Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
[theme music]
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,684
[instrumental music]
3
00:00:21,730 --> 00:00:24,483
Hello, my name is Loopy De Loop
4
00:00:24,608 --> 00:00:27,486
and the reason
I'm in this broken condition
5
00:00:27,611 --> 00:00:31,740
is due entirely to my excessive
charm, and this book.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,159
"The True Story
of Little Red Riding Hood."
7
00:00:34,284 --> 00:00:35,786
By who else?
8
00:00:35,911 --> 00:00:39,665
Loopy De Loop will fill in
the horrible details.
9
00:00:39,790 --> 00:00:43,460
This is what happened, listen.
10
00:00:43,585 --> 00:00:46,129
(Loopy De Loop) One
day, Little Red Riding Hood
11
00:00:46,255 --> 00:00:48,715
was taking some cookies
to grandma
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,552
when suddenly..
13
00:00:51,677 --> 00:00:53,220
...she was confronted
14
00:00:53,345 --> 00:00:57,224
by these three
juvenile delinquents.
15
00:00:57,349 --> 00:01:01,770
For years, they have masquerade
as the little three pigs.
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,023
When they see
this cute little girl
17
00:01:05,148 --> 00:01:07,317
the first little pig say..
18
00:01:07,442 --> 00:01:09,653
Hey, fellas,
look who's coming.
19
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
(Loopy De Loop)
The second little pig say..
20
00:01:12,030 --> 00:01:14,408
A girl with
a basket of cookies.
21
00:01:14,533 --> 00:01:17,035
(Loopy De Loop)
The third little pig say..
22
00:01:17,160 --> 00:01:18,620
Yeah, let's grab 'em.
23
00:01:18,745 --> 00:01:21,540
Whoosh
24
00:01:21,665 --> 00:01:26,211
(Loopy De Loop) Luckily, at that
moment I was gathering a bouquet
25
00:01:26,336 --> 00:01:28,380
for some lucky girl
26
00:01:28,505 --> 00:01:29,923
when all of a sudden..
27
00:01:30,048 --> 00:01:32,092
(Red Riding Hood)
'Help! Help!
28
00:01:32,217 --> 00:01:33,635
What is this?
29
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
Surreal, a female woman
in distress.
30
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
Worry not,
female woman in distress.
31
00:01:40,601 --> 00:01:43,228
Loopy De Loop will save you.
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
And then I will
charm her later
33
00:01:45,814 --> 00:01:46,898
n'est-ce pas?
34
00:01:47,024 --> 00:01:47,983
Swoosh
35
00:01:48,108 --> 00:01:50,861
Help! Help! Help!
36
00:01:50,986 --> 00:01:52,946
What is wrong, little one?
37
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
They stole grandma's cookies.
38
00:01:55,198 --> 00:01:57,701
[gasps]
It's the wolf!
39
00:01:57,826 --> 00:02:01,288
Thud thud thud
40
00:02:01,413 --> 00:02:04,499
Help! Save me! It's the wolf!
41
00:02:04,625 --> 00:02:07,085
Thud thud
42
00:02:07,210 --> 00:02:08,920
Help! Save me!
43
00:02:09,046 --> 00:02:12,174
Help! Help! Help! Help!
44
00:02:12,299 --> 00:02:13,342
Swoosh
45
00:02:13,467 --> 00:02:16,928
She needs help.
46
00:02:17,054 --> 00:02:19,765
At this point,
I should've quit.
47
00:02:19,890 --> 00:02:23,518
But instead
I make the big boo-boo.
48
00:02:23,644 --> 00:02:26,980
(Loopy De Loop) I decide to get
back the cookies for her grandma.
49
00:02:27,105 --> 00:02:28,857
Come back with those cookies
50
00:02:28,982 --> 00:02:31,485
'you son of sausages!
51
00:02:31,610 --> 00:02:33,654
Let's go to my house,
it's made of bricks.
52
00:02:33,779 --> 00:02:37,324
Yeah, we'll be safe there.
53
00:02:37,449 --> 00:02:39,785
Barn
54
00:02:39,910 --> 00:02:41,578
Shut the door, huh?
55
00:02:41,703 --> 00:02:43,038
Well, open up the door
56
00:02:43,163 --> 00:02:47,584
or I will huff and puff
and blow your house in.
57
00:02:47,709 --> 00:02:50,253
Ah, your father wears
belle pajamas.
58
00:02:50,379 --> 00:02:52,631
How did he know that?
59
00:02:52,756 --> 00:02:54,424
Always the same old thing.
60
00:02:54,549 --> 00:02:57,302
"I'll huff and I'll puff
and I'll blow your house down."
61
00:02:57,427 --> 00:02:58,929
You asked for it.
62
00:02:59,054 --> 00:03:00,972
[inhales]
E-ze huff.
63
00:03:01,098 --> 00:03:02,974
[inhales]
E-ze puff.
64
00:03:03,100 --> 00:03:05,644
Oh, we're scared, we're scared.
65
00:03:05,769 --> 00:03:07,479
[pigs snickering]
66
00:03:07,604 --> 00:03:13,402
I will show
these smart Alec little pigs.
67
00:03:13,527 --> 00:03:16,321
What is charm without brains?
68
00:03:16,446 --> 00:03:18,407
Voila!
69
00:03:18,532 --> 00:03:19,700
Thud
70
00:03:19,825 --> 00:03:23,829
[instrumental music]
71
00:03:23,954 --> 00:03:25,122
Thud
72
00:03:25,247 --> 00:03:27,124
boing
73
00:03:27,249 --> 00:03:32,295
thud
74
00:03:32,421 --> 00:03:33,922
We must face it.
75
00:03:34,047 --> 00:03:36,633
I am clever, no?
76
00:03:36,758 --> 00:03:37,718
Swoosh
77
00:03:37,843 --> 00:03:39,761
Hey, come back with that!
78
00:03:39,886 --> 00:03:43,640
Oh, your papa is still
in the third grade.
79
00:03:43,765 --> 00:03:47,227
How did he know that?
80
00:03:47,352 --> 00:03:51,022
(Loopy) The next stop, of
course, was grand-mama's house
81
00:03:51,148 --> 00:03:53,608
where I intend
to return the cookies
82
00:03:53,734 --> 00:03:55,527
to the little girl.
83
00:03:55,652 --> 00:03:57,195
Little did I know..
84
00:03:57,320 --> 00:03:58,655
[doorbell rings]
85
00:03:58,780 --> 00:04:00,532
Come in.
86
00:04:00,657 --> 00:04:02,367
(Loopy De Loop)
'Pardon moi, madam'
87
00:04:02,492 --> 00:04:05,287
but is Little Red Riding
chapeau here?
88
00:04:05,412 --> 00:04:07,247
(Grandma)
'Help! Help! The wolf!
89
00:04:07,372 --> 00:04:08,582
Have no fear.
90
00:04:08,707 --> 00:04:11,334
I am different.
I am charming.
91
00:04:11,460 --> 00:04:13,420
Don't you come near me,
you beast!
92
00:04:13,545 --> 00:04:17,549
Thud thud thud
93
00:04:17,674 --> 00:04:19,926
Help! Help!
94
00:04:20,051 --> 00:04:21,386
She needs help.
95
00:04:21,511 --> 00:04:24,890
Thud thud thud
96
00:04:25,015 --> 00:04:28,769
Won't someone save
a helpless old grandma?
97
00:04:28,894 --> 00:04:30,145
Grandma?
98
00:04:30,270 --> 00:04:32,063
No, no, no, this cannot be.
99
00:04:32,189 --> 00:04:34,900
(Loopy De Loop)
'You are the sister. Yes?'
100
00:04:35,025 --> 00:04:38,320
My, you are charming!
101
00:04:38,445 --> 00:04:39,863
(Loopy De Loop)
'Those big eyes'
102
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
'that pitted nose,
that big tooth..'
103
00:04:42,532 --> 00:04:43,867
"Uh, pearly teeth.'
104
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
[Grandma laughing]
105
00:04:45,827 --> 00:04:47,287
I have it.
106
00:04:47,412 --> 00:04:51,082
You are the great actress
just passing through.
107
00:04:51,208 --> 00:04:52,334
'Am I not right?"
108
00:04:52,459 --> 00:04:54,461
Well, hee-hee-hee.
109
00:04:54,586 --> 00:04:55,921
As a matter of fact
110
00:04:56,046 --> 00:04:58,840
(Grandma) 'I did star
in my high school play.'
111
00:04:58,965 --> 00:05:02,219
'Wait, I'll go
get my scrap book.'
112
00:05:02,344 --> 00:05:05,430
Loopy, I think this is
your cue to scramble.
113
00:05:05,555 --> 00:05:07,349
Swoosh
114
00:05:07,474 --> 00:05:09,392
Don't move, you wolf.
115
00:05:09,518 --> 00:05:12,229
But little petite
Red Riding chapeaux--
116
00:05:12,354 --> 00:05:15,649
(Grandma)
'Here Wt is, my scrap book!
117
00:05:15,774 --> 00:05:17,150
It is the grandma.
118
00:05:17,275 --> 00:05:18,610
Move aside, little girl!
119
00:05:18,735 --> 00:05:19,611
Swoosh
120
00:05:19,736 --> 00:05:22,739
[gunshots]
121
00:05:22,864 --> 00:05:24,950
Take that, you wolf.
122
00:05:25,075 --> 00:05:29,412
Oh, fiddlesticks, he got away.
123
00:05:29,538 --> 00:05:31,456
That was the wolf, grandma.
124
00:05:31,581 --> 00:05:33,291
(Little Red Riding Hood)
"And just like in the story'
125
00:05:33,416 --> 00:05:35,919
"every time Red Riding Hood
goes into the woods'
126
00:05:36,044 --> 00:05:37,671
'he shows up.'
127
00:05:37,796 --> 00:05:39,381
Oh.
128
00:05:39,506 --> 00:05:42,133
He does, does he?
129
00:05:42,259 --> 00:05:44,302
[instrumental music]
130
00:05:44,427 --> 00:05:46,471
(Loopy)
"And that is the true story.'
131
00:05:46,596 --> 00:05:49,057
My charm was my undoing.
132
00:05:49,182 --> 00:05:52,602
(Grandma)
'Yoo-hoo! Wolfie, yoo-hoo!'
133
00:05:52,727 --> 00:05:54,062
It's grand mama.
134
00:05:54,187 --> 00:05:55,647
(Grandma)
'Where are you?'
135
00:05:55,772 --> 00:05:59,109
It's me, Little Red Riding Hood
136
00:05:59,234 --> 00:06:01,069
with the scrap book.
137
00:06:01,194 --> 00:06:02,404
[snickering]
138
00:06:02,529 --> 00:06:05,031
There you are.
139
00:06:05,156 --> 00:06:08,159
Even my charm
can go only so far.
140
00:06:08,285 --> 00:06:09,870
Adieu!
141
00:06:09,995 --> 00:06:12,455
Be seeing you!
142
00:06:12,581 --> 00:06:15,208
Vroom
143
00:06:15,333 --> 00:06:18,003
[theme music]
9303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.