All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E34.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 Old MacDonald had a farm. 2 00:00:18,936 --> 00:00:20,938 And on that farm, he had some sheep. 3 00:00:25,317 --> 00:00:28,529 And on that farm, he also had a wolf. 4 00:00:29,738 --> 00:00:30,697 E-I-E-I.. 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,951 Ouch! 6 00:00:34,076 --> 00:00:35,953 There won't be a sheep here.. 7 00:00:36,078 --> 00:00:37,829 ...sheep there.. 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,957 ...sheep anywhere.. 9 00:00:40,082 --> 00:00:42,459 ...with that no good wolf around. 10 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 'Alright, dog, hit the deck.' 11 00:00:46,838 --> 00:00:49,132 'There's a wolf on the loose. Up and at him!' 12 00:00:49,258 --> 00:00:52,302 Oh, uh, sorry, boss. 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,429 I won't be in today. 14 00:00:54,555 --> 00:00:57,140 It's a good thing I got some sick leave coming 15 00:00:57,266 --> 00:00:59,685 because I got a cold. 16 00:01:06,650 --> 00:01:09,653 Darn, germ spreader. Now, what the heck will I do? 17 00:01:09,778 --> 00:01:14,866 A wolf on the prowl, and my dog on dog is gone, doggone it! 18 00:01:14,992 --> 00:01:18,954 Oh, the poor farmer has got the big trouble. 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,415 Without a sheepdog, I'm ruined. 20 00:01:21,540 --> 00:01:25,002 That no good thieving wolf will filch my whole flock. 21 00:01:25,127 --> 00:01:27,671 "Oh, if I only had another dog.' 22 00:01:27,796 --> 00:01:28,964 Aha! 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,049 That gives me the bright idea. 24 00:01:31,174 --> 00:01:34,386 Loopy, you genius. 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,346 It is a good thing for the world 26 00:01:36,471 --> 00:01:38,682 that I am the good wolf. 27 00:01:38,807 --> 00:01:41,935 Now for operation "save sheeps.” 28 00:01:43,228 --> 00:01:45,772 With this mop, I, Loopy De Loop 29 00:01:45,897 --> 00:01:49,735 will prove that we wolves are not all bad guys. 30 00:01:49,860 --> 00:01:53,614 I will replace the sheepdog until he is feeling better. 31 00:01:53,739 --> 00:01:56,074 And now, for the bushy tail. 32 00:01:57,451 --> 00:01:58,577 And voila! 33 00:01:58,702 --> 00:02:00,370 The French type poodle. 34 00:02:00,495 --> 00:02:03,332 What a noodle. 35 00:02:03,457 --> 00:02:05,917 Oh, monsieur! 36 00:02:06,043 --> 00:02:09,129 - Just a moment, monsieur! - Ah? Oh, my gosh! 37 00:02:09,254 --> 00:02:11,548 - It's another wolf! - No, no, no, monsieur. 38 00:02:11,673 --> 00:02:13,342 I am Loopy De Loop. 39 00:02:13,467 --> 00:02:15,260 I don't care if you're King Tut. 40 00:02:17,304 --> 00:02:21,850 As I was about to explain, monsieur, I am not a wolf. 41 00:02:21,975 --> 00:02:23,435 What in the heck are you, then? 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,355 Notice, please, the bushy tail 43 00:02:26,480 --> 00:02:27,689 the fluffy cheeks. 44 00:02:27,814 --> 00:02:30,942 I am a French poodle. 45 00:02:31,068 --> 00:02:32,527 Well, you could have fooled me. 46 00:02:32,653 --> 00:02:35,572 I am here looking for the sheep herding work. 47 00:02:35,697 --> 00:02:39,159 - You, uh, have a job, no? - Do I? 48 00:02:39,284 --> 00:02:42,120 You got yourself a job, and you start right now! 49 00:02:42,245 --> 00:02:43,413 Wonderful! 50 00:02:44,581 --> 00:02:46,792 You will not regret it. 51 00:02:46,917 --> 00:02:49,419 Boy, what an ugly dog. 52 00:02:52,547 --> 00:02:54,257 Do not fear, little ones. 53 00:02:54,383 --> 00:02:57,386 It is only a wolf in sheep's dog clothing. 54 00:02:57,511 --> 00:03:00,389 Loopy will protect you. 55 00:03:01,682 --> 00:03:03,475 What is this? 56 00:03:03,600 --> 00:03:06,937 The little sheep has come to the end of someone's rope. 57 00:03:08,730 --> 00:03:10,065 Sorry, pal. 58 00:03:10,190 --> 00:03:11,817 You're under the weight limit. 59 00:03:11,942 --> 00:03:13,902 I might have to throw yous back in. 60 00:03:14,027 --> 00:03:16,029 Screech 61 00:03:16,154 --> 00:03:19,366 What is the meaning of this, Mr. Wolf? 62 00:03:19,491 --> 00:03:22,452 Say, that's a dandy disguise, Loopy. 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,621 But I'm working this farm, see? 64 00:03:24,746 --> 00:03:27,749 Mm-hm, but that is illegal, monsieur. 65 00:03:29,126 --> 00:03:31,378 Do me a favor, will you, pal? 66 00:03:31,503 --> 00:03:32,462 Spin off. 67 00:03:35,257 --> 00:03:38,844 Now, if you'll excuse me, I have a dinner guest waiting. 68 00:03:41,096 --> 00:03:42,931 I must warn you, monsieur 69 00:03:43,056 --> 00:03:46,768 you are doing the bad thing. 70 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 Like, I'm all choked up. 71 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Yeah? Who is it? 72 00:03:57,654 --> 00:03:59,072 It is I, monsieur. 73 00:03:59,197 --> 00:04:01,283 Oh, it's you, eh? 74 00:04:01,408 --> 00:04:04,536 Listen, pal, what you got I don't need. 75 00:04:04,661 --> 00:04:05,871 Now, scram. 76 00:04:07,748 --> 00:04:10,792 You don't catch on none too fast, do you pal? 77 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 I said scram. 78 00:04:12,753 --> 00:04:15,255 But, monsieur wolf...| am stuck. 79 00:04:15,380 --> 00:04:19,217 Oh, yeah? Allow me. 80 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 'Wait, monsieur! 81 00:04:20,677 --> 00:04:21,928 'Ouch! Ooch!' 82 00:04:23,930 --> 00:04:26,391 'Now, make like a bee, pal, will you?' 83 00:04:26,516 --> 00:04:28,643 'And buzz off.' 84 00:04:30,520 --> 00:04:34,816 Oh. fortunate for me this rock was here. 85 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 I could have fallen off the cliff. 86 00:04:38,153 --> 00:04:40,530 Oh-oh. 87 00:04:40,655 --> 00:04:43,325 'Help!' 88 00:04:46,661 --> 00:04:49,039 I am full of the sorrow, Mr. Wolf 89 00:04:49,164 --> 00:04:51,917 but I must resort to physical violence. 90 00:04:52,042 --> 00:04:54,085 I will huff, and I will puff 91 00:04:54,211 --> 00:04:56,546 and I will blow the door down. 92 00:04:56,671 --> 00:04:58,840 This old linner too big ought to put some 93 00:04:58,965 --> 00:05:00,425 bounce into his life. 94 00:05:03,178 --> 00:05:04,846 ♪ Ta-ta-ta-ta-ta-ta! II 95 00:05:04,971 --> 00:05:06,473 Charge! 96 00:05:08,141 --> 00:05:10,227 Oh, your father talks to cops. 97 00:05:11,394 --> 00:05:13,146 Squeak 98 00:05:13,271 --> 00:05:16,900 Oh-oh. I think, I have stretched things a bit too far. 99 00:05:17,025 --> 00:05:18,777 Swish 100 00:05:18,902 --> 00:05:20,570 How embarrassing! 101 00:05:20,695 --> 00:05:24,908 Oh, it is a good thing Mr. Farmer does not see me now. 102 00:05:25,033 --> 00:05:28,995 I'm feeling better and ready to go on duty, boss. 103 00:05:29,120 --> 00:05:32,749 But I gave your job to a new dog, Loopy De Loop. 104 00:05:32,874 --> 00:05:37,921 - But Loopy's a wolf. - 'Gangway, monsieur's!' 105 00:05:38,046 --> 00:05:38,964 Uh-oh. 106 00:05:42,592 --> 00:05:44,261 Where did everyone go? 107 00:05:46,680 --> 00:05:48,473 Ouch! Ooch! Ooh! 108 00:05:48,598 --> 00:05:49,766 How that.. 109 00:05:54,229 --> 00:05:57,899 Let me have a couple of blasts at him, boss. 110 00:05:59,693 --> 00:06:00,610 Ouch! 111 00:06:04,906 --> 00:06:08,285 - Good shooting dog. - Thanks, boss. 112 00:06:08,410 --> 00:06:12,247 Sometimes it is better to be treated like a dog than a wolf. 113 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 No? Yes! 7672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.