All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E19.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,130 [theme music] 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,227 [whirring] 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,270 [pleasant music] 4 00:00:20,395 --> 00:00:22,314 Vroom 5 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 What is this? 6 00:00:23,857 --> 00:00:24,775 "Pet vet." 7 00:00:24,900 --> 00:00:27,027 Oh, the animal doctor. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 That means some poor animal is sick. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,323 [, Loopy De Loop, the good wolf 10 00:00:31,448 --> 00:00:35,285 shall go at once and help in whatever way I can. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,371 Swish 12 00:00:37,496 --> 00:00:38,539 Search me, doc. 13 00:00:38,664 --> 00:00:39,957 We been huntin' about an hour 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,000 and suddenly he starts sneezin'. 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,169 Ah-ah-choo! 16 00:00:44,294 --> 00:00:46,088 Ah-ah-choo! 17 00:00:46,213 --> 00:00:47,256 See what I mean? 18 00:00:47,381 --> 00:00:49,216 Yeah, must be some kind of allergy. 19 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 'A huntin' dog with the sneezes' 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,469 'is worse than no dog.' 21 00:00:52,594 --> 00:00:53,845 'I better take him to the hospital.' 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 Ah-ah-choo! 23 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 Yeah, uh, go ahead. 24 00:00:57,933 --> 00:00:59,393 So long, dog. 25 00:00:59,518 --> 00:01:01,019 (Dog) 'Ah-ah-choo! 26 00:01:01,144 --> 00:01:02,938 'Ah-ah-choo!' 27 00:01:03,063 --> 00:01:03,981 'Ah-ah-choo!' 28 00:01:04,106 --> 00:01:05,232 ping ping ping 29 00:01:05,357 --> 00:01:06,650 (Loopy) 'Uh, pardon, monsieur.' 30 00:01:06,775 --> 00:01:08,277 Yikes! A wolf! 31 00:01:08,402 --> 00:01:11,029 Not, "A wolf," monsieur, but Loopy De Loop 32 00:01:11,154 --> 00:01:13,240 the good wolf, and to prove it 33 00:01:13,365 --> 00:01:15,033 I will replace your bow-wow 34 00:01:15,158 --> 00:01:16,285 until he is better. 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,537 Well, I did want to go huntin'. 36 00:01:18,662 --> 00:01:20,872 Are you any good at smelling out rabbits? 37 00:01:20,998 --> 00:01:23,166 Given the choice, I would prefer 38 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 smelling the roses 39 00:01:24,418 --> 00:01:26,545 or the nasty sturgeons 40 00:01:26,670 --> 00:01:29,756 but if it must be the rabbits, uh, okay. 41 00:01:29,881 --> 00:01:30,799 (male #1) "Alright, Loopy.' 42 00:01:30,924 --> 00:01:32,175 I'll give you a trial. 43 00:01:32,301 --> 00:01:33,385 Merci, monsieur! 44 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 I will proceed at once. 45 00:01:36,138 --> 00:01:39,349 Hmm, nutty kind of a wolf but what have I got to lose? 46 00:01:39,474 --> 00:01:42,728 [quirky martial music] 47 00:01:42,853 --> 00:01:43,770 Ah-ha! 48 00:01:43,895 --> 00:01:45,272 Monsieur de hunter! 49 00:01:45,397 --> 00:01:47,858 Come quickly! I have found the rabbit tracks! 50 00:01:47,983 --> 00:01:49,109 Good work, Loopy! 51 00:01:49,234 --> 00:01:50,485 You go ahead and corner him! 52 00:01:50,611 --> 00:01:51,695 (Loopy) 'Okay, monsieur! 53 00:01:53,530 --> 00:01:54,823 J Dum dee dum dum dum J&J 54 00:01:54,948 --> 00:01:55,866 J Dee datada dum 55 00:01:55,991 --> 00:01:57,367 J Da dee dum dum &7 56 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 (Loopy) 'Ah-ha, Monsieur Rabbit!' 57 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 I have found you! 58 00:02:00,412 --> 00:02:02,205 Now I will call the hunter! 59 00:02:02,331 --> 00:02:03,290 The hunter? 60 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Oh, please, Mr. Wolf! 61 00:02:04,833 --> 00:02:06,168 Spare me! 62 00:02:06,293 --> 00:02:09,379 I don't care about myself, it's my family. 63 00:02:09,504 --> 00:02:11,923 There's John, Tracy, Agnes, Charlie 64 00:02:12,049 --> 00:02:15,636 Kim, Janet, Marlon, Sam, Eunice, Melvin, Gary 65 00:02:15,761 --> 00:02:18,930 "Dorothy, Lisa, Dwight, Edward, Milton, Milton.' 66 00:02:19,056 --> 00:02:21,183 'There's some Miltons in our family.' 67 00:02:21,308 --> 00:02:24,436 'William, Alex, Roland, Michael, David, Jane' 68 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 'and what's his name, the fat one? 69 00:02:26,647 --> 00:02:28,231 That's not counting any new ones that came 70 00:02:28,357 --> 00:02:29,232 while I've been out. 71 00:02:29,358 --> 00:02:31,318 Don't worry, little rabbit. 72 00:02:31,443 --> 00:02:33,570 [, Loopy De Loop, the kind wolf 73 00:02:33,695 --> 00:02:35,906 will not let the hunter shoot you. 74 00:02:36,031 --> 00:02:38,992 After all, what would your family think of me? 75 00:02:39,117 --> 00:02:41,036 Oh, thank you, thank you! 76 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 I knew you was a good wolf. 77 00:02:42,829 --> 00:02:44,414 boing boing boing 78 00:02:44,539 --> 00:02:45,916 Now, you hide in the tree 79 00:02:46,041 --> 00:02:48,043 and nothing will happen to you. 80 00:02:48,168 --> 00:02:50,337 Sure, sure, nothing will happen 81 00:02:50,462 --> 00:02:51,922 because I won't stay here. 82 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 I don't trust wolves. 83 00:02:54,508 --> 00:02:56,051 Swish 84 00:02:56,176 --> 00:02:57,761 I'll hide in the hollow log. 85 00:02:57,886 --> 00:03:00,055 Then that wolf can't double-cross me. 86 00:03:00,180 --> 00:03:00,847 Swish 87 00:03:00,972 --> 00:03:02,683 Ah, there you are, Loopy. 88 00:03:02,808 --> 00:03:03,934 Where's the rabbit? In that tree? 89 00:03:04,059 --> 00:03:06,186 Tree? Oh, no, no, sir. 90 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 No, sir, uh.. 91 00:03:07,437 --> 00:03:08,605 Do not worry. 92 00:03:08,730 --> 00:03:10,273 I will not tell him where you are. 93 00:03:10,399 --> 00:03:13,985 Uh, the rabbit is, uh, um, over there. 94 00:03:14,111 --> 00:03:15,696 In that hollow log there. 95 00:03:15,821 --> 00:03:17,114 In this log, eh? 96 00:03:17,239 --> 00:03:18,198 I'll get him out! 97 00:03:18,323 --> 00:03:19,116 Kaboom 98 00:03:19,241 --> 00:03:20,617 Yow! 99 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 Zoom 100 00:03:22,160 --> 00:03:26,123 I have the strange feeling that I goofed. 101 00:03:26,248 --> 00:03:27,833 I'll get even with that wolf. 102 00:03:27,958 --> 00:03:30,544 First, I'll make a trail that he can't miss. 103 00:03:30,669 --> 00:03:34,923 [mellow music] 104 00:03:35,048 --> 00:03:37,008 (Rabbit) 'There. That ought to do it.' 105 00:03:37,134 --> 00:03:38,969 screech 106 00:03:39,094 --> 00:03:41,346 (Loopy) Monsieur Rabbit, where you is? 107 00:03:41,471 --> 00:03:43,724 "It is I, Loopy, your friend!" 108 00:03:43,849 --> 00:03:45,016 I have come to explain 109 00:03:45,142 --> 00:03:47,644 that I am only trying to help you. 110 00:03:47,769 --> 00:03:48,812 Ping 111 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 That sign! 112 00:03:50,147 --> 00:03:51,523 Loopy must have put it there! 113 00:03:51,648 --> 00:03:53,024 I'll blast that rabbit! 114 00:03:53,150 --> 00:03:53,817 Pow 115 00:03:53,942 --> 00:03:55,110 'Come on out, rabbit!' 116 00:03:57,279 --> 00:03:59,364 [weakly] Hello, Monsieur Hunter. 117 00:03:59,489 --> 00:04:00,866 Loopy! 118 00:04:00,991 --> 00:04:01,992 Gee, I'm sorry! 119 00:04:02,117 --> 00:04:04,202 It's nothing, monsieur. 120 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 It was just a flesh wound. 121 00:04:06,621 --> 00:04:08,206 Oh, boy. 122 00:04:08,331 --> 00:04:09,458 Wham 123 00:04:09,583 --> 00:04:11,084 [gleeful music] 124 00:04:11,209 --> 00:04:12,794 I still don't get it, loopy. 125 00:04:12,919 --> 00:04:15,547 I don't understand what you were doing in that cave 126 00:04:15,672 --> 00:04:17,299 and what happened to that rabbit. 127 00:04:17,424 --> 00:04:19,634 Yoohoo, here I am! 128 00:04:19,760 --> 00:04:22,637 [yelping aloud] 129 00:04:24,931 --> 00:04:25,891 Boom 130 00:04:28,268 --> 00:04:31,313 (male #1) 'Oops, I'm sorry, Loopy! 131 00:04:31,438 --> 00:04:33,565 Think nothing of it again, monsieur! 132 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 It was just another flesh wound. 133 00:04:36,485 --> 00:04:38,111 Ooh. 134 00:04:38,236 --> 00:04:40,363 [cheerful music] 135 00:04:40,489 --> 00:04:42,365 Okay, pooch, your sneezes are cured. 136 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 Now, go find your master. 137 00:04:43,950 --> 00:04:45,494 Arf, arf, woof. 138 00:04:48,246 --> 00:04:49,581 Hey, how about that? 139 00:04:49,706 --> 00:04:51,583 He's picked up rabbit tracks already. 140 00:04:51,708 --> 00:04:54,377 [sniffing] 141 00:04:56,338 --> 00:04:58,089 Ah, the rabbit tracks! 142 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 I will find the rabbit and explain things to him. 143 00:05:01,009 --> 00:05:03,595 [sniffing] 144 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 Bonk 145 00:05:05,806 --> 00:05:06,723 A wolf! 146 00:05:06,848 --> 00:05:08,683 Ah, the hunting dog! 147 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 I was hunting the rabbit 148 00:05:10,143 --> 00:05:12,562 for your master while you were gone. 149 00:05:12,687 --> 00:05:14,940 You mean you were taking my job? 150 00:05:15,065 --> 00:05:17,025 No, no, no, Monsieur Bow-wow! 151 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 I was doing the good deed. 152 00:05:19,110 --> 00:05:20,153 (Dog) 'Oh, yeah?" 153 00:05:20,278 --> 00:05:22,781 Bonk 154 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 (Dog) 'And this! 155 00:05:24,032 --> 00:05:25,534 'And a couple of these! 156 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 Bonk bonk 157 00:05:27,118 --> 00:05:28,078 bang bang 158 00:05:28,203 --> 00:05:29,538 Hey! Stop it! 159 00:05:29,663 --> 00:05:30,997 Leave that wolf alone! 160 00:05:31,122 --> 00:05:34,835 'He's a good wolf, and you're a bad dog" 161 00:05:34,960 --> 00:05:37,879 'Go home, bad dog" 162 00:05:38,004 --> 00:05:39,172 Why, that no-good.. 163 00:05:39,297 --> 00:05:41,091 Stealing my job.. 164 00:05:41,216 --> 00:05:42,175 Rabbit.. 165 00:05:46,179 --> 00:05:48,473 Thank you, monsieur, for realizing 166 00:05:48,598 --> 00:05:50,642 I am one of the good wolves. 167 00:05:50,767 --> 00:05:51,852 I know you are. 168 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 So long, good wolf! 169 00:05:53,478 --> 00:05:56,273 Adieu, monsieur! 170 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 (male #1) 'Hey, what's this?' 171 00:05:58,108 --> 00:06:01,152 "$50 bounty on wolves?" 172 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 Wow! Fifty bucks! 173 00:06:03,530 --> 00:06:04,573 Hey, Loopy! 174 00:06:04,698 --> 00:06:06,199 Come back here! 175 00:06:06,324 --> 00:06:07,868 Pow pow pow 176 00:06:07,993 --> 00:06:09,661 I have a flash for you. 177 00:06:09,786 --> 00:06:13,039 I think I'm going to get another flesh wound! 178 00:06:13,164 --> 00:06:15,458 Barn barn barn 179 00:06:15,584 --> 00:06:18,211 [theme music] 11264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.