Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:05,005
[theme music]
2
00:00:16,767 --> 00:00:19,478
A little higher.
3
00:00:19,603 --> 00:00:22,397
A little to the left.
4
00:00:22,523 --> 00:00:24,107
Easy, easy.
5
00:00:24,233 --> 00:00:27,361
"He's an expensive
circus elephant!
6
00:00:27,486 --> 00:00:28,445
Thud
7
00:00:33,033 --> 00:00:35,452
(Bigelow) 'Alright,
what's all the ruckus?
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,204
What's going on here?
9
00:00:37,329 --> 00:00:38,622
Oh, good heavens.
10
00:00:38,747 --> 00:00:40,749
It's a little bitty
ferocious mouse.
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,376
That's right,
that's right.
12
00:00:42,501 --> 00:00:45,087
Bigelow's the name,
and I'm tough, see?
13
00:00:45,212 --> 00:00:47,297
Tough.
Especially with elephants.
14
00:00:47,422 --> 00:00:50,342
So get off the ship,
you big balloon
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,427
or you're gonna get it.
16
00:00:52,553 --> 00:00:54,763
- Boo, boo!
- Help!
17
00:00:54,888 --> 00:00:56,181
Oh, don't let him get me!
18
00:00:56,306 --> 00:00:59,101
- He's a killer, ya know!
- Hold it.
19
00:00:59,226 --> 00:01:01,353
It's just a teeny
harmless mouse.
20
00:01:01,478 --> 00:01:02,563
Thud
21
00:01:04,648 --> 00:01:07,150
Put the saddle
on the stove, mother
22
00:01:07,276 --> 00:01:11,446
and we'll ride
the range together.
23
00:01:11,572 --> 00:01:13,699
Elephants are pigeons
for us mice.
24
00:01:13,824 --> 00:01:14,950
[laughing]
25
00:01:17,661 --> 00:01:20,414
But I have no desire to go
on that ship.
26
00:01:20,539 --> 00:01:22,624
Oh, come on.
I gotta deliver you
27
00:01:22,749 --> 00:01:25,210
to the Ring-a-Ding
Brothers Circus.
28
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
Hello, there.
29
00:01:26,878 --> 00:01:30,674
Perhaps I can be of
assistance, yes? My card.
30
00:01:30,799 --> 00:01:34,177
(male #1) "Loopy de Loop.
Have peanuts, will travel."
31
00:01:34,303 --> 00:01:36,930
You mean, you'll deliver
my elephant to the circus?
32
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
But of course.
33
00:01:39,975 --> 00:01:41,268
You got yourself a job, Loop.
34
00:01:41,393 --> 00:01:43,604
I'm going back to the jungle.
35
00:01:48,817 --> 00:01:52,029
Do not be afraid.
Loopy will protect you.
36
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
I hope so.
37
00:01:53,739 --> 00:01:56,825
Oh, I'm a terribly sensitive,
lovable coward
38
00:01:56,950 --> 00:01:58,493
when it comes to mice.
39
00:02:00,162 --> 00:02:02,914
So, comin' back for more, eh?
40
00:02:03,040 --> 00:02:06,001
Now you're gonna get it,
and get it good
41
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
'you big blimp.'
42
00:02:07,961 --> 00:02:12,007
Oh, dear. It's that little bitty
ferocious mouse again.
43
00:02:12,132 --> 00:02:15,052
Boo, boo, you big blubber!
44
00:02:15,177 --> 00:02:18,180
Why don't you pick on somebody
your size?
45
00:02:18,305 --> 00:02:21,099
No-no-no,
let the little elephant go.
46
00:02:21,224 --> 00:02:23,101
Alright, alright.
47
00:02:23,226 --> 00:02:24,770
I'll let him go.
48
00:02:27,689 --> 00:02:29,650
Help!
49
00:02:29,775 --> 00:02:31,652
Catch me, somebody!
50
00:02:31,777 --> 00:02:33,570
Fear not, little elephant.
51
00:02:33,695 --> 00:02:36,031
Loopy will catch you.
52
00:02:36,156 --> 00:02:37,115
Thud
53
00:02:41,078 --> 00:02:43,538
(Bigelow) "Beat it.
Beat it, you big lummox.'
54
00:02:43,664 --> 00:02:45,374
Boo, boo!
55
00:02:45,499 --> 00:02:46,708
[chuckling]
56
00:02:46,833 --> 00:02:48,627
'Boo, boo, boo!"
57
00:02:48,752 --> 00:02:51,421
No, don't touch me.
Keep away.
58
00:02:51,546 --> 00:02:54,341
Whack whack whack
59
00:02:55,467 --> 00:02:57,844
[instrumental music]
60
00:03:02,557 --> 00:03:05,018
- Must we?
- But of course.
61
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
Ta-ta-ta-ta-ta-ta!
62
00:03:06,853 --> 00:03:08,105
Charge!
63
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
'Off the gangplank!
64
00:03:12,609 --> 00:03:14,528
Swoosh
65
00:03:14,653 --> 00:03:18,740
Alright, you asked for this.
66
00:03:18,865 --> 00:03:20,033
Thud
67
00:03:20,158 --> 00:03:21,076
[splash]
68
00:03:26,623 --> 00:03:28,333
Repeat after me.
69
00:03:28,458 --> 00:03:32,003
- I am brave.
- "I am brave."
70
00:03:32,129 --> 00:03:34,881
I am not afraid
of the little mouse.
71
00:03:35,006 --> 00:03:38,051
"I am not afraid
of the little mouse."
72
00:03:38,176 --> 00:03:40,387
A-a-a-a-ah.
73
00:03:40,512 --> 00:03:42,764
Oh, you wanna get tough, eh?
74
00:03:42,889 --> 00:03:45,767
Alright, alright,
put 'em up, put 'em up.
75
00:03:45,892 --> 00:03:47,227
Slam
76
00:03:47,352 --> 00:03:50,439
That did it.
Now you're gonna get it.
77
00:03:50,564 --> 00:03:51,982
Slam
78
00:03:52,107 --> 00:03:55,569
Ooh, you're askin' for it,
buddy boy.
79
00:03:55,694 --> 00:03:58,280
[instrumental music]
80
00:03:58,405 --> 00:04:00,490
(elephant)
'A-a-a-a-ah!'
81
00:04:00,615 --> 00:04:01,616
twang
82
00:04:01,742 --> 00:04:03,118
Where am I?
83
00:04:03,243 --> 00:04:04,745
What happened?
84
00:04:04,870 --> 00:04:07,873
Help! Get me outta here!
85
00:04:07,998 --> 00:04:09,666
Alright, I'll get you out.
86
00:04:09,791 --> 00:04:11,877
Just sit tight.
87
00:04:12,002 --> 00:04:14,671
Squeak
88
00:04:14,796 --> 00:04:17,132
This boat isn't big enough
for the both of us.
89
00:04:17,257 --> 00:04:20,135
Squeak
90
00:04:24,514 --> 00:04:27,309
Where is the elephant
you little mouse monster?
91
00:04:27,434 --> 00:04:30,353
I don't know.
But here's his trunk.
92
00:04:30,479 --> 00:04:31,563
Squeak
93
00:04:31,688 --> 00:04:33,482
Help!
94
00:04:33,607 --> 00:04:34,608
Swish
95
00:04:41,114 --> 00:04:42,032
crash
96
00:04:44,326 --> 00:04:47,788
Oh, my nose.
My poor nose.
97
00:04:50,832 --> 00:04:52,918
I have built
the better mousetrap
98
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
'the better to catch the mouse.'
99
00:04:58,256 --> 00:05:00,091
Soon the mouse will go poof
100
00:05:00,217 --> 00:05:02,344
and your troubles will be over.
101
00:05:02,469 --> 00:05:06,223
That's what you think,
you dusty wolf.
102
00:05:06,348 --> 00:05:07,265
Snap
103
00:05:07,390 --> 00:05:09,851
Ah! Ah, they got me.
104
00:05:09,976 --> 00:05:13,563
Oh, ah, give my regards
to Broadway.
105
00:05:13,688 --> 00:05:17,776
Ah, remember me
to that square, herald.
106
00:05:17,901 --> 00:05:20,278
Ah, oh!
107
00:05:20,403 --> 00:05:23,031
Oh, you dusty rat.
108
00:05:23,156 --> 00:05:25,826
[chuckling]
109
00:05:25,951 --> 00:05:29,329
- There. It is safe now.
- Oh, dear me.
110
00:05:29,454 --> 00:05:31,748
I'm such a coward, ya know.
111
00:05:31,873 --> 00:05:34,668
Boo, boo, you big lummox.
112
00:05:34,793 --> 00:05:39,214
- Boo, boo!
- Eek! Oh!
113
00:05:39,339 --> 00:05:41,007
Help!
114
00:05:43,051 --> 00:05:46,930
Are you comin' down or do I have
to come up after you?
115
00:05:49,182 --> 00:05:50,892
I feel faint.
116
00:05:51,017 --> 00:05:54,521
[groans]
Oh.
117
00:05:54,646 --> 00:05:57,607
Every man, wolf,
and mouse for himself.
118
00:05:58,733 --> 00:06:00,193
Crash
119
00:06:00,318 --> 00:06:01,361
splash
120
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
[instrumental music]
121
00:06:04,573 --> 00:06:06,116
Stroke, stroke.
122
00:06:06,241 --> 00:06:08,910
Let's keep this
big balloon moving.
123
00:06:09,035 --> 00:06:13,123
Stroke, stroke,
stroke, stroke..
124
00:06:15,834 --> 00:06:18,211
[outro music]
125
00:06:34,436 --> 00:06:35,687
[music fades]
7913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.