Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:08,598
Is it the info that I need?
2
00:00:08,866 --> 00:00:09,889
Sure!
3
00:00:10,166 --> 00:00:11,291
Don't give me fake one again!
4
00:00:11,599 --> 00:00:12,792
Of course not!
5
00:00:13,133 --> 00:00:14,723
Anyway, please take care of me tonight.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,398
Sure, I'll give you signal
before taking action, don't worry.
7
00:00:18,666 --> 00:00:19,495
That's it.
8
00:00:19,933 --> 00:00:22,399
We'll have an operation tonight, get it ready!
9
00:00:59,599 --> 00:01:00,929
Brother One asked you
to come back after yourwork.
10
00:01:01,300 --> 00:01:03,561
Sure, I'll meet him when it is fixed.
11
00:02:19,266 --> 00:02:20,788
Aren't we going to Tsuen Wan?
12
00:02:21,133 --> 00:02:22,462
Sai Kung Yellow Stone Pier instead.
13
00:02:28,300 --> 00:02:29,458
Let's move to Sai Kung Yellow Stone Pier.
14
00:02:29,632 --> 00:02:31,461
Got you! Location changed.
15
00:02:45,866 --> 00:02:47,889
Hello... Got it.
16
00:02:50,000 --> 00:02:51,227
Move to Kwun Tong Pier.
17
00:02:53,266 --> 00:02:54,289
Move to Kwun Tong Pier.
18
00:02:55,532 --> 00:02:56,260
Got you.
19
00:03:09,799 --> 00:03:10,730
"Bing. Yes."
20
00:03:11,000 --> 00:03:13,966
Make a call to HQs,
ask them to stop the traffiic police to follow us.
21
00:03:16,200 --> 00:03:18,631
Hello... Got it.
22
00:03:19,332 --> 00:03:21,924
Let's not go to Kwun Tong, go to San-sing Village.
23
00:03:22,200 --> 00:03:24,893
What the hell! Move to San-sing Village.
24
00:03:25,166 --> 00:03:26,132
Yes, sir!
25
00:03:26,432 --> 00:03:27,830
Move to San-sing Village.
26
00:03:28,266 --> 00:03:30,823
Ever changing! Is this true or not?
27
00:03:39,100 --> 00:03:40,225
Don't stop, bypass it.
28
00:03:52,599 --> 00:03:54,462
Offiicer Xian...
29
00:03:54,766 --> 00:03:55,754
Call the ambulance! Call back-up now!
30
00:03:56,033 --> 00:03:57,158
Yes Sir!
31
00:04:00,133 --> 00:04:01,325
The rest of you get into the car, mission goes on.
32
00:04:01,632 --> 00:04:02,996
Yes Sir...
33
00:04:07,000 --> 00:04:09,625
This is 16, Wan-hoi Road,
Fook Hong Industrial Bldg.
34
00:04:10,166 --> 00:04:12,064
Ambulance please.
35
00:04:17,033 --> 00:04:18,396
Hurry up!
36
00:04:18,699 --> 00:04:20,460
Move quickly!
37
00:04:23,499 --> 00:04:24,965
Hurry up...
38
00:04:27,166 --> 00:04:28,392
Be careful!
39
00:04:33,133 --> 00:04:34,496
Brother Laughing!
40
00:04:34,833 --> 00:04:36,094
Hi, Brother Fred!
41
00:04:36,799 --> 00:04:37,560
Check the stuff first.
42
00:04:37,833 --> 00:04:38,924
All right.
43
00:04:50,299 --> 00:04:52,788
Police! Freeze! Everybody freeze!
44
00:04:53,100 --> 00:04:54,656
"Stop! Stay where you are!"
45
00:04:54,966 --> 00:04:56,955
Freeze!
46
00:04:57,265 --> 00:05:01,096
Don't move!
47
00:05:03,699 --> 00:05:06,290
"Ho, watch the stuff! Yes Sir!"
48
00:05:10,632 --> 00:05:12,222
Squat and don't move!
49
00:05:12,499 --> 00:05:13,760
Don't move!
50
00:05:16,033 --> 00:05:16,589
Go!
51
00:05:16,866 --> 00:05:19,094
Go!
52
00:05:24,332 --> 00:05:25,992
Okay, I'll tell Offiicer Pun.
53
00:05:26,866 --> 00:05:28,889
Offiicer Pun, you've got a call from the hospital.
54
00:05:29,166 --> 00:05:30,392
Saying that Offiicer Xian is now critical.
55
00:05:34,632 --> 00:05:36,427
"Don't go... Stop!"
56
00:05:36,699 --> 00:05:38,289
Stop! Stay where you are!
57
00:05:40,666 --> 00:05:43,098
Police, stop!
58
00:05:43,466 --> 00:05:47,330
Freeze!
59
00:05:49,532 --> 00:05:50,657
Stop! Guys, watch them.
60
00:05:50,966 --> 00:05:52,454
"Stop! Stay where you are!"
61
00:05:52,799 --> 00:05:54,765
Police! Stop!
62
00:05:59,366 --> 00:06:00,889
Stop!
63
00:06:01,199 --> 00:06:03,427
Don't move, show me your hand.
64
00:06:04,866 --> 00:06:05,627
Take him away.
65
00:06:06,100 --> 00:06:06,588
Show me your hand.
66
00:06:37,666 --> 00:06:39,131
How long have you followed One?
67
00:06:40,000 --> 00:06:41,465
I want to make a phone call.
68
00:06:44,000 --> 00:06:46,227
Do you know how long will you stay in jail?
69
00:06:47,666 --> 00:06:49,064
Five million illicit cigarettes.
70
00:06:49,366 --> 00:06:51,094
Twenty kgs of ketamine.
71
00:06:51,366 --> 00:06:52,764
Definitely you'll be sent to jail for at least 10 years.
72
00:06:55,099 --> 00:06:56,565
I want to make a phone call!
73
00:06:58,466 --> 00:07:00,432
You know many things about "Zhang-xing".
74
00:07:00,866 --> 00:07:03,991
If you are willing to be our stained witness
to nail your bosses,
75
00:07:04,299 --> 00:07:05,993
I'll help to ask the judge for a mercy.
76
00:07:06,299 --> 00:07:08,094
I think, it is worth 4 to 5 years of sentence.
77
00:07:08,366 --> 00:07:09,389
I don't even want to be there for a year
78
00:07:09,666 --> 00:07:10,962
I want to make a phone call!
79
00:07:17,299 --> 00:07:20,754
Right here, except me, no one can help you.
80
00:07:22,966 --> 00:07:24,556
Someone can help me!
81
00:07:25,265 --> 00:07:27,823
Laughing, this is what we have offered.
82
00:07:28,199 --> 00:07:29,392
Think over it.
83
00:07:29,532 --> 00:07:31,589
Wu, send him to West Kowloon tomorrow.
84
00:07:31,866 --> 00:07:32,991
Got you.
85
00:07:38,833 --> 00:07:41,230
One, how much we lost this time?
86
00:07:41,366 --> 00:07:43,924
Overten million.
87
00:07:44,933 --> 00:07:46,660
Money is no big deal.
88
00:07:47,099 --> 00:07:49,395
I just worry that he would nail us.
89
00:07:49,666 --> 00:07:52,257
Of course he will, don't believe it?
Better ask One.
90
00:07:52,532 --> 00:07:54,088
He knows traitor very well.
91
00:07:54,366 --> 00:07:55,127
What did you say?
92
00:07:55,299 --> 00:07:56,492
I talked about your man!
93
00:07:56,799 --> 00:07:58,662
Laughing is one of us, he took his oath
in front of the God of Kwan.
94
00:07:58,833 --> 00:08:00,093
He will never betray us.
95
00:08:00,699 --> 00:08:02,289
I suppose you've forgotten one thing.
96
00:08:02,666 --> 00:08:04,154
How our gang was established?
97
00:08:04,699 --> 00:08:06,995
Everyone knows that
we are famous fortraining fighters.
98
00:08:07,432 --> 00:08:08,989
We fought from Hong Kong to Shenzhen.
99
00:08:09,165 --> 00:08:10,563
The five tigers ofTse Wan Shan.
100
00:08:11,132 --> 00:08:12,962
The 13 masters of Portland Street.
101
00:08:13,199 --> 00:08:14,825
They are all our members.
102
00:08:15,165 --> 00:08:16,495
But now, what?
103
00:08:16,833 --> 00:08:18,093
They are all gone!
104
00:08:19,099 --> 00:08:22,623
People said our gang is rich in traitors,
all are traitors.
105
00:08:23,366 --> 00:08:25,491
You can't finish counting
with ourfingers and toes.
106
00:08:25,666 --> 00:08:27,757
Our members always betray each other!
107
00:08:29,299 --> 00:08:32,754
In all big prisons,
you can find our buddies there easily.
108
00:08:35,666 --> 00:08:39,758
One, we all know that
you were the undercoverfrom the police.
109
00:08:40,132 --> 00:08:42,826
But how much you helped us to make,
how many people you killed for us,
110
00:08:43,432 --> 00:08:44,796
We will all rememberthat.
111
00:08:47,199 --> 00:08:49,062
But you have to remembertoo.
112
00:08:52,099 --> 00:08:54,156
I know Laughing is yourfollower.
113
00:08:54,466 --> 00:08:56,091
But since I am the head of the gang,
114
00:08:56,599 --> 00:08:59,759
I just can't let this guy ruin our gang.
115
00:09:00,965 --> 00:09:02,431
Laughing should no longer stay in the world.
116
00:09:02,699 --> 00:09:04,927
Okay, I'll fix him for you.
117
00:09:05,199 --> 00:09:06,495
Why fighting for it?
118
00:09:06,799 --> 00:09:08,991
If you could make it by fighting,
you should have become the CEO.
119
00:09:09,299 --> 00:09:11,561
Laughing is my man, I myself can fix it.
120
00:09:11,866 --> 00:09:13,422
As you said, he is your man.
121
00:09:13,699 --> 00:09:14,959
Who knows whether you can make it or not!
122
00:09:15,265 --> 00:09:16,958
Brother One said he could make it,
then he can make it.
123
00:09:17,265 --> 00:09:20,459
Hot girl, if he can make it,
you have no reason to be here then.
124
00:09:20,632 --> 00:09:23,928
This is a family business, not a forum.
125
00:09:25,165 --> 00:09:26,563
You don't have to argue!
126
00:09:26,833 --> 00:09:28,093
Just fix Laughing.
127
00:10:07,632 --> 00:10:09,120
Sir...
128
00:10:09,599 --> 00:10:11,155
Help... Sir...
129
00:10:11,499 --> 00:10:13,055
sir...
130
00:10:15,699 --> 00:10:18,597
Help... Sir...
131
00:10:21,599 --> 00:10:22,758
What's the matter?
132
00:10:23,032 --> 00:10:24,726
My leg hurts badly!
133
00:10:26,799 --> 00:10:28,059
I need to go to hospital, Sir!
134
00:10:44,599 --> 00:10:46,792
Sir, I need to stool now.
135
00:10:48,666 --> 00:10:50,291
Don't forget my human rights!
136
00:10:50,599 --> 00:10:52,656
Aren't you allowing me to stool?
137
00:10:54,299 --> 00:10:57,129
Buddy, take him to the toilet,
I'll do the registration.
138
00:10:58,432 --> 00:10:59,455
Thank you, Sir.
139
00:11:57,032 --> 00:11:57,998
Sir...
140
00:12:27,632 --> 00:12:30,496
What's the matter? What happened?
141
00:12:31,332 --> 00:12:37,094
Open the door! Can you hear me? Open up!
142
00:13:05,865 --> 00:13:08,263
Three cops are critical,
one important criminal escaped.
143
00:13:08,432 --> 00:13:09,489
Two triads died.
144
00:13:09,666 --> 00:13:11,131
Don't you know that?
145
00:13:12,432 --> 00:13:13,557
I want to know one thing instead...
146
00:13:13,699 --> 00:13:16,460
Why do you always harass my client, Mr. Leung?
147
00:13:20,632 --> 00:13:22,325
Within 24 hours,
148
00:13:23,199 --> 00:13:25,563
I want to see Laughing sitting here.
149
00:13:30,666 --> 00:13:32,393
Now Laughing was caught red-handed.
150
00:13:32,832 --> 00:13:34,560
It stirred up the Zhang-xing Gang.
151
00:13:35,165 --> 00:13:36,960
If you two bosses don't do something,
152
00:13:37,132 --> 00:13:39,428
Your seniors won't let you go, will they?
153
00:13:46,265 --> 00:13:50,788
One, you know pretty well how police work.
154
00:13:51,432 --> 00:13:54,296
If you do something stupid,
we will pay you back too.
155
00:13:54,599 --> 00:13:57,792
I guarantee to close
all of yourturfs for one month.
156
00:13:59,299 --> 00:14:00,595
Just one thing...
157
00:14:00,865 --> 00:14:03,457
I want to see Laughing, alive!
158
00:14:03,765 --> 00:14:04,629
Sir...
159
00:14:04,932 --> 00:14:08,126
Please don't threaten my client.
160
00:14:08,432 --> 00:14:09,591
All right.
161
00:14:10,932 --> 00:14:13,796
I am Pun Wen-ji, the senior inspector of OCTB.
162
00:14:14,099 --> 00:14:15,724
Come to me if necessary.
163
00:14:17,798 --> 00:14:18,698
This is my card.
164
00:14:18,698 --> 00:14:19,789
Thank you!
165
00:14:36,532 --> 00:14:38,498
You just can't handle such big mess.
166
00:14:38,798 --> 00:14:41,629
If you nail the big bosses for us, we can talk.
167
00:14:42,432 --> 00:14:44,091
If I talk, I won't talk to you either.
168
00:14:44,366 --> 00:14:45,297
It's up to you.
169
00:14:50,932 --> 00:14:52,330
Enough? I am a police too!
170
00:14:52,631 --> 00:14:53,654
Stop!
171
00:14:54,631 --> 00:14:56,461
Offiicer Xian, this guy...
172
00:14:57,165 --> 00:14:58,994
He is the undercover cop I sent to Zhang-xing.
173
00:14:59,299 --> 00:15:00,287
Give him a hand.
174
00:15:01,099 --> 00:15:02,258
All right.
175
00:15:10,132 --> 00:15:12,598
Offiicer Xian, PC37128 report duty now.
176
00:15:13,765 --> 00:15:15,595
Welcome back to the police force.
177
00:15:29,499 --> 00:15:31,987
One, I want to talk to you.
178
00:15:48,765 --> 00:15:50,129
Why not come out and talk?
179
00:15:54,932 --> 00:15:55,920
I know what you are going to say.
180
00:15:56,099 --> 00:15:57,224
Yes, I beat that dog
from the Internal Investigation Branch.
181
00:15:57,366 --> 00:15:58,423
I just wanted to beat him more seriously.
182
00:15:58,598 --> 00:16:00,621
They have tailed me
since I came back to the force.
183
00:16:00,798 --> 00:16:02,287
What attitude it is?
184
00:16:03,032 --> 00:16:05,157
Do you treat yourself as a triad?
185
00:16:10,332 --> 00:16:12,729
I am not a triad, I am a cop, Sir!
186
00:16:14,366 --> 00:16:16,059
No matterwhat, you did live
in the triad's world for years.
187
00:16:16,199 --> 00:16:18,290
The Internal Investigation Branch
has the right to check on you.
188
00:16:19,598 --> 00:16:21,394
Not only are they treating me as a triad,
189
00:16:21,798 --> 00:16:23,128
You too!
190
00:16:27,366 --> 00:16:29,332
Since I have jointed team B
of the Serious Crime Bureau,
191
00:16:29,631 --> 00:16:30,824
How do you treat me?
192
00:16:31,132 --> 00:16:32,325
You never let me join the raids.
193
00:16:32,631 --> 00:16:34,790
If the mission failed,
I would be blamed for spying.
194
00:16:35,265 --> 00:16:36,458
Have you evertreated me as yourteam?
195
00:16:36,665 --> 00:16:39,257
Cut the crap, give me the gun.
196
00:16:44,865 --> 00:16:47,093
And my warrant too! I quit.
197
00:16:48,366 --> 00:16:49,626
One!
198
00:16:54,165 --> 00:16:57,824
I tell you, if you go out now,
you'll only have one choice.
199
00:16:58,132 --> 00:16:59,620
That is to become triad again!
200
00:17:02,631 --> 00:17:04,154
(Upholding the rule of law, life commitment)
201
00:17:04,366 --> 00:17:06,923
Not bad, I have some experience anyway.
202
00:17:07,099 --> 00:17:08,621
I am sure I can achieve something.
203
00:17:09,132 --> 00:17:11,825
Offiicer Pun, please take care of me in future.
204
00:17:28,465 --> 00:17:29,397
Boss
205
00:17:29,665 --> 00:17:31,563
Boss
206
00:17:32,765 --> 00:17:33,924
Boss
207
00:17:51,465 --> 00:17:53,454
Please drive the car away.
208
00:17:53,832 --> 00:17:55,230
Why are you so anxious?
209
00:17:55,832 --> 00:17:58,128
Let me finish smoking first, okay?
210
00:17:58,598 --> 00:18:00,826
I won't bother you to play 3P.
211
00:18:43,598 --> 00:18:45,757
Send the carto Seven for his new shop's opening.
212
00:18:46,631 --> 00:18:47,824
Be careful!
213
00:18:59,465 --> 00:19:01,761
Brother Seven, why do you need
so many people's arms?
214
00:19:08,698 --> 00:19:10,324
Come on and have a tea.
215
00:19:10,932 --> 00:19:12,795
What are you afraid of? Just a cup of tea!
216
00:19:12,965 --> 00:19:14,124
I will not slash you, come on!
217
00:19:14,299 --> 00:19:16,594
Brother one, do you want tea?
218
00:19:17,531 --> 00:19:19,394
Yes.
219
00:19:20,099 --> 00:19:21,928
I don't want you to give him tea.
220
00:19:29,798 --> 00:19:30,991
Give me water.
221
00:19:37,132 --> 00:19:38,961
I have seen many fancy men.
222
00:19:39,265 --> 00:19:41,163
But this is the first time
I have seen the fanciest one.
223
00:19:41,465 --> 00:19:44,829
Brother Seven, is the saliva
of women specially sweet?
224
00:19:45,932 --> 00:19:47,262
Do you want one?
225
00:19:48,431 --> 00:19:49,419
Why not?
226
00:19:49,598 --> 00:19:50,928
So, you take this pot first.
227
00:19:51,099 --> 00:19:52,325
Good girl!
228
00:19:57,265 --> 00:19:58,594
This is Brother One's condolence.
229
00:19:58,932 --> 00:20:00,125
That's why I like you!
230
00:20:00,531 --> 00:20:04,395
That's why I sent a car as gift for his new shop.
231
00:20:04,665 --> 00:20:06,154
Have you received it?
232
00:20:06,331 --> 00:20:08,559
Do you want a bigger one,
like a truck or anything?
233
00:20:08,698 --> 00:20:09,925
Why not?
234
00:20:10,865 --> 00:20:12,831
Anything?
235
00:20:13,299 --> 00:20:15,288
So, how about killing Laughing? May I?
236
00:20:16,598 --> 00:20:17,928
Why not? If you can!
237
00:20:18,331 --> 00:20:19,456
Good, you said so!
238
00:20:19,631 --> 00:20:22,154
Come on, check the bill, let's kill Laughing.
239
00:20:22,431 --> 00:20:23,454
On me.
240
00:20:54,298 --> 00:20:55,128
Who is it?
241
00:20:55,298 --> 00:20:56,662
Boss, this is Xiao-lung.
242
00:21:01,298 --> 00:21:01,992
Boss.
243
00:21:04,132 --> 00:21:05,098
Are you tailed?
244
00:21:05,365 --> 00:21:06,422
No, boss.
245
00:21:10,598 --> 00:21:13,325
Money, phone card, phone.
246
00:21:13,631 --> 00:21:14,961
Everything you need.
247
00:21:15,264 --> 00:21:16,992
Many people are looking for you.
248
00:21:17,765 --> 00:21:18,890
Take care, boss.
249
00:21:19,165 --> 00:21:20,391
Xiao-lung!
250
00:21:20,865 --> 00:21:23,422
This is too thin, you'd better keep it for yourself.
251
00:21:45,099 --> 00:21:47,758
Let's come next week... what's wrong?
252
00:21:48,698 --> 00:21:49,789
He's got a knife!
253
00:22:05,032 --> 00:22:06,657
Stop!
254
00:22:11,264 --> 00:22:15,061
Kill him! Stay where you are!
255
00:22:36,099 --> 00:22:38,564
He is overthere! Stop!
256
00:23:19,365 --> 00:23:20,626
Good morning, Sir
257
00:23:21,665 --> 00:23:25,392
I've been long waiting for a bus...
258
00:23:25,631 --> 00:23:28,654
Can you come and pick us up?
When will you be off?
259
00:24:11,999 --> 00:24:15,487
He hasn't wakened up for 2 days and nights.
Thank you for coming.
260
00:24:17,331 --> 00:24:19,456
He sure will be all right.
261
00:24:29,365 --> 00:24:31,923
You trash! Why can't you
just fix tiny thing like this?
262
00:24:39,032 --> 00:24:41,088
Are you sure Laughing is still in Hong Kong?
263
00:24:42,431 --> 00:24:43,294
Of course.
264
00:24:43,598 --> 00:24:45,427
I have blocked all the routes for escaping.
265
00:24:45,598 --> 00:24:47,621
Unless, you know what I mean.
266
00:24:47,965 --> 00:24:49,897
Actually, if Laughing runs away,
it's not a bad thing to us.
267
00:24:50,031 --> 00:24:52,156
At least the cops have nothing to do with us.
268
00:24:52,631 --> 00:24:54,290
But now, it's not the same.
269
00:24:54,631 --> 00:24:56,620
Because they know that
we are also looking for him.
270
00:24:57,765 --> 00:25:00,993
Master Ford, now the cops
are searching anywhere for him.
271
00:25:01,999 --> 00:25:03,760
It's not wise to make it public.
272
00:25:04,098 --> 00:25:06,428
Also, Laughing is now being alerted,
it's not easy to find him out.
273
00:25:06,598 --> 00:25:08,291
It's sure not easy for him to find him out.
274
00:25:08,498 --> 00:25:09,759
It's just a piece of cake for me to do so.
275
00:25:09,932 --> 00:25:12,489
If you can make it, you made it. Bull shit!
276
00:25:12,665 --> 00:25:14,995
I just want to give you a heavy blow on the chest!
277
00:25:15,164 --> 00:25:16,824
Is the fight over?
278
00:25:17,965 --> 00:25:20,430
You're right, it's time to act than to talk.
279
00:25:20,698 --> 00:25:21,823
One.
280
00:25:23,131 --> 00:25:25,256
I always work forthe gang, don't I?
281
00:25:25,431 --> 00:25:26,419
That's right.
282
00:25:26,698 --> 00:25:31,494
You joined the police force
because of the gang, traitor!
283
00:26:10,264 --> 00:26:11,628
Why do you dare not answerthe phone?
284
00:26:18,498 --> 00:26:20,726
You shit-head! Isn't it the first day
you become a triad?
285
00:26:20,998 --> 00:26:22,430
The police are over-hearing!
How can he answer any phone now?
286
00:26:44,931 --> 00:26:46,090
Brother One.
287
00:26:48,765 --> 00:26:49,957
You stay here.
288
00:27:14,865 --> 00:27:16,921
Why so embarrassing?
289
00:27:20,198 --> 00:27:22,426
The police are searching for me,
and our gangsters want to kill me.
290
00:27:22,698 --> 00:27:24,163
What can I do now?
291
00:27:31,331 --> 00:27:33,263
Offiicer Xian is in coma.
292
00:27:33,765 --> 00:27:36,094
I got it from the news.
293
00:27:37,298 --> 00:27:42,889
Xian is in coma, so, no one knows you as a cop.
294
00:27:43,931 --> 00:27:45,591
You can never escape from the charge.
295
00:27:47,031 --> 00:27:48,793
What conditions have the police offered?
296
00:27:50,031 --> 00:27:53,759
Got red-handed, 10 years at least.
297
00:27:54,465 --> 00:27:55,795
But they want me to be the stain witness.
298
00:27:55,964 --> 00:27:57,658
They said they could reduce
the sentence by 4 years.
299
00:27:59,832 --> 00:28:01,422
So, what do you think?
300
00:28:06,031 --> 00:28:08,156
Do you think I'd turn you guys in?
301
00:28:08,798 --> 00:28:13,730
No, I know you won't.
302
00:28:14,264 --> 00:28:17,059
But the whole gang thinks that you will.
303
00:28:20,698 --> 00:28:22,630
You have only two choices now.
304
00:28:23,465 --> 00:28:25,454
Either be sent to jail for 10 years.
305
00:28:26,598 --> 00:28:28,961
Or, to be slashed into pieces by Zatoi.
306
00:28:34,264 --> 00:28:36,457
Robbery! Give me money!
307
00:28:36,765 --> 00:28:38,230
Hurry up!
308
00:28:39,998 --> 00:28:41,089
What do you want?
309
00:28:41,465 --> 00:28:42,658
Come out!
310
00:28:42,964 --> 00:28:44,225
Come out!
311
00:28:44,864 --> 00:28:45,762
Get the money!
312
00:28:45,831 --> 00:28:47,593
Do you think I am a fool?
You wanna press the alarm, don't you?
313
00:28:47,864 --> 00:28:48,830
Squat!
314
00:28:48,998 --> 00:28:50,396
Squat!
315
00:29:00,365 --> 00:29:01,456
What are you doing here?
316
00:29:01,665 --> 00:29:02,562
What?
317
00:29:06,498 --> 00:29:07,464
What's wrong with you?
318
00:29:07,765 --> 00:29:09,253
Nothing, just forfun!
319
00:29:09,531 --> 00:29:11,792
Forfun?
No one dares to have fun in my turf, you know?
320
00:29:12,298 --> 00:29:13,786
Do you believe I'd break
your head into two halves?
321
00:29:13,998 --> 00:29:15,225
Leave before I count three, one...
322
00:29:15,498 --> 00:29:16,657
Three!
323
00:29:28,431 --> 00:29:29,556
Give me a lighter.
324
00:29:32,831 --> 00:29:33,956
This is a small token.
325
00:29:34,431 --> 00:29:37,124
No way, I have to pay for it.
326
00:29:37,465 --> 00:29:38,624
No, it's okay.
327
00:29:43,831 --> 00:29:45,422
So, take this five dollar coin.
328
00:29:48,465 --> 00:29:49,760
I wish to follow you.
329
00:29:54,098 --> 00:29:55,462
What did you say?
330
00:29:55,764 --> 00:29:56,991
I wish to follow you.
331
00:29:57,764 --> 00:29:58,957
Do you know who I am?
332
00:29:59,298 --> 00:30:02,492
I don't know, but I wish to follow you.
333
00:30:06,964 --> 00:30:08,793
You're a "service ambassador", what's your name?
334
00:30:09,098 --> 00:30:10,893
Liang Xiao-tang, my name means joy.
335
00:30:11,198 --> 00:30:12,164
Joy? So you like laughing, huh?
336
00:30:12,465 --> 00:30:13,453
So I'll call you Laughing then.
337
00:30:19,931 --> 00:30:21,056
What's wrong?
338
00:30:22,931 --> 00:30:25,726
Come on, you'll look smart with this uniform.
339
00:30:31,431 --> 00:30:34,090
After being police, you can still work for me.
340
00:30:39,098 --> 00:30:41,394
Have you ever heard people calling me Seven?
341
00:30:42,131 --> 00:30:43,824
One plus six equals to seven,
SIX means Spy Infernal & X-ternal.
342
00:30:47,264 --> 00:30:49,729
Before joining the gang, I was a police.
343
00:30:50,498 --> 00:30:52,895
But I was sent to the gang as an undercover cop.
344
00:30:55,031 --> 00:30:56,792
At that time, I was always thinking...
345
00:30:57,697 --> 00:30:58,322
Why only the cops...
346
00:30:58,498 --> 00:31:01,259
...sent undercover cops to spy the gang,
347
00:31:01,531 --> 00:31:02,258
Why don't the gangsters...
348
00:31:02,331 --> 00:31:05,297
...send undercoverto the force to spy forthem?
349
00:31:08,131 --> 00:31:08,892
Brother One, I...
350
00:31:09,098 --> 00:31:10,757
Brother Laughing, I...
351
00:31:12,431 --> 00:31:15,261
Do you still have the five dollar coin
which I gave you?
352
00:31:26,164 --> 00:31:27,596
Is it the one?
353
00:31:29,931 --> 00:31:32,397
Head, my say, tail, your say.
354
00:31:36,031 --> 00:31:37,997
This coin has nothing to do in this case.
355
00:31:38,298 --> 00:31:39,888
I'll just follow any of your instruction.
356
00:31:41,264 --> 00:31:42,661
So touching!
357
00:31:43,998 --> 00:31:45,430
Cheers!
358
00:32:04,797 --> 00:32:06,626
I want to see the left one of the 6th row.
359
00:32:07,465 --> 00:32:08,328
Yes, Sir!
360
00:32:10,298 --> 00:32:13,389
RPC66715, please come out.
361
00:32:20,664 --> 00:32:22,153
I told you to be my undercover.
362
00:32:22,697 --> 00:32:25,129
Now they asked you to come back
to be their undercover cop.
363
00:32:25,697 --> 00:32:27,629
Now you are here to spy on me.
364
00:32:27,931 --> 00:32:29,988
Actually you are the undercover cop.
365
00:32:31,198 --> 00:32:32,925
So, what are you now?
366
00:32:33,098 --> 00:32:35,928
Now, I am the double undercover cop.
367
00:32:36,630 --> 00:32:40,222
Double undercover? Come on, cheers!
368
00:32:45,365 --> 00:32:47,660
I was named Seven because of spying.
369
00:32:47,964 --> 00:32:49,896
Now, you are the double undercover cop.
370
00:32:50,164 --> 00:32:52,755
So you are Fourteen!
371
00:32:54,664 --> 00:32:55,925
Cheers!
372
00:33:08,198 --> 00:33:09,629
Here you are!
373
00:33:11,031 --> 00:33:12,156
Where would you like to go forfun tonight?
374
00:33:12,465 --> 00:33:13,794
I'll go back once it is fixed.
375
00:33:14,098 --> 00:33:15,563
Come on, if you come next time,
leave me one day for a tour, okay?
376
00:33:15,764 --> 00:33:17,424
If not, we will charge you more.
377
00:33:18,797 --> 00:33:20,491
Hurry up!
378
00:33:30,298 --> 00:33:31,286
Ask the traffiic police...
379
00:33:31,498 --> 00:33:33,157
...to set 2 road blocks at
Paktam Road and Hoiha Road.
380
00:33:33,465 --> 00:33:34,294
Yes sir.
381
00:33:34,465 --> 00:33:35,953
Set one more at Taimongtsai too.
382
00:33:37,264 --> 00:33:38,889
Calling control...
383
00:33:41,331 --> 00:33:42,660
Be careful!
384
00:33:42,964 --> 00:33:44,260
Why don't you make a count?
385
00:33:44,664 --> 00:33:46,460
Do join us next time.
386
00:33:46,831 --> 00:33:47,797
What did he say?
387
00:33:48,098 --> 00:33:50,064
He told you to have fun with us next time.
388
00:33:50,331 --> 00:33:53,728
Okay, let's go together next time.
389
00:33:53,998 --> 00:33:56,396
I really don't know what he is talking! Forget it.
390
00:33:56,664 --> 00:33:57,595
Nice to meet you.
391
00:33:57,864 --> 00:33:58,659
He knows English, doesn't he?
He should have told me before.
392
00:33:58,831 --> 00:34:00,058
We have some English speaking girls here!
393
00:34:17,198 --> 00:34:20,096
Just one call, I asked the buddies
from the Northern District to help.
394
00:34:20,365 --> 00:34:22,092
Also, I need the back-up from marines.
395
00:34:22,365 --> 00:34:24,092
You know, because of this fruitless mission...
396
00:34:24,365 --> 00:34:25,990
How many reports should I write?
397
00:34:27,098 --> 00:34:31,121
Reports? You just write reports
if there is something wrong.
398
00:34:31,697 --> 00:34:33,095
How about me?
399
00:34:33,365 --> 00:34:35,489
I would die if there is something wrong!
400
00:34:36,131 --> 00:34:38,427
I always trade information with my life.
401
00:34:38,630 --> 00:34:40,721
What can I do if they change location suddenly?
402
00:34:41,264 --> 00:34:43,661
Should I say, "Why not go back
to the Yellow Stone Pier...
403
00:34:43,831 --> 00:34:45,888
It's good fortrading..." Do you like this line?
404
00:34:50,831 --> 00:34:53,820
You act more and more like a triad.
405
00:34:56,298 --> 00:34:57,991
If I am not like one, I will die.
406
00:34:58,298 --> 00:34:59,161
Sir
407
00:35:21,664 --> 00:35:22,891
Brother One.
408
00:35:24,031 --> 00:35:25,997
What? Did he complain against you?
409
00:35:27,331 --> 00:35:28,887
I am well prepared.
410
00:35:31,464 --> 00:35:35,829
I worked as a cop before,
I understand the civil servants.
411
00:35:36,131 --> 00:35:38,222
They should achieve something from time to time.
412
00:35:38,464 --> 00:35:41,396
So that people will think they are capable.
413
00:35:41,831 --> 00:35:43,763
Do you want me to send him something true?
414
00:35:45,630 --> 00:35:48,222
Recently, our nightclub business is so poor.
415
00:35:48,597 --> 00:35:51,291
Zatoi the shithead opened
a new one just the opposite of us.
416
00:35:51,797 --> 00:35:56,253
He offers "one-stop-service",
free trial, so and so.
417
00:35:58,797 --> 00:36:01,957
I can have "one-stop-service" for him.
418
00:36:02,764 --> 00:36:04,730
Don't go with empty hands for a warm visit.
419
00:36:04,998 --> 00:36:06,827
You'd at least bring a small gift.
420
00:36:07,131 --> 00:36:08,324
Got you.
421
00:36:09,031 --> 00:36:15,953
"Chi Chi Cha... Boom Boom Ba..."
422
00:36:18,331 --> 00:36:19,297
Boss, come on!
423
00:36:19,464 --> 00:36:21,430
I wanna piss first.
424
00:36:21,831 --> 00:36:22,728
Let's go together.
425
00:36:22,864 --> 00:36:24,887
No, I can do it myself. I don't need you.
426
00:36:49,530 --> 00:36:53,224
Hey, buddy, you look like Laughing.
427
00:36:53,797 --> 00:36:55,093
Are you coming here to spy
for some commercial secrets?
428
00:36:55,264 --> 00:36:56,422
Seven's business is shit, right?
429
00:36:56,597 --> 00:36:58,120
Are you here to learn the reason
why I run good business?
430
00:36:58,430 --> 00:37:02,328
Tell him, just touching and feeling isn't enough.
431
00:37:04,031 --> 00:37:04,621
Where are you going?
432
00:37:04,797 --> 00:37:06,786
Look, they are all fresh and hot.
433
00:37:07,098 --> 00:37:09,291
Come on, have fun with Laughing.
434
00:37:09,597 --> 00:37:11,927
Don't accuse me of anything,
I just come here to have fun.
435
00:37:12,297 --> 00:37:14,264
That's right, have more fun.
436
00:37:14,764 --> 00:37:16,593
To run good business of this kind, tell Seven,
437
00:37:16,964 --> 00:37:18,395
don't just fool around.
438
00:37:18,664 --> 00:37:20,789
But you have to add value.
439
00:37:21,164 --> 00:37:23,221
And also, be creative, got it?
440
00:37:23,497 --> 00:37:24,259
You know what I mean
441
00:37:24,530 --> 00:37:25,461
Are you Zatoi?
442
00:37:25,530 --> 00:37:26,928
"Have you finished? OK."
443
00:37:27,131 --> 00:37:28,062
We don't share the same channel, may I be excused?
444
00:37:28,198 --> 00:37:31,221
Damn it! Look, this triad isn't cultured.
445
00:37:31,497 --> 00:37:33,429
Just few English can bluff him away!
446
00:37:33,831 --> 00:37:34,797
Tell Seven on my behalf...
447
00:37:35,764 --> 00:37:38,753
No tricks in front of me.
448
00:37:39,364 --> 00:37:40,762
Save the breath!
449
00:37:42,297 --> 00:37:43,957
Sudden inspection, switch on the lights.
450
00:37:44,131 --> 00:37:45,596
Show me your identity card.
451
00:37:46,597 --> 00:37:48,120
Who is the license holder?
452
00:37:50,164 --> 00:37:50,959
Hi, Offiicers.
453
00:37:51,131 --> 00:37:52,097
Zatoi.
454
00:37:52,364 --> 00:37:53,489
Hi, how are you doing, offiicers?
455
00:37:55,964 --> 00:37:57,225
You've good business, huh?
456
00:37:57,497 --> 00:37:58,963
This isn't my place, sir.
457
00:37:59,263 --> 00:38:01,456
I just came up for pissing.
458
00:38:01,864 --> 00:38:02,659
That's good.
459
00:38:02,831 --> 00:38:05,490
Check Zatoi's identity card.
460
00:38:05,797 --> 00:38:06,455
Check whether it is expired or not.
461
00:38:06,630 --> 00:38:07,653
Yes, Sir.
462
00:38:08,764 --> 00:38:10,252
Sir, we've got something.
463
00:38:14,430 --> 00:38:15,657
So, you are selling drugs too.
464
00:38:16,198 --> 00:38:17,663
Those useless young men!
465
00:38:17,964 --> 00:38:18,895
Sir, this is not my place.
466
00:38:19,164 --> 00:38:19,891
I have nothing to do with it.
467
00:38:20,664 --> 00:38:21,925
That's great.
468
00:38:22,797 --> 00:38:25,127
Forthis club, it is forbidden
to open for 3 months.
469
00:38:25,430 --> 00:38:28,419
Bravo! Sir, you're great!
470
00:38:29,330 --> 00:38:29,955
Sir, you are really great!
471
00:38:36,831 --> 00:38:38,127
Give me some time.
472
00:38:38,297 --> 00:38:39,490
I'll arrange everything for you to run.
473
00:38:43,597 --> 00:38:44,790
"Bye. Bye!"
474
00:38:55,831 --> 00:38:57,161
Karen, get in.
475
00:40:01,098 --> 00:40:01,927
Get down!
476
00:40:43,464 --> 00:40:44,930
Don't move!
477
00:40:45,297 --> 00:40:46,627
On the car!
478
00:40:47,530 --> 00:40:49,325
Now you are accused
of dangerous driving and criminal damage.
479
00:40:49,630 --> 00:40:50,561
On the car.
480
00:40:50,931 --> 00:40:52,453
Don't move!
481
00:40:54,097 --> 00:40:55,290
Don't move!
482
00:40:58,664 --> 00:41:01,721
No, he won't leave by boat,
no one will offerthem one.
483
00:41:01,998 --> 00:41:03,793
Ask your men to wait forthem at Lo Wu border.
484
00:41:04,097 --> 00:41:05,654
Send some people at each border points.
485
00:41:06,464 --> 00:41:08,828
By plane? Wait.
486
00:41:09,130 --> 00:41:11,426
Sir, make a call to the Civil Aviation Dept.
To seal the airport.
487
00:41:11,630 --> 00:41:12,721
No planes are allowed to take off.
488
00:41:12,864 --> 00:41:14,454
Don't worry, the police are working.
489
00:41:14,630 --> 00:41:16,926
Who is working? He is eating buns, is he working?
490
00:41:17,197 --> 00:41:19,925
Bastard, we tax payers pay you
for eating buns here? Damn it!
491
00:41:20,263 --> 00:41:22,752
Sir, better call the CAD to seal the airport.
492
00:41:22,964 --> 00:41:25,156
I am able to stop them by sea and by land.
Come on.
493
00:41:31,530 --> 00:41:33,621
Sir, answerthe call first.
494
00:41:39,330 --> 00:41:40,591
Hello...
495
00:41:45,964 --> 00:41:47,452
All right, that's it.
496
00:41:48,831 --> 00:41:50,990
Whose call is it?
497
00:41:56,697 --> 00:41:58,595
Do you know the relationship
between your sister and Laughing?
498
00:42:00,197 --> 00:42:01,322
None of your business.
499
00:42:01,664 --> 00:42:02,095
I repeat
500
00:42:02,263 --> 00:42:04,593
do you know the relationship
between your sister and Laughing?
501
00:42:04,998 --> 00:42:07,293
I told you to seal the airport, bastard!
502
00:42:10,664 --> 00:42:12,789
Hey, when can you send me the birthday buns?
503
00:42:13,097 --> 00:42:14,757
My sister's birthday will be over soon!
504
00:42:15,163 --> 00:42:18,596
Sir, I am sorry, the birthday buns are sold out.
505
00:42:18,997 --> 00:42:21,725
Why not order something else?
506
00:42:21,997 --> 00:42:22,588
What did you say?
507
00:42:22,764 --> 00:42:24,491
It's the birthday of my boss's sister,
you sold out all the birthday buns?
508
00:42:24,764 --> 00:42:26,320
"Are you crazy?
Take herto toilet for a lesson."
509
00:42:26,497 --> 00:42:27,087
Stop fooling, bro!
510
00:42:27,263 --> 00:42:28,456
I just want to give her a lesson!
511
00:42:28,630 --> 00:42:31,152
Hands off! I am sorry...
512
00:42:31,497 --> 00:42:32,588
Go...
513
00:42:36,497 --> 00:42:37,827
What a coincidence!
514
00:42:52,831 --> 00:42:54,228
Let's eat.
515
00:43:02,630 --> 00:43:04,823
Sir, is this... occupied?
516
00:43:05,130 --> 00:43:07,119
I am sorry, I am waiting for my girlfriend.
517
00:43:07,997 --> 00:43:10,293
Well, I will take the other seat then.
518
00:43:12,130 --> 00:43:14,619
Come on, my girlfriend!
519
00:43:14,931 --> 00:43:16,487
I am sorry to be late.
520
00:43:17,097 --> 00:43:19,791
Number 426, tea set fortwo,
please take it from the counter. Thank you.
521
00:43:20,097 --> 00:43:21,960
Bingo, I'll fetch the prize first.
522
00:43:25,930 --> 00:43:27,328
Happy Birthday!
523
00:43:27,497 --> 00:43:28,656
A late birthday wish.
524
00:43:28,963 --> 00:43:31,657
It's ugly! Did you make it?
525
00:43:36,664 --> 00:43:40,892
Hello... Yes, got it.
526
00:43:42,130 --> 00:43:43,721
What's up?
527
00:43:43,997 --> 00:43:46,589
No asking, I'll send you back home first.
528
00:43:48,130 --> 00:43:49,959
So, how about these things? Dump it?
529
00:43:53,497 --> 00:43:55,486
This is the third time of this week.
530
00:43:56,764 --> 00:43:57,990
Karen
531
00:43:59,330 --> 00:44:00,091
Karen...
532
00:44:01,697 --> 00:44:02,720
What's up?
533
00:44:02,864 --> 00:44:04,591
Why do you and my brother act the same?
534
00:44:04,864 --> 00:44:06,988
Why can't I ask and know what you're doing?
535
00:44:09,963 --> 00:44:11,623
I am your girlfriend, could you please tell me?
536
00:44:11,797 --> 00:44:13,057
I worry about you!
537
00:44:14,597 --> 00:44:18,051
Yes, okay, I am on my way now.
538
00:44:19,697 --> 00:44:21,595
All right, back to yourwork first.
539
00:44:22,030 --> 00:44:24,087
You don't have any mood to stay with me anyway.
540
00:44:29,430 --> 00:44:30,726
Let's break up.
541
00:44:32,963 --> 00:44:34,395
Repeat please.
542
00:44:37,930 --> 00:44:39,487
Repeat please.
543
00:44:40,430 --> 00:44:42,760
You have a triad brother, that's enough.
544
00:44:43,464 --> 00:44:45,657
You don't need anothertriad as boyfriend.
545
00:45:01,830 --> 00:45:02,989
Won't you miss me?
546
00:45:03,297 --> 00:45:06,491
Nothing to do with my brother, it's our business!
547
00:45:25,097 --> 00:45:26,427
Karen
548
00:45:30,330 --> 00:45:31,920
Aren't you hurrying to leave?
549
00:45:38,863 --> 00:45:39,727
Bye!
550
00:45:41,130 --> 00:45:42,391
Bye!
551
00:46:09,997 --> 00:46:11,258
Where are you from?
552
00:46:16,330 --> 00:46:17,591
I am One's follower.
553
00:46:19,263 --> 00:46:22,786
What? Repeat, where are you from?
554
00:46:23,430 --> 00:46:24,895
I am One's follower.
555
00:46:25,697 --> 00:46:27,287
So you are a triad memberthen.
556
00:46:30,464 --> 00:46:32,759
Do you know why I sent my sis to the university?
557
00:46:33,263 --> 00:46:34,922
I just don't want you triad to stay with her.
558
00:46:35,097 --> 00:46:36,563
How dare you!
559
00:46:42,863 --> 00:46:44,454
Why didn't it break?
560
00:46:44,763 --> 00:46:46,729
Pick it.
561
00:46:48,630 --> 00:46:49,959
How dare you woo my sis!
562
00:46:50,163 --> 00:46:51,992
A triad dares to woo my sis, huh?
563
00:46:56,097 --> 00:46:57,586
Break the glass for me.
564
00:46:57,963 --> 00:46:59,054
I tell you!
565
00:46:59,330 --> 00:47:00,455
If you can leave this place alive,
566
00:47:00,763 --> 00:47:02,127
remember not to stay with my sister.
567
00:47:02,497 --> 00:47:03,757
Do you get it?
568
00:47:25,330 --> 00:47:26,455
How many times I have told you?
569
00:47:26,664 --> 00:47:28,129
We are a family, no argues please.
570
00:47:28,297 --> 00:47:29,558
Do you want others to tease us from behind?
571
00:47:29,696 --> 00:47:32,060
Let's talk and solve the problems.
572
00:47:33,330 --> 00:47:36,387
I don't mean it, but Zatoi...
573
00:47:36,696 --> 00:47:38,424
I think he's got mental disease
or early menopause.
574
00:47:38,696 --> 00:47:40,287
He broke the head of my fellow.
575
00:47:40,763 --> 00:47:42,423
You know, medication means money.
576
00:47:42,696 --> 00:47:43,821
I just worry that there will be sequela for him.
577
00:47:44,130 --> 00:47:45,993
Do I need money for re-decoration?
578
00:47:46,863 --> 00:47:48,295
I should ask him to pay for it.
579
00:47:48,597 --> 00:47:50,460
After giving him a lesson, my place was messed up.
580
00:47:50,796 --> 00:47:51,592
I should ask him for my loss, right?
581
00:47:51,763 --> 00:47:52,820
You have so many enemies out there,
582
00:47:53,130 --> 00:47:54,460
and hurting others with broken glass
is just your hobby,
583
00:47:54,763 --> 00:47:56,389
I just don't know whom you hurt recently.
584
00:47:56,663 --> 00:47:58,653
Should I have to repeat again? Back to this case!
585
00:47:59,297 --> 00:48:01,728
Now, Zatoi accuses Laughing of wooing his sister.
586
00:48:02,330 --> 00:48:05,319
Who knows Karen is your sister?
You two don't look alike.
587
00:48:05,630 --> 00:48:07,118
I didn't know he has been following you too.
588
00:48:07,930 --> 00:48:09,123
So what?
589
00:48:09,297 --> 00:48:11,956
Who cares your relationship?
As long as she likes me.
590
00:48:13,930 --> 00:48:14,918
"Wanna fight? What do you want?"
591
00:48:15,097 --> 00:48:16,620
Do you want to fight in front of us?
592
00:48:16,963 --> 00:48:17,951
Alright. Master Ford, just a word from you.
593
00:48:18,330 --> 00:48:19,761
I'll just listen to you.
594
00:48:20,030 --> 00:48:21,291
You hurt him already.
595
00:48:21,663 --> 00:48:22,993
Just pay him fifty fourthousand
as medication fee.
596
00:48:23,297 --> 00:48:24,627
And you, don't go to his sister anymore.
597
00:48:26,763 --> 00:48:30,389
Two, four, five...
598
00:48:32,197 --> 00:48:37,061
Anotherfourthousand, and one more time.
599
00:48:37,330 --> 00:48:38,659
Fourthousand again.
600
00:48:38,963 --> 00:48:40,826
This is for last time.
601
00:48:41,130 --> 00:48:42,562
And this money...
602
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
This is for next time, bastard!
603
00:48:56,497 --> 00:48:59,156
So what? Aren't the police working?
604
00:49:29,297 --> 00:49:30,320
Ask the boat the come here.
605
00:49:46,530 --> 00:49:48,393
Chin, we are discovered!
606
00:49:48,530 --> 00:49:50,791
The police are coming! Let's run!
607
00:49:56,263 --> 00:49:57,558
Wait...
608
00:50:05,530 --> 00:50:07,496
Police, don't move!
609
00:50:07,796 --> 00:50:09,490
Police, freeze!
610
00:50:09,796 --> 00:50:11,456
"Stop! Stay where you are!"
611
00:50:11,863 --> 00:50:13,795
Police! Stop!
612
00:50:14,097 --> 00:50:15,063
Po, follow me.
613
00:50:34,596 --> 00:50:35,494
Are you okay?
614
00:50:46,163 --> 00:50:46,958
Are you okay?
615
00:51:04,364 --> 00:51:06,296
I'll distract them and you run.
616
00:51:06,863 --> 00:51:08,988
"No! I will be fine!"
617
00:51:11,863 --> 00:51:13,726
Stop! Police! Stay where you are!
618
00:51:13,997 --> 00:51:15,792
Stop!
619
00:51:18,097 --> 00:51:19,290
Where is Laughing?
620
00:51:20,430 --> 00:51:21,986
Where is Laughing?
621
00:51:24,364 --> 00:51:25,227
Buddies, take her back.
622
00:51:25,364 --> 00:51:25,795
Yes, Sir.
623
00:51:25,963 --> 00:51:27,724
"Ho, follow me. Yes sir"
624
00:51:37,330 --> 00:51:39,262
Freeze! Drop the weapons.
625
00:52:27,830 --> 00:52:29,126
Come on, just talk.
626
00:52:29,629 --> 00:52:31,255
Do you really need the gun?
627
00:52:32,330 --> 00:52:34,057
Only you and I knew where I wanna escape.
628
00:52:34,364 --> 00:52:35,920
Why the police appeared?
629
00:52:40,763 --> 00:52:42,422
Who else would tell the cops?
630
00:52:44,696 --> 00:52:46,491
Why should I betray you?
631
00:52:47,030 --> 00:52:51,485
If you are caught,
you would have turned me in too.
632
00:52:53,330 --> 00:52:55,057
If I want to betray you,
633
00:52:56,030 --> 00:52:58,292
I just wanted to save the trouble
for shipping you away.
634
00:52:59,197 --> 00:53:00,423
Am I right?
635
00:53:02,696 --> 00:53:04,094
Let's have a glass first! Long time no see!
636
00:53:04,363 --> 00:53:06,386
"Have you watched that match? Which one?"
637
00:53:06,696 --> 00:53:07,957
Here comes your dish.
638
00:53:12,863 --> 00:53:13,829
Failed to bet?
639
00:53:15,629 --> 00:53:16,617
All right.
640
00:53:22,997 --> 00:53:24,587
Brother One, we got the guy.
641
00:53:24,863 --> 00:53:25,988
We'll take action now.
642
00:53:30,097 --> 00:53:31,290
Why didn't you call me first?
643
00:53:31,463 --> 00:53:34,123
I bet forfive hundred, let me show you.
644
00:53:40,297 --> 00:53:41,626
We're discovered, let's run!
645
00:53:46,830 --> 00:53:49,296
If everyone explains the failure because of
accident, we don't have to work at all.
646
00:53:50,863 --> 00:53:53,886
Of course it is an accident.
647
00:53:54,030 --> 00:53:56,757
Must all the juniors do
everything right and successful?
648
00:53:56,963 --> 00:53:58,451
If so, no one will take any mission.
649
00:53:58,863 --> 00:54:00,590
So, this is my fault, right?
650
00:54:01,297 --> 00:54:02,887
I don't mean that.
651
00:54:03,329 --> 00:54:05,262
I just said, the juniors are not experienced.
652
00:54:05,429 --> 00:54:08,157
Give me one more chance,
I'll make some new ones to do it.
653
00:54:08,363 --> 00:54:09,886
I promises to make it done at ease.
654
00:54:11,296 --> 00:54:12,922
One more week is given.
655
00:54:13,997 --> 00:54:15,462
No matterwhat, fix it!
656
00:54:19,130 --> 00:54:21,994
You slipped from the orderto kill a cop.
657
00:54:22,296 --> 00:54:25,058
You had my support, I must do it.
658
00:54:25,963 --> 00:54:28,554
You fought with Zatoi for his sister.
659
00:54:28,830 --> 00:54:31,455
I must support you too.
660
00:54:31,763 --> 00:54:33,729
Now, the leads want to kill you.
661
00:54:34,197 --> 00:54:37,095
Over a thousand killers are outside to kill you.
662
00:54:37,496 --> 00:54:41,258
I risk my life to go against
the gang to protect you.
663
00:54:41,429 --> 00:54:43,123
Isn't it a must too?
664
00:54:43,830 --> 00:54:45,625
Why should I believe in you?
665
00:54:47,163 --> 00:54:48,958
Why don't you?
666
00:54:49,262 --> 00:54:51,751
If not trusting me, who else can you trust?
667
00:54:52,796 --> 00:54:56,660
Do I have to set you up?
668
00:54:56,963 --> 00:54:59,793
If I did, I shouldn't have been
this shit in front of them!
669
00:55:05,863 --> 00:55:08,159
I don't know why that happened.
670
00:55:08,496 --> 00:55:11,088
But it's too easy to be nailed
forfurtherfugitive.
671
00:55:11,363 --> 00:55:13,659
I'll arrange everything for you.
672
00:55:15,429 --> 00:55:16,588
That's all.
673
00:55:18,197 --> 00:55:19,321
I'll call you later.
674
00:55:22,296 --> 00:55:23,421
Boss...
675
00:55:23,596 --> 00:55:25,153
It's all right.
676
00:55:37,796 --> 00:55:39,955
Sir, my phone is out of battery,
may I make a call inside?
677
00:55:40,163 --> 00:55:40,958
Get lost!
678
00:55:41,262 --> 00:55:44,093
What's wrong with you?
You're bothering good citizens!
679
00:55:44,363 --> 00:55:47,227
Sir, I want to piss,
may I use the police's toilet?
680
00:55:47,496 --> 00:55:48,723
Do you want to play tricks with me?
681
00:55:49,329 --> 00:55:56,751
Bro... Boss...
682
00:56:04,529 --> 00:56:05,586
Have you found my sister yet?
683
00:56:05,863 --> 00:56:06,760
Not yet!
684
00:56:06,930 --> 00:56:07,918
So why are you here?
685
00:56:08,097 --> 00:56:10,562
And why did you bring so many people here?
Ask them to leave now.
686
00:56:10,763 --> 00:56:12,161
Go find Karen now!
687
00:56:18,796 --> 00:56:20,659
Stay away from us! Move...
688
00:56:27,529 --> 00:56:30,222
Karen Karen...
689
00:56:36,363 --> 00:56:37,454
What's up? Why did you cuff her?
690
00:56:37,763 --> 00:56:38,387
Get away!
691
00:56:38,663 --> 00:56:39,390
Why did you arrest her?
692
00:56:39,663 --> 00:56:41,390
She were in fugitive with Laughing,
she was caught.
693
00:56:41,663 --> 00:56:42,924
That's none of her business,
you'd better arrest Laughing!
694
00:56:43,196 --> 00:56:43,992
She was kidnapped!
695
00:56:44,296 --> 00:56:46,092
Pal, take a statement with her, in details.
696
00:56:46,429 --> 00:56:46,986
Yes, sir
697
00:56:47,296 --> 00:56:47,887
Don't be afraid!
698
00:56:48,097 --> 00:56:48,960
Get lost!
699
00:56:50,496 --> 00:56:51,928
Go in and help her.
700
00:56:52,796 --> 00:56:54,921
Sir, my sister is a university student.
701
00:56:55,196 --> 00:56:56,787
She is innocent. She just made friends
with a bad guy.
702
00:56:56,963 --> 00:56:59,394
She is a good citizen!
703
00:56:59,663 --> 00:57:01,959
Don't bother her.
I'll take all the responsibility.
704
00:57:02,463 --> 00:57:04,929
All right, if she has nothing to do with it,
705
00:57:05,262 --> 00:57:06,228
I will let her go for sure.
706
00:57:06,496 --> 00:57:09,088
Be co-operative, ask your guys to leave at once.
707
00:57:09,429 --> 00:57:10,622
Then, I will work faster.
708
00:57:10,930 --> 00:57:12,452
O k! Yes s r!
709
00:57:12,796 --> 00:57:16,592
Move...
710
00:57:28,162 --> 00:57:29,321
Boss.
711
00:57:37,096 --> 00:57:38,995
Be good, go to sleep now.
712
00:57:43,863 --> 00:57:45,123
What's up?
713
00:57:47,196 --> 00:57:49,424
Forget Laughing, you'll never see him again!
714
00:57:49,696 --> 00:57:50,992
He will...
715
00:57:54,529 --> 00:57:55,722
Hey!
716
00:57:59,162 --> 00:58:01,560
What's up?
717
00:58:01,997 --> 00:58:03,257
So what?
718
00:58:04,329 --> 00:58:05,124
Is that enough?
719
00:58:05,296 --> 00:58:06,990
It's the whole gang wants to get him.
720
00:58:08,096 --> 00:58:09,653
Remember how many times I told you?
721
00:58:09,963 --> 00:58:11,223
You can make friends with anyone...
722
00:58:11,496 --> 00:58:13,462
except triad members!
723
00:58:13,863 --> 00:58:15,829
You know the reason now?
724
00:58:21,162 --> 00:58:24,993
I tell you, even Laughing is lucky enough
to be arrested by cops,
725
00:58:25,296 --> 00:58:27,159
he will never go to court alive!
726
00:58:47,663 --> 00:58:48,424
Hello?
727
00:58:48,596 --> 00:58:50,721
Brother One, Offiicer Xian awakes now.
728
00:58:51,129 --> 00:58:51,891
When did it happen?
729
00:58:51,963 --> 00:58:53,121
Last night.
730
00:59:42,529 --> 00:59:45,393
We agreed not to meet forever.
731
00:59:47,162 --> 00:59:50,219
Come on, I just came to visit you.
732
00:59:51,496 --> 00:59:54,462
We live in the different world.
733
00:59:54,763 --> 00:59:56,388
Better avoid embarrassment.
734
01:00:05,696 --> 01:00:09,822
When you were my handler, we sneaked to meet.
735
01:00:10,629 --> 01:00:12,458
We even dared not have tea together.
736
01:00:13,262 --> 01:00:14,751
Later, I quitted.
737
01:00:15,496 --> 01:00:17,428
You felt not convenience to meet me instead.
738
01:00:18,029 --> 01:00:20,995
I think, we can only have tea
after your retirement.
739
01:00:26,196 --> 01:00:28,162
The guys from the Serious Crime Bureau
are watching you.
740
01:00:28,463 --> 01:00:29,827
If you don't mind your behaviour,
741
01:00:30,329 --> 01:00:34,318
when I retire, I think you'll be in jail instead.
742
01:00:34,496 --> 01:00:38,622
If they were capable,
I would have been in jail now.
743
01:00:40,496 --> 01:00:43,553
Which bastard figured out the damn job
of undercover cop?
744
01:00:44,262 --> 01:00:47,285
The job of undercover cop is designed
to betray friends and buddies.
745
01:00:49,663 --> 01:00:53,890
When you were a cop, you took the oath
to uphold law and orders.
746
01:00:54,463 --> 01:00:58,259
Do you think betraying friends
and buddies a kind of upholding law?
747
01:01:00,162 --> 01:01:02,992
The world is getting weird.
748
01:01:08,262 --> 01:01:11,319
I don't regret not to be a cop.
749
01:01:11,629 --> 01:01:14,652
At least I don't have to betray my friends
and buddies now.
750
01:01:17,129 --> 01:01:19,425
Believe it or not? You have to repay it.
751
01:01:22,129 --> 01:01:26,993
This accident happened all of a sudden,
I almost died.
752
01:01:28,329 --> 01:01:31,056
I am not sure whether God wants
to tell me something or not.
753
01:01:32,529 --> 01:01:35,086
I made you the undercover cop.
754
01:01:36,596 --> 01:01:39,959
Aftertwo months,
you said you could stand it no more.
755
01:01:40,463 --> 01:01:42,928
You wanted me to make you go back the force.
756
01:01:43,196 --> 01:01:48,060
I said, you can't do it half way.
757
01:01:48,830 --> 01:01:52,660
But God knows! You went off track.
758
01:01:53,096 --> 01:01:56,926
At last you quitted the job of police
but became the triad kingpin.
759
01:01:59,363 --> 01:02:03,988
Whenever I thought of this, I would tell myself...
760
01:02:04,596 --> 01:02:06,925
Did I force you to choose that way?
761
01:02:09,696 --> 01:02:12,628
There is always comeuppance.
762
01:02:15,296 --> 01:02:16,818
So, better come quick.
763
01:02:19,596 --> 01:02:23,460
One, don't be childish.
764
01:02:34,262 --> 01:02:35,489
Freeze!
765
01:02:39,962 --> 01:02:41,428
Why are you here?
766
01:02:42,862 --> 01:02:46,727
Sir, I just come for visiting a friend,
should I need a permit?
767
01:02:47,029 --> 01:02:48,757
No, you don't.
768
01:02:49,296 --> 01:02:51,091
However, when Offiicer Xian
is discharged from hospital,
769
01:02:51,363 --> 01:02:53,261
I think he has to visit you in jail.
770
01:02:54,629 --> 01:02:57,220
Everyone wants me to be in jail.
771
01:03:00,829 --> 01:03:02,591
Offiicer Xian told me.
772
01:03:02,862 --> 01:03:05,760
Laughing is an undercover cop.
773
01:03:06,862 --> 01:03:10,124
I warn you, nevertry to hurt him.
774
01:03:10,429 --> 01:03:12,156
It's a big crime to kill a cop.
775
01:03:14,795 --> 01:03:16,920
So, are you trying to cover Laughing?
776
01:03:18,829 --> 01:03:20,591
Don't move! Drop the weapon!
777
01:03:21,929 --> 01:03:23,293
On the wall!
778
01:03:24,329 --> 01:03:25,488
Don't move!
779
01:03:40,795 --> 01:03:42,227
I am an undercover cop.
780
01:03:42,496 --> 01:03:45,291
My number is RPC66715
781
01:03:45,795 --> 01:03:47,227
Offiicer Xian is my handler.
782
01:03:47,496 --> 01:03:50,155
I informed him to take operation on that day.
783
01:03:50,795 --> 01:03:54,125
Before his accident,
I had kept contacting with him.
784
01:03:55,196 --> 01:03:56,628
Are you bluffiing me?
785
01:03:56,929 --> 01:03:58,395
Offiicer Xian is now in coma,
you can tell me any story.
786
01:03:58,663 --> 01:03:59,958
If I bluffed,
787
01:04:00,262 --> 01:04:02,921
how could I know Offiicer Xian
was in-charging that operation?
788
01:04:04,762 --> 01:04:06,251
Help me please.
789
01:04:13,496 --> 01:04:15,155
Now, Offiicer Xian woke up.
790
01:04:15,496 --> 01:04:18,553
Laughing's identity as a cop can be confirmed.
791
01:04:18,829 --> 01:04:20,386
He has no reason to go into fugitive.
792
01:04:20,862 --> 01:04:22,419
I think, from now on...
793
01:04:22,929 --> 01:04:25,589
you are the one who needs
to go into fugitive most.
794
01:04:28,029 --> 01:04:31,223
Laughing followed me before working as a cop.
795
01:04:31,663 --> 01:04:35,493
I made him to join the force to be my undercover.
796
01:04:44,196 --> 01:04:46,128
Not everyone is like you.
797
01:04:46,429 --> 01:04:48,986
Not everyone wants to be a triad than a cop.
798
01:04:52,596 --> 01:04:54,959
Maybe I really like to be a triad.
799
01:04:55,463 --> 01:04:59,054
At least I don't need to think
who I should trust and who doesn't trust me.
800
01:05:29,795 --> 01:05:31,818
Offiicer Xian took away all my stuff last night.
801
01:05:32,196 --> 01:05:33,492
I just got that news.
802
01:05:33,829 --> 01:05:36,489
Just got it? Are you kidding me?
803
01:05:37,329 --> 01:05:39,817
Whenever Xian took action against our gang,
804
01:05:40,162 --> 01:05:42,650
it's you who informed him.
805
01:05:43,129 --> 01:05:45,254
Do you think it's me who betrayed you?
806
01:05:45,529 --> 01:05:48,552
I told you everything
before every operation he took.
807
01:05:49,795 --> 01:05:52,727
But the stuff was just hot and fresh.
808
01:05:53,529 --> 01:05:56,552
Even the packing hasn't been unwrapped.
809
01:05:56,695 --> 01:05:58,161
Do you think it just a coincidence?
810
01:05:59,529 --> 01:06:00,653
I didn't do it.
811
01:06:00,829 --> 01:06:03,091
If you want to frame me, I'll take it.
812
01:06:09,429 --> 01:06:11,327
You said no, that's okay.
813
01:06:12,029 --> 01:06:16,086
I understand that, you just can't give him
fake news all the time.
814
01:06:16,363 --> 01:06:18,760
You should give him
some correct information occasionally.
815
01:06:19,363 --> 01:06:21,226
So that you can account for it.
816
01:06:22,329 --> 01:06:24,658
But next time, tell me as soon as possible.
817
01:06:24,996 --> 01:06:28,224
So that I can divide the stuff
into small packs to lessen my loss.
818
01:06:40,762 --> 01:06:42,422
Don't you have to say thank you?
819
01:06:44,463 --> 01:06:47,088
If I said thank you, I wouldn't have had chance
to be your buddy again.
820
01:07:00,096 --> 01:07:02,460
Have you everthought of disclosing your identity?
821
01:07:03,528 --> 01:07:04,789
Which identity?
822
01:07:05,096 --> 01:07:06,755
Triad or cop?
823
01:07:17,695 --> 01:07:20,389
Who ate my cuttlefish?
824
01:07:20,929 --> 01:07:22,225
What's wrong with you?
825
01:07:23,363 --> 01:07:26,726
Hello... All right.
826
01:07:28,262 --> 01:07:29,727
Karen has gone.
827
01:07:29,996 --> 01:07:31,326
Give Cai a call.
828
01:07:37,795 --> 01:07:42,750
Hello? Yes? Have you tailed her?
829
01:07:43,196 --> 01:07:45,458
I asked you, whether you are tailing her or not?
830
01:07:45,628 --> 01:07:46,787
So, okay!
831
01:07:50,363 --> 01:07:53,420
If I didn't let Karen out,
Laughing wouldn't have showed up.
832
01:07:57,463 --> 01:07:59,326
I don't care, anyway, help me to get it.
833
01:08:00,429 --> 01:08:01,485
What's up?
834
01:08:03,329 --> 01:08:04,624
No ship is available.
835
01:08:04,929 --> 01:08:07,122
They dare not take the job
after knowing that your bro is searching for me.
836
01:08:07,495 --> 01:08:09,223
How about One? Isn't he helping you now?
837
01:08:09,363 --> 01:08:10,988
He hasn't got it anyway.
838
01:08:12,129 --> 01:08:13,890
Actually I am not sure what he is thinking.
839
01:08:17,495 --> 01:08:20,723
If we can't run away, what do you have in mind?
840
01:08:22,429 --> 01:08:26,259
Either being arrested, or being killed.
841
01:08:36,595 --> 01:08:39,959
If you have to make a choice, what would you pick?
842
01:08:41,695 --> 01:08:43,456
I don't want to make any choice.
843
01:08:46,196 --> 01:08:48,253
That's right, you always hate choosing.
844
01:08:52,129 --> 01:08:54,720
If I pick this, then I have to give that up.
845
01:08:56,162 --> 01:08:59,719
Just like you, you picked me,
but you have to give up your bro.
846
01:09:16,595 --> 01:09:17,754
Go up!
847
01:09:21,695 --> 01:09:22,820
Run!
848
01:09:36,662 --> 01:09:38,560
Brother, it's none of his business!
849
01:09:38,695 --> 01:09:39,661
"I ran out by myself. Don't come over."
850
01:09:39,829 --> 01:09:40,988
Don't come over!
851
01:09:41,162 --> 01:09:43,287
What's up? Are you bluffiing me?
852
01:09:43,628 --> 01:09:44,992
You only have 6 bullets.
853
01:09:45,296 --> 01:09:47,262
Come on, kill five, and including me, total six.
854
01:09:47,528 --> 01:09:50,086
Or, just treat me to 6 bullets together, okay?
Come on.
855
01:09:51,029 --> 01:09:52,654
No, he is my brother!
856
01:09:53,096 --> 01:09:53,993
No!
857
01:09:55,996 --> 01:09:58,655
Brother, no!
858
01:09:58,962 --> 01:10:01,393
Brother, I am sorry, I'll go back with you.
859
01:10:02,329 --> 01:10:05,556
Don't beat him, bro!
860
01:10:05,929 --> 01:10:09,622
No! Don't do it, bro!
861
01:10:10,162 --> 01:10:13,060
I am not beating you forthe gang,
I myself want to beat you, bastard!
862
01:10:13,329 --> 01:10:15,794
Bro, no!
863
01:10:18,528 --> 01:10:21,494
Brother, no!
864
01:10:21,829 --> 01:10:24,590
Get him to the roof and throw him down the street!
865
01:10:24,862 --> 01:10:27,589
No, brother, don't do it!
866
01:10:30,795 --> 01:10:31,954
Don't come over!
867
01:10:32,262 --> 01:10:33,159
No, Karen, no!
868
01:10:33,462 --> 01:10:35,258
Brother, let him go please.
869
01:10:35,528 --> 01:10:37,391
Or, I'll kill myself in front of you!
870
01:10:52,929 --> 01:10:56,157
I haven't begged anyone in my life.
871
01:10:56,996 --> 01:11:02,054
Bro...
872
01:11:37,428 --> 01:11:38,257
I wanna call my girl first.
873
01:11:38,528 --> 01:11:40,426
All right, this way.
874
01:11:49,196 --> 01:11:49,991
Yes?
875
01:11:50,295 --> 01:11:51,591
Zatoi hasn't killed Laughing.
876
01:11:51,862 --> 01:11:52,885
Instead, he is arranging their departure.
877
01:11:53,328 --> 01:11:54,385
All right.
878
01:12:07,495 --> 01:12:09,086
Tonight, let's kill Laughing.
879
01:12:16,762 --> 01:12:17,955
And, let's kill Zatoi too.
880
01:12:18,261 --> 01:12:19,784
Bravo! Take me with you please!
881
01:12:20,096 --> 01:12:21,119
All right!
882
01:12:31,096 --> 01:12:32,755
Pun, this is Xian.
883
01:12:33,029 --> 01:12:33,995
Offiicer Xian, what's up?
884
01:12:34,295 --> 01:12:36,318
I've got info from another undercover cop.
885
01:12:36,628 --> 01:12:39,560
One wants to kill Laughing and Zatoi.
886
01:13:01,829 --> 01:13:03,590
"Boss... Boss."
887
01:13:10,795 --> 01:13:13,420
There is money, few hundred thousand.
888
01:13:15,195 --> 01:13:18,060
I won't celebrate your birthday next month.
889
01:13:18,328 --> 01:13:22,784
This red pocket is for you, happy birthday.
890
01:13:23,495 --> 01:13:25,961
I can't buy you birthday buns this year.
891
01:13:27,096 --> 01:13:29,618
You've already grown up, better be careful.
892
01:13:30,295 --> 01:13:31,386
All right, time is up. Go now.
893
01:13:31,662 --> 01:13:34,389
Bro, I am sorry!
894
01:13:43,829 --> 01:13:47,989
Time is up! All right. Come on.
895
01:13:53,662 --> 01:13:56,423
Go now...
896
01:14:02,829 --> 01:14:05,420
Bastard, you real bastard!
897
01:14:06,029 --> 01:14:08,551
If you do anything wrong her,
I will never let you go.
898
01:14:10,195 --> 01:14:12,252
You know I have tons of fellows in China?
899
01:14:23,929 --> 01:14:25,258
Boss...
900
01:14:25,528 --> 01:14:27,118
Boss, some cars are moving in.
901
01:14:27,428 --> 01:14:28,257
They seem to be One and his gang.
902
01:14:28,528 --> 01:14:29,425
All right.
903
01:14:30,595 --> 01:14:32,117
Go! Close the door now.
904
01:14:55,762 --> 01:14:57,227
What a party!
905
01:14:57,862 --> 01:14:59,225
Do you want to have a wave party here?
906
01:15:01,662 --> 01:15:02,992
Where is Laughing?
907
01:15:04,595 --> 01:15:07,823
Laughing is your man,
how do I know his whereabouts?
908
01:15:08,128 --> 01:15:10,151
Master Ford knows that
you're going to set Laughing free.
909
01:15:14,495 --> 01:15:16,654
Everyone knows I want to kill Laughing!
910
01:15:16,962 --> 01:15:18,325
Why would I let him go?
911
01:15:21,528 --> 01:15:23,050
What is inside this big container?
912
01:15:24,328 --> 01:15:25,817
I smuggle tons of goods in a year.
913
01:15:26,128 --> 01:15:27,651
Should I report to you?
914
01:15:27,996 --> 01:15:30,553
This is filled with sex toys, do you need one?
915
01:15:31,762 --> 01:15:32,989
Why don't you use one first?
916
01:15:33,362 --> 01:15:36,260
All right, do you want one?
917
01:15:36,528 --> 01:15:37,824
Let me help you.
918
01:15:43,362 --> 01:15:44,953
Do you think only you can make it?
919
01:15:45,261 --> 01:15:46,420
No wonder you knew the way here.
920
01:15:46,695 --> 01:15:48,092
You have kept a dog with us!
921
01:15:48,362 --> 01:15:49,828
How dare you betray your boss?
922
01:15:50,261 --> 01:15:52,056
Zatoi treats me as a dog, what does he treat you?
923
01:15:53,862 --> 01:15:56,327
If you don't want to be a dog,
follow me to work for One.
924
01:15:56,628 --> 01:15:57,218
Are you going or not?
925
01:15:57,495 --> 01:15:58,483
No matter you follow whom, you are still a dog.
926
01:15:58,795 --> 01:15:59,658
Open the container.
927
01:16:15,795 --> 01:16:16,783
It's empty!
928
01:16:17,095 --> 01:16:18,220
No one is there.
929
01:16:30,628 --> 01:16:31,821
They are up there!
930
01:16:53,595 --> 01:16:56,720
Stop...
931
01:17:05,929 --> 01:17:06,724
Run! Karen!
932
01:17:06,995 --> 01:17:07,983
Stop!
933
01:17:09,362 --> 01:17:10,487
Stop!
934
01:17:10,795 --> 01:17:12,784
"Stop! Stop!"
935
01:17:19,528 --> 01:17:21,892
Karen!
936
01:19:19,662 --> 01:19:20,650
Zatoi...
937
01:19:21,362 --> 01:19:23,987
Zatoi...
938
01:19:33,195 --> 01:19:34,320
Police are coming! Run!
939
01:19:34,861 --> 01:19:36,725
Police are coming!
940
01:20:26,295 --> 01:20:27,226
Police! Stop!
941
01:20:27,495 --> 01:20:27,983
Police, stop! Drop the gun!
942
01:20:28,295 --> 01:20:28,885
"Drop the gun! Drop the gun!"
943
01:20:29,161 --> 01:20:29,593
Drop the gun!
944
01:20:29,861 --> 01:20:30,657
I am a police.
945
01:20:30,961 --> 01:20:31,723
Drop the gun!
946
01:20:44,328 --> 01:20:48,658
I am police 4278...
947
01:21:48,995 --> 01:21:52,553
Have you forgotten?
It's a big crime to kill a cop.
948
01:21:54,961 --> 01:21:56,257
Drop the gun!
949
01:22:13,195 --> 01:22:15,786
Don't move...
950
01:22:17,495 --> 01:22:21,052
Laughing, Offiicer Xian got conscious last night.
951
01:22:21,595 --> 01:22:24,425
He told me everything, you're the undercover cop.
952
01:22:27,528 --> 01:22:29,585
Xian died last night.
953
01:22:31,761 --> 01:22:33,989
You'd be a triad forever!
954
01:23:19,295 --> 01:23:21,760
Have you everthought of disclosing your identity?
955
01:23:22,028 --> 01:23:24,721
Which identity? Cop ortriad?
956
01:23:25,928 --> 01:23:27,985
Which one worries you most?
Disclosing as a triad or as a cop?
957
01:23:37,694 --> 01:23:41,320
If the young fellow has troubles,
the boss should take care of it.
958
01:23:42,095 --> 01:23:43,617
It is a must.
959
01:23:59,028 --> 01:23:59,128
Now, eithertakes back the bug...
960
01:23:59,128 --> 01:24:02,117
Now, eithertakes back the bug...
961
01:24:02,428 --> 01:24:04,121
and be the undercover cop again,
962
01:24:04,428 --> 01:24:08,451
or, wearthe uniform and be the cop.
963
01:24:10,828 --> 01:24:13,158
Do I have the third choice?
964
01:24:16,028 --> 01:24:17,994
You told me to act as a triad,
965
01:24:18,295 --> 01:24:21,920
I really don't know whether
I act like one or being the real triad.
966
01:24:22,928 --> 01:24:24,951
You told me to wearthe uniform again.
967
01:24:25,295 --> 01:24:28,125
I am not sure I would look like a cop or not.
968
01:24:31,362 --> 01:24:33,328
Why should I pick either choice?
969
01:24:33,928 --> 01:24:37,417
Why I should choose from set A or B
which you have set?
970
01:24:37,694 --> 01:24:39,422
Isn't it a choice?
971
01:24:39,694 --> 01:24:42,286
Do I only have these two choices?
972
01:24:43,928 --> 01:24:47,724
Sorry, this is ourwishful thinking.
973
01:24:48,362 --> 01:24:51,453
But we don't want to push you
to pick either one choice.
974
01:24:51,761 --> 01:24:53,886
These are only two suggestions.
975
01:24:54,161 --> 01:24:56,956
Of course, the final choice...
976
01:24:58,195 --> 01:24:59,785
is by yourself.
977
01:25:17,261 --> 01:25:19,250
"Brother Laughing... Boss..."
978
01:25:20,861 --> 01:25:23,986
Hello...
979
01:25:24,161 --> 01:25:25,592
You can't park the car right here.
980
01:25:25,861 --> 01:25:29,486
Do you like it? If yes, buy one for yourself.
981
01:25:30,161 --> 01:25:31,751
You know? This is not allowed for parking.
982
01:25:32,328 --> 01:25:33,385
Are you asking me? I don't know.
983
01:25:33,594 --> 01:25:34,582
Why not ask the car?
984
01:25:34,761 --> 01:25:36,057
Are you trying to fool the cops?
985
01:25:36,427 --> 01:25:39,450
Come on, this is fun instead!
986
01:25:42,362 --> 01:25:43,827
Do you want to threat us?
987
01:25:43,995 --> 01:25:45,483
Ask your guys to leave now.
988
01:25:45,995 --> 01:25:48,961
Don't tremble when you talk,
show me some toughness please.
989
01:25:49,261 --> 01:25:50,658
If not, once this shot is on youtube,
990
01:25:50,961 --> 01:25:53,120
you'll be teased by millions of people,
it will be a shame.
991
01:25:53,295 --> 01:25:54,624
Ask your men to leave, now!
992
01:25:54,928 --> 01:25:56,621
If not, I'll charge you of illegal assembly.
993
01:25:57,627 --> 01:26:00,821
Let's stop playing, if not,
they'll wet their pants.
994
01:26:01,661 --> 01:26:03,287
Go ahead with yourticket.
995
01:26:03,594 --> 01:26:04,924
I'll park this carfor quite a long time.
996
01:26:05,195 --> 01:26:08,558
And, mind your handwriting please.
997
01:26:23,161 --> 01:26:25,592
Offiicer Xian, I'll meet Brother Hau tonight.
998
01:26:25,861 --> 01:26:27,122
I hope to work close with him.
70775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.