All language subtitles for My Hero Academia-S1_E1-Izuku Midoriya_ Origin_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,760 That's mean, Kacchan. 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 Can't you see he's crying? 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,097 If you keep going, 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,642 I'll never forgive you! 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,355 Even though you're Quirkless, 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,817 you're pretending to be a hero, Deku? 7 00:00:39,831 --> 00:00:43,544 All men are not created equal. 8 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 This was the reality I learned about society at the young age of four. 9 00:00:53,512 --> 00:00:58,267 And that was my first and last setback. 10 00:01:12,781 --> 00:01:15,617 IZUKU MIDORIYA 11 00:01:16,785 --> 00:01:19,788 TATOOIN STATION 12 00:01:20,956 --> 00:01:22,833 That's a huge villain! 13 00:02:56,593 --> 00:02:59,596 It all began in China, in Qingqing City. 14 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 There was news that a baby that gave off light was born. 15 00:03:03,433 --> 00:03:05,519 PAPA 16 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 Ever since then, superpowers were discovered in various places, 17 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 and time passed without the cause being identified. 18 00:03:13,652 --> 00:03:16,905 Before we knew it, the supernatural became normal, 19 00:03:17,072 --> 00:03:19,157 and dreams became reality. 20 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 The world has become a superhuman society, 21 00:03:22,828 --> 00:03:26,415 and about 80% of the world's population now has some kind of special trait. 22 00:03:27,916 --> 00:03:29,710 In this world swirling with chaos, 23 00:03:29,877 --> 00:03:33,338 the profession that everyone once dreamed about and admired 24 00:03:33,505 --> 00:03:35,382 came into the limelight. 25 00:03:40,304 --> 00:03:41,388 That profession is… 26 00:03:50,105 --> 00:03:51,690 Oh, it's Death Arms! 27 00:03:52,232 --> 00:03:54,234 He carries out justice through his great physical strength! 28 00:03:54,401 --> 00:03:55,944 The Punching Hero! 29 00:04:00,949 --> 00:04:04,494 Everyone, this is dangerous. Stay back, stay back! 30 00:04:04,661 --> 00:04:08,665 The rescue specialist, Backdraft, is here, too! 31 00:04:11,126 --> 00:04:14,046 But man, turning into a monster's an amazing Quirk. 32 00:04:14,213 --> 00:04:15,547 What did he do? 33 00:04:15,714 --> 00:04:19,009 He stole someone's bag and went out of control when he was cornered. 34 00:04:19,176 --> 00:04:21,428 A Quirk like that, and he's a bag snatcher? 35 00:04:21,595 --> 00:04:23,931 I'm sorry, the train's… 36 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 Yes, I don't know what time I will make it into work… 37 00:04:28,685 --> 00:04:30,729 You can do it, Kamui! 38 00:04:36,276 --> 00:04:38,362 Get away! 39 00:04:40,697 --> 00:04:41,907 Who's fighting? 40 00:04:46,203 --> 00:04:47,829 Kamui Woods! 41 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 The young and talented rising star! 42 00:04:54,962 --> 00:04:57,464 You were the one asking, but you gave a perfect commentary, kid. 43 00:04:57,631 --> 00:04:58,590 You're a fanboy, aren't you? 44 00:04:58,757 --> 00:05:00,259 Uh, well… 45 00:05:16,900 --> 00:05:20,904 Illegal use of powers during rush hour and robbery resulting in bodily injury. 46 00:05:21,071 --> 00:05:23,824 You are the incarnation of evil. 47 00:05:26,493 --> 00:05:27,828 Oh, here it comes! 48 00:05:27,995 --> 00:05:29,997 Show us something flashy, Tree-Man! 49 00:05:30,831 --> 00:05:31,874 Pre-emptive… 50 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 Binding… 51 00:05:34,001 --> 00:05:36,044 …Lacquered Chain Prison! 52 00:05:36,211 --> 00:05:37,629 Canyon Cannon! 53 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Huh? 54 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 Here it is. 55 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Today is the day of my debut! 56 00:05:57,566 --> 00:05:59,985 My name is Mt. Lady. 57 00:06:00,152 --> 00:06:02,571 A pleasure to make your ass-quaintance. 58 00:06:02,738 --> 00:06:06,491 Here it is. 59 00:06:07,367 --> 00:06:09,161 She's getting the credit… 60 00:06:10,746 --> 00:06:15,000 Along with the superpowers came an explosive increase in crime. 61 00:06:15,667 --> 00:06:18,629 As the country was stuck in the slow progress of drastic law reforms, 62 00:06:18,795 --> 00:06:22,883 courageous people started performing heroic acts from out of comic books. 63 00:06:24,176 --> 00:06:27,513 Guarding against superpowers and defending against evil. 64 00:06:27,971 --> 00:06:30,807 Heroes were soon accepted by the public, 65 00:06:30,974 --> 00:06:33,685 and it was established as an official position. 66 00:06:34,353 --> 00:06:38,941 Based on their performance, they are paid by the government 67 00:06:39,107 --> 00:06:40,776 and gain renown among the masses. 68 00:06:44,530 --> 00:06:45,572 Gigantification, huh? 69 00:06:45,739 --> 00:06:48,158 She looks like she'll be popular, and it's an amazing Quirk, 70 00:06:48,325 --> 00:06:50,744 but thinking about the damage to the city that'll go hand in hand with that, 71 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 its use might be limited? 72 00:06:53,539 --> 00:06:55,499 No, but whether or not she can control the size… 73 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 Hey wait, you're taking notes? You wanna be a hero? 74 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 That's great! You can do it! 75 00:07:02,339 --> 00:07:04,716 Yes! I'll do my best! 76 00:07:04,883 --> 00:07:08,720 EPISODE ONE IZUKU MIDORIYA: ORIGIN 77 00:07:08,887 --> 00:07:11,598 ALDERA JUNIOR HIGH 78 00:07:12,015 --> 00:07:13,934 Since you're all third years, 79 00:07:14,101 --> 00:07:16,854 it's time for you to think seriously about your future. 80 00:07:17,312 --> 00:07:19,940 I'll pass out handouts for your future plans now, but… 81 00:07:21,108 --> 00:07:22,734 you're all… 82 00:07:25,696 --> 00:07:27,781 pretty much planning to go into the hero course, right? 83 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Yes! 84 00:07:29,908 --> 00:07:32,494 Yes, yes, you all have wonderful Quirks! 85 00:07:32,661 --> 00:07:36,081 But using your powers at school is against the rules! 86 00:07:36,248 --> 00:07:37,457 Teach! 87 00:07:37,916 --> 00:07:40,669 Don't lump us all in the same group. 88 00:07:40,836 --> 00:07:45,382 I'm not gonna be stuck at the bottom with the rest of these rejects! 89 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 KATSUKI BAKUGO 90 00:07:48,177 --> 00:07:50,804 -That was uncalled for, Katsuki! -Yeah, yeah! 91 00:07:50,971 --> 00:07:52,598 You all should shut up like the extras you are! 92 00:07:52,764 --> 00:07:55,017 Oh, if I remember correctly, 93 00:07:55,184 --> 00:07:57,269 you want to go to U.A. High, right, Bakugo? 94 00:07:57,436 --> 00:07:59,396 U.A.? That national school? 95 00:07:59,563 --> 00:08:01,440 It was in the top 0.2% this year, you know! 96 00:08:01,607 --> 00:08:03,108 Their acceptance rate's always really low, too! 97 00:08:03,275 --> 00:08:05,777 That's exactly why you guys are just extras! 98 00:08:07,821 --> 00:08:09,406 I aced the mock test! 99 00:08:09,573 --> 00:08:12,159 I'm the only one at this school who could possibly get into U.A. 100 00:08:13,035 --> 00:08:15,495 I'll definitely surpass All Might 101 00:08:15,662 --> 00:08:19,041 and become the top hero! 102 00:08:19,208 --> 00:08:21,919 My name'll be inscribed on the list of top earners! 103 00:08:22,503 --> 00:08:24,963 Oh yeah, Midoriya wanted to go to U.A., too, right? 104 00:08:30,969 --> 00:08:32,929 Huh? Midoriya? No way! 105 00:08:33,096 --> 00:08:35,765 You can't get into the hero course just by studying! 106 00:08:35,933 --> 00:08:39,186 They got rid of that rule! There's just no precedent… 107 00:08:42,688 --> 00:08:44,066 Hey, Deku! 108 00:08:44,232 --> 00:08:48,195 You're below the rejects! You're Quirkless! 109 00:08:48,362 --> 00:08:51,240 How can you even stand in the same ring as me? 110 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 No, wait, Kacchan! 111 00:08:53,951 --> 00:08:56,828 It's not like I'm trying to compete with you or anything! 112 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 Believe me! 113 00:08:59,164 --> 00:09:02,709 It's just that it's been my goal ever since I was little. 114 00:09:02,876 --> 00:09:04,586 And well, 115 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 I won't know unless I try. 116 00:09:06,672 --> 00:09:09,633 Whaddaya mean, unless you try? 117 00:09:09,800 --> 00:09:11,885 Are you taking the test for fun? 118 00:09:12,052 --> 00:09:14,471 What the hell can you do? 119 00:09:14,638 --> 00:09:16,557 You're Quirkless! 120 00:09:20,352 --> 00:09:23,897 12:02 P.M. - THE SAME CITY 121 00:09:25,148 --> 00:09:26,066 Thief! 122 00:09:26,650 --> 00:09:27,818 Someone! 123 00:09:28,694 --> 00:09:31,363 Catch me if you can! 124 00:09:33,949 --> 00:09:35,450 Huh? There's no hero around. 125 00:09:36,034 --> 00:09:38,328 Normally someone would come right away. 126 00:09:38,495 --> 00:09:41,039 This guy's taking advantage of the chaos from this morning. 127 00:09:41,206 --> 00:09:42,791 There are tons of people around 128 00:09:42,958 --> 00:09:44,793 who don't know what to do with their Quirks. 129 00:09:44,960 --> 00:09:46,628 There's no end to them. 130 00:09:48,046 --> 00:09:49,590 There is an end. 131 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 Why? 132 00:09:58,891 --> 00:10:00,851 Because I am here! 133 00:10:12,196 --> 00:10:13,614 Hey, let's go to karaoke! 134 00:10:13,780 --> 00:10:15,616 Sure, nothing better to do. 135 00:10:15,782 --> 00:10:18,619 The incident this morning is all over the headlines! 136 00:10:19,203 --> 00:10:22,247 I wanna hurry up and go home so I can write it down in my notebook. 137 00:10:25,751 --> 00:10:28,253 We're not done talking yet, Deku. 138 00:10:28,879 --> 00:10:30,631 Katsuki, what's that? 139 00:10:32,799 --> 00:10:35,469 Huh? "Hero Analysis for the Future"? 140 00:10:35,636 --> 00:10:36,970 Seriously? 141 00:10:37,888 --> 00:10:39,223 Midoriya… 142 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 It's fine, isn't it? Give it back! 143 00:10:44,937 --> 00:10:46,355 That's mean… 144 00:10:46,522 --> 00:10:47,689 What? 145 00:10:49,441 --> 00:10:51,485 Most top first-string heroes 146 00:10:51,652 --> 00:10:53,946 have stories about them from their school days. 147 00:10:55,030 --> 00:10:58,283 I want the shine of being able to be called 148 00:10:58,450 --> 00:11:00,702 the only student to make it into U.A. 149 00:11:00,869 --> 00:11:02,829 from this mediocre city junior high school. 150 00:11:02,996 --> 00:11:05,374 I mean, I'm a perfectionist. 151 00:11:06,291 --> 00:11:07,376 He's so petty. 152 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 So anyway, 153 00:11:12,422 --> 00:11:14,842 don't apply to U.A., nerd. 154 00:11:20,556 --> 00:11:23,851 Come on, you could at least say something back. 155 00:11:24,017 --> 00:11:29,231 Don't say that. He's pathetic. He still can't face reality. 156 00:11:31,233 --> 00:11:35,070 If you wanna be a hero that badly, there's a quick way to do it. 157 00:11:35,821 --> 00:11:38,156 Believe that you'll be born with a Quirk in your next life 158 00:11:38,323 --> 00:11:40,450 and take a last chance dive off the roof! 159 00:11:45,914 --> 00:11:46,790 What? 160 00:11:55,090 --> 00:11:59,469 Idiot! If I really jumped, that would mean you instigated a suicide! 161 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 Think before you speak! 162 00:12:03,557 --> 00:12:05,726 That's not fish food, stupid. 163 00:12:07,102 --> 00:12:09,730 That's my notebook… 164 00:12:09,897 --> 00:12:10,939 Stupid… 165 00:12:13,066 --> 00:12:14,568 HERO ANALYSIS FOR THE FUTURE 166 00:12:14,735 --> 00:12:16,195 Stupid bastard… 167 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Mom! 168 00:12:22,534 --> 00:12:24,661 Mom, the computer! 169 00:12:24,828 --> 00:12:26,288 Again? 170 00:12:27,623 --> 00:12:29,416 Hurry! 171 00:12:30,042 --> 00:12:32,544 Jeez, you've probably added ten thousand views 172 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 just by yourself, Izuku. 173 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 It's too scary for me. I can't watch it. 174 00:12:38,217 --> 00:12:40,135 That was an old video. 175 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 A disaster that happened a long time ago. 176 00:12:43,639 --> 00:12:47,684 The video of a hero that debuted right after that. 177 00:12:49,019 --> 00:12:52,189 Can you see that? He's already saved a hundred people! 178 00:12:52,356 --> 00:12:55,400 That's crazy! It hasn't even been ten minutes! 179 00:12:55,567 --> 00:12:56,902 That's crazy! 180 00:13:06,161 --> 00:13:08,080 He's laughing! 181 00:13:14,753 --> 00:13:17,422 It's fine now. Why? 182 00:13:22,135 --> 00:13:23,637 Because I am here. 183 00:13:31,061 --> 00:13:32,855 He's so cool! 184 00:13:33,480 --> 00:13:37,109 Once I get my Quirk, I wanna be like him, too! 185 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 You should probably give it up. 186 00:13:48,370 --> 00:13:52,082 That's… Is something wrong with him after all? 187 00:13:52,249 --> 00:13:54,710 Most of the other kindergarteners' Quirks have already manifested… 188 00:13:54,877 --> 00:13:56,837 He's the only one… 189 00:13:57,004 --> 00:14:00,382 Excuse me, but you're fourth generation, right, ma'am? 190 00:14:00,549 --> 00:14:01,717 May I ask about your Quirk? 191 00:14:02,134 --> 00:14:03,635 Yes, of course. 192 00:14:03,802 --> 00:14:06,847 I can pull small objects to me. 193 00:14:07,014 --> 00:14:08,974 My husband can breathe fire. 194 00:14:09,141 --> 00:14:11,393 Normally, by age four, 195 00:14:11,560 --> 00:14:14,396 he would have manifested one of those Quirks, 196 00:14:14,563 --> 00:14:16,231 or some combination of the two. 197 00:14:17,149 --> 00:14:19,610 In the past, when the superpowers first started showing up, 198 00:14:19,776 --> 00:14:22,154 the results of an early research study were published. 199 00:14:22,321 --> 00:14:24,031 It became common practice 200 00:14:24,198 --> 00:14:26,241 to see if the pinky toe was missing a joint or not. 201 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 When parts of the body aren't used, they're deemed unnecessary. 202 00:14:30,495 --> 00:14:33,999 People who didn't have the joint were thought to be a newly evolved form. 203 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 You can see by looking at this x-ray 204 00:14:37,461 --> 00:14:40,464 that Izuku has two joints. 205 00:14:42,132 --> 00:14:43,967 It's unusual to see that these days, 206 00:14:44,134 --> 00:14:47,137 but that means he has no Quirk. 207 00:14:54,520 --> 00:14:55,521 Can you see that? 208 00:14:55,687 --> 00:14:57,898 He's already saved a hundred people! 209 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 That's crazy! It hasn't even been ten minutes! 210 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 That's crazy! 211 00:15:03,320 --> 00:15:04,947 He's laughing! 212 00:15:05,781 --> 00:15:08,659 It's fine now. Why? 213 00:15:08,825 --> 00:15:10,577 Because I am here. 214 00:15:12,496 --> 00:15:13,747 Mom… 215 00:15:15,624 --> 00:15:19,837 He saves everyone with a smile, no matter what trouble they're in. 216 00:15:22,130 --> 00:15:24,383 He's such a cool hero. 217 00:15:33,600 --> 00:15:37,229 Can I… be a hero, too? 218 00:15:42,985 --> 00:15:44,736 I'm sorry, Izuku! 219 00:15:44,903 --> 00:15:46,613 I'm sorry. I'm sorry! 220 00:15:50,367 --> 00:15:54,204 No, that's not it. That's not it, Mom. 221 00:15:55,831 --> 00:15:59,168 What I wanted you to say back then was… 222 00:16:01,670 --> 00:16:04,923 WATCH YOUR HEAD 223 00:16:06,633 --> 00:16:08,468 You decided back then, didn't you? 224 00:16:09,344 --> 00:16:12,639 That's right. Don't worry about what other people think! 225 00:16:12,806 --> 00:16:15,809 Hold your head up high and plunge forward! 226 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 A villain? 227 00:16:32,743 --> 00:16:35,704 A medium-sized invisibility cloak… 228 00:16:42,586 --> 00:16:45,756 Don't worry. I'm just going to take over your body. 229 00:16:45,923 --> 00:16:47,299 Calm down. 230 00:16:47,466 --> 00:16:50,135 It'll only hurt for about 45 seconds. 231 00:16:50,302 --> 00:16:52,429 You'll feel better soon. 232 00:16:53,722 --> 00:16:56,433 I can't… breathe… 233 00:16:56,600 --> 00:17:00,312 You can't grab me. I'm fluid! 234 00:17:00,979 --> 00:17:04,483 Thanks for your help. You're my hero. 235 00:17:05,233 --> 00:17:09,905 I didn't think that had come to this city. 236 00:17:11,573 --> 00:17:12,532 My body… 237 00:17:12,699 --> 00:17:14,867 There's no strength… 238 00:17:17,079 --> 00:17:20,540 I'm dying… Am I dying? 239 00:17:23,710 --> 00:17:25,087 I'm dying… 240 00:17:25,671 --> 00:17:26,672 Somebody… 241 00:17:28,173 --> 00:17:29,132 Somebody! 242 00:17:30,467 --> 00:17:31,385 No! 243 00:17:37,099 --> 00:17:39,643 It's all right now, young man. 244 00:17:45,899 --> 00:17:47,901 I am here! 245 00:17:58,036 --> 00:18:01,832 Texas Smash! 246 00:18:09,715 --> 00:18:11,175 Wind pressure? 247 00:18:29,026 --> 00:18:33,447 All… Might… 248 00:18:36,867 --> 00:18:37,743 Hey! 249 00:18:37,910 --> 00:18:39,119 Hey! 250 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Oh, good! 251 00:18:46,293 --> 00:18:47,961 I'm glad you're okay! 252 00:18:48,462 --> 00:18:53,091 Sorry 'bout getting you caught up in my villain fighting. 253 00:18:53,258 --> 00:18:55,928 I don't usually make mistakes like this, 254 00:18:56,094 --> 00:18:59,681 but I was in high spirits on my day off in a new place. 255 00:19:03,310 --> 00:19:06,188 But, you were a big help. Thanks! 256 00:19:07,022 --> 00:19:08,440 I captured him safely! 257 00:19:11,693 --> 00:19:15,113 The number one hero… All Might… 258 00:19:16,240 --> 00:19:17,574 He's the real thing! 259 00:19:17,741 --> 00:19:22,204 He looks completely different in person! 260 00:19:23,997 --> 00:19:27,501 Oh, right! An autograph! Where should I… 261 00:19:27,918 --> 00:19:29,586 In that notebook. 262 00:19:30,045 --> 00:19:31,588 He already did! 263 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 Thank you very much! 264 00:19:34,758 --> 00:19:37,427 It'll be an heirloom! A family treasure! 265 00:19:37,594 --> 00:19:38,512 Okay! 266 00:19:39,221 --> 00:19:42,266 Well, I need to take this guy to the police. 267 00:19:42,850 --> 00:19:45,394 See you again on the other side of the screen! 268 00:19:46,645 --> 00:19:48,522 Wait, already? 269 00:19:48,689 --> 00:19:51,900 Pros are constantly fighting enemies and time. 270 00:19:53,569 --> 00:19:54,653 Wait… 271 00:19:55,112 --> 00:19:58,282 There are still… things I want to ask… 272 00:19:59,658 --> 00:20:01,535 Well then, 273 00:20:02,786 --> 00:20:06,415 I'm counting on your continued support! 274 00:20:07,624 --> 00:20:09,084 Wait. 275 00:20:10,669 --> 00:20:12,421 Hey! 276 00:20:12,921 --> 00:20:15,340 Let go of me! Your fanaticism is too much! 277 00:20:15,507 --> 00:20:19,052 If I… let go now… I'll die! 278 00:20:19,928 --> 00:20:20,846 That's true. 279 00:20:21,013 --> 00:20:24,183 I… have… a lot of things… 280 00:20:24,349 --> 00:20:27,144 I want to ask you directly! 281 00:20:28,061 --> 00:20:32,399 Okay! I get it, so close your eyes and mouth! 282 00:20:44,328 --> 00:20:45,495 Shit. 283 00:20:58,091 --> 00:21:00,219 That was scary… 284 00:21:00,677 --> 00:21:05,057 Good grief. If you talk to the people downstairs, I'm sure they'll let you down. 285 00:21:05,224 --> 00:21:08,602 I seriously am outta time, so I really must go. 286 00:21:09,269 --> 00:21:10,562 Wait! Um… 287 00:21:10,729 --> 00:21:13,440 -No! I will not wait! -But… 288 00:21:13,607 --> 00:21:15,442 You should probably give it up. 289 00:21:18,862 --> 00:21:20,572 I'm sorry, Izuku! 290 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 I'm sorry. I'm sorry! 291 00:21:23,450 --> 00:21:25,702 What the hell can you do? 292 00:21:25,869 --> 00:21:28,205 You're Quirkless! 293 00:21:33,710 --> 00:21:37,422 That might be true. 294 00:21:39,174 --> 00:21:43,679 But even so, I… 295 00:21:51,854 --> 00:21:54,648 Even if I don't have a Quirk, can I become a hero? 296 00:21:57,860 --> 00:22:00,112 Can even someone without a Quirk 297 00:22:00,821 --> 00:22:02,865 be like you? 298 00:22:15,043 --> 00:22:18,422 My meeting with All Might, this miracle, 299 00:22:19,131 --> 00:22:22,551 At the time, I couldn't even imagine 300 00:22:23,427 --> 00:22:27,514 how much it would change my fate. 301 00:24:01,066 --> 00:24:02,067 NEXT TIME 302 00:24:02,234 --> 00:24:04,069 I am here 303 00:24:04,236 --> 00:24:05,737 for the next episode preview! 304 00:24:06,154 --> 00:24:09,283 What? The villain I caught escaped? 305 00:24:09,449 --> 00:24:12,452 It took a boy hostage and is going wild around town? 306 00:24:12,619 --> 00:24:15,831 But I can't use my powers for much longer. 307 00:24:16,999 --> 00:24:19,334 You're pathetic, All Might! 308 00:24:19,501 --> 00:24:21,587 Is there another hero around? 309 00:24:22,421 --> 00:24:24,590 Next time, "What It Takes to Be a Hero"! 310 00:24:24,756 --> 00:24:26,925 Pros are always risking their lives! 311 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 Go beyond! 312 00:24:28,677 --> 00:24:30,429 Plus Ultra! 21725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.