Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:05,130
[theme music]
2
00:00:16,892 --> 00:00:19,269
g A razzmatazz
a ricki-dicki-dicki J&
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,896
S Roo-do-do-do-do-do-do J'J
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,272
Well, look
who's here.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,316
"Loopy De Loop,
the good wolf.'
6
00:00:24,441 --> 00:00:25,734
'The wolf
who's gonna get people'
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,070
'to like us by doing
good deeds.'
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,405
It can be done
if all wolves
9
00:00:30,531 --> 00:00:33,033
were charming
and helpful, like me.
10
00:00:33,158 --> 00:00:35,244
You're wasting
your time, Loopy.
11
00:00:35,369 --> 00:00:37,120
People have the idea
that we wolves
12
00:00:37,246 --> 00:00:40,290
are deceitful, sneaky,
100% no good.
13
00:00:40,415 --> 00:00:41,959
Want to know somethin'?
They're right.
14
00:00:42,084 --> 00:00:43,627
Now, you take me,
for example.
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,587
'I'm on my way
over to granny's house'
16
00:00:45,712 --> 00:00:46,922
'to give her and that kid'
17
00:00:47,047 --> 00:00:48,715
'red riding hood,
a bad time.'
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,050
Why would you
do this?
19
00:00:50,175 --> 00:00:51,718
They are nice people.
20
00:00:51,843 --> 00:00:52,970
Because I'm a wolf!
21
00:00:53,095 --> 00:00:55,180
I'm mean and sneaky.
22
00:00:55,305 --> 00:00:57,057
So long, Loopy,
I gotta get to granny's
23
00:00:57,182 --> 00:00:58,850
before the kid gets there.
24
00:00:58,976 --> 00:01:00,644
Tsk, tsk, tsk.
25
00:01:00,769 --> 00:01:04,773
Hm, I will go to granny's house
and see what I can do.
26
00:01:04,898 --> 00:01:06,191
Knock knock knock
27
00:01:06,316 --> 00:01:09,695
Ah, here is madame
grand mama's house.
28
00:01:09,820 --> 00:01:11,655
I hope I am not too late.
29
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
Knock knock knock
30
00:01:13,615 --> 00:01:15,367
Come in,
little red riding hood.
31
00:01:15,492 --> 00:01:16,535
[door opens]
32
00:01:16,660 --> 00:01:17,828
Oh, no!
33
00:01:17,953 --> 00:01:20,163
'Loopy,
what're you doin' here?'
34
00:01:20,289 --> 00:01:21,331
My friend!
35
00:01:21,456 --> 00:01:23,000
I have come over
to help you!
36
00:01:23,125 --> 00:01:24,668
Help me?
I don't need help.
37
00:01:24,793 --> 00:01:25,919
I need privacy!
38
00:01:26,044 --> 00:01:27,087
I don't want
any witnesses
39
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
to see what I'm gonna do.
40
00:01:28,755 --> 00:01:31,466
See?
You are feeling ashamed.
41
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
Why not be a good wolf?
42
00:01:33,677 --> 00:01:34,845
(Bad Wolf)
'Nah, it wouldn't work.'
43
00:01:34,970 --> 00:01:36,221
'Nobody would believe it.'
44
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
How do you know?
45
00:01:37,472 --> 00:01:38,724
You have never tried!
46
00:01:38,849 --> 00:01:40,183
Okay, you win.
47
00:01:40,309 --> 00:01:42,644
I'll try being a nice wolf.
48
00:01:42,769 --> 00:01:44,354
That's the spirit!
49
00:01:44,479 --> 00:01:46,732
And now
that you are a good wolf
50
00:01:46,857 --> 00:01:48,442
you must do the good deed.
51
00:01:48,567 --> 00:01:49,818
(Bad Wolf)
'Good deed, huh?"
52
00:01:49,943 --> 00:01:51,778
'Well, I guess
I could let granny'
53
00:01:51,903 --> 00:01:53,697
'out of the closet
for openers.'
54
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
Come, I will help you.
55
00:01:57,326 --> 00:01:58,660
There, granny.
56
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
You will be safe
in a moment.
57
00:02:00,621 --> 00:02:02,706
You see what good
wolves we are?
58
00:02:02,831 --> 00:02:04,666
Come, now.
Upsie-Daisy.
59
00:02:04,791 --> 00:02:06,168
Bonk
60
00:02:06,293 --> 00:02:08,503
There's an Upsie-daisy
for you, wolf.
61
00:02:08,629 --> 00:02:11,923
But, madame grand mama,
you do not understand!
62
00:02:12,049 --> 00:02:13,800
(Granny) 'And as for
you, you imposter..'
63
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
(Bad Wolf)
'Ouch!'
64
00:02:15,636 --> 00:02:18,805
I'll teach you to pick on
a defenseless old lady!
65
00:02:18,930 --> 00:02:20,223
Oh, my goodness.
66
00:02:20,349 --> 00:02:21,683
I better help the wolf
67
00:02:21,808 --> 00:02:23,852
before the defenseless
old lady kills him!
68
00:02:25,479 --> 00:02:26,396
'Please, madame!'
69
00:02:26,521 --> 00:02:27,648
'Control yourself!'
70
00:02:27,773 --> 00:02:29,441
'Ouch!
Ooh!'
71
00:02:29,566 --> 00:02:30,567
'Let me explain!'
72
00:02:30,692 --> 00:02:31,735
'Ooch!
73
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
There, there, there, the..
74
00:02:33,403 --> 00:02:35,739
W-we are sorry,
madame grand mama
75
00:02:35,864 --> 00:02:37,824
but you must stay
in the closet
76
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
for your own good.
77
00:02:39,368 --> 00:02:41,036
We do not want
you to get hurt.
78
00:02:41,161 --> 00:02:42,204
Barn
79
00:02:42,329 --> 00:02:43,830
You see, Loopy?
It won't work.
80
00:02:43,955 --> 00:02:46,416
Nobody'll believe
that a wolf can be good.
81
00:02:46,541 --> 00:02:48,502
But we cannot
give up now!
82
00:02:48,627 --> 00:02:50,128
I like the way
I was before.
83
00:02:50,253 --> 00:02:53,090
At least I was honest
about being dishonest.
84
00:02:53,215 --> 00:02:55,467
(Red Riding Hood)
Yo0-hoo, grandma"
85
00:02:55,592 --> 00:02:57,511
'I got some goodies for ya!'
86
00:02:57,636 --> 00:03:00,806
It is the little child
with the red riding hood.
87
00:03:00,931 --> 00:03:02,974
Good, it's just
about time for lunch.
88
00:03:03,100 --> 00:03:04,059
No, no!
89
00:03:04,184 --> 00:03:05,686
This is our chance to prove
90
00:03:05,811 --> 00:03:07,604
to Red Riding Hood
that all wolves
91
00:03:07,729 --> 00:03:09,272
'are not like
the big bad wolf'
92
00:03:09,398 --> 00:03:11,149
'in the storybook.'
93
00:03:11,274 --> 00:03:14,069
Sheesh, now I know
why they call you Loopy!
94
00:03:14,194 --> 00:03:16,321
Quick, quick! Into the bed
before she arrives.
95
00:03:16,446 --> 00:03:17,572
Okay, okay!
96
00:03:17,698 --> 00:03:19,908
Don't push!
97
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
Knock knock knock
98
00:03:21,451 --> 00:03:23,745
We Red Riding Hoods
get lots of work
99
00:03:23,870 --> 00:03:25,914
in these cartoon movies.
100
00:03:26,039 --> 00:03:27,082
Come in, kid!
101
00:03:27,207 --> 00:03:28,166
Entrer.
102
00:03:28,291 --> 00:03:29,751
[door opens]
103
00:03:29,876 --> 00:03:31,753
(Red Riding Hood)
'Eek!'
104
00:03:31,878 --> 00:03:32,963
Two grannies?
105
00:03:33,088 --> 00:03:34,339
That's a switch!
106
00:03:34,464 --> 00:03:36,049
(Bad Wolf)
"Come in and shut the door!
107
00:03:36,174 --> 00:03:38,260
How are you, mon chert?
108
00:03:38,385 --> 00:03:40,804
(Red Riding Hood) 'Okay,
except I'm seeing double.'
109
00:03:40,929 --> 00:03:42,681
Aw, go ahead.
Say it, say it!
110
00:03:42,806 --> 00:03:44,641
somethin' unusual, no?
111
00:03:44,766 --> 00:03:46,226
Oh, oh, yeah.
112
00:03:46,351 --> 00:03:48,937
What big eyes
you have, grannies!
113
00:03:49,062 --> 00:03:52,315
(both) The better to
see you with, my dear.
114
00:03:52,441 --> 00:03:55,527
(Red Riding Hood) 'What
big noses you have, grannies.'
115
00:03:55,652 --> 00:03:58,655
(both) The better to
smell with, my dear.
116
00:03:58,780 --> 00:04:01,074
Now the one that gets
things rollin'.
117
00:04:01,199 --> 00:04:05,537
[inhales] What big teeth
you have, grandmas.
118
00:04:05,662 --> 00:04:08,540
(both) The better to
smile with, my dear!
119
00:04:08,665 --> 00:04:09,708
See?
120
00:04:09,833 --> 00:04:11,334
[dramatic music]
121
00:04:11,460 --> 00:04:13,295
"The better to smile with?"
122
00:04:13,420 --> 00:04:14,629
You must be kiddin'.
123
00:04:14,755 --> 00:04:16,047
(Loopy)
'No, no, mon chert.'
124
00:04:16,173 --> 00:04:18,091
'We are the good wolves.'
125
00:04:18,216 --> 00:04:20,469
You mean no chasin'
after me?
126
00:04:20,594 --> 00:04:22,304
No big megillah?
127
00:04:22,429 --> 00:04:24,264
'No running and screamin'?'
128
00:04:24,389 --> 00:04:26,975
'No wolves fallin' down
the chimney into the fire?"
129
00:04:27,100 --> 00:04:28,143
No, no, no, no.
130
00:04:28,268 --> 00:04:30,854
We are the friendly-type
wolves.
131
00:04:30,979 --> 00:04:34,357
[wailing]
132
00:04:34,483 --> 00:04:37,277
You've spoiled everything!
133
00:04:37,402 --> 00:04:38,945
I thought
somethin' was wrong
134
00:04:39,070 --> 00:04:40,947
when no wolf met
me in the forest
135
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
to ask me
where I was goin'
136
00:04:42,491 --> 00:04:44,075
with the basket.
137
00:04:44,201 --> 00:04:46,286
Come on, Loopy.
Let's get out of here.
138
00:04:46,411 --> 00:04:48,288
We made a big mess
out of a sweet
139
00:04:48,413 --> 00:04:50,707
little fairy tale.
140
00:04:50,832 --> 00:04:52,334
Kapow
141
00:04:52,459 --> 00:04:55,420
Shove a defenseless old lady
in a closet, will you?
142
00:04:55,545 --> 00:04:57,798
Well, I'll show you!
143
00:04:57,923 --> 00:04:59,216
Atta girl, grandma!
144
00:04:59,341 --> 00:05:00,675
Give 'em a hit
in the head!
145
00:05:00,801 --> 00:05:02,302
(Bad Wolf)
'No, no! Grandma, hey, hey!'
146
00:05:02,427 --> 00:05:04,054
'Cut that out!
We're good wolves!
147
00:05:04,179 --> 00:05:06,264
'We wanna make
everybody happy!
148
00:05:06,389 --> 00:05:09,726
Well, this makes me happy.
149
00:05:09,851 --> 00:05:11,311
This wolf's nothin'.
150
00:05:11,436 --> 00:05:14,105
They don't fool granny!
151
00:05:14,231 --> 00:05:15,232
(Bad Wolf)
'Ouch!'
152
00:05:15,357 --> 00:05:17,734
I have been mortally wounded.
153
00:05:17,859 --> 00:05:19,361
Bonk
154
00:05:19,486 --> 00:05:22,197
(Granny) 'Out, out,
out, you no good wolf'
155
00:05:22,322 --> 00:05:24,407
'and don't come back!
156
00:05:24,533 --> 00:05:27,327
Sounds like a ruckus
over at the granny's home.
157
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
Zoom
158
00:05:29,704 --> 00:05:31,206
(male #1)
'I know, I know.'
159
00:05:31,331 --> 00:05:33,542
"That's what they all say.'
160
00:05:33,667 --> 00:05:36,211
But officer!
I am the good wolf!
161
00:05:36,336 --> 00:05:38,255
Charming, helpful, polite!
162
00:05:38,380 --> 00:05:40,632
Why don't people like me?
163
00:05:40,757 --> 00:05:43,009
You got to face
facts, Loopy.
164
00:05:43,134 --> 00:05:44,928
Nobody will ever like a wolf.
165
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
Well, there goes Loopy.
166
00:05:49,057 --> 00:05:51,101
Now maybe I can
get this thing right
167
00:05:51,226 --> 00:05:53,186
but I'm so fouled up
I gotta read it again
168
00:05:53,311 --> 00:05:55,021
and see how it goes,
now let me see.
169
00:05:55,146 --> 00:05:56,314
"The big bad wolf.."
170
00:05:56,439 --> 00:05:57,607
That's me.
171
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
He goes in the forest
and he says
172
00:05:59,150 --> 00:06:00,360
"where you going, little girl?"
173
00:06:00,485 --> 00:06:01,611
[muttering]
174
00:06:01,736 --> 00:06:03,113
"The better to eat
you with!"
175
00:06:03,238 --> 00:06:04,656
Yeah, yeah, yeah,
that's where we went off.
176
00:06:04,781 --> 00:06:06,241
Then the hassle starts.
177
00:06:06,366 --> 00:06:08,660
Boy, it sure feels
good to be mean
178
00:06:08,785 --> 00:06:10,662
deceitful
and sneaky again.
179
00:06:10,787 --> 00:06:13,164
g A razzmatazz
a ricki-dicki-dicki J&
180
00:06:13,290 --> 00:06:15,834
S Roo-do-do-do-do-do-do J'J
181
00:06:15,959 --> 00:06:18,753
[theme music]
12095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.