:44,130 Noodles are funny. Am I right? 513 00:21:44,240 --> 00:21:46,116 You're embarrassing us. 514 00:21:46,140 --> 00:21:47,640 So this is lev turrow? 515 00:21:47,770 --> 00:21:49,286 He's the middleman that's gonna lead us to the seller? 516 00:21:49,310 --> 00:21:51,216 Rando, shut up and let us listen, will you? 517 00:21:51,240 --> 00:21:52,586 Copy that, boss. 518 00:21:52,610 --> 00:21:54,510 Good afternoon, gentlemen. 519 00:21:56,250 --> 00:21:58,350 Hoping to have a word with Mr. Turrow. 520 00:21:59,150 --> 00:22:00,466 He expecting you? 521 00:22:00,490 --> 00:22:02,336 Well, not expecting exactly, 522 00:22:02,360 --> 00:22:04,696 but we done a few deals over the years. 523 00:22:04,720 --> 00:22:06,560 Hoping to do another. 524 00:22:07,960 --> 00:22:09,430 Arms out. 525 00:22:10,500 --> 00:22:13,046 They're frisking them. Sure they won't feel the wires? 526 00:22:13,070 --> 00:22:14,606 No chance. Had 'em sewn into the clothes. 527 00:22:14,630 --> 00:22:16,176 This means turrow's probably on-site. 528 00:22:16,200 --> 00:22:18,216 They're clean. Come on. 529 00:22:18,240 --> 00:22:19,710 They're heading in. 530 00:22:19,840 --> 00:22:21,910 We're losing eyes on 'em. 531 00:22:31,580 --> 00:22:33,750 Don't worry. I ain't gonna light it. 532 00:22:46,500 --> 00:22:48,570 You can stop there. 533 00:22:55,070 --> 00:22:56,740 They said they know you. 534 00:22:59,210 --> 00:23:01,080 Says we know each other. 535 00:23:04,420 --> 00:23:06,260 I don't think that's true. 536 00:23:06,390 --> 00:23:08,890 Well, the truth is, 537 00:23:09,020 --> 00:23:11,336 we haven't been fortunate enough to meet face-to-face yet, 538 00:23:11,360 --> 00:23:13,430 Mr. Turrow. 539 00:23:13,560 --> 00:23:15,166 I'm Nate Boudreaux. 540 00:23:15,190 --> 00:23:16,590 This is the man with the cash... 541 00:23:16,700 --> 00:23:18,546 Leland Spears. His dad's an oil man. 542 00:23:18,570 --> 00:23:21,470 Leland here was looking to do a little shopping. 543 00:23:21,600 --> 00:23:23,470 Heard this was the place to get connected. 544 00:23:23,600 --> 00:23:26,470 Is that so? Who told you that? 545 00:23:26,610 --> 00:23:29,756 My friend Juan cabrero down in Panama. 546 00:23:29,780 --> 00:23:32,280 Said you were the man to see. 547 00:23:33,910 --> 00:23:36,810 You can check with him. He'll vouch for us. 548 00:23:37,650 --> 00:23:39,626 Spiffy shirt, by the way. 549 00:23:43,160 --> 00:23:46,206 What kind of stuff you guys looking for? 550 00:23:46,230 --> 00:23:48,606 He's in the market for some heavy-duty surplus parts. 551 00:23:48,630 --> 00:23:49,976 If it's portable and powerful, 552 00:23:50,000 --> 00:23:51,670 you might even get a smile out of him. 553 00:23:57,770 --> 00:24:00,670 Who's running this? You or her? 554 00:24:01,870 --> 00:24:03,340 You got a problem, lady? 555 00:24:03,480 --> 00:24:04,886 What's your guy doing? 556 00:24:04,910 --> 00:24:06,140 You got some problem, 557 00:24:06,250 --> 00:24:07,956 selling us the stuff we asked for? 558 00:24:07,980 --> 00:24:09,896 I don't know you. 559 00:24:09,920 --> 00:24:12,690 But I do know it seems like a stupid cop thing 560 00:24:12,820 --> 00:24:14,126 to wear a gold chain 561 00:24:14,150 --> 00:24:16,520 and expect me to believe you're an arms broker. 562 00:24:22,800 --> 00:24:24,576 You said you would handle this. 563 00:24:24,600 --> 00:24:27,646 You need to take a breath and settle down, man. 564 00:24:27,670 --> 00:24:29,246 What are you gonna do about it? 565 00:24:29,270 --> 00:24:31,276 You're losing it again for no reason, Spears. 566 00:24:31,300 --> 00:24:32,446 You're the one that loses it. 567 00:24:32,470 --> 00:24:33,716 He's worried it's going south, 568 00:24:33,740 --> 00:24:35,346 trying to sell the cover. 569 00:24:35,370 --> 00:24:36,986 - You're the one that gets... - Please. It's not like 570 00:24:37,010 --> 00:24:39,126 I go around punching folks that don't deserve it. 571 00:24:48,120 --> 00:24:50,220 Is this still part of the act? 572 00:24:55,330 --> 00:24:57,536 Enough! 573 00:24:57,560 --> 00:24:58,606 Get 'em apart. 574 00:25:02,940 --> 00:25:04,446 What the hell's wrong with you two? 575 00:25:04,470 --> 00:25:06,116 I just want the guns. 576 00:25:06,140 --> 00:25:07,140 What for? 577 00:25:07,210 --> 00:25:08,880 I got some friends. 578 00:25:09,010 --> 00:25:11,156 We don't like the way things are going in this country. 579 00:25:11,180 --> 00:25:13,126 - Look, you know Juan cabrero. - I'm telling you. 580 00:25:13,150 --> 00:25:15,026 Just call him up. 581 00:25:15,050 --> 00:25:16,620 - He'll vouch for me. - Yeah. 582 00:25:19,020 --> 00:25:21,390 Let's hope I like what I hear. 583 00:25:24,090 --> 00:25:26,736 Wait over there. 584 00:25:26,760 --> 00:25:28,760 Go! 585 00:25:42,740 --> 00:25:46,240 This goes bad, it's gonna go down fast. 586 00:25:46,350 --> 00:25:47,790 No time for backup. 587 00:25:48,550 --> 00:25:51,420 It's taking too long for her to make that call. 588 00:25:52,280 --> 00:25:53,996 Don't worry. 589 00:25:54,020 --> 00:25:56,960 My contact's solid. He'll vouch for me. 590 00:26:01,090 --> 00:26:05,076 Look, I wasn't meaning to disrespect your daddy. 591 00:26:05,100 --> 00:26:07,246 Maybe I saw a little of mine in him. 592 00:26:07,270 --> 00:26:08,670 Who knows? 593 00:26:10,800 --> 00:26:13,600 Mine is a mean drunk, 594 00:26:13,710 --> 00:26:17,016 a cheat and a criminal, in case you were wondering. 595 00:26:17,040 --> 00:26:18,810 I wasn't. 596 00:26:22,780 --> 00:26:26,126 You gonna bring your new wife to Randy's thing tomorrow? 597 00:26:26,150 --> 00:26:27,526 I got good ears. 598 00:26:27,550 --> 00:26:30,650 I'm also pretty skilled at perceiving the unsaid. 599 00:26:32,790 --> 00:26:35,290 For example, I'm perceiving an interesting type of vibe 600 00:26:35,430 --> 00:26:37,106 between you and dominguez. 601 00:26:37,130 --> 00:26:38,906 Maybe that makes you not want to put your wife 602 00:26:38,930 --> 00:26:40,276 in the same room with her. 603 00:26:40,300 --> 00:26:41,646 Wow. 604 00:26:41,670 --> 00:26:43,840 Those are some super personal accusations 605 00:26:43,970 --> 00:26:45,376 to say over the radio. 606 00:26:45,400 --> 00:26:47,346 That's just pride. He doesn't mean any harm. 607 00:26:47,370 --> 00:26:49,656 Gibbs ain't gonna sit back and take that, though. 608 00:26:49,680 --> 00:26:52,056 You keep talking like that, 609 00:26:52,080 --> 00:26:55,156 we're gonna have another problem. 610 00:26:55,180 --> 00:26:56,996 Tell you what. 611 00:26:57,020 --> 00:26:58,496 Peace offering. 612 00:26:58,520 --> 00:27:02,166 I'm gonna share with you an age-old New Orleans secret. 613 00:27:02,190 --> 00:27:04,766 It's the one thing that makes me a good husband. 614 00:27:04,790 --> 00:27:07,690 - You're married? - Of course. 615 00:27:08,490 --> 00:27:12,436 Linda and I are... We're in it for the long haul. 616 00:27:12,460 --> 00:27:15,160 Here's the secret to making it work. 617 00:27:16,670 --> 00:27:18,410 We go with the flow. 618 00:27:19,810 --> 00:27:21,986 Nate Boudreaux. 619 00:27:22,010 --> 00:27:24,816 Your guy cabrero checks out. 620 00:27:24,840 --> 00:27:27,486 Says you're a man to be trusted. 621 00:27:27,510 --> 00:27:29,110 My seller agreed to a meeting. 622 00:27:29,220 --> 00:27:30,720 My truck is out front. 623 00:27:30,850 --> 00:27:32,396 You can follow me there. 624 00:27:32,420 --> 00:27:34,060 It's a hike. 625 00:27:40,890 --> 00:27:43,406 Secure the gear, boys. We're on the move. 626 00:27:43,430 --> 00:27:44,836 All right, Dalton. 627 00:27:44,860 --> 00:27:47,676 I'm gonna pick you up a new letter opener. 628 00:27:47,700 --> 00:27:50,046 I understand you prefer the... 629 00:27:50,070 --> 00:27:54,546 Dalton, we're done with the letter opener. 630 00:27:54,570 --> 00:27:56,870 No, you stay in the basement, you hear me? 631 00:27:56,980 --> 00:28:00,286 Do not come up here to discuss it. 632 00:28:00,310 --> 00:28:03,796 And this is the head of everything, Mary Jo Hayes. 633 00:28:03,820 --> 00:28:07,796 Special agent Felix betts. 634 00:28:07,820 --> 00:28:09,260 Welcome. 635 00:28:09,390 --> 00:28:11,796 How are things up at the L.A. office? 636 00:28:11,820 --> 00:28:14,666 Well, i-i, I-I couldn't say for the whole office. 637 00:28:14,690 --> 00:28:16,536 I-I... you know how it goes. 638 00:28:16,560 --> 00:28:19,076 I just focus on the numbers. Audits. 639 00:28:19,100 --> 00:28:21,246 - That sort of thing. - Felix thinks the same method 640 00:28:21,270 --> 00:28:22,676 used to make those six pallets disappear 641 00:28:22,700 --> 00:28:24,216 has been used on other ships. 642 00:28:24,240 --> 00:28:26,580 Well, no, th-that-that-that's just a theory so far. 643 00:28:26,710 --> 00:28:28,950 I still got to prove it on paper. 644 00:28:29,080 --> 00:28:31,120 Listen, it was a long drive. 645 00:28:31,240 --> 00:28:33,226 I need to hit the head. 646 00:28:33,250 --> 00:28:34,856 Yeah. 647 00:28:34,880 --> 00:28:38,156 It is down here to the right. 648 00:28:38,180 --> 00:28:39,396 Okay. 649 00:28:42,590 --> 00:28:45,906 Sometimes you try to picture certain people getting laid. 650 00:28:45,930 --> 00:28:47,800 And you just can't. 651 00:28:47,930 --> 00:28:50,706 Look at you. 652 00:28:50,730 --> 00:28:52,076 I'm so proud of you. 653 00:28:52,100 --> 00:28:54,906 Your intra-agency thing is really working. 654 00:28:54,930 --> 00:28:57,446 Yeah, you know, least it doesn't cost anything yet, 655 00:28:57,470 --> 00:28:59,346 so it can't get defunded like my profiling program. 656 00:28:59,370 --> 00:29:01,586 Hey, that wasn't on you. You know how 657 00:29:01,610 --> 00:29:03,356 Barrett is with his budget cuts. 658 00:29:03,380 --> 00:29:07,856 I know. It's just, my aunt Gloria used to say, 659 00:29:07,880 --> 00:29:10,196 "one person has the power to change things." 660 00:29:10,220 --> 00:29:13,266 And she was talking about me when she said it. 661 00:29:13,290 --> 00:29:14,596 Of course she's the only one 662 00:29:14,620 --> 00:29:16,336 who ever said things like that to me. 663 00:29:16,360 --> 00:29:17,866 But, still, she was super loud, 664 00:29:17,890 --> 00:29:19,830 so I figured it has to count double, right? 665 00:29:19,960 --> 00:29:21,906 Well, I'll say it, too. 666 00:29:21,930 --> 00:29:24,130 Mark my words, this time next year, 667 00:29:24,260 --> 00:29:26,960 they're gonna be promoting you to lead your own team. 668 00:29:27,100 --> 00:29:28,976 You think so? 669 00:29:31,300 --> 00:29:32,576 Ms. Mary Jo. 670 00:29:33,640 --> 00:29:37,286 And, Vera, I-I found this, letter opener 671 00:29:37,310 --> 00:29:38,616 on top of the paper towel dispenser. 672 00:29:38,640 --> 00:29:41,810 It looks pretty upscale, so I figured 673 00:29:41,950 --> 00:29:44,156 - someone might be missing it. - See? 674 00:29:44,180 --> 00:29:47,666 I'm telling you, he's the man that hunts down missing crap. 675 00:29:47,690 --> 00:29:49,836 Let's go, look for some missing cargo. 676 00:29:49,860 --> 00:29:50,966 - Okay. - Hey. 677 00:29:50,990 --> 00:29:53,406 Mps located lieutenant chan. 678 00:29:53,430 --> 00:29:55,036 They're bringing him in now. 679 00:29:55,060 --> 00:29:57,100 He's the guy you think altered that cargo manifest? 680 00:29:57,160 --> 00:29:58,330 I'm about to find out. 681 00:29:58,460 --> 00:30:00,176 You want in on this interrogation? 682 00:30:02,000 --> 00:30:05,200 I'm-I'm fine to be left alone with my papers. 683 00:30:06,010 --> 00:30:07,880 Let's go break this guy. 684 00:30:11,510 --> 00:30:13,586 I already told you what I know. 685 00:30:13,610 --> 00:30:16,026 I don't get why I had to come in. 686 00:30:16,050 --> 00:30:18,756 I was on my first real leave in months. 687 00:30:18,780 --> 00:30:21,796 I'm sorry to interrupt your vacation 688 00:30:21,820 --> 00:30:23,866 with our murder investigation. 689 00:30:23,890 --> 00:30:25,196 That's not what I meant. 690 00:30:25,220 --> 00:30:27,220 I just don't understand why I'm here. 691 00:30:27,360 --> 00:30:29,076 I think you do, Paul. 692 00:30:29,100 --> 00:30:32,240 I think you know exactly why you're here. 693 00:30:35,200 --> 00:30:36,776 - This your signature? - Yeah. 694 00:30:36,800 --> 00:30:40,400 Signing off on cargo manifests is part of my duties. 695 00:30:42,880 --> 00:30:47,050 This is the original manifest with Reed's signature. 696 00:30:47,180 --> 00:30:48,720 See those circles? 697 00:30:48,850 --> 00:30:51,756 Those are six pallets of weapons. 698 00:30:51,780 --> 00:30:52,980 And they're missing. 699 00:30:53,090 --> 00:30:54,730 Nowhere to be found on the ship 700 00:30:54,850 --> 00:30:57,050 or on this manifest you doctored. 701 00:30:57,160 --> 00:30:59,636 I didn't. Someone must have forged my signature. 702 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 Maybe. 703 00:31:00,690 --> 00:31:05,570 Or maybe you got in deep, didn't know how to climb out. 704 00:31:07,330 --> 00:31:10,900 Lieutenant, you don't strike me as dirty. 705 00:31:11,040 --> 00:31:13,780 If somebody pulled you in, now's the time to say who. 706 00:31:15,610 --> 00:31:17,780 Or maybe you're dirty as hell. 707 00:31:17,910 --> 00:31:19,926 And Reed found out what you were doing, 708 00:31:19,950 --> 00:31:21,756 so you bashed in his skull and tossed him overboard. 709 00:31:21,780 --> 00:31:23,396 Yeah, Vera, that makes sense given what we know. 710 00:31:23,420 --> 00:31:24,620 We should pursue that route. 711 00:31:24,750 --> 00:31:26,450 Yeah. Put his ass away for good, right? 712 00:31:26,590 --> 00:31:27,870 Yeah, that would be the outcome. 713 00:31:32,930 --> 00:31:35,466 It wasn't me. I'd never hurt anyone. 714 00:31:35,490 --> 00:31:36,790 Then who was it, Paul? 715 00:31:36,900 --> 00:31:39,740 That's your signature on the altered manifest. 716 00:31:43,240 --> 00:31:45,480 He had photos of my family. 717 00:31:47,740 --> 00:31:50,810 He threatened to hurt them if I didn't do what he said. 718 00:31:51,610 --> 00:31:54,010 Who, Paul? 719 00:31:56,820 --> 00:31:58,256 Captain Ellis. 720 00:31:58,280 --> 00:32:00,120 He runs the whole operation. 721 00:32:00,250 --> 00:32:03,590 When Reed found out what he was doing, Ellis killed him. 722 00:32:08,760 --> 00:32:11,136 He's saying our killer is captain Ellis? 723 00:32:11,160 --> 00:32:12,376 This guy from the ship? 724 00:32:12,400 --> 00:32:13,776 He seemed like such a sweetheart. 725 00:32:13,800 --> 00:32:15,676 - And you believe him? - Yeah, 726 00:32:15,700 --> 00:32:17,220 we're on our way to pick up Ellis now. 727 00:32:17,270 --> 00:32:18,646 But unless he confesses, 728 00:32:18,670 --> 00:32:20,086 we won't have anything to hold him on. 729 00:32:20,110 --> 00:32:21,986 It'd be his word against chan's. 730 00:32:22,010 --> 00:32:24,086 All right, we're about to get an ID on the seller. 731 00:32:24,110 --> 00:32:26,380 Let me know when you got Ellis. 732 00:32:29,050 --> 00:32:31,426 I don't like it. 733 00:32:31,450 --> 00:32:32,556 Ellis knows Gibbs and pride. 734 00:32:32,580 --> 00:32:33,796 Saw 'em at the crime scene. 735 00:32:33,820 --> 00:32:35,426 I think we should pull the plug on this 736 00:32:35,450 --> 00:32:36,480 until he's in custody. 737 00:32:36,620 --> 00:32:38,166 No, no, not till they ID the seller. 738 00:32:38,190 --> 00:32:39,566 We got to get 'em all. 739 00:32:39,590 --> 00:32:41,530 They're heading in. 740 00:32:49,400 --> 00:32:51,546 Wait here. 741 00:32:51,570 --> 00:32:53,540 Glad we could make this work. 742 00:32:53,670 --> 00:32:56,710 Imagine you get a nice little commission out of it, too. 743 00:32:57,510 --> 00:32:59,156 You talk too much. 744 00:32:59,180 --> 00:33:01,050 Couldn't agree more. 745 00:33:02,810 --> 00:33:04,710 He wants you frisked again. 746 00:33:05,520 --> 00:33:06,766 Yeah, sure, go ahead. 747 00:33:06,790 --> 00:33:09,330 But we're not carrying, I promise. 748 00:33:12,120 --> 00:33:13,820 See? We good? 749 00:33:13,930 --> 00:33:14,906 Can we go in now? 750 00:33:14,930 --> 00:33:15,936 No, it's too risky. 751 00:33:15,960 --> 00:33:16,936 I'm pulling the plug on it. 752 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 It's too late. They're in. 753 00:33:29,180 --> 00:33:30,610 Niall. 754 00:33:36,050 --> 00:33:38,750 Niall, they're here. 755 00:33:39,890 --> 00:33:41,590 Ship's captain. 756 00:33:41,720 --> 00:33:43,496 We got to get out now. 757 00:33:43,520 --> 00:33:45,760 They're feds! 758 00:33:51,260 --> 00:33:54,076 Go! Let's go! We'll come around, approach from the south. 759 00:33:54,100 --> 00:33:56,440 Copy. 760 00:34:03,880 --> 00:34:05,516 Once them boys see us, they're gonna unload. 761 00:34:05,540 --> 00:34:07,610 We got to... 762 00:34:08,580 --> 00:34:09,950 They see us, boss. 763 00:34:10,080 --> 00:34:11,780 Yeah, I'm getting that. 764 00:34:18,960 --> 00:34:21,436 There's-there's got to be another exit. 765 00:34:21,460 --> 00:34:22,606 Not one we can make it to. 766 00:34:22,630 --> 00:34:24,306 Not with that attitude. 767 00:34:24,330 --> 00:34:26,236 Franks and them are gonna be bringing in the cavalry. 768 00:34:26,260 --> 00:34:27,776 We just need to hold on. 769 00:34:27,800 --> 00:34:30,076 We stay put, we're dead. 770 00:34:31,470 --> 00:34:32,576 There might be a way out up there. 771 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 If I can create a distraction, 772 00:34:33,940 --> 00:34:35,940 you think you can make it to those stairs? 773 00:34:36,780 --> 00:34:39,320 Depends on the quality of the distraction. 774 00:34:39,450 --> 00:34:40,980 Go. 775 00:34:58,100 --> 00:35:01,276 - When I move, lay down fire. - Copy. 776 00:35:01,300 --> 00:35:02,800 Let's go. 777 00:35:39,310 --> 00:35:40,510 Rando! 778 00:35:47,010 --> 00:35:48,186 Let's go! 779 00:35:48,210 --> 00:35:49,680 Nis! Drop it! 780 00:35:49,820 --> 00:35:51,796 - Federal agents! - Drop your weapon on the ground! 781 00:35:51,820 --> 00:35:54,496 - Drop it on the ground! - Hands! Show me your hands! Weapon. 782 00:35:57,190 --> 00:35:58,766 Back of the vehicle. 783 00:35:58,790 --> 00:36:00,560 Go. Go! 784 00:36:05,960 --> 00:36:09,030 - On me. Good? Yeah? - Yeah, good. 785 00:36:09,170 --> 00:36:10,310 We good? 786 00:36:49,580 --> 00:36:51,420 - Federal agents! - Drop it! Federal agents! 787 00:36:59,420 --> 00:37:00,750 Good god, Dwayne. 788 00:37:00,890 --> 00:37:02,926 I'm okay. 789 00:37:02,950 --> 00:37:04,920 No, I'm, I'm okay. 790 00:37:05,420 --> 00:37:07,620 I already had my momentum going 791 00:37:07,730 --> 00:37:09,276 when I saw you guys come in. 792 00:37:09,300 --> 00:37:10,406 Couldn't-couldn't stop it. 793 00:37:10,430 --> 00:37:12,300 You saying you meant to do that? 794 00:37:13,270 --> 00:37:14,440 Pretty awesome. 795 00:37:14,570 --> 00:37:16,646 Not bad. 796 00:37:16,670 --> 00:37:20,310 Yeah, not bad. 797 00:37:23,440 --> 00:37:26,626 Okay, I need you all to scooch in a little. 798 00:37:26,650 --> 00:37:31,990 Give me your best badass investigator face. 799 00:37:34,250 --> 00:37:37,366 Agent pride, could I have a little more grin, 800 00:37:37,390 --> 00:37:39,036 less grimace? 801 00:37:39,060 --> 00:37:41,630 Busted up my ankle, bud. Doing the best I can. 802 00:37:42,490 --> 00:37:43,606 The hell is this? 803 00:37:43,630 --> 00:37:46,130 Wheeler didn't talk to you? 804 00:37:50,770 --> 00:37:52,776 Sir, what's happening in there? 805 00:37:52,800 --> 00:37:55,340 Orders came down from regional director Barrett himself. 806 00:37:55,470 --> 00:37:56,856 They're spinning your intra-office idea 807 00:37:56,880 --> 00:37:58,756 into something that's press-friendly. 808 00:37:58,780 --> 00:38:00,286 They're calling it the fed five. 809 00:38:00,310 --> 00:38:02,756 - What? What do you mean "five"? - Well, Franks, 810 00:38:02,780 --> 00:38:05,156 mclane, Gibbs, pride and Felix betts. 811 00:38:05,180 --> 00:38:07,026 They'll be the face of this intra-office thing. 812 00:38:07,050 --> 00:38:08,526 Felix betts? 813 00:38:08,550 --> 00:38:10,490 I'm the one who brought him in. 814 00:38:10,620 --> 00:38:11,996 And the only thing he has done since 815 00:38:12,020 --> 00:38:13,536 is find a freaking letter opener. 816 00:38:13,560 --> 00:38:16,476 I mean, why not at least Randy? He was there, too. 817 00:38:16,500 --> 00:38:18,476 I'm sorry, strickland. Barrett just liked these optics. 818 00:38:18,500 --> 00:38:19,676 Optics, my ass! 819 00:38:19,700 --> 00:38:21,540 We can hear you, Vera. 820 00:38:22,370 --> 00:38:24,846 Then get out here and look me in the eye 821 00:38:24,870 --> 00:38:26,346 and admit what you did. 822 00:38:26,370 --> 00:38:28,200 Sorry, Vera. 823 00:38:28,310 --> 00:38:30,380 They didn't give us a choice. 824 00:38:31,180 --> 00:38:33,880 Yeah. Like he said, Barrett came up 825 00:38:34,010 --> 00:38:36,356 with the name fed five and thought it was catchy. 826 00:38:36,380 --> 00:38:39,980 It ain't gonna be nothing but a little article in the paper. 827 00:38:41,820 --> 00:38:43,436 Come on, Vera. 828 00:38:43,460 --> 00:38:44,796 Barrett said if we wouldn't take the picture, 829 00:38:44,820 --> 00:38:47,190 he'd find five other guys who would. 830 00:38:47,330 --> 00:38:50,630 I figured you'd rather keep it close to home at least. 831 00:38:55,700 --> 00:38:57,376 Aw, hell. 832 00:38:57,400 --> 00:38:58,900 You got to be kidding me. 833 00:38:59,040 --> 00:39:02,016 Lala said you were quitting because of mclane, 834 00:39:02,040 --> 00:39:03,116 but I thought she was joking. 835 00:39:03,140 --> 00:39:05,956 The man gave a hell of a speech. 836 00:39:05,980 --> 00:39:07,350 Grown men was crying. 837 00:39:07,750 --> 00:39:10,720 Wake up, man. You're acting like a damn bonehead. 838 00:39:11,520 --> 00:39:14,590 She out here whining about not being in the picture? 839 00:39:15,390 --> 00:39:17,366 She's standing right here. 840 00:39:17,390 --> 00:39:20,790 Okay. Well, then, you're dismissed. 841 00:39:22,060 --> 00:39:25,760 Hey, she ain't yours to dismiss. 842 00:39:34,440 --> 00:39:36,610 Whatever you say. 843 00:39:38,910 --> 00:39:41,950 Speech wasn't that good. 844 00:39:45,250 --> 00:39:46,926 - Dominguez! - Yeah? 845 00:39:46,950 --> 00:39:48,596 You should have been in the Van with us. 846 00:39:48,620 --> 00:39:50,996 I was jonesing for a smoke, wasn't thinking straight. 847 00:39:51,020 --> 00:39:52,866 Vera knock some sense into you? 848 00:39:52,890 --> 00:39:56,106 Yeah. Mclane's a prick-hole. 849 00:39:56,130 --> 00:39:58,470 Yeah, Roger that. 850 00:40:02,030 --> 00:40:04,076 I got your message, son. 851 00:40:04,100 --> 00:40:06,516 I was planning to call you back in the morning. 852 00:40:06,540 --> 00:40:08,916 Yeah, I thought maybe I'd catch you now. 853 00:40:08,940 --> 00:40:11,116 What are you thinking about New Orleans for? 854 00:40:11,140 --> 00:40:13,586 That piano player that punched you, 855 00:40:13,610 --> 00:40:15,610 did you take a swing first? 856 00:40:15,750 --> 00:40:18,150 Hell yeah, I did. 857 00:40:18,280 --> 00:40:19,680 After you got tossed, 858 00:40:19,790 --> 00:40:21,696 I tried to take out the whole damn band. 859 00:40:21,720 --> 00:40:23,596 Yeah. 860 00:40:23,620 --> 00:40:25,996 What are you asking me about that for, anyway? 861 00:40:26,020 --> 00:40:27,990 That was a lifetime ago. 862 00:40:30,730 --> 00:40:32,400 Yeah, it was. 863 00:40:35,470 --> 00:40:38,170 Dad, I'll call you back. 864 00:40:40,210 --> 00:40:42,050 Hey, pride. 865 00:40:45,610 --> 00:40:49,980 Thanks for jumping from the rafters to try to save me. 866 00:40:50,820 --> 00:40:53,890 Try? I saved your ass, brother. 867 00:40:56,320 --> 00:40:58,866 Least that's how the story's gonna go when I tell my wife 868 00:40:58,890 --> 00:41:01,990 and every Tom, dick and Harry in New Orleans. 869 00:41:03,030 --> 00:41:05,106 Good luck with the wife. 870 00:41:05,130 --> 00:41:08,070 Remember, go with the flow. 871 00:41:14,610 --> 00:41:17,186 Pride told me that I made things harder 872 00:41:17,210 --> 00:41:19,180 than they needed to be. 873 00:41:19,310 --> 00:41:23,010 He told me that I worried too much about what was gonna happen 874 00:41:23,150 --> 00:41:26,696 instead of just living with whatever came my way. 875 00:41:26,720 --> 00:41:30,296 I wasn't really a "go with the flow" kind of guy. 876 00:41:30,320 --> 00:41:33,136 But what he said made sense. 877 00:41:33,160 --> 00:41:34,706 Diane, this is lala. 878 00:41:34,730 --> 00:41:37,406 I feel like I know you already from those 879 00:41:37,430 --> 00:41:40,876 interrogation tapes Leroy watched nonstop for weeks. 880 00:41:40,900 --> 00:41:43,616 I promise you, I'm not always like that. 881 00:41:43,640 --> 00:41:44,616 You were incredible. 882 00:41:44,640 --> 00:41:45,880 You owned that room. 883 00:41:46,000 --> 00:41:48,070 I need some of that for my new job in L.A. 884 00:41:48,210 --> 00:41:49,710 Randy was telling me about that. 885 00:41:49,840 --> 00:41:51,586 So you decided to take it? 886 00:41:51,610 --> 00:41:55,226 No, not officially. 887 00:41:55,250 --> 00:41:57,920 They're giving me a couple weeks to decide. 888 00:41:58,920 --> 00:42:00,196 Check, check. Checkity-check. 889 00:42:00,220 --> 00:42:01,266 Whoa. 890 00:42:03,320 --> 00:42:05,296 All right, here we go. Let's go find some spots. 891 00:42:05,320 --> 00:42:06,520 Who's ready for some comedy? 892 00:42:07,760 --> 00:42:10,036 - Hello, daly's! - Hi, Randy! 893 00:42:10,060 --> 00:42:12,760 Hey, no heckling. Just kidding. Love you, Vera. 894 00:42:12,900 --> 00:42:14,940 So... 895 00:42:15,930 --> 00:42:17,846 noodles. Am I right? 896 00:42:19,400 --> 00:42:20,600 Yeah, Randy! 897 00:42:20,710 --> 00:42:22,886 Nobody looks cool eating them. 898 00:42:22,910 --> 00:42:25,656 Immediately, we all become human 899 00:42:25,680 --> 00:42:28,256 vacuum cleaners, just... 900 00:42:28,280 --> 00:42:31,126 It's like, is that guy eating, or is he fighting an octopus? 901 00:42:31,150 --> 00:42:34,790 Captioning sponsored by and Toyota. 902 00:42:39,390 --> 00:42:43,600 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 62727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.