Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,130
[theme music]
2
00:00:16,892 --> 00:00:19,770
(turkey)
'Help! Help! Save me!'
3
00:00:19,895 --> 00:00:22,189
For heaven's sakes,
somebody save me!
4
00:00:22,314 --> 00:00:23,732
Anybody!
5
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
Get him, Woofer!
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,360
Woof woof woof
7
00:00:26,485 --> 00:00:28,487
(turkey)
'Help, help!'
8
00:00:28,612 --> 00:00:31,615
'He's gone berserk!
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,034
What is the trouble,
monsieur turkey?
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,829
Good grief! It's a wolf!
11
00:00:37,955 --> 00:00:39,498
Do not fear, plump one.
12
00:00:39,623 --> 00:00:42,626
[chuckles] I am Loopy
De Loop, the good wolf.
13
00:00:42,751 --> 00:00:45,212
- A good wolf?
- Oui, monsieur.
14
00:00:45,337 --> 00:00:47,798
Now, what is your problem?
15
00:00:47,923 --> 00:00:50,592
Well, I used to be thin
and scrawny, see
16
00:00:50,717 --> 00:00:52,469
and this farmer fattens me up.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,721
I figure I got it made.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,057
Then this morning, whammo!
19
00:00:57,182 --> 00:01:00,394
He almost parts my pinfeathers
with an axe.
20
00:01:00,519 --> 00:01:02,062
Woof woof woof
21
00:01:02,187 --> 00:01:04,064
Oh, good heavens,
here they come.
22
00:01:04,189 --> 00:01:05,899
Woof woof woof
23
00:01:06,024 --> 00:01:07,651
Hold it, Woofer!
24
00:01:07,776 --> 00:01:09,736
Hold it!
25
00:01:09,861 --> 00:01:11,405
Screech
26
00:01:11,530 --> 00:01:14,491
By George! A real,
live Indian chief!
27
00:01:14,616 --> 00:01:18,412
Oui, me big Chief Wolf-face.
28
00:01:18,537 --> 00:01:19,913
Woof woof woof
29
00:01:20,038 --> 00:01:21,456
Quiet, Woofer!
30
00:01:21,582 --> 00:01:23,834
Don't you know an Indian
when you see one?
31
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
[mumbling indistinctly]
32
00:01:27,296 --> 00:01:29,840
Come on,
we got to catch that turkey!
33
00:01:29,965 --> 00:01:32,134
Sheesh.
34
00:01:32,259 --> 00:01:34,136
Au revoir, monsieur turkey.
35
00:01:34,261 --> 00:01:37,764
Thanks loads,
and if you ever need any help..
36
00:01:37,889 --> 00:01:38,974
Swish
37
00:01:39,099 --> 00:01:40,350
...don't call me.
38
00:01:40,475 --> 00:01:42,311
I can't even help myself.
39
00:01:44,354 --> 00:01:45,939
Woof woof woof
40
00:01:46,064 --> 00:01:48,775
Hold it, Woofer!
Not so fast!
41
00:01:48,900 --> 00:01:50,193
Sacro-iliaque!
42
00:01:50,319 --> 00:01:51,778
Not again!
43
00:01:51,903 --> 00:01:53,614
Swish
44
00:01:53,739 --> 00:01:56,867
They are returning!
You must do something!
45
00:01:56,992 --> 00:02:00,120
Oh, my goodness!
What will I do? Quick, quick!
46
00:02:00,245 --> 00:02:01,955
[-I'll think of something!
47
00:02:02,080 --> 00:02:03,332
Woof woof
48
00:02:03,457 --> 00:02:05,917
(farmer)
'Stop, Woofer! Hold it!'
49
00:02:06,043 --> 00:02:08,420
screech
50
00:02:08,545 --> 00:02:10,839
thud
51
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
Well, I'll be doggone!
52
00:02:13,925 --> 00:02:16,970
Aloha, monsieur farmer!
53
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Well, howdy, Hawaiian.
54
00:02:19,348 --> 00:02:22,059
Say, did you see a turkey
come this way?
55
00:02:22,184 --> 00:02:23,143
Woof woof
56
00:02:23,268 --> 00:02:25,020
Quiet, Woofer!
57
00:02:25,145 --> 00:02:28,065
Don't you know a Hawaiian
when you see one?
58
00:02:28,190 --> 00:02:28,899
Sheesh.
59
00:02:29,024 --> 00:02:31,151
Monsieur turkey has gone where
60
00:02:31,276 --> 00:02:35,072
the uma-uma-apa-wa'a
go swimming by.
61
00:02:35,197 --> 00:02:36,657
(farmer)
'Well, thanks Hawaiian.'
62
00:02:36,782 --> 00:02:38,283
Come on, Woofer!
63
00:02:38,408 --> 00:02:40,369
Woof woof woof
64
00:02:40,494 --> 00:02:43,080
- Thanks again, friend.
- Now, quickly!
65
00:02:43,205 --> 00:02:45,749
- Run the other way!
- 'I won't have time.'
66
00:02:45,874 --> 00:02:47,834
Look who's coming back!
67
00:02:47,959 --> 00:02:49,836
Woof woof woof
68
00:02:49,961 --> 00:02:51,880
Whoa, Woofer!
69
00:02:52,005 --> 00:02:55,717
Whoa! Not so fast!
70
00:02:55,842 --> 00:02:57,678
Screech
71
00:02:57,803 --> 00:02:59,471
thud
72
00:02:59,596 --> 00:03:02,641
Gad, how I hate that.
73
00:03:02,766 --> 00:03:04,184
Woof woof woof
74
00:03:04,309 --> 00:03:07,437
Monsieur farmer,
how can I spring-clean
75
00:03:07,562 --> 00:03:08,855
with all this noise?
76
00:03:08,980 --> 00:03:10,440
Down, Woofer!
77
00:03:10,565 --> 00:03:13,568
Don't you know a spring-cleaner
when you see one?
78
00:03:13,694 --> 00:03:15,612
Sheesh.
79
00:03:15,737 --> 00:03:17,698
Now, go find that turkey!
80
00:03:17,823 --> 00:03:20,575
[mumbling]
Dumb farmer.
81
00:03:22,786 --> 00:03:26,707
Ah-ah-ah-ah-achoo!
82
00:03:26,832 --> 00:03:29,543
Gesundheit, turkey. Turkey?!
83
00:03:29,668 --> 00:03:31,712
'Get him, Woofer!'
84
00:03:31,837 --> 00:03:33,880
woof woof woof
85
00:03:34,005 --> 00:03:36,758
Run, monsieur turkey!
Run like anything!
86
00:03:36,883 --> 00:03:38,510
Screech
87
00:03:38,635 --> 00:03:40,262
Uh-oh!
88
00:03:40,387 --> 00:03:43,890
Thanks for everything, pal,
but this looks like the end.
89
00:03:46,309 --> 00:03:49,604
J Oh Thanksgiving
oh Thanksgiving J
90
00:03:49,730 --> 00:03:52,733
J Thanksgiving is
turkey time! JJ
91
00:03:52,858 --> 00:03:58,488
Well, you needn't be so happy
about it, for heaven's sake!
92
00:03:58,613 --> 00:04:00,866
With this big turkey disguise
93
00:04:00,991 --> 00:04:03,493
I will save the little turkey.
94
00:04:05,454 --> 00:04:09,916
Gobble-gobble-gobble-
gobble-gobble-gobble.
95
00:04:11,251 --> 00:04:13,336
Great Thanksgiving day
in the morning!
96
00:04:13,462 --> 00:04:16,131
'Look at that
King-sized turkey?!
97
00:04:16,256 --> 00:04:17,966
Gobble-gobble-gobble-
gobble-gobble-gobble.
98
00:04:18,091 --> 00:04:20,844
[growling]
99
00:04:20,969 --> 00:04:22,846
(farmer)
'Woofer, don't scare him?!
100
00:04:22,971 --> 00:04:27,058
Don't you know a king-sized
turkey when you see one?
101
00:04:27,184 --> 00:04:28,518
Sheesh!
102
00:04:28,643 --> 00:04:31,271
- Out, skinny!
- Gee, thanks.
103
00:04:31,396 --> 00:04:34,941
Gobble-gobble-gobble.
Gobble-gobble-gobble.
104
00:04:35,066 --> 00:04:37,444
[dramatic music]
105
00:04:39,404 --> 00:04:42,491
- "Youch!'
- 'Oh, no, you don't!"
106
00:04:42,616 --> 00:04:44,117
Get back in that oven!
107
00:04:44,242 --> 00:04:47,120
Um, but monsieur,
I am not the turkey!
108
00:04:47,245 --> 00:04:48,789
I am Loopy De Loop!
109
00:04:48,914 --> 00:04:51,625
And a happy Thanksgiving to you!
110
00:04:52,834 --> 00:04:55,295
Oh, no, what is this?
111
00:04:55,420 --> 00:04:58,965
Thanks again for giving it
the ole college try, chum.
112
00:04:59,090 --> 00:05:02,135
[bells tolling]
113
00:05:02,260 --> 00:05:04,137
What is that? The clock?
114
00:05:04,262 --> 00:05:06,807
Oh-ho-ho. But of course!
115
00:05:06,932 --> 00:05:09,392
It is midnight! Wait! Desist!
116
00:05:09,518 --> 00:05:11,853
You cannot cook the turkey,
monsieur!
117
00:05:11,978 --> 00:05:14,314
Thanksgiving is over!
118
00:05:14,439 --> 00:05:16,483
Dag drat it, you're right.
119
00:05:16,608 --> 00:05:19,986
Oh, well. Let's all sit down
and eat something anyway.
120
00:05:21,863 --> 00:05:24,866
Now, let's see.
W-What are you supposed to eat
121
00:05:24,991 --> 00:05:26,660
the day after Thanksgiving?
122
00:05:26,785 --> 00:05:30,163
That's easy.
Cold turkey, of course.
123
00:05:30,288 --> 00:05:32,541
What am I saying?
124
00:05:32,666 --> 00:05:35,460
Sorry to eat and run. Goodbye!
125
00:05:35,585 --> 00:05:37,546
(farmer)
"Get him, Woofer!
126
00:05:37,671 --> 00:05:41,049
Me and my long-playing mouth!
127
00:05:41,174 --> 00:05:43,260
Woof woof woof
128
00:05:43,385 --> 00:05:44,970
Whoa, Woofer!
129
00:05:45,095 --> 00:05:46,805
Well, I'll be!
130
00:05:48,098 --> 00:05:50,433
'It's jolly old Saint Nick.'
131
00:05:50,559 --> 00:05:52,185
Ho, ho, ho!
132
00:05:52,310 --> 00:05:56,439
And a Merry Christmas to you,
monsieur.
133
00:05:56,565 --> 00:05:59,693
Woof woof woof woof
134
00:05:59,818 --> 00:06:03,196
Quiet, Woofer! Don't you know
jolly old Saint Nick
135
00:06:03,321 --> 00:06:05,782
'when you see him?'
136
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
Sheesh!
137
00:06:07,284 --> 00:06:08,660
Thud
138
00:06:08,785 --> 00:06:09,995
[turkey chuckling]
139
00:06:10,120 --> 00:06:13,039
There is a Santa Claus
after all!
140
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
[turkey chuckling]
141
00:06:16,334 --> 00:06:18,670
[outro music]
142
00:06:34,978 --> 00:06:36,021
[music fades]
9163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.