All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E30.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,088 [theme music] 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 [humming] 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,233 - Oh, Bonjour, mon pet it. - Oh, hi, mister. 4 00:00:24,358 --> 00:00:27,444 Uh, I'm not Pete. My name is Eddie. What's yours? 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,197 My name, uh, see, is Loopy De Loop. 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,491 That's a funny name, but I like you. 7 00:00:32,616 --> 00:00:35,661 And that make Loopy very happy. 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,579 Uh, where are you going, mon ami. 9 00:00:37,704 --> 00:00:41,166 I'm on my way to school, Mr. Loopy. Wanna walk with me? 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,751 (Loopy) 'But of course, Eddie.' 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,254 And what do you learn in the school, huh? 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,006 (Eddie) 'Oh, all about animals and things.' 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,841 What about the animals? 14 00:00:49,967 --> 00:00:53,136 Well, there's good animals, and there's bad animals. 15 00:00:53,262 --> 00:00:54,846 And who are the good animals? 16 00:00:54,972 --> 00:00:58,517 Oh, doggies, pussycats, horses, and like that. 17 00:00:58,642 --> 00:01:00,561 (Loopy) 'And the bad ones? 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,773 Well, the baddest animal of all is...the wolf. 19 00:01:04,898 --> 00:01:06,567 The wolf? 20 00:01:06,692 --> 00:01:10,529 But little Eddie, who says the wolves is bad? 21 00:01:10,654 --> 00:01:14,283 My teacher says so. And my teacher knows everything. 22 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 - You like me, Eddie, no? - No. 23 00:01:16,702 --> 00:01:18,620 I mean, yes, I like you. 24 00:01:18,745 --> 00:01:21,873 - Well, I am the wolf. - A wolf? 25 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 Honest, Mr. Loopy? 26 00:01:23,250 --> 00:01:24,793 Cross my yard and hope to.. 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,044 [bash] 28 00:01:26,169 --> 00:01:28,589 (Eddie) "Help! Wolf! Help! 29 00:01:29,423 --> 00:01:30,465 [barn] 30 00:01:30,591 --> 00:01:34,886 It's a wolf! A big, bad wolf! Help! 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Poor Eddie. 32 00:01:39,558 --> 00:01:42,978 He think that every wolf is bad. Like Slippery Sam 33 00:01:43,103 --> 00:01:45,647 'who was wanted for the chicken stealing.' 34 00:01:45,772 --> 00:01:49,568 The bad wolves give the good wolves the bad reputation. 35 00:01:49,693 --> 00:01:53,238 I must do something about it. 36 00:01:53,363 --> 00:01:56,158 I will turn the bad wolves into the good wolves. 37 00:01:56,283 --> 00:01:59,161 [whistling] 38 00:02:02,664 --> 00:02:04,124 Hiya, Loop. What's the scoop? 39 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 Hello, Sam. Uh, where are you going? 40 00:02:06,960 --> 00:02:08,879 Uh, don't let on I told you, pal 41 00:02:09,004 --> 00:02:11,340 but I'm heading for farmer Smith's in house 42 00:02:11,465 --> 00:02:14,343 to indulge in a little foul play. 43 00:02:14,468 --> 00:02:15,552 'Foul play.' 44 00:02:15,677 --> 00:02:16,637 'Get I, pal? 45 00:02:16,762 --> 00:02:18,513 [Sam chuckles menacingly] 46 00:02:18,639 --> 00:02:20,057 Yes, I get it. 47 00:02:20,182 --> 00:02:23,018 And you will get it if you raid the hen house. 48 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 You are the bad wolf, Sam. 49 00:02:25,395 --> 00:02:29,524 Okay, okay, so I'm a bad wolf, but I eat regular. 50 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 And it's chow time right now 51 00:02:31,526 --> 00:02:35,614 so toodeloo and al-oha. 52 00:02:35,739 --> 00:02:39,534 I must show Sam that the crime does not pay. 53 00:02:39,660 --> 00:02:41,161 Oh, one moment, Sam. 54 00:02:42,663 --> 00:02:44,581 Now hold it, little old pal. 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,750 Knock off with the goody goody lecture. 56 00:02:46,875 --> 00:02:49,544 But Sam, if you go into the chicken house 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,546 the farmer will clobber you. 58 00:02:51,672 --> 00:02:55,008 Ah, come off it, pal. I ain't been caught yet. 59 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 Okay, I will show you. 60 00:02:57,552 --> 00:02:59,304 I will raid the chicken house 61 00:02:59,429 --> 00:03:02,391 and you will see what happened to the bad wolf. 62 00:03:04,434 --> 00:03:06,395 Loopy, raiding a hen house? 63 00:03:06,520 --> 00:03:09,231 Ah. This I gotta see. 64 00:03:09,356 --> 00:03:12,693 'Hey, he wasn't funning, he's going into the hen house.' 65 00:03:12,818 --> 00:03:14,361 'Oh, brother.' 66 00:03:14,486 --> 00:03:18,699 Now, I will make believe the farmer has caught me. 67 00:03:18,824 --> 00:03:21,493 And this will teach them a lesson. 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,620 [banging] 69 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 Ouch! Ooch! 70 00:03:25,414 --> 00:03:26,623 Oh, no! 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,792 Let me go, farmer Smith! 72 00:03:28,917 --> 00:03:30,836 [bashing] 73 00:03:30,961 --> 00:03:32,921 Gosh, the farmer's got him. 74 00:03:33,046 --> 00:03:34,965 [bashing] No, no, no! 75 00:03:35,090 --> 00:03:36,425 Not the pitchfork! 76 00:03:36,550 --> 00:03:38,260 Oh no, not the axe! 77 00:03:38,385 --> 00:03:40,762 No, no, no! Not the...gun? 78 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 [chuckles nervously] 79 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 Hello, farmer Smith. 80 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 [gunshots] 81 00:03:45,475 --> 00:03:46,393 Yow! 82 00:03:46,518 --> 00:03:48,186 Screech 83 00:03:48,311 --> 00:03:51,481 I'll learn you to pilfer my pullets, you no good wolf. 84 00:03:51,606 --> 00:03:52,733 [gunshots] 85 00:03:54,276 --> 00:03:55,402 [instrumental music] 86 00:03:57,904 --> 00:03:59,865 And to think that could have been me. 87 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 (Loopy) "Yow! 88 00:04:01,366 --> 00:04:04,786 I'll ventilate you, you low down thief. 89 00:04:04,911 --> 00:04:07,831 Ouch! Ooch! 90 00:04:08,582 --> 00:04:09,833 Screech 91 00:04:09,958 --> 00:04:12,461 I'm coming up that telephone pole after you 92 00:04:12,586 --> 00:04:14,045 you chicken stealer. 93 00:04:14,171 --> 00:04:17,048 Uh-oh, now Loopy's out on the wire. 94 00:04:17,174 --> 00:04:18,300 [quirky music] 95 00:04:20,719 --> 00:04:22,053 You can't get away from me. 96 00:04:22,179 --> 00:04:23,388 I'll show you. 97 00:04:24,222 --> 00:04:27,017 [twanging] 98 00:04:30,437 --> 00:04:31,605 He's gonna fall. 99 00:04:32,981 --> 00:04:34,107 [thudding] 100 00:04:35,066 --> 00:04:36,985 He fell. 101 00:04:37,110 --> 00:04:40,447 Oh...I think, I have the headache. 102 00:04:40,572 --> 00:04:41,990 Screech 103 00:04:42,115 --> 00:04:46,244 Hold still, wolf. This'll cure your headache for good. 104 00:04:46,369 --> 00:04:47,287 [barn] 105 00:04:47,412 --> 00:04:48,330 Swish 106 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 screech 107 00:04:50,457 --> 00:04:52,375 [boat engine revving] 108 00:04:52,501 --> 00:04:54,586 Ah-ha! Now I gotcha cornered 109 00:04:54,711 --> 00:04:56,463 you chicken hearted chicken feet. 110 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 Splash 111 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 Good riddance wolf! 112 00:05:01,968 --> 00:05:03,804 And don't come back. 113 00:05:03,929 --> 00:05:06,306 [boat engine revving] 114 00:05:09,768 --> 00:05:10,685 Yikes. 115 00:05:14,940 --> 00:05:17,317 [boat engine revving] 116 00:05:19,152 --> 00:05:20,695 I made it! I made it! 117 00:05:20,821 --> 00:05:22,739 I made it! I made it! I made it! 118 00:05:22,864 --> 00:05:24,032 I made it! 119 00:05:25,617 --> 00:05:27,285 [thudding] 120 00:05:27,410 --> 00:05:28,829 He made it alright. 121 00:05:31,957 --> 00:05:33,333 Thanks Loop, old pal. 122 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 You taught me a lesson I'll never forget. 123 00:05:35,585 --> 00:05:37,504 No more chicken stealing from me. 124 00:05:37,629 --> 00:05:41,007 Ah, then Loopy's trouble was worthy. 125 00:05:41,132 --> 00:05:43,718 You have learned the lesson, no? 126 00:05:43,844 --> 00:05:46,888 That's right, pal. Chicken stealing is too dangerous. 127 00:05:47,013 --> 00:05:49,266 From now on, I steal nothing but sheep. 128 00:05:50,517 --> 00:05:52,394 [sheep bleats] 129 00:05:54,229 --> 00:05:58,483 Aha! So, now you and your buddy are stealing sheep, eh? 130 00:05:58,608 --> 00:05:59,776 [gunshots] 131 00:05:59,901 --> 00:06:02,445 Ooh! Ouch! Ooch! 132 00:06:02,571 --> 00:06:05,490 Ah, yes, Loopy is the good one 133 00:06:05,615 --> 00:06:08,201 and will be appreciated someday. 134 00:06:08,326 --> 00:06:10,120 But today is not the day. 135 00:06:10,245 --> 00:06:13,331 Ouch! Ooch! Ouch! 136 00:06:13,456 --> 00:06:15,166 [gunshots continues] 137 00:06:16,418 --> 00:06:19,254 [outro theme] 138 00:06:35,186 --> 00:06:35,896 [music fades] 9148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.