Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,003 --> 00:00:40,639
THEN IT STOOD UP,
AND I DIDN'T KNOW WHAT TO THINK,
2
00:00:40,640 --> 00:00:43,409
AND THEN IT DISAPPEARED
BEHIND THE BUSHES.
3
00:00:43,410 --> 00:00:46,178
IT WAS OVER 6 FOOT TALL,
HAD A HORSE FACE.
4
00:00:46,179 --> 00:00:49,982
AND, YES, THEY'RE OUT THERE,
THEY'VE BEEN OUT THERE FOREVER,
5
00:00:49,983 --> 00:00:53,486
AND THE BEST THING FOR EVERYBODY
TO DO IS JUST LEAVE IT ALONE.
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,725
Man #2:
IT WAS WALKING ON TWO LEGS.
7
00:00:59,726 --> 00:01:01,593
Man #1: MY DADDY SEEN IT.
HE TRACKED IT.
8
00:01:01,594 --> 00:01:03,062
MY UNCLES HAVE SEEN IT.
9
00:01:03,063 --> 00:01:05,298
I'M GONNA TELL YOU SOMETHING,
IT SCARED THE HELL OUT OF ME.
10
00:01:14,040 --> 00:01:19,344
THERE ARE CREATURES
SCIENCE REFUSES TO RECOGNIZE.
11
00:01:19,345 --> 00:01:23,983
BUT NEW TECHNOLOGY
MAKES US QUESTION WHAT IS REAL.
12
00:01:26,853 --> 00:01:28,488
COME ON!
Man #2: GO!
13
00:01:35,495 --> 00:01:39,231
ENTER A REALM
WHERE FACT MEETS FICTION...
14
00:01:39,232 --> 00:01:41,935
SCIENCE MEETS LEGEND...
15
00:02:09,395 --> 00:02:12,531
IN LATE 2006, DR. DIANE CHASNY,
16
00:02:12,532 --> 00:02:14,566
A PROFESSOR
FROM TULANE UNIVERSITY,
17
00:02:14,567 --> 00:02:16,268
VENTURED INTO THE REMOTE REACHES
18
00:02:16,269 --> 00:02:18,470
OF LOUISIANA'S
HONEY ISLAND SWAMP
19
00:02:18,471 --> 00:02:20,372
TO SURVEY THE ECOLOGICAL DAMAGE
20
00:02:20,373 --> 00:02:22,107
IN THE WAKE
OF HURRICANE KATRINA.
21
00:02:22,108 --> 00:02:24,009
{\an8}
WHAT ARE YOU DOING?
22
00:02:24,010 --> 00:02:26,044
{\an8}JUST CHECKING
MY CAMERA TRAP.
23
00:02:26,045 --> 00:02:28,247
SHE WAS ACCOMPANIED
BY HER NEPHEW ETHAN,
24
00:02:28,248 --> 00:02:30,382
WHO, THOUGH UNFAMILIAR
WITH THE SWAMP,
25
00:02:30,383 --> 00:02:32,751
WAS WILLING TO ACT
AS HER RESEARCH ASSISTANT
26
00:02:32,752 --> 00:02:34,786
AND DOCUMENT THEIR FINDINGS.
27
00:02:34,787 --> 00:02:36,522
WHAT ARE YOU
GONNA BE TRAPPING?
28
00:02:36,523 --> 00:02:38,690
{\an8}HOPEFULLY A GATOR,
IF I'M LUCKY.
29
00:02:38,691 --> 00:02:40,926
DR. CHASNY'S PRIMARY FOCUS
30
00:02:40,927 --> 00:02:43,996
WAS CENTERED ON THE DIMINISHING
LOCAL ALLIGATOR POPULATION
31
00:02:43,997 --> 00:02:46,265
THAT HAD BEEN FORCED
INTO SURROUNDING AREAS
32
00:02:46,266 --> 00:02:48,066
IN SEARCH OF FOOD.
33
00:02:48,067 --> 00:02:50,002
IT HAS SENSORS
THAT DETECT MOTION,
34
00:02:50,003 --> 00:02:52,604
{\an8}SO WHATEVER COMES THROUGH HERE,
IT'LL SET IT OFF,
35
00:02:52,605 --> 00:02:54,940
{\an8}AND HOPEFULLY WE'RE GONNA
GET A GOOD IMAGE.
36
00:02:54,941 --> 00:02:57,209
{\an8}BUT WHAT
THEY EVENTUALLY ENCOUNTERED
37
00:02:57,210 --> 00:02:59,044
{\an8}WAS MORE STARTLING AND DANGEROUS
38
00:02:59,045 --> 00:03:01,580
{\an8}THAN ANYTHING HER RESEARCH
HAS PREPARED THEM FOR.
39
00:03:01,581 --> 00:03:03,550
{\an8}THAT SHOULD DO IT.
40
00:03:07,187 --> 00:03:09,021
OKAY, WELL,
GIVE ME THAT.
41
00:03:09,022 --> 00:03:12,191
IF YOU COULD GO DOWN THERE
AND PLAY GATOR FOR ME.
42
00:03:12,192 --> 00:03:13,592
WHAT DO YOU MEAN?
43
00:03:13,593 --> 00:03:15,294
I NEED TO TEST
ITS SENSITIVITY.
44
00:03:15,295 --> 00:03:17,096
AND FOR THAT,
I'M GONNA NEED YOU.
45
00:03:19,065 --> 00:03:21,366
SO, WHAT DO I DO?
46
00:03:21,367 --> 00:03:22,434
DOWN.
47
00:03:22,435 --> 00:03:24,102
YOU'RE SERIOUS?
48
00:03:24,103 --> 00:03:25,604
VERY SERIOUS.
49
00:03:25,605 --> 00:03:27,606
GOD.
50
00:03:27,607 --> 00:03:29,508
I DID NOT SIGN UP
FOR THIS.
51
00:03:29,509 --> 00:03:31,143
VERY MENACING.
52
00:03:33,313 --> 00:03:34,379
{\an8}HOW DO I LOOK?
53
00:03:34,380 --> 00:03:36,348
{\an8}I'M READY
FOR MY CLOSE-UP.
54
00:03:36,349 --> 00:03:38,150
{\an8}VERY TERRIFYING.
55
00:03:38,151 --> 00:03:39,518
ALL RIGHT.
56
00:03:39,519 --> 00:03:41,119
ETHAN.
57
00:03:41,120 --> 00:03:42,988
DID IT WORK?
HUH?
58
00:03:42,989 --> 00:03:44,089
OH!
59
00:03:44,090 --> 00:03:46,959
{\an8}OH, MY GOD!
60
00:03:46,960 --> 00:03:48,060
OH, MY GOD!
61
00:03:48,061 --> 00:03:49,795
Dr. Chasny:
JUST STAY CALM.
62
00:03:49,796 --> 00:03:51,897
{\an8}STAY CALM.
63
00:03:51,898 --> 00:03:53,632
{\an8}IT'S GOT MY BACKPACK.
64
00:03:53,633 --> 00:03:56,068
{\an8}WELL, NOW'S YOUR LAST CHANCE
TO GO GET IT.
65
00:03:56,069 --> 00:03:58,003
{\an8}THIS IS NOT THE TIME
FOR JOKES.
66
00:03:58,004 --> 00:04:00,472
{\an8}THAT BACKPACK HAS THE GPS.
67
00:04:00,473 --> 00:04:04,076
{\an8}IT HAS THE COMPASS.
IT HAS THE MAPS.
68
00:04:04,077 --> 00:04:07,679
{\an8}HOW WE GONNA FIND OUR WAY
OUT OF HERE NOW?
69
00:04:07,680 --> 00:04:10,916
{\an8}WELL, WE'RE JUST GONNA
HAVE TO DO IT OLD-SCHOOL.
70
00:04:10,917 --> 00:04:14,020
GREAT. I KNEW I SHOULD HAVE
GONE TO BOY SCOUTS.
71
00:04:47,987 --> 00:04:50,822
{\an8}WHAT I SAW
SCARED THE LIFE OUT OF ME.
72
00:04:50,823 --> 00:04:52,824
{\an8}I WAS FACE-TO-FACE WITH--
73
00:04:52,825 --> 00:04:55,794
{\an8}I DIDN'T KNOW
IF IT WAS MAN OR BEAST.
74
00:04:55,795 --> 00:04:58,964
{\an8}
I'M GONNA TELL YOU SOMETHING,
IT SCARED THE HELL OUT OF ME.
75
00:04:58,965 --> 00:05:01,700
{\an8}WHEN IT LOOKS HUMAN, BUT YOU'RE
NOT QUITE SURE IT'S HUMAN,
76
00:05:01,701 --> 00:05:05,637
{\an8}YOU DON'T KNOW WHETHER TO SHOOT
OR RUN BACK TO THE HOUSE.
77
00:05:05,638 --> 00:05:10,276
{\an8}IT'S NOT AN "IT."
IT'S A "THEM" AND "THEY."
78
00:05:14,080 --> 00:05:16,048
ETHAN, SLOW DOWN.
79
00:05:16,049 --> 00:05:18,617
WE'RE GONNA MISS THINGS.
80
00:05:18,618 --> 00:05:20,820
SORRY.
81
00:05:22,322 --> 00:05:25,490
LOOK. SNAKE SKINS.
82
00:05:25,491 --> 00:05:28,827
WHAT KIND OF SNAKE?
83
00:05:28,828 --> 00:05:30,629
LOOKS LIKE
A DIAMONDBACK WATER.
84
00:05:30,630 --> 00:05:31,863
IS IT POISONOUS?
85
00:05:31,864 --> 00:05:34,966
NO.
THEY ARE VERY AGGRESSIVE.
86
00:05:34,967 --> 00:05:37,436
BUT PEOPLE OFTEN MISTAKE THEM
FOR RATTLESNAKES.
87
00:05:37,437 --> 00:05:39,171
THEY'RE NOT POISONOUS,
THOUGH.
88
00:05:41,240 --> 00:05:42,607
DO YOU THINK WE SHOULD BE
MOVING ON?
89
00:05:42,608 --> 00:05:43,809
YEAH, YEAH.
GO AHEAD.
90
00:05:43,810 --> 00:05:45,611
I'M JUST GONNA BE
A COUPLE MINUTES.
91
00:05:51,184 --> 00:05:53,719
YOU OKAY?
92
00:05:53,720 --> 00:05:58,491
YEAH. I THOUGHT I--
I THOUGHT I HEARD SOMETHING.
93
00:06:02,562 --> 00:06:04,162
IT'S FRIDAY.
94
00:06:04,163 --> 00:06:05,397
CAREFUL.
95
00:06:05,398 --> 00:06:06,631
IT'S MIDDAY.
96
00:06:06,632 --> 00:06:10,268
WE'RE IN THE MIDDLE
OF A LOUISIANA SWAMP.
97
00:06:10,269 --> 00:06:12,805
AND WE ARE
HOPELESSLY LOST.
98
00:06:15,074 --> 00:06:18,243
WE'RE NOT LOST, ETHAN.
99
00:06:18,244 --> 00:06:19,644
REALLY?
100
00:06:19,645 --> 00:06:21,279
HOW DO YOU KNOW?
101
00:06:21,280 --> 00:06:25,884
OKAY.
102
00:06:25,885 --> 00:06:27,753
LET'S JUST KEEP GOING
IN THIS DIRECTION.
103
00:06:27,754 --> 00:06:29,921
WE'RE GOOD.
104
00:06:29,922 --> 00:06:32,057
OH, NO.
105
00:06:32,058 --> 00:06:33,125
WHAT?
106
00:06:33,126 --> 00:06:35,227
OH, NO.
WHAT IS IT?
107
00:06:35,228 --> 00:06:36,862
THESE ARE OUR FOOTPRINTS.
108
00:06:36,863 --> 00:06:38,063
THAT'S IMPOSSIBLE.
109
00:06:38,064 --> 00:06:40,832
NO, NO, THESE ARE
OUR FOOTPRINTS FROM BEFORE.
110
00:06:40,833 --> 00:06:42,134
LOOK!
111
00:06:42,135 --> 00:06:47,139
IT'S THAT D-D-D-- WATER DIAMOND
THING THAT YOU SAW BEFORE.
112
00:06:47,140 --> 00:06:48,774
IT'S THAT SNAKE.
113
00:06:48,775 --> 00:06:50,176
OH, NO.
114
00:06:53,880 --> 00:06:58,550
IF A MAN GOES OUT INTO THE SWAMP
AND DOESN'T WANT TO BE FOUND,
115
00:06:58,551 --> 00:07:02,053
YOU CAN'T EVEN FIND HIM,
AND HE'S NOT LIVING THERE.
116
00:07:02,054 --> 00:07:03,855
I MEAN, YOU TAKE SOMETHING
117
00:07:03,856 --> 00:07:05,891
THAT'S BEEN OUT THERE
ALL THIS TIME.
118
00:07:05,892 --> 00:07:08,160
PEOPLE SAY
THERE'S NO PANTHERS OUT THERE.
119
00:07:08,161 --> 00:07:10,495
WELL, I SEEN ONE MYSELF,
AND HE WAS SO BIG,
120
00:07:10,496 --> 00:07:12,664
HE COULD'VE PUT HIS PAWS
ON MY SHOULDER
121
00:07:12,665 --> 00:07:14,766
AND LICKED ME ON TOP
OF THE HEAD.
122
00:07:17,103 --> 00:07:19,237
YEAH, THEY GOT STUFF OUT THERE.
123
00:07:19,238 --> 00:07:23,241
AND IF I DIDN'T WANT TO BE
FOUND, YOU'RE NOT GONNA FIND ME.
124
00:07:23,242 --> 00:07:26,077
WE'VE BEEN WALKING IN CIRCLES
FOR LIKE TWO HOURS.
125
00:07:26,078 --> 00:07:28,013
WE JUST NEED
TO FIND THE RIVER,
126
00:07:28,014 --> 00:07:30,382
AND THE RIVER'S GONNA
LEAD US OUT OF HERE.
127
00:07:30,383 --> 00:07:31,516
IT'S GONNA BE FINE.
128
00:07:31,517 --> 00:07:35,220
LET'S GET UP.
LET'S GET GOING.
129
00:07:35,221 --> 00:07:36,456
IT'S FINE.
130
00:07:52,205 --> 00:07:53,572
What is it?
131
00:07:53,573 --> 00:07:55,207
IT'S A CAMP.
132
00:07:55,208 --> 00:07:56,341
OH, THANK GOD.
133
00:07:56,342 --> 00:07:58,710
HELLO?!
134
00:07:58,711 --> 00:08:00,579
ANYBODY HOME?
135
00:08:00,580 --> 00:08:03,181
I DON'T THINK
ANYBODY'S HERE.
136
00:08:03,182 --> 00:08:05,016
HEY, DOC, IT'S A BOAT.
137
00:08:05,017 --> 00:08:06,885
WE COULD USE THIS.
WE COULD GET OUT OF HERE.
138
00:08:06,886 --> 00:08:08,353
WE COULD TAKE THIS
UP THE RIVER.
139
00:08:08,354 --> 00:08:10,622
ETHAN, WE'RE NOT TAKING
SOMEONE'S BOAT. THAT'S STEALING.
140
00:08:10,623 --> 00:08:12,724
WHY NOT? WE DON'T KNOW
WHEN THEY'RE GONNA BE BACK.
141
00:08:12,725 --> 00:08:15,927
LOOKS LIKE SOMEONE WAS HERE
THIS MORNING.
142
00:08:15,928 --> 00:08:18,830
OH.
143
00:08:18,831 --> 00:08:21,199
IF WE JUST FOLLOW THE RIVER--
ETHAN!
144
00:08:21,200 --> 00:08:22,702
WHAT?!
145
00:08:36,382 --> 00:08:38,683
IF WE JUST FOLLOW THE RIVER--
ETHAN!
146
00:08:38,684 --> 00:08:41,419
WHAT?!
147
00:08:41,420 --> 00:08:44,756
Y'ALL PICKED THE WRONG PLACE
TO GET LOST IN.
148
00:08:44,757 --> 00:08:46,625
WE DIDN'T TOUCH ANYTHING.
149
00:08:46,626 --> 00:08:50,161
YOU CALL KICKING MY POT--
THAT AIN'T TOUCHING?
150
00:08:50,162 --> 00:08:52,564
WE'RE VERY,
VERY SORRY, SIR.
151
00:08:52,565 --> 00:08:54,399
WE MEANT NO DISRESPECT.
152
00:08:54,400 --> 00:08:56,067
WE'RE JUST GONNA GO NOW.
153
00:08:56,068 --> 00:08:58,770
WE'RE JUST GONNA
FOLLOW THE RIVER.
154
00:08:58,771 --> 00:09:01,306
YOU AIN'T GETTING OUT
THAT WAY.
155
00:09:01,307 --> 00:09:04,643
COULD YOU TELL ME
THE WAY OUT?
156
00:09:04,644 --> 00:09:07,113
I COULD.
157
00:09:11,250 --> 00:09:15,120
LOST IN THE REMOTE SWAMP WITHOUT
A MAP OR GPS FOR GUIDANCE,
158
00:09:15,121 --> 00:09:18,390
DR. CHASNY NEGOTIATED
WITH LOCAL FISHERMAN BUD RAY.
159
00:09:18,391 --> 00:09:20,825
HE WOULD BE THEIR GUIDE
FOR THE DAY,
160
00:09:20,826 --> 00:09:23,228
SHARING HIS KNOWLEDGE
AND EXPERTISE
161
00:09:23,229 --> 00:09:26,097
BEFORE BOATING THEM
OUT OF THE AREA.
162
00:09:26,098 --> 00:09:29,302
WE'RE NOW FOLLOWING THIS GUY
NAMED BUD RAY.
163
00:09:33,306 --> 00:09:35,540
IF WE DON'T MAKE IT
OUT OF HERE ALIVE
164
00:09:35,541 --> 00:09:37,943
AND SOMEBODY HAPPENS
TO FIND THESE TAPES,
165
00:09:37,944 --> 00:09:40,145
YOU KNOW
WHAT HAPPENED TO US.
166
00:09:40,146 --> 00:09:44,016
YOU COMING?
OR SHOULD WE LEAVE YOU BEHIND?
167
00:09:47,687 --> 00:09:50,388
SO, TELL ME
ABOUT THE ALLIGATORS.
168
00:09:50,389 --> 00:09:54,292
HAVE YOU NOTICED A DECREASE
IN THE LOCAL POPULATION?
169
00:09:54,293 --> 00:09:56,328
THEY STILL OUT THERE.
170
00:09:56,329 --> 00:09:59,898
NOT AS MUCH AS THEY USED TO BE,
BUT THEY STILL THERE.
171
00:09:59,899 --> 00:10:03,803
THE SWAMP FULL OF THINGS YOU
AIN'T GONNA SEE NOWHERE ELSE.
172
00:10:05,037 --> 00:10:10,308
YOU RESPECT IT,
IT'LL RESPECT YOU.
173
00:10:10,309 --> 00:10:14,279
STILL,
THERE'S CERTAIN THINGS
174
00:10:14,280 --> 00:10:17,716
YOU DON'T DO
AFTER 30 YEARS.
175
00:10:17,717 --> 00:10:22,153
YOU DON'T GO WANDERING OFF
BY YOURSELF.
176
00:10:22,154 --> 00:10:24,490
AND DON'T GO OUT AT NIGHT.
177
00:10:27,159 --> 00:10:28,694
LET'S GO.
178
00:10:39,005 --> 00:10:40,573
What is this?
179
00:10:44,977 --> 00:10:46,712
LET'S GO!
180
00:10:50,683 --> 00:10:53,151
COME HERE.
LET ME SHOW YOU SOMETHING.
181
00:10:53,152 --> 00:10:54,986
UP IN HERE.
182
00:10:54,987 --> 00:10:56,054
UH-HUH.
183
00:10:56,055 --> 00:10:58,423
USED TO BE A NEST
OF ALLIGATOR EGGS.
184
00:10:58,424 --> 00:11:00,959
THEY ALL GONE NOW.
185
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
HUH.
186
00:11:01,961 --> 00:11:03,294
IT'S LIKE YOU SAID--
187
00:11:03,295 --> 00:11:06,131
TOO MUCH SALT IN THE WATER
FROM THE HURRICANE.
188
00:11:06,132 --> 00:11:08,833
JUST A SHAME.
189
00:11:08,834 --> 00:11:10,436
COME ON, LET'S GO.
190
00:11:30,723 --> 00:11:34,125
HMM.
SOMETHING'S BEEN THROUGH HERE.
191
00:11:40,833 --> 00:11:42,300
What was that?
192
00:11:51,444 --> 00:11:54,113
UGH!
193
00:12:00,152 --> 00:12:01,820
OH, NO.
194
00:12:01,821 --> 00:12:04,990
OH, MY GOD.
195
00:12:09,295 --> 00:12:10,763
OH!
196
00:12:15,735 --> 00:12:20,171
IN 1963, LOUISIANA RESIDENTS
HARLAND FORD AND BILLY MILLS
197
00:12:20,172 --> 00:12:23,007
WERE HUNTING
IN THE HONEY ISLAND SWAMPLAND
198
00:12:23,008 --> 00:12:26,745
WHEN THEY CAME
UPON A REMARKABLE DISCOVERY.
199
00:12:26,746 --> 00:12:31,416
THEY WERE ABLE TO FILM THE
MYSTERIOUS CREATURE THEY SAW.
200
00:12:31,417 --> 00:12:36,489
SEE THEIR ACTUAL FOOTAGE ON
"LOST TAPES" REVELATIONS NEXT.
201
00:12:39,325 --> 00:12:41,427
...WHILE ON A HUNTING TRIP...
202
00:12:47,133 --> 00:12:50,268
{\an8}IT WAS THE FIRST
ALLEGED DOCUMENTED EVIDENCE
203
00:12:50,269 --> 00:12:53,205
{\an8}OF THE HONEY ISLAND
SWAMP MONSTER.
204
00:13:17,062 --> 00:13:19,031
UGH!
205
00:13:26,438 --> 00:13:28,006
OH, NO.
206
00:13:28,007 --> 00:13:29,408
OH, MY GOD.
207
00:13:34,847 --> 00:13:36,548
OH!
208
00:13:40,352 --> 00:13:43,254
THE DOCTOR WANTS YOU
TO BRING YOUR CAMERA DOWN THERE
209
00:13:43,255 --> 00:13:45,624
AND SHOOT SOMETHING.
210
00:13:50,696 --> 00:13:53,065
WHAT THE HELL IS THAT?
211
00:13:56,335 --> 00:13:58,636
I'VE NEVER SEEN
ANYTHING LIKE IT.
212
00:13:58,637 --> 00:14:01,039
LOOK AT THE DEPRESSION
OF THE HEEL.
213
00:14:01,040 --> 00:14:03,641
AND THERE'S NO PRINTS
TO EITHER SIDE.
214
00:14:03,642 --> 00:14:06,077
IT'S AS IF
IT WAS WALKING UPRIGHT.
215
00:14:06,078 --> 00:14:07,512
THAT'S IMPOSSIBLE.
216
00:14:07,513 --> 00:14:10,481
WHAT OUT HERE
WALKS UPRIGHT?
217
00:14:13,485 --> 00:14:16,821
LET'S GET BACK TO THE CAMP
BEFORE IT GET DARK.
218
00:14:16,822 --> 00:14:18,656
I JUST NEED
A FEW MORE SECONDS.
219
00:14:18,657 --> 00:14:22,694
GET THE DAMN PICTURES,
AND LET'S GET BACK TO THE CAMP.
220
00:14:22,695 --> 00:14:27,131
{\an8}
THIS WOULD BE A CLASSIC EXAMPLE
OF WHAT'S CALLED THE THREE TOE.
221
00:14:27,132 --> 00:14:29,100
THE ONES THAT LIVE IN SWAMPS
222
00:14:29,101 --> 00:14:31,536
{\an8}SEEM TO PRODUCE
THIS KIND OF TRACK.
223
00:14:31,537 --> 00:14:34,540
{\an8}AND IT OBVIOUSLY CARRIES
A BIPEDAL CREATURE.
224
00:14:36,242 --> 00:14:38,543
DON'T YOU THINK IT'S TIME
TO START HEADING BACK?
225
00:14:38,544 --> 00:14:40,311
NOPE.
226
00:14:40,312 --> 00:14:42,046
W-WHAT DO YOU MEAN?
227
00:14:42,047 --> 00:14:43,982
I TOLD YOU, IT'S DARK.
228
00:14:43,983 --> 00:14:47,252
YOU CAN'T BE GOING NOWHERE
AFTER DARK.
229
00:14:47,253 --> 00:14:50,054
WELL, WHAT DO YOU
SUGGEST WE DO?
230
00:14:50,055 --> 00:14:51,723
STAY HERE.
231
00:14:51,724 --> 00:14:52,891
WHAT?
232
00:14:52,892 --> 00:14:55,593
THAT'S VERY KIND OF YOU,
BUT THAT'S NOT NECESSARY.
233
00:14:55,594 --> 00:14:56,861
WE SHOULD BE--
234
00:14:56,862 --> 00:14:59,131
UNLESS Y'ALL WOULD RATHER
STAY WITH THEM GATORS.
235
00:15:01,000 --> 00:15:04,670
GATOR CAN SMELL A PRETTY WOMAN
BEFORE I CAN.
236
00:15:08,340 --> 00:15:10,843
Y'ALL READY
FOR SOME SUPPER?
237
00:15:13,746 --> 00:15:16,214
UH...
238
00:15:16,215 --> 00:15:17,615
SURE.
239
00:15:17,616 --> 00:15:21,519
WITH BUD RAY UNWILLING
TO GO INTO THE SWAMP AFTER DARK,
240
00:15:21,520 --> 00:15:24,422
DR. CHASNY AND ETHAN
HAVE NO OPTION
241
00:15:24,423 --> 00:15:26,625
BUT TO SPEND THE NIGHT AT CAMP.
242
00:15:32,631 --> 00:15:35,733
THESE FOOTPRINTS...
243
00:15:35,734 --> 00:15:38,436
NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT
IN MY FIELD MANUALS.
244
00:15:38,437 --> 00:15:41,839
AND YOU NEVER WILL.
245
00:15:41,840 --> 00:15:44,042
NO OFFENSE,
BUT PRETTY MUCH EVERYTHING
246
00:15:44,043 --> 00:15:46,779
HAS BEEN PUT UNDER
THE MICROSCOPE AT THIS POINT.
247
00:15:48,647 --> 00:15:53,618
YOU KNOW,
I REMEMBER A LONG TIME AGO,
248
00:15:53,619 --> 00:15:57,455
ALL THE OLD HUNTERS USED TO
TALK ABOUT A CREATURE OUT HERE
249
00:15:57,456 --> 00:16:00,725
CALLED TAINTED KEITRE.
250
00:16:00,726 --> 00:16:03,594
LIVED DEEP IN THE BAYOU.
251
00:16:03,595 --> 00:16:06,397
MOSTLY KEPT TO HIMSELF.
252
00:16:06,398 --> 00:16:10,969
BUT AT NIGHT,
HE'D COME OUT TO HUNT WILD BOAR.
253
00:16:10,970 --> 00:16:14,305
SUPPOSED TO BE PART MAN,
PART ALLIGATOR.
254
00:16:14,306 --> 00:16:16,941
THERE'S NO SCIENTIFIC BASIS
FOR THAT.
255
00:16:16,942 --> 00:16:20,244
IT'S JUST A LOCAL VERSION
OF THE BOOGEYMAN TALE.
256
00:16:20,245 --> 00:16:22,947
I DON'T KNOW.
257
00:16:22,948 --> 00:16:27,619
THERE'S NOISES OUT HERE
I AIN'T NEVER HEARD BEFORE.
258
00:17:00,085 --> 00:17:03,054
AND I ALWAYS FEEL LIKE
THERE'S SOMETHING OUT HERE
259
00:17:03,055 --> 00:17:05,089
IN THESE SWAMPS...
260
00:17:05,090 --> 00:17:07,225
JUST WATCHING ME.
261
00:17:07,226 --> 00:17:10,094
BUT I LEAVE IT ALONE.
262
00:17:10,095 --> 00:17:12,563
IT LEAVE ME ALONE.
263
00:17:12,564 --> 00:17:15,968
WELL, AT THE VERY LEAST,
IT'S A GOOD STORY.
264
00:17:17,603 --> 00:17:20,139
WELL, Y'ALL BELIEVE
WHAT YOU WANT TO BELIEVE.
265
00:17:22,207 --> 00:17:24,909
I'M GOING TO BED.
266
00:17:24,910 --> 00:17:27,478
COMING?
267
00:17:27,479 --> 00:17:30,915
Y'ALL SLEEP OVER HERE.
268
00:17:30,916 --> 00:17:33,419
I'LL SEE Y'ALL
IN THE MORNING.
269
00:17:41,427 --> 00:17:43,027
WHAT THE HELL DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
270
00:17:43,028 --> 00:17:44,462
Shh!
WHAT? WHAT?
WHAT'S GOING--
271
00:17:44,463 --> 00:17:46,064
WHAT THE HELL DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
272
00:17:46,065 --> 00:17:47,900
BE QUIET! I THOUGHT
I HEARD SOMETHING OUT HERE.
273
00:17:51,603 --> 00:17:53,104
TAKE THIS.
274
00:17:53,105 --> 00:17:57,576
IF ANYTHING COME IN HERE,
SHOOT IT.
275
00:18:06,018 --> 00:18:07,820
WHAT THE HELL
WAS THAT?
276
00:18:26,205 --> 00:18:28,406
WHAT THE HELL
WAS THAT?
277
00:18:28,407 --> 00:18:30,708
BUD RAY?
278
00:18:30,709 --> 00:18:31,976
OKAY. OKAY.
279
00:18:31,977 --> 00:18:33,010
BUD RAY?
280
00:18:33,011 --> 00:18:34,011
COME ON. Shh!
281
00:18:34,012 --> 00:18:35,346
THIS IS--
Shh!
282
00:18:35,347 --> 00:18:38,015
OKAY, ALL RIGHT.
283
00:18:38,016 --> 00:18:40,184
OVER HERE.
284
00:18:40,185 --> 00:18:42,921
I can't see.
285
00:18:45,557 --> 00:18:47,225
OH, MY GOD!
OH, GOD!
286
00:18:47,226 --> 00:18:49,293
WHAT?
287
00:18:54,766 --> 00:18:57,535
OH, MY-- WHERE DID HE GO?
OH, MY GOD!
288
00:19:06,678 --> 00:19:08,779
WHOA! WHOA! OH! OH!
289
00:19:08,780 --> 00:19:10,381
YOU'RE ALIVE.
290
00:19:10,382 --> 00:19:12,250
OH, MY GOD,
WHAT WAS THAT OUT THERE?
291
00:19:12,251 --> 00:19:13,618
I DON'T KNOW.
292
00:19:13,619 --> 00:19:14,852
A CREATURE.
293
00:19:14,853 --> 00:19:16,320
IS HE GONE?
294
00:19:16,321 --> 00:19:17,788
I THINK SO.
295
00:19:17,789 --> 00:19:20,124
Y'ALL OKAY?
YEAH.
296
00:19:20,125 --> 00:19:22,827
LISTEN.
GUYS, I WAS OUT BEFORE.
297
00:19:22,828 --> 00:19:25,563
I WAS WALKING,
AND I STEPPED--
298
00:19:25,564 --> 00:19:28,733
I STEPPED
ON A NEST OF EGGS.
WHAT?
299
00:19:28,734 --> 00:19:31,402
AAH!
HE'S COMING BACK!
300
00:19:31,403 --> 00:19:33,838
SHOOT HIM!
SHOOT HIM AGAIN!
301
00:19:33,839 --> 00:19:35,107
KILL IT!
302
00:19:44,016 --> 00:19:47,118
IS IT GONE?
303
00:19:47,119 --> 00:19:49,388
I DON'T SEE IT.
304
00:19:51,957 --> 00:19:54,393
MAYBE I DIDN'T KILL IT.
305
00:19:57,162 --> 00:19:58,897
OH, GOD.
306
00:20:05,003 --> 00:20:07,605
DR. CHASNY
BROUGHT THE SHELL REMAINS
307
00:20:07,606 --> 00:20:09,240
THAT THE CREATURE LEFT BEHIND
308
00:20:09,241 --> 00:20:11,976
BACK TO THE UNIVERSITY LAB
TO BE ANALYZED.
309
00:20:11,977 --> 00:20:14,478
THE RESULTS MATCHED
NO KNOWN SPECIES.
310
00:20:14,479 --> 00:20:17,048
TO THIS DAY,
SHE CONTINUES HER RESEARCH
311
00:20:17,049 --> 00:20:18,716
IN THE HONEY ISLAND SWAMP,
312
00:20:18,717 --> 00:20:20,718
DETERMINED TO FIND MORE EVIDENCE
313
00:20:20,719 --> 00:20:24,722
TO PROVE THE EXISTENCE
OF THIS STRANGE CREATURE.
314
00:20:24,723 --> 00:20:28,125
{\an8}ETHAN, SURPRISINGLY,
RETURNED TO THE SWAMP
315
00:20:28,126 --> 00:20:32,597
{\an8}TO PRODUCE A FEATURE DOCUMENTARY
BASED ON HIS EXPERIENCES.
316
00:20:32,598 --> 00:20:34,532
{\an8}BUD RAY SURVIVED HIS INJURIES
317
00:20:34,533 --> 00:20:37,134
{\an8}AND CONTINUES HIS WORK
AS A FISHERMAN
318
00:20:37,135 --> 00:20:38,936
{\an8}IN THE HONEY ISLAND SWAMP,
319
00:20:38,937 --> 00:20:40,171
{\an8}BUT TO THIS DAY,
320
00:20:40,172 --> 00:20:43,407
{\an8}HE WILL NOT VENTURE
INTO THE BAYOU AFTER DARK.
321
00:20:43,408 --> 00:20:46,644
{\an8}LIKE SO MANY OTHERS
WHO MAKE THIS LAND THEIR HOME,
322
00:20:46,645 --> 00:20:49,280
{\an8}THEY'RE AT ONCE CAUTIOUS
AND RESPECTFUL
323
00:20:49,281 --> 00:20:52,350
{\an8}OF WHAT THE SCIENTIFIC WORLD
CONTINUES TO DENY.
324
00:20:52,351 --> 00:20:55,987
{\an8}DO THEY LIVE AMONG US?
325
00:20:55,988 --> 00:20:58,990
{\an8}- Captions by VITAC--
www.vitac.com
326
00:20:58,991 --> 00:21:02,094
{\an8}CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
22913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.