Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,088
[theme music]
2
00:00:17,142 --> 00:00:20,020
[singing in French]
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,359
[creaks]
4
00:00:25,484 --> 00:00:28,111
[clattering]
5
00:00:28,237 --> 00:00:29,613
(male #1) 'Pardon me,
sir, but you must be'
6
00:00:29,738 --> 00:00:31,490
'an auto mechanic
working on your car.'
7
00:00:31,615 --> 00:00:34,701
Eh, correction, monsieur,
I am not the auto mechanic.
8
00:00:34,826 --> 00:00:37,162
I am Loopy De Loop,
the wolf.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,789
As a helpful hobby
10
00:00:38,914 --> 00:00:42,584
I am adjusting the carburetor
on this parked car.
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,962
(male #1) 'Well, do you think
all wolves should go around'
12
00:00:45,087 --> 00:00:46,797
'adjusting other people's
carburetors?"
13
00:00:46,922 --> 00:00:48,715
But of course not, monsieur.
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,718
I, Loopy, do not think
like other wolves.
15
00:00:51,843 --> 00:00:55,430
I am considerate,
charming, helpful.
16
00:00:55,556 --> 00:00:58,433
Pardon, monsieur, I must
finish the adjustment.
17
00:00:58,559 --> 00:01:00,018
[singing in French]
18
00:01:00,143 --> 00:01:01,520
[clattering]
19
00:01:01,645 --> 00:01:03,146
[car honks]
20
00:01:03,272 --> 00:01:06,275
Get your moth eatin'
wolfy head out of my car!
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,902
[crashing]
22
00:01:09,027 --> 00:01:11,071
That is the thanks
I always get
23
00:01:11,196 --> 00:01:14,199
for doing a good deed,
but Loopy will continue
24
00:01:14,324 --> 00:01:17,327
to be the good wolf,
continue to be helpful.
25
00:01:17,452 --> 00:01:19,121
(female #1)
'Oh, dear me.'
26
00:01:19,246 --> 00:01:21,164
'Oh, dear me.'
27
00:01:21,290 --> 00:01:22,666
As I was saying..
28
00:01:22,791 --> 00:01:26,837
Oh, dear me, I can't
find my glasses
29
00:01:26,962 --> 00:01:29,172
'and I can't see
a thing without them.'
30
00:01:29,298 --> 00:01:32,092
Voila, somebody
she need the assistance.
31
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
[swoosh]
32
00:01:33,885 --> 00:01:38,348
Pardon, grandmother-type
madame, you are in trouble?
33
00:01:38,473 --> 00:01:40,976
[giggles]
34
00:01:41,101 --> 00:01:44,605
Why yes, it seems
I've lost my glasses
35
00:01:44,730 --> 00:01:47,774
and it's very nice of you,
wherever you are,
36
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
to trouble yourself
with an old lady's problems.
37
00:01:51,612 --> 00:01:54,156
Think nothing of it, madame.
38
00:01:54,281 --> 00:01:56,867
I, Loopy, will find
your glasses.
39
00:01:56,992 --> 00:01:59,494
Oh, thank you, Mr. Loopy.
40
00:01:59,620 --> 00:02:02,122
To find the glasses
is not hard
41
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
one has only to say this
42
00:02:04,249 --> 00:02:08,295
if I were a pair of glasses
where would I go?
43
00:02:08,420 --> 00:02:10,839
And voila,
there they are.
44
00:02:10,964 --> 00:02:13,592
'I see you, glasses,
looking at me."
45
00:02:13,717 --> 00:02:17,554
Such a charming gentleman,
that Mr. Loopy.
46
00:02:17,679 --> 00:02:19,556
[Loopy speaking in French]
47
00:02:19,681 --> 00:02:23,935
On the cute little nose
Loopy he put the glasses.
48
00:02:24,061 --> 00:02:26,480
Oh, my, that's wonderful.
49
00:02:26,605 --> 00:02:28,023
Thank you, sir.
50
00:02:28,148 --> 00:02:32,027
'It's not often one meets
a considerate, kind'
51
00:02:32,152 --> 00:02:36,239
polite gentleman
who, who, who..
52
00:02:36,365 --> 00:02:38,992
Something, it is
the matter, no?
53
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
A wolf!
54
00:02:40,327 --> 00:02:41,912
Thump thump thump
55
00:02:43,747 --> 00:02:44,915
It is no use.
56
00:02:45,040 --> 00:02:47,417
I am helpful,
I am charming
57
00:02:47,542 --> 00:02:49,711
but nobody likes me.
58
00:02:49,836 --> 00:02:51,463
(Dr. Jiggle)
'I like you.'
59
00:02:51,588 --> 00:02:53,131
I like everybody.
60
00:02:53,256 --> 00:02:56,343
Monsieur, there's something
you should know.
61
00:02:56,468 --> 00:02:59,596
I am a wolf, and nobody
likes the wolf.
62
00:02:59,721 --> 00:03:01,640
I'm Dr. Jiggle.
63
00:03:01,765 --> 00:03:03,892
Nobody likes me either.
64
00:03:04,017 --> 00:03:07,062
Perhaps you'd like
to be my companion.
65
00:03:07,187 --> 00:03:10,982
Oh, monsieur,
this touches my heart.
66
00:03:11,108 --> 00:03:13,151
[sneezes]
67
00:03:13,276 --> 00:03:15,654
There, there now.
Come along now.
68
00:03:15,779 --> 00:03:20,242
I'll show you
your new home.
69
00:03:20,367 --> 00:03:21,493
Like it, Loopy?
70
00:03:21,618 --> 00:03:23,412
C'est magnifique.
71
00:03:23,537 --> 00:03:27,124
If you'll excuse me,
it's time for my formula.
72
00:03:27,249 --> 00:03:30,752
I hope you do not
suffer the illness, doctor.
73
00:03:30,877 --> 00:03:34,005
(Jiggle) 'Well, I do
have unpleasant spells.'
74
00:03:34,131 --> 00:03:36,842
I hope they don't
destroy our friendship.|
75
00:03:36,967 --> 00:03:38,301
Count on me, monsieur.
76
00:03:38,427 --> 00:03:42,848
After all, how bad a spell
could you have?
77
00:03:42,973 --> 00:03:44,141
[growling]
78
00:03:44,266 --> 00:03:47,561
Well, that answers
that question.
79
00:03:47,686 --> 00:03:49,813
N-n-n-no,
take it easy, doctor.
80
00:03:49,938 --> 00:03:52,607
[cackling]
81
00:03:52,733 --> 00:03:55,110
[nervous chuckling]
82
00:03:55,235 --> 00:03:58,613
A wolf.
I hate wolves!
83
00:03:58,739 --> 00:04:00,073
[screams]
84
00:04:00,198 --> 00:04:02,159
Ow!
85
00:04:02,284 --> 00:04:04,161
[cackling]
86
00:04:06,371 --> 00:04:08,373
One thing about
the doctor..
87
00:04:08,498 --> 00:04:12,002
Thud
88
00:04:12,127 --> 00:04:14,296
...he has a great
sense of humor.
89
00:04:14,421 --> 00:04:17,048
Give me a man
with a smile every time.
90
00:04:17,174 --> 00:04:18,633
Thud
91
00:04:18,759 --> 00:04:21,887
[cackling]
92
00:04:23,013 --> 00:04:25,891
Oh, dear,
| did it again.
93
00:04:26,016 --> 00:04:27,225
Where's loopy?
94
00:04:27,350 --> 00:04:29,478
Loopy?
Where are you?
95
00:04:29,603 --> 00:04:31,062
'What did I do?"
96
00:04:31,188 --> 00:04:32,814
What did you do?
97
00:04:32,939 --> 00:04:34,399
You do not know, oui?
98
00:04:34,524 --> 00:04:38,028
Oh, Loopy, I'm so glad
you're back.
99
00:04:38,153 --> 00:04:39,821
I thought you'd left me.
100
00:04:39,946 --> 00:04:41,239
Never, monsieur.
101
00:04:41,364 --> 00:04:43,033
I am the true friend.
102
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
I am not
like other wolves.
103
00:04:45,410 --> 00:04:47,746
I am the loyal fool.
104
00:04:47,871 --> 00:04:49,748
[cackling]
105
00:04:51,333 --> 00:04:53,335
Hey, come back here!
106
00:04:53,460 --> 00:04:54,753
Don't tell me, monsieur.
107
00:04:54,878 --> 00:04:57,130
Again you hate
the wolves.
108
00:04:57,255 --> 00:04:59,132
[cackling]
109
00:05:00,634 --> 00:05:03,094
[swoosh]
110
00:05:03,220 --> 00:05:04,638
Thud
111
00:05:04,763 --> 00:05:10,018
At least I am among the friends
even if they are stuffed.
112
00:05:10,143 --> 00:05:12,270
[cackling]
113
00:05:12,938 --> 00:05:13,855
[boing]
114
00:05:13,980 --> 00:05:17,943
Oh, dear, another
of those spells.
115
00:05:18,068 --> 00:05:20,445
I hope I haven't
been naughty.
116
00:05:20,570 --> 00:05:22,197
Loop, where are you?
117
00:05:22,322 --> 00:05:23,448
You called me?
118
00:05:23,573 --> 00:05:26,368
Uh-oh, I have clobbered
the doctor.
119
00:05:26,493 --> 00:05:28,537
I must give
the first aid quickly.
120
00:05:28,662 --> 00:05:29,996
[swoosh]
121
00:05:30,121 --> 00:05:33,375
This...whatever it is,
should do the trick.
122
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
Drink this, doctor.
123
00:05:35,585 --> 00:05:37,838
It will make you feel
like a new man.
124
00:05:41,383 --> 00:05:44,261
[gulps] Then I had better
feel like a new wolf, quick.
125
00:05:45,011 --> 00:05:46,137
[gulping]
126
00:05:48,515 --> 00:05:50,392
[cackling]
127
00:05:51,768 --> 00:05:53,478
You look great, Loopy.
128
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
Just great.
129
00:05:54,896 --> 00:05:56,147
I like you.
130
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
And I like you, doctor.
131
00:05:57,941 --> 00:06:00,569
We like each other.
132
00:06:00,694 --> 00:06:03,488
Oh, dear me.
133
00:06:03,613 --> 00:06:05,866
[cackling]
134
00:06:05,991 --> 00:06:09,786
Oh, dear me.
135
00:06:09,911 --> 00:06:12,205
I have heard
of togetherness
136
00:06:12,330 --> 00:06:16,334
but this is ridiculous.
137
00:06:16,459 --> 00:06:19,045
[theme music]
8974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.