All language subtitles for Loopy.de.Loop.S01E08.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SilentRogue_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,047 [theme music] 2 00:00:15,766 --> 00:00:18,644 [instrumental music] 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,275 And here on my right is the Pachyderm 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,777 the African elephant. 5 00:00:26,902 --> 00:00:28,904 And he's the least expensive animal to feed 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,281 because...heh-heh... he works for peanuts. 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,658 Oh, boy. 8 00:00:32,783 --> 00:00:35,953 Every day, the same gag. 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,789 Now this animal here is loaded 10 00:00:38,914 --> 00:00:41,458 [laughs] with scents, that is. 11 00:00:41,583 --> 00:00:45,295 [laughs] Everybody's a comedian. 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,381 Now in the furthest cage 13 00:00:47,506 --> 00:00:49,466 is an animal who'll never win 14 00:00:49,591 --> 00:00:52,803 any popularity contests, the wolf. 15 00:00:52,928 --> 00:00:54,555 Who wants to look at a wolf? 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,889 (man 1) 'Yeah, let's go.' 17 00:00:56,014 --> 00:00:57,641 'What a sneaky face.' 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,811 That is the story of my life. 19 00:01:00,936 --> 00:01:02,187 Me, "Loopy De Loop." 20 00:01:02,312 --> 00:01:03,605 Nobody ever thinks 21 00:01:03,730 --> 00:01:06,024 "Maybe this wolf is different. 22 00:01:06,149 --> 00:01:09,736 Maybe he is nice, charming, considerate." 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,238 But no. 24 00:01:11,363 --> 00:01:13,865 They like the elephant with that silly trunk 25 00:01:13,991 --> 00:01:15,742 that hangs down like this. 26 00:01:15,867 --> 00:01:17,744 That is the big deal? 27 00:01:17,869 --> 00:01:19,371 But no matter. 28 00:01:19,496 --> 00:01:23,792 Someday, someone will like me for what I am. 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,753 [baby cooing] 30 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 (Loopy) 'It is the little baby.' 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,007 [blabbering] 32 00:01:30,132 --> 00:01:32,718 He is not afraid of Loopy. 33 00:01:32,843 --> 00:01:36,054 "Come here, cute little baby.' 34 00:01:36,179 --> 00:01:37,139 [baby blabbering] 35 00:01:37,264 --> 00:01:38,807 Ah, you see? 36 00:01:38,932 --> 00:01:42,728 The baby has not been told the wolf is bad. 37 00:01:42,853 --> 00:01:47,816 So, voila...He likes me. 38 00:01:47,941 --> 00:01:50,444 [laughs] We have de fun. 39 00:01:50,569 --> 00:01:51,903 [baby blabbering] 40 00:01:52,029 --> 00:01:54,323 (Loopy) But the world is not ready yet 41 00:01:54,448 --> 00:01:57,659 for the wolf and the baby to be buddies. 42 00:01:57,784 --> 00:02:00,078 You must go, little baby. 43 00:02:00,203 --> 00:02:01,622 [crying] 44 00:02:01,747 --> 00:02:03,248 Don't cry, baby! 45 00:02:03,373 --> 00:02:05,876 Loopy is not made of stone. 46 00:02:06,001 --> 00:02:08,712 [baby crying] 47 00:02:08,837 --> 00:02:11,214 My, what a noisy baby. 48 00:02:11,340 --> 00:02:13,884 Not nice and quiet like my little. 49 00:02:14,009 --> 00:02:15,844 Yikes! 50 00:02:15,969 --> 00:02:18,096 Put that baby down, you wolf! 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,765 Ah, madam. 52 00:02:19,890 --> 00:02:22,559 This is your little one, no? 53 00:02:22,684 --> 00:02:24,061 (lady) Yes! 54 00:02:24,186 --> 00:02:26,647 Take that, and that, and that 55 00:02:26,772 --> 00:02:28,231 you no-good wolf! 56 00:02:28,357 --> 00:02:32,361 Hey, lady, hold it! 57 00:02:32,486 --> 00:02:34,029 You're not allowed to molest 58 00:02:34,154 --> 00:02:36,782 any of the animals, even the wolf. 59 00:02:36,907 --> 00:02:38,533 (lady) Oh, yeah? How come? 60 00:02:38,659 --> 00:02:40,661 He snatched my baby out of the carriage. 61 00:02:40,786 --> 00:02:43,455 No-no-no, that is not the true. 62 00:02:43,580 --> 00:02:47,209 Quiet, you sneaky wolf. 63 00:02:47,334 --> 00:02:48,877 Uh, I'm sorry, madam. 64 00:02:49,002 --> 00:02:54,549 Uh, we have ways of handling treacherous animals. 65 00:02:54,675 --> 00:02:57,803 So, that is the way the ball goes 66 00:02:57,928 --> 00:02:59,179 up and down. 67 00:02:59,304 --> 00:03:04,184 I am always the... misunderstood. 68 00:03:04,309 --> 00:03:06,812 [baby blabbering] 69 00:03:07,771 --> 00:03:09,398 [baby blabbering] 70 00:03:09,523 --> 00:03:10,732 Oh, no. 71 00:03:10,857 --> 00:03:13,485 Here comes the baby. 72 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 Uh, go away, baby. 73 00:03:15,445 --> 00:03:18,990 I am the dangerous wolf. 74 00:03:19,116 --> 00:03:22,202 I hate to tell the baby the white lie 75 00:03:22,327 --> 00:03:24,454 but it is for my own good. 76 00:03:24,579 --> 00:03:26,081 [blabbering] 77 00:03:26,206 --> 00:03:31,044 Alas, there goes the baby, full of disillusionment. 78 00:03:31,169 --> 00:03:32,671 C'est la vie. 79 00:03:32,796 --> 00:03:35,132 'No-no, the lion cage! 80 00:03:35,257 --> 00:03:37,718 'The baby is in great danger!' 81 00:03:37,843 --> 00:03:39,010 [baby blabbering] 82 00:03:39,136 --> 00:03:41,388 Wait, baby! 83 00:03:41,513 --> 00:03:45,100 Notice, because my heart is pure 84 00:03:45,225 --> 00:03:49,896 I have the strength of ten. 85 00:03:50,021 --> 00:03:52,774 [yawning] 86 00:03:53,692 --> 00:03:56,027 [blabbering] 87 00:03:56,987 --> 00:03:58,947 Duh! Duh? 88 00:03:59,072 --> 00:04:01,908 Loopy will save you. 89 00:04:02,033 --> 00:04:03,452 I have him. 90 00:04:03,577 --> 00:04:06,955 Baby, I have him. 91 00:04:07,080 --> 00:04:09,833 [roars] 92 00:04:09,958 --> 00:04:13,170 Eh, monsieur, I have found this tail. 93 00:04:13,295 --> 00:04:17,090 [chuckles] Is it not yours, mon ami? 94 00:04:17,215 --> 00:04:19,760 Ouch! No-no-no, ouch, ouch! 95 00:04:19,885 --> 00:04:22,846 No-no-no, ouch, ou-u-uch! 96 00:04:22,971 --> 00:04:24,389 [crash] 97 00:04:27,976 --> 00:04:29,561 [blabbering] 98 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 [laughs] Thank goodness. 99 00:04:31,396 --> 00:04:32,689 The little one. 100 00:04:32,814 --> 00:04:37,235 He or she, as the case may be is safe. 101 00:04:37,360 --> 00:04:39,780 'No-no, not the elephant! 102 00:04:39,905 --> 00:04:41,865 [blabbering] 103 00:04:43,033 --> 00:04:44,576 Thud 104 00:04:44,701 --> 00:04:48,789 Ah, that was the close one. 105 00:04:48,914 --> 00:04:50,582 Hello, monsieur elephant. 106 00:04:50,707 --> 00:04:54,211 Uh, don't do anything I will be sorry for. 107 00:04:54,336 --> 00:04:56,421 [splash] 108 00:04:58,632 --> 00:05:01,218 At least the baby is out of danger. 109 00:05:01,343 --> 00:05:02,302 I hope. 110 00:05:02,427 --> 00:05:04,095 [blabbering] 111 00:05:07,891 --> 00:05:09,267 [screeching] 112 00:05:09,392 --> 00:05:12,437 So, botherin' the kid again, huh? 113 00:05:12,562 --> 00:05:16,441 Well, around here, two strikes and you're out. 114 00:05:16,566 --> 00:05:19,611 Out of the zoo and back to the woods. 115 00:05:19,736 --> 00:05:22,489 A-way back! 116 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 [instrumental music] 117 00:05:26,159 --> 00:05:28,537 Alright, you. Out. 118 00:05:28,662 --> 00:05:31,456 Now, get lost, you-you! 119 00:05:31,581 --> 00:05:34,543 |-| know, wolf. 120 00:05:34,668 --> 00:05:36,795 [engine revving] 121 00:05:36,920 --> 00:05:41,091 Oh, well. At least there are no good deeds to do here. 122 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 (Chip) Please, sir, don't shoot. 123 00:05:43,134 --> 00:05:45,220 Like, please don't shoot, sir. 124 00:05:45,345 --> 00:05:47,597 (Loopy) 'Eh, pardon, monsieur hunter.' 125 00:05:47,722 --> 00:05:50,559 You must not shoot the cute little chipmunk 126 00:05:50,684 --> 00:05:52,727 who does you no harm. 127 00:05:52,853 --> 00:05:56,356 Why not shoot something that does the bad things? 128 00:05:56,481 --> 00:05:58,275 (shooter) Like a butt-in-ski wolf? 129 00:05:58,400 --> 00:06:00,443 Oui. I mean, wow! 130 00:06:00,569 --> 00:06:01,903 Boom 131 00:06:02,028 --> 00:06:04,072 pew 132 00:06:04,197 --> 00:06:06,366 I am not the butt-in-ski wolf. 133 00:06:06,491 --> 00:06:09,661 I am considerate, charming. 134 00:06:09,786 --> 00:06:11,329 Yikes! 135 00:06:11,454 --> 00:06:14,583 But no one knows it but me. 136 00:06:14,708 --> 00:06:17,586 [theme music] 8639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.