Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,130
[theme music]
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,645
[birds chirping]
3
00:00:19,770 --> 00:00:22,648
Ah, what a beautiful
day for the typical
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,192
American pastime,
the picnic.
5
00:00:25,317 --> 00:00:27,778
With a tuna salad sandwich
Ala pompano.
6
00:00:27,903 --> 00:00:29,488
With the dill pickles
Au gratin.
7
00:00:29,613 --> 00:00:31,198
[footsteps approaching]
8
00:00:31,323 --> 00:00:32,783
Hello?
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,286
Who is this approaching
with their hurry up pitty pats?
10
00:00:36,411 --> 00:00:37,496
Screech
11
00:00:37,621 --> 00:00:39,456
Hi, pal.
12
00:00:39,581 --> 00:00:41,333
How's about
a nice fresh egg?
13
00:00:41,458 --> 00:00:43,293
Huh, pal?
Huh?
14
00:00:43,418 --> 00:00:45,254
What's a picnic
without an egg?
15
00:00:45,379 --> 00:00:46,547
Huh, pal?
16
00:00:46,672 --> 00:00:49,341
And besides,
it's free, for nothing.
17
00:00:49,466 --> 00:00:51,009
Can't beat a deal like that.
18
00:00:51,134 --> 00:00:52,094
Huh, pal?
19
00:00:52,219 --> 00:00:53,136
But Monsieur Fox
20
00:00:53,262 --> 00:00:56,306
Loopy does not need
the fresh egg.
21
00:00:56,431 --> 00:00:57,558
[cracking]
22
00:00:57,683 --> 00:00:59,142
Cheep-cheep-cheep.
23
00:00:59,268 --> 00:01:03,313
And Loopy needs even less
the fresh chicken.
24
00:01:03,438 --> 00:01:04,648
Cheep-cheep-cheep.
25
00:01:04,773 --> 00:01:06,567
Mama. Mama.
26
00:01:06,692 --> 00:01:08,819
Oh no, no, no,
little one.
27
00:01:08,944 --> 00:01:11,947
Loopy is not
your mama.
28
00:01:12,072 --> 00:01:13,782
Screech
29
00:01:13,907 --> 00:01:17,202
So, you're the drastin',
rattin'
30
00:01:17,327 --> 00:01:18,495
son of frantzin'
chicken stealer
31
00:01:18,620 --> 00:01:20,247
that's been stealin'
the chickens.
32
00:01:20,372 --> 00:01:22,541
Oh no, monsieur.
Loopy is..
33
00:01:22,666 --> 00:01:23,834
Slam
34
00:01:23,959 --> 00:01:25,502
No stealer
of the chicken.
35
00:01:25,627 --> 00:01:29,464
Just like a no good drastin',
rattin', brash in' wolf
36
00:01:29,590 --> 00:01:32,676
to try and squirm out of it
when he's caught red-handed.
37
00:01:32,801 --> 00:01:36,680
Now you get back in the coop
with your ma
38
00:01:36,805 --> 00:01:39,349
and from now on,
be more choosy
39
00:01:39,474 --> 00:01:41,476
about the company
you keep.
40
00:01:41,602 --> 00:01:43,478
[instrumental music]
41
00:01:43,604 --> 00:01:46,189
Cheep-cheep.
42
00:01:46,315 --> 00:01:49,526
Loopy's beautiful day
has gone poof.
43
00:01:49,651 --> 00:01:52,362
I am not
a chicken stealer.
44
00:01:52,487 --> 00:01:54,197
Cheep-cheep-cheep.
45
00:01:54,323 --> 00:01:55,449
Oh, no.
46
00:01:55,574 --> 00:01:58,118
Cheep-cheep. Mama.
47
00:01:58,243 --> 00:02:01,330
You must not follow me,
little one.
48
00:02:01,455 --> 00:02:02,956
Hmm, when you
were hatched
49
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
the trouble for Loopy
was born.
50
00:02:05,500 --> 00:02:08,295
Alright you drastin',
frastin' wolf.
51
00:02:08,420 --> 00:02:09,713
Let's have the chicken.
52
00:02:09,838 --> 00:02:12,549
Chicken?
what chicken, monsieur?
53
00:02:12,674 --> 00:02:15,469
The one ya got in your drastin',
frastin' hand.
54
00:02:15,594 --> 00:02:17,220
There is nothing
in my drastin',
55
00:02:17,346 --> 00:02:19,014
frastin' hand, monsieur.
56
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
How's about
the other one?
57
00:02:21,099 --> 00:02:24,144
Voila!
The hand full of the same.
58
00:02:24,269 --> 00:02:27,147
Ha-ha-ha.
Now I got ya.
59
00:02:27,272 --> 00:02:30,400
Lemme see both hands
at the same time
60
00:02:30,525 --> 00:02:33,028
simultaneously.
61
00:02:33,153 --> 00:02:34,363
Double voila.
62
00:02:34,488 --> 00:02:36,365
Two hands full
of nothing.
63
00:02:36,490 --> 00:02:38,533
Cheep-cheep-cheep.
64
00:02:38,659 --> 00:02:39,826
Oh, no.
65
00:02:39,951 --> 00:02:42,329
But one head full
of the headache.
66
00:02:44,122 --> 00:02:45,082
Slam
67
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
Ooch! Ouch!
68
00:02:46,917 --> 00:02:48,877
A sure cure
for a headache, pal.
69
00:02:49,002 --> 00:02:52,422
It always feels better
when I stop.
70
00:02:52,547 --> 00:02:55,676
Whack bam
71
00:03:00,180 --> 00:03:01,431
rattin', frastin'..
72
00:03:04,226 --> 00:03:06,770
Thud
73
00:03:06,895 --> 00:03:08,689
But what would
monsieur dog think
74
00:03:08,814 --> 00:03:10,774
if he found you
with Loopy?
75
00:03:10,899 --> 00:03:13,527
I'd think just what
you think I'd think
76
00:03:13,652 --> 00:03:17,489
and at this range,
I can hardly ever miss.
77
00:03:17,614 --> 00:03:20,534
Oh, monsieur dog,
you will give Loopy the chance
78
00:03:20,659 --> 00:03:23,412
to explain before
you pull the trigger, eh?
79
00:03:23,537 --> 00:03:25,455
[gunfire]
80
00:03:25,580 --> 00:03:27,457
After you pull
the trigger?
81
00:03:27,582 --> 00:03:29,000
[gunfire]
82
00:03:29,126 --> 00:03:32,170
How's about while
you pull the trigger?
83
00:03:32,295 --> 00:03:34,256
[gunfire]
84
00:03:34,381 --> 00:03:38,468
Just for that, Loopy will
not even try to explain!
85
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
Now march back
to the chicken coop.
86
00:03:43,765 --> 00:03:47,310
Hup two, three, four.
Hup two, three, four.
87
00:03:47,436 --> 00:03:50,647
If it was hup to Loopy,
he would be two, three
88
00:03:50,772 --> 00:03:52,149
four miles from here.
89
00:03:52,274 --> 00:03:57,154
Hup two, three, four.
Hup two, three, four.
90
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
Okay.
91
00:03:58,697 --> 00:04:00,532
Put the little feller
back in the coop.
92
00:04:00,657 --> 00:04:03,201
Anything you say,
mon capitaine.
93
00:04:03,326 --> 00:04:05,829
Now I'm givin' ya
till the count of ten
94
00:04:05,954 --> 00:04:08,790
to get off
of this chicken ranch.
95
00:04:08,915 --> 00:04:11,334
Oh that is very sporting
of you, monsieur.
96
00:04:11,460 --> 00:04:14,463
One, two, three
and seven is ten!
97
00:04:14,588 --> 00:04:17,174
[gunfire]
98
00:04:17,299 --> 00:04:18,216
Ow! Ooh!
99
00:04:18,341 --> 00:04:19,843
Loopy demand
a recount.
100
00:04:19,968 --> 00:04:21,511
Ooh! Ouch!
101
00:04:21,636 --> 00:04:25,640
Boy, look at that no-good
chicken thief make tracks.
102
00:04:25,766 --> 00:04:27,601
He-he-he-he-he
103
00:04:27,726 --> 00:04:29,811
I'm gettin' a blast
outta this.
104
00:04:32,606 --> 00:04:36,735
Now what's the little feller
doin' that for?
105
00:04:36,860 --> 00:04:39,863
[explosion]
106
00:04:39,988 --> 00:04:42,449
Next time that wolf
can have the rifle
107
00:04:42,574 --> 00:04:44,201
and I'll do the runnin'.
108
00:04:44,326 --> 00:04:45,452
It's safer.
109
00:04:47,704 --> 00:04:50,749
Loopy is lucky that only
the pride was hurt.
110
00:04:50,874 --> 00:04:51,958
Cheep-cheep.
111
00:04:52,083 --> 00:04:53,335
Oh, no.
112
00:04:53,460 --> 00:04:56,087
Go away, little maker
of the trouble.
113
00:04:56,213 --> 00:04:58,423
[comical music]
114
00:05:00,342 --> 00:05:02,219
Never mind.
You stay.
115
00:05:02,344 --> 00:05:03,428
Loopy go.
116
00:05:03,553 --> 00:05:04,763
Swish
117
00:05:04,888 --> 00:05:06,306
Unhand that chicken
118
00:05:06,431 --> 00:05:08,266
you brattin', frattin',
rattin' wolf.
119
00:05:11,269 --> 00:05:14,898
But, monsieur, don't you think
you better stop the sawing
120
00:05:15,023 --> 00:05:16,691
eh, before you get
the blister?
121
00:05:16,817 --> 00:05:18,610
No?
122
00:05:18,735 --> 00:05:22,572
Well now. That's real nice
of ya to be concerned.
123
00:05:22,697 --> 00:05:24,324
Ya know,
if ya weren't
124
00:05:24,449 --> 00:05:28,578
such a no-good, drastin',
rattin' chicken-stealin' wolf
125
00:05:28,703 --> 00:05:30,872
you'd be a pretty
nice guy.
126
00:05:32,707 --> 00:05:37,045
Hey, little feller,
whose side are you on?
127
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
Crash
128
00:05:40,173 --> 00:05:43,176
Well if that's the way
the little feller wants it
129
00:05:43,301 --> 00:05:45,303
that's the way
it's gonna be.
130
00:05:49,558 --> 00:05:50,851
(Dog)
Beautiful.
131
00:05:50,976 --> 00:05:52,894
That's what it is.
132
00:05:53,019 --> 00:05:55,438
Beautiful.
133
00:05:55,564 --> 00:05:56,690
Cheep-cheep.
134
00:05:56,815 --> 00:05:59,985
A touchin' picture
of mother love
135
00:06:00,110 --> 00:06:02,946
in all its tenderness.
136
00:06:03,071 --> 00:06:05,282
Cheep-cheep-cheep.
137
00:06:05,407 --> 00:06:07,200
How's about that?
138
00:06:07,325 --> 00:06:11,371
Loopy has been chosen
as the mother of the year.
139
00:06:11,496 --> 00:06:13,206
Cheep-cheep-cheep.
140
00:06:16,710 --> 00:06:18,962
[theme music]
9197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.