All language subtitles for Laughing.Gor.Turning.Point.2009.720p.DTS.AC3.x264.noSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:08,598 Is it the info that I need? 2 00:00:08,866 --> 00:00:09,889 Sure! 3 00:00:10,166 --> 00:00:11,291 Don't give me fake one again! 4 00:00:11,599 --> 00:00:12,792 Of course not! 5 00:00:13,133 --> 00:00:14,723 Anyway, please take care of me tonight. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,398 Sure, I'll give you signal before taking action, don't worry. 7 00:00:18,666 --> 00:00:19,495 That's it. 8 00:00:19,933 --> 00:00:22,399 We'll have an operation tonight, get it ready! 9 00:00:59,599 --> 00:01:00,929 Brother One asked you to come back after yourwork. 10 00:01:01,300 --> 00:01:03,561 Sure, I'll meet him when it is fixed. 11 00:02:19,266 --> 00:02:20,788 Aren't we going to Tsuen Wan? 12 00:02:21,133 --> 00:02:22,462 Sai Kung Yellow Stone Pier instead. 13 00:02:28,300 --> 00:02:29,458 Let's move to Sai Kung Yellow Stone Pier. 14 00:02:29,632 --> 00:02:31,461 Got you! Location changed. 15 00:02:45,866 --> 00:02:47,889 Hello... Got it. 16 00:02:50,000 --> 00:02:51,227 Move to Kwun Tong Pier. 17 00:02:53,266 --> 00:02:54,289 Move to Kwun Tong Pier. 18 00:02:55,532 --> 00:02:56,260 Got you. 19 00:03:09,799 --> 00:03:10,730 "Bing. Yes." 20 00:03:11,000 --> 00:03:13,966 Make a call to HQs, ask them to stop the traffiic police to follow us. 21 00:03:16,200 --> 00:03:18,631 Hello... Got it. 22 00:03:19,332 --> 00:03:21,924 Let's not go to Kwun Tong, go to San-sing Village. 23 00:03:22,200 --> 00:03:24,893 What the hell! Move to San-sing Village. 24 00:03:25,166 --> 00:03:26,132 Yes, sir! 25 00:03:26,432 --> 00:03:27,830 Move to San-sing Village. 26 00:03:28,266 --> 00:03:30,823 Ever changing! Is this true or not? 27 00:03:39,100 --> 00:03:40,225 Don't stop, bypass it. 28 00:03:52,599 --> 00:03:54,462 Offiicer Xian... 29 00:03:54,766 --> 00:03:55,754 Call the ambulance! Call back-up now! 30 00:03:56,033 --> 00:03:57,158 Yes Sir! 31 00:04:00,133 --> 00:04:01,325 The rest of you get into the car, mission goes on. 32 00:04:01,632 --> 00:04:02,996 Yes Sir... 33 00:04:07,000 --> 00:04:09,625 This is 16, Wan-hoi Road, Fook Hong Industrial Bldg. 34 00:04:10,166 --> 00:04:12,064 Ambulance please. 35 00:04:17,033 --> 00:04:18,396 Hurry up! 36 00:04:18,699 --> 00:04:20,460 Move quickly! 37 00:04:23,499 --> 00:04:24,965 Hurry up... 38 00:04:27,166 --> 00:04:28,392 Be careful! 39 00:04:33,133 --> 00:04:34,496 Brother Laughing! 40 00:04:34,833 --> 00:04:36,094 Hi, Brother Fred! 41 00:04:36,799 --> 00:04:37,560 Check the stuff first. 42 00:04:37,833 --> 00:04:38,924 All right. 43 00:04:50,299 --> 00:04:52,788 Police! Freeze! Everybody freeze! 44 00:04:53,100 --> 00:04:54,656 "Stop! Stay where you are!" 45 00:04:54,966 --> 00:04:56,955 Freeze! 46 00:04:57,265 --> 00:05:01,096 Don't move! 47 00:05:03,699 --> 00:05:06,290 "Ho, watch the stuff! Yes Sir!" 48 00:05:10,632 --> 00:05:12,222 Squat and don't move! 49 00:05:12,499 --> 00:05:13,760 Don't move! 50 00:05:16,033 --> 00:05:16,589 Go! 51 00:05:16,866 --> 00:05:19,094 Go! 52 00:05:24,332 --> 00:05:25,992 Okay, I'll tell Offiicer Pun. 53 00:05:26,866 --> 00:05:28,889 Offiicer Pun, you've got a call from the hospital. 54 00:05:29,166 --> 00:05:30,392 Saying that Offiicer Xian is now critical. 55 00:05:34,632 --> 00:05:36,427 "Don't go... Stop!" 56 00:05:36,699 --> 00:05:38,289 Stop! Stay where you are! 57 00:05:40,666 --> 00:05:43,098 Police, stop! 58 00:05:43,466 --> 00:05:47,330 Freeze! 59 00:05:49,532 --> 00:05:50,657 Stop! Guys, watch them. 60 00:05:50,966 --> 00:05:52,454 "Stop! Stay where you are!" 61 00:05:52,799 --> 00:05:54,765 Police! Stop! 62 00:05:59,366 --> 00:06:00,889 Stop! 63 00:06:01,199 --> 00:06:03,427 Don't move, show me your hand. 64 00:06:04,866 --> 00:06:05,627 Take him away. 65 00:06:06,100 --> 00:06:06,588 Show me your hand. 66 00:06:37,666 --> 00:06:39,131 How long have you followed One? 67 00:06:40,000 --> 00:06:41,465 I want to make a phone call. 68 00:06:44,000 --> 00:06:46,227 Do you know how long will you stay in jail? 69 00:06:47,666 --> 00:06:49,064 Five million illicit cigarettes. 70 00:06:49,366 --> 00:06:51,094 Twenty kgs of ketamine. 71 00:06:51,366 --> 00:06:52,764 Definitely you'll be sent to jail for at least 10 years. 72 00:06:55,099 --> 00:06:56,565 I want to make a phone call! 73 00:06:58,466 --> 00:07:00,432 You know many things about "Zhang-xing". 74 00:07:00,866 --> 00:07:03,991 If you are willing to be our stained witness to nail your bosses, 75 00:07:04,299 --> 00:07:05,993 I'll help to ask the judge for a mercy. 76 00:07:06,299 --> 00:07:08,094 I think, it is worth 4 to 5 years of sentence. 77 00:07:08,366 --> 00:07:09,389 I don't even want to be there for a year 78 00:07:09,666 --> 00:07:10,962 I want to make a phone call! 79 00:07:17,299 --> 00:07:20,754 Right here, except me, no one can help you. 80 00:07:22,966 --> 00:07:24,556 Someone can help me! 81 00:07:25,265 --> 00:07:27,823 Laughing, this is what we have offered. 82 00:07:28,199 --> 00:07:29,392 Think over it. 83 00:07:29,532 --> 00:07:31,589 Wu, send him to West Kowloon tomorrow. 84 00:07:31,866 --> 00:07:32,991 Got you. 85 00:07:38,833 --> 00:07:41,230 One, how much we lost this time? 86 00:07:41,366 --> 00:07:43,924 Overten million. 87 00:07:44,933 --> 00:07:46,660 Money is no big deal. 88 00:07:47,099 --> 00:07:49,395 I just worry that he would nail us. 89 00:07:49,666 --> 00:07:52,257 Of course he will, don't believe it? Better ask One. 90 00:07:52,532 --> 00:07:54,088 He knows traitor very well. 91 00:07:54,366 --> 00:07:55,127 What did you say? 92 00:07:55,299 --> 00:07:56,492 I talked about your man! 93 00:07:56,799 --> 00:07:58,662 Laughing is one of us, he took his oath in front of the God of Kwan. 94 00:07:58,833 --> 00:08:00,093 He will never betray us. 95 00:08:00,699 --> 00:08:02,289 I suppose you've forgotten one thing. 96 00:08:02,666 --> 00:08:04,154 How our gang was established? 97 00:08:04,699 --> 00:08:06,995 Everyone knows that we are famous fortraining fighters. 98 00:08:07,432 --> 00:08:08,989 We fought from Hong Kong to Shenzhen. 99 00:08:09,165 --> 00:08:10,563 The five tigers ofTse Wan Shan. 100 00:08:11,132 --> 00:08:12,962 The 13 masters of Portland Street. 101 00:08:13,199 --> 00:08:14,825 They are all our members. 102 00:08:15,165 --> 00:08:16,495 But now, what? 103 00:08:16,833 --> 00:08:18,093 They are all gone! 104 00:08:19,099 --> 00:08:22,623 People said our gang is rich in traitors, all are traitors. 105 00:08:23,366 --> 00:08:25,491 You can't finish counting with ourfingers and toes. 106 00:08:25,666 --> 00:08:27,757 Our members always betray each other! 107 00:08:29,299 --> 00:08:32,754 In all big prisons, you can find our buddies there easily. 108 00:08:35,666 --> 00:08:39,758 One, we all know that you were the undercoverfrom the police. 109 00:08:40,132 --> 00:08:42,826 But how much you helped us to make, how many people you killed for us, 110 00:08:43,432 --> 00:08:44,796 We will all rememberthat. 111 00:08:47,199 --> 00:08:49,062 But you have to remembertoo. 112 00:08:52,099 --> 00:08:54,156 I know Laughing is yourfollower. 113 00:08:54,466 --> 00:08:56,091 But since I am the head of the gang, 114 00:08:56,599 --> 00:08:59,759 I just can't let this guy ruin our gang. 115 00:09:00,965 --> 00:09:02,431 Laughing should no longer stay in the world. 116 00:09:02,699 --> 00:09:04,927 Okay, I'll fix him for you. 117 00:09:05,199 --> 00:09:06,495 Why fighting for it? 118 00:09:06,799 --> 00:09:08,991 If you could make it by fighting, you should have become the CEO. 119 00:09:09,299 --> 00:09:11,561 Laughing is my man, I myself can fix it. 120 00:09:11,866 --> 00:09:13,422 As you said, he is your man. 121 00:09:13,699 --> 00:09:14,959 Who knows whether you can make it or not! 122 00:09:15,265 --> 00:09:16,958 Brother One said he could make it, then he can make it. 123 00:09:17,265 --> 00:09:20,459 Hot girl, if he can make it, you have no reason to be here then. 124 00:09:20,632 --> 00:09:23,928 This is a family business, not a forum. 125 00:09:25,165 --> 00:09:26,563 You don't have to argue! 126 00:09:26,833 --> 00:09:28,093 Just fix Laughing. 127 00:10:07,632 --> 00:10:09,120 Sir... 128 00:10:09,599 --> 00:10:11,155 Help... Sir... 129 00:10:11,499 --> 00:10:13,055 sir... 130 00:10:15,699 --> 00:10:18,597 Help... Sir... 131 00:10:21,599 --> 00:10:22,758 What's the matter? 132 00:10:23,032 --> 00:10:24,726 My leg hurts badly! 133 00:10:26,799 --> 00:10:28,059 I need to go to hospital, Sir! 134 00:10:44,599 --> 00:10:46,792 Sir, I need to stool now. 135 00:10:48,666 --> 00:10:50,291 Don't forget my human rights! 136 00:10:50,599 --> 00:10:52,656 Aren't you allowing me to stool? 137 00:10:54,299 --> 00:10:57,129 Buddy, take him to the toilet, I'll do the registration. 138 00:10:58,432 --> 00:10:59,455 Thank you, Sir. 139 00:11:57,032 --> 00:11:57,998 Sir... 140 00:12:27,632 --> 00:12:30,496 What's the matter? What happened? 141 00:12:31,332 --> 00:12:37,094 Open the door! Can you hear me? Open up! 142 00:13:05,865 --> 00:13:08,263 Three cops are critical, one important criminal escaped. 143 00:13:08,432 --> 00:13:09,489 Two triads died. 144 00:13:09,666 --> 00:13:11,131 Don't you know that? 145 00:13:12,432 --> 00:13:13,557 I want to know one thing instead... 146 00:13:13,699 --> 00:13:16,460 Why do you always harass my client, Mr. Leung? 147 00:13:20,632 --> 00:13:22,325 Within 24 hours, 148 00:13:23,199 --> 00:13:25,563 I want to see Laughing sitting here. 149 00:13:30,666 --> 00:13:32,393 Now Laughing was caught red-handed. 150 00:13:32,832 --> 00:13:34,560 It stirred up the Zhang-xing Gang. 151 00:13:35,165 --> 00:13:36,960 If you two bosses don't do something, 152 00:13:37,132 --> 00:13:39,428 Your seniors won't let you go, will they? 153 00:13:46,265 --> 00:13:50,788 One, you know pretty well how police work. 154 00:13:51,432 --> 00:13:54,296 If you do something stupid, we will pay you back too. 155 00:13:54,599 --> 00:13:57,792 I guarantee to close all of yourturfs for one month. 156 00:13:59,299 --> 00:14:00,595 Just one thing... 157 00:14:00,865 --> 00:14:03,457 I want to see Laughing, alive! 158 00:14:03,765 --> 00:14:04,629 Sir... 159 00:14:04,932 --> 00:14:08,126 Please don't threaten my client. 160 00:14:08,432 --> 00:14:09,591 All right. 161 00:14:10,932 --> 00:14:13,796 I am Pun Wen-ji, the senior inspector of OCTB. 162 00:14:14,099 --> 00:14:15,724 Come to me if necessary. 163 00:14:17,798 --> 00:14:18,698 This is my card. 164 00:14:18,698 --> 00:14:19,789 Thank you! 165 00:14:36,532 --> 00:14:38,498 You just can't handle such big mess. 166 00:14:38,798 --> 00:14:41,629 If you nail the big bosses for us, we can talk. 167 00:14:42,432 --> 00:14:44,091 If I talk, I won't talk to you either. 168 00:14:44,366 --> 00:14:45,297 It's up to you. 169 00:14:50,932 --> 00:14:52,330 Enough? I am a police too! 170 00:14:52,631 --> 00:14:53,654 Stop! 171 00:14:54,631 --> 00:14:56,461 Offiicer Xian, this guy... 172 00:14:57,165 --> 00:14:58,994 He is the undercover cop I sent to Zhang-xing. 173 00:14:59,299 --> 00:15:00,287 Give him a hand. 174 00:15:01,099 --> 00:15:02,258 All right. 175 00:15:10,132 --> 00:15:12,598 Offiicer Xian, PC37128 report duty now. 176 00:15:13,765 --> 00:15:15,595 Welcome back to the police force. 177 00:15:29,499 --> 00:15:31,987 One, I want to talk to you. 178 00:15:48,765 --> 00:15:50,129 Why not come out and talk? 179 00:15:54,932 --> 00:15:55,920 I know what you are going to say. 180 00:15:56,099 --> 00:15:57,224 Yes, I beat that dog from the Internal Investigation Branch. 181 00:15:57,366 --> 00:15:58,423 I just wanted to beat him more seriously. 182 00:15:58,598 --> 00:16:00,621 They have tailed me since I came back to the force. 183 00:16:00,798 --> 00:16:02,287 What attitude it is? 184 00:16:03,032 --> 00:16:05,157 Do you treat yourself as a triad? 185 00:16:10,332 --> 00:16:12,729 I am not a triad, I am a cop, Sir! 186 00:16:14,366 --> 00:16:16,059 No matterwhat, you did live in the triad's world for years. 187 00:16:16,199 --> 00:16:18,290 The Internal Investigation Branch has the right to check on you. 188 00:16:19,598 --> 00:16:21,394 Not only are they treating me as a triad, 189 00:16:21,798 --> 00:16:23,128 You too! 190 00:16:27,366 --> 00:16:29,332 Since I have jointed team B of the Serious Crime Bureau, 191 00:16:29,631 --> 00:16:30,824 How do you treat me? 192 00:16:31,132 --> 00:16:32,325 You never let me join the raids. 193 00:16:32,631 --> 00:16:34,790 If the mission failed, I would be blamed for spying. 194 00:16:35,265 --> 00:16:36,458 Have you evertreated me as yourteam? 195 00:16:36,665 --> 00:16:39,257 Cut the crap, give me the gun. 196 00:16:44,865 --> 00:16:47,093 And my warrant too! I quit. 197 00:16:48,366 --> 00:16:49,626 One! 198 00:16:54,165 --> 00:16:57,824 I tell you, if you go out now, you'll only have one choice. 199 00:16:58,132 --> 00:16:59,620 That is to become triad again! 200 00:17:02,631 --> 00:17:04,154 (Upholding the rule of law, life commitment) 201 00:17:04,366 --> 00:17:06,923 Not bad, I have some experience anyway. 202 00:17:07,099 --> 00:17:08,621 I am sure I can achieve something. 203 00:17:09,132 --> 00:17:11,825 Offiicer Pun, please take care of me in future. 204 00:17:28,465 --> 00:17:29,397 Boss 205 00:17:29,665 --> 00:17:31,563 Boss 206 00:17:32,765 --> 00:17:33,924 Boss 207 00:17:51,465 --> 00:17:53,454 Please drive the car away. 208 00:17:53,832 --> 00:17:55,230 Why are you so anxious? 209 00:17:55,832 --> 00:17:58,128 Let me finish smoking first, okay? 210 00:17:58,598 --> 00:18:00,826 I won't bother you to play 3P. 211 00:18:43,598 --> 00:18:45,757 Send the carto Seven for his new shop's opening. 212 00:18:46,631 --> 00:18:47,824 Be careful! 213 00:18:59,465 --> 00:19:01,761 Brother Seven, why do you need so many people's arms? 214 00:19:08,698 --> 00:19:10,324 Come on and have a tea. 215 00:19:10,932 --> 00:19:12,795 What are you afraid of? Just a cup of tea! 216 00:19:12,965 --> 00:19:14,124 I will not slash you, come on! 217 00:19:14,299 --> 00:19:16,594 Brother one, do you want tea? 218 00:19:17,531 --> 00:19:19,394 Yes. 219 00:19:20,099 --> 00:19:21,928 I don't want you to give him tea. 220 00:19:29,798 --> 00:19:30,991 Give me water. 221 00:19:37,132 --> 00:19:38,961 I have seen many fancy men. 222 00:19:39,265 --> 00:19:41,163 But this is the first time I have seen the fanciest one. 223 00:19:41,465 --> 00:19:44,829 Brother Seven, is the saliva of women specially sweet? 224 00:19:45,932 --> 00:19:47,262 Do you want one? 225 00:19:48,431 --> 00:19:49,419 Why not? 226 00:19:49,598 --> 00:19:50,928 So, you take this pot first. 227 00:19:51,099 --> 00:19:52,325 Good girl! 228 00:19:57,265 --> 00:19:58,594 This is Brother One's condolence. 229 00:19:58,932 --> 00:20:00,125 That's why I like you! 230 00:20:00,531 --> 00:20:04,395 That's why I sent a car as gift for his new shop. 231 00:20:04,665 --> 00:20:06,154 Have you received it? 232 00:20:06,331 --> 00:20:08,559 Do you want a bigger one, like a truck or anything? 233 00:20:08,698 --> 00:20:09,925 Why not? 234 00:20:10,865 --> 00:20:12,831 Anything? 235 00:20:13,299 --> 00:20:15,288 So, how about killing Laughing? May I? 236 00:20:16,598 --> 00:20:17,928 Why not? If you can! 237 00:20:18,331 --> 00:20:19,456 Good, you said so! 238 00:20:19,631 --> 00:20:22,154 Come on, check the bill, let's kill Laughing. 239 00:20:22,431 --> 00:20:23,454 On me. 240 00:20:54,298 --> 00:20:55,128 Who is it? 241 00:20:55,298 --> 00:20:56,662 Boss, this is Xiao-lung. 242 00:21:01,298 --> 00:21:01,992 Boss. 243 00:21:04,132 --> 00:21:05,098 Are you tailed? 244 00:21:05,365 --> 00:21:06,422 No, boss. 245 00:21:10,598 --> 00:21:13,325 Money, phone card, phone. 246 00:21:13,631 --> 00:21:14,961 Everything you need. 247 00:21:15,264 --> 00:21:16,992 Many people are looking for you. 248 00:21:17,765 --> 00:21:18,890 Take care, boss. 249 00:21:19,165 --> 00:21:20,391 Xiao-lung! 250 00:21:20,865 --> 00:21:23,422 This is too thin, you'd better keep it for yourself. 251 00:21:45,099 --> 00:21:47,758 Let's come next week... what's wrong? 252 00:21:48,698 --> 00:21:49,789 He's got a knife! 253 00:22:05,032 --> 00:22:06,657 Stop! 254 00:22:11,264 --> 00:22:15,061 Kill him! Stay where you are! 255 00:22:36,099 --> 00:22:38,564 He is overthere! Stop! 256 00:23:19,365 --> 00:23:20,626 Good morning, Sir 257 00:23:21,665 --> 00:23:25,392 I've been long waiting for a bus... 258 00:23:25,631 --> 00:23:28,654 Can you come and pick us up? When will you be off? 259 00:24:11,999 --> 00:24:15,487 He hasn't wakened up for 2 days and nights. Thank you for coming. 260 00:24:17,331 --> 00:24:19,456 He sure will be all right. 261 00:24:29,365 --> 00:24:31,923 You trash! Why can't you just fix tiny thing like this? 262 00:24:39,032 --> 00:24:41,088 Are you sure Laughing is still in Hong Kong? 263 00:24:42,431 --> 00:24:43,294 Of course. 264 00:24:43,598 --> 00:24:45,427 I have blocked all the routes for escaping. 265 00:24:45,598 --> 00:24:47,621 Unless, you know what I mean. 266 00:24:47,965 --> 00:24:49,897 Actually, if Laughing runs away, it's not a bad thing to us. 267 00:24:50,031 --> 00:24:52,156 At least the cops have nothing to do with us. 268 00:24:52,631 --> 00:24:54,290 But now, it's not the same. 269 00:24:54,631 --> 00:24:56,620 Because they know that we are also looking for him. 270 00:24:57,765 --> 00:25:00,993 Master Ford, now the cops are searching anywhere for him. 271 00:25:01,999 --> 00:25:03,760 It's not wise to make it public. 272 00:25:04,098 --> 00:25:06,428 Also, Laughing is now being alerted, it's not easy to find him out. 273 00:25:06,598 --> 00:25:08,291 It's sure not easy for him to find him out. 274 00:25:08,498 --> 00:25:09,759 It's just a piece of cake for me to do so. 275 00:25:09,932 --> 00:25:12,489 If you can make it, you made it. Bull shit! 276 00:25:12,665 --> 00:25:14,995 I just want to give you a heavy blow on the chest! 277 00:25:15,164 --> 00:25:16,824 Is the fight over? 278 00:25:17,965 --> 00:25:20,430 You're right, it's time to act than to talk. 279 00:25:20,698 --> 00:25:21,823 One. 280 00:25:23,131 --> 00:25:25,256 I always work forthe gang, don't I? 281 00:25:25,431 --> 00:25:26,419 That's right. 282 00:25:26,698 --> 00:25:31,494 You joined the police force because of the gang, traitor! 283 00:26:10,264 --> 00:26:11,628 Why do you dare not answerthe phone? 284 00:26:18,498 --> 00:26:20,726 You shit-head! Isn't it the first day you become a triad? 285 00:26:20,998 --> 00:26:22,430 The police are over-hearing! How can he answer any phone now? 286 00:26:44,931 --> 00:26:46,090 Brother One. 287 00:26:48,765 --> 00:26:49,957 You stay here. 288 00:27:14,865 --> 00:27:16,921 Why so embarrassing? 289 00:27:20,198 --> 00:27:22,426 The police are searching for me, and our gangsters want to kill me. 290 00:27:22,698 --> 00:27:24,163 What can I do now? 291 00:27:31,331 --> 00:27:33,263 Offiicer Xian is in coma. 292 00:27:33,765 --> 00:27:36,094 I got it from the news. 293 00:27:37,298 --> 00:27:42,889 Xian is in coma, so, no one knows you as a cop. 294 00:27:43,931 --> 00:27:45,591 You can never escape from the charge. 295 00:27:47,031 --> 00:27:48,793 What conditions have the police offered? 296 00:27:50,031 --> 00:27:53,759 Got red-handed, 10 years at least. 297 00:27:54,465 --> 00:27:55,795 But they want me to be the stain witness. 298 00:27:55,964 --> 00:27:57,658 They said they could reduce the sentence by 4 years. 299 00:27:59,832 --> 00:28:01,422 So, what do you think? 300 00:28:06,031 --> 00:28:08,156 Do you think I'd turn you guys in? 301 00:28:08,798 --> 00:28:13,730 No, I know you won't. 302 00:28:14,264 --> 00:28:17,059 But the whole gang thinks that you will. 303 00:28:20,698 --> 00:28:22,630 You have only two choices now. 304 00:28:23,465 --> 00:28:25,454 Either be sent to jail for 10 years. 305 00:28:26,598 --> 00:28:28,961 Or, to be slashed into pieces by Zatoi. 306 00:28:34,264 --> 00:28:36,457 Robbery! Give me money! 307 00:28:36,765 --> 00:28:38,230 Hurry up! 308 00:28:39,998 --> 00:28:41,089 What do you want? 309 00:28:41,465 --> 00:28:42,658 Come out! 310 00:28:42,964 --> 00:28:44,225 Come out! 311 00:28:44,864 --> 00:28:45,762 Get the money! 312 00:28:45,831 --> 00:28:47,593 Do you think I am a fool? You wanna press the alarm, don't you? 313 00:28:47,864 --> 00:28:48,830 Squat! 314 00:28:48,998 --> 00:28:50,396 Squat! 315 00:29:00,365 --> 00:29:01,456 What are you doing here? 316 00:29:01,665 --> 00:29:02,562 What? 317 00:29:06,498 --> 00:29:07,464 What's wrong with you? 318 00:29:07,765 --> 00:29:09,253 Nothing, just forfun! 319 00:29:09,531 --> 00:29:11,792 Forfun? No one dares to have fun in my turf, you know? 320 00:29:12,298 --> 00:29:13,786 Do you believe I'd break your head into two halves? 321 00:29:13,998 --> 00:29:15,225 Leave before I count three, one... 322 00:29:15,498 --> 00:29:16,657 Three! 323 00:29:28,431 --> 00:29:29,556 Give me a lighter. 324 00:29:32,831 --> 00:29:33,956 This is a small token. 325 00:29:34,431 --> 00:29:37,124 No way, I have to pay for it. 326 00:29:37,465 --> 00:29:38,624 No, it's okay. 327 00:29:43,831 --> 00:29:45,422 So, take this five dollar coin. 328 00:29:48,465 --> 00:29:49,760 I wish to follow you. 329 00:29:54,098 --> 00:29:55,462 What did you say? 330 00:29:55,764 --> 00:29:56,991 I wish to follow you. 331 00:29:57,764 --> 00:29:58,957 Do you know who I am? 332 00:29:59,298 --> 00:30:02,492 I don't know, but I wish to follow you. 333 00:30:06,964 --> 00:30:08,793 You're a "service ambassador", what's your name? 334 00:30:09,098 --> 00:30:10,893 Liang Xiao-tang, my name means joy. 335 00:30:11,198 --> 00:30:12,164 Joy? So you like laughing, huh? 336 00:30:12,465 --> 00:30:13,453 So I'll call you Laughing then. 337 00:30:19,931 --> 00:30:21,056 What's wrong? 338 00:30:22,931 --> 00:30:25,726 Come on, you'll look smart with this uniform. 339 00:30:31,431 --> 00:30:34,090 After being police, you can still work for me. 340 00:30:39,098 --> 00:30:41,394 Have you ever heard people calling me Seven? 341 00:30:42,131 --> 00:30:43,824 One plus six equals to seven, SIX means Spy Infernal & X-ternal. 342 00:30:47,264 --> 00:30:49,729 Before joining the gang, I was a police. 343 00:30:50,498 --> 00:30:52,895 But I was sent to the gang as an undercover cop. 344 00:30:55,031 --> 00:30:56,792 At that time, I was always thinking... 345 00:30:57,697 --> 00:30:58,322 Why only the cops... 346 00:30:58,498 --> 00:31:01,259 ...sent undercover cops to spy the gang, 347 00:31:01,531 --> 00:31:02,258 Why don't the gangsters... 348 00:31:02,331 --> 00:31:05,297 ...send undercoverto the force to spy forthem? 349 00:31:08,131 --> 00:31:08,892 Brother One, I... 350 00:31:09,098 --> 00:31:10,757 Brother Laughing, I... 351 00:31:12,431 --> 00:31:15,261 Do you still have the five dollar coin which I gave you? 352 00:31:26,164 --> 00:31:27,596 Is it the one? 353 00:31:29,931 --> 00:31:32,397 Head, my say, tail, your say. 354 00:31:36,031 --> 00:31:37,997 This coin has nothing to do in this case. 355 00:31:38,298 --> 00:31:39,888 I'll just follow any of your instruction. 356 00:31:41,264 --> 00:31:42,661 So touching! 357 00:31:43,998 --> 00:31:45,430 Cheers! 358 00:32:04,797 --> 00:32:06,626 I want to see the left one of the 6th row. 359 00:32:07,465 --> 00:32:08,328 Yes, Sir! 360 00:32:10,298 --> 00:32:13,389 RPC66715, please come out. 361 00:32:20,664 --> 00:32:22,153 I told you to be my undercover. 362 00:32:22,697 --> 00:32:25,129 Now they asked you to come back to be their undercover cop. 363 00:32:25,697 --> 00:32:27,629 Now you are here to spy on me. 364 00:32:27,931 --> 00:32:29,988 Actually you are the undercover cop. 365 00:32:31,198 --> 00:32:32,925 So, what are you now? 366 00:32:33,098 --> 00:32:35,928 Now, I am the double undercover cop. 367 00:32:36,630 --> 00:32:40,222 Double undercover? Come on, cheers! 368 00:32:45,365 --> 00:32:47,660 I was named Seven because of spying. 369 00:32:47,964 --> 00:32:49,896 Now, you are the double undercover cop. 370 00:32:50,164 --> 00:32:52,755 So you are Fourteen! 371 00:32:54,664 --> 00:32:55,925 Cheers! 372 00:33:08,198 --> 00:33:09,629 Here you are! 373 00:33:11,031 --> 00:33:12,156 Where would you like to go forfun tonight? 374 00:33:12,465 --> 00:33:13,794 I'll go back once it is fixed. 375 00:33:14,098 --> 00:33:15,563 Come on, if you come next time, leave me one day for a tour, okay? 376 00:33:15,764 --> 00:33:17,424 If not, we will charge you more. 377 00:33:18,797 --> 00:33:20,491 Hurry up! 378 00:33:30,298 --> 00:33:31,286 Ask the traffiic police... 379 00:33:31,498 --> 00:33:33,157 ...to set 2 road blocks at Paktam Road and Hoiha Road. 380 00:33:33,465 --> 00:33:34,294 Yes sir. 381 00:33:34,465 --> 00:33:35,953 Set one more at Taimongtsai too. 382 00:33:37,264 --> 00:33:38,889 Calling control... 383 00:33:41,331 --> 00:33:42,660 Be careful! 384 00:33:42,964 --> 00:33:44,260 Why don't you make a count? 385 00:33:44,664 --> 00:33:46,460 Do join us next time. 386 00:33:46,831 --> 00:33:47,797 What did he say? 387 00:33:48,098 --> 00:33:50,064 He told you to have fun with us next time. 388 00:33:50,331 --> 00:33:53,728 Okay, let's go together next time. 389 00:33:53,998 --> 00:33:56,396 I really don't know what he is talking! Forget it. 390 00:33:56,664 --> 00:33:57,595 Nice to meet you. 391 00:33:57,864 --> 00:33:58,659 He knows English, doesn't he? He should have told me before. 392 00:33:58,831 --> 00:34:00,058 We have some English speaking girls here! 393 00:34:17,198 --> 00:34:20,096 Just one call, I asked the buddies from the Northern District to help. 394 00:34:20,365 --> 00:34:22,092 Also, I need the back-up from marines. 395 00:34:22,365 --> 00:34:24,092 You know, because of this fruitless mission... 396 00:34:24,365 --> 00:34:25,990 How many reports should I write? 397 00:34:27,098 --> 00:34:31,121 Reports? You just write reports if there is something wrong. 398 00:34:31,697 --> 00:34:33,095 How about me? 399 00:34:33,365 --> 00:34:35,489 I would die if there is something wrong! 400 00:34:36,131 --> 00:34:38,427 I always trade information with my life. 401 00:34:38,630 --> 00:34:40,721 What can I do if they change location suddenly? 402 00:34:41,264 --> 00:34:43,661 Should I say, "Why not go back to the Yellow Stone Pier... 403 00:34:43,831 --> 00:34:45,888 It's good fortrading..." Do you like this line? 404 00:34:50,831 --> 00:34:53,820 You act more and more like a triad. 405 00:34:56,298 --> 00:34:57,991 If I am not like one, I will die. 406 00:34:58,298 --> 00:34:59,161 Sir 407 00:35:21,664 --> 00:35:22,891 Brother One. 408 00:35:24,031 --> 00:35:25,997 What? Did he complain against you? 409 00:35:27,331 --> 00:35:28,887 I am well prepared. 410 00:35:31,464 --> 00:35:35,829 I worked as a cop before, I understand the civil servants. 411 00:35:36,131 --> 00:35:38,222 They should achieve something from time to time. 412 00:35:38,464 --> 00:35:41,396 So that people will think they are capable. 413 00:35:41,831 --> 00:35:43,763 Do you want me to send him something true? 414 00:35:45,630 --> 00:35:48,222 Recently, our nightclub business is so poor. 415 00:35:48,597 --> 00:35:51,291 Zatoi the shithead opened a new one just the opposite of us. 416 00:35:51,797 --> 00:35:56,253 He offers "one-stop-service", free trial, so and so. 417 00:35:58,797 --> 00:36:01,957 I can have "one-stop-service" for him. 418 00:36:02,764 --> 00:36:04,730 Don't go with empty hands for a warm visit. 419 00:36:04,998 --> 00:36:06,827 You'd at least bring a small gift. 420 00:36:07,131 --> 00:36:08,324 Got you. 421 00:36:09,031 --> 00:36:15,953 "Chi Chi Cha... Boom Boom Ba..." 422 00:36:18,331 --> 00:36:19,297 Boss, come on! 423 00:36:19,464 --> 00:36:21,430 I wanna piss first. 424 00:36:21,831 --> 00:36:22,728 Let's go together. 425 00:36:22,864 --> 00:36:24,887 No, I can do it myself. I don't need you. 426 00:36:49,530 --> 00:36:53,224 Hey, buddy, you look like Laughing. 427 00:36:53,797 --> 00:36:55,093 Are you coming here to spy for some commercial secrets? 428 00:36:55,264 --> 00:36:56,422 Seven's business is shit, right? 429 00:36:56,597 --> 00:36:58,120 Are you here to learn the reason why I run good business? 430 00:36:58,430 --> 00:37:02,328 Tell him, just touching and feeling isn't enough. 431 00:37:04,031 --> 00:37:04,621 Where are you going? 432 00:37:04,797 --> 00:37:06,786 Look, they are all fresh and hot. 433 00:37:07,098 --> 00:37:09,291 Come on, have fun with Laughing. 434 00:37:09,597 --> 00:37:11,927 Don't accuse me of anything, I just come here to have fun. 435 00:37:12,297 --> 00:37:14,264 That's right, have more fun. 436 00:37:14,764 --> 00:37:16,593 To run good business of this kind, tell Seven, 437 00:37:16,964 --> 00:37:18,395 don't just fool around. 438 00:37:18,664 --> 00:37:20,789 But you have to add value. 439 00:37:21,164 --> 00:37:23,221 And also, be creative, got it? 440 00:37:23,497 --> 00:37:24,259 You know what I mean 441 00:37:24,530 --> 00:37:25,461 Are you Zatoi? 442 00:37:25,530 --> 00:37:26,928 "Have you finished? OK." 443 00:37:27,131 --> 00:37:28,062 We don't share the same channel, may I be excused? 444 00:37:28,198 --> 00:37:31,221 Damn it! Look, this triad isn't cultured. 445 00:37:31,497 --> 00:37:33,429 Just few English can bluff him away! 446 00:37:33,831 --> 00:37:34,797 Tell Seven on my behalf... 447 00:37:35,764 --> 00:37:38,753 No tricks in front of me. 448 00:37:39,364 --> 00:37:40,762 Save the breath! 449 00:37:42,297 --> 00:37:43,957 Sudden inspection, switch on the lights. 450 00:37:44,131 --> 00:37:45,596 Show me your identity card. 451 00:37:46,597 --> 00:37:48,120 Who is the license holder? 452 00:37:50,164 --> 00:37:50,959 Hi, Offiicers. 453 00:37:51,131 --> 00:37:52,097 Zatoi. 454 00:37:52,364 --> 00:37:53,489 Hi, how are you doing, offiicers? 455 00:37:55,964 --> 00:37:57,225 You've good business, huh? 456 00:37:57,497 --> 00:37:58,963 This isn't my place, sir. 457 00:37:59,263 --> 00:38:01,456 I just came up for pissing. 458 00:38:01,864 --> 00:38:02,659 That's good. 459 00:38:02,831 --> 00:38:05,490 Check Zatoi's identity card. 460 00:38:05,797 --> 00:38:06,455 Check whether it is expired or not. 461 00:38:06,630 --> 00:38:07,653 Yes, Sir. 462 00:38:08,764 --> 00:38:10,252 Sir, we've got something. 463 00:38:14,430 --> 00:38:15,657 So, you are selling drugs too. 464 00:38:16,198 --> 00:38:17,663 Those useless young men! 465 00:38:17,964 --> 00:38:18,895 Sir, this is not my place. 466 00:38:19,164 --> 00:38:19,891 I have nothing to do with it. 467 00:38:20,664 --> 00:38:21,925 That's great. 468 00:38:22,797 --> 00:38:25,127 Forthis club, it is forbidden to open for 3 months. 469 00:38:25,430 --> 00:38:28,419 Bravo! Sir, you're great! 470 00:38:29,330 --> 00:38:29,955 Sir, you are really great! 471 00:38:36,831 --> 00:38:38,127 Give me some time. 472 00:38:38,297 --> 00:38:39,490 I'll arrange everything for you to run. 473 00:38:43,597 --> 00:38:44,790 "Bye. Bye!" 474 00:38:55,831 --> 00:38:57,161 Karen, get in. 475 00:40:01,098 --> 00:40:01,927 Get down! 476 00:40:43,464 --> 00:40:44,930 Don't move! 477 00:40:45,297 --> 00:40:46,627 On the car! 478 00:40:47,530 --> 00:40:49,325 Now you are accused of dangerous driving and criminal damage. 479 00:40:49,630 --> 00:40:50,561 On the car. 480 00:40:50,931 --> 00:40:52,453 Don't move! 481 00:40:54,097 --> 00:40:55,290 Don't move! 482 00:40:58,664 --> 00:41:01,721 No, he won't leave by boat, no one will offerthem one. 483 00:41:01,998 --> 00:41:03,793 Ask your men to wait forthem at Lo Wu border. 484 00:41:04,097 --> 00:41:05,654 Send some people at each border points. 485 00:41:06,464 --> 00:41:08,828 By plane? Wait. 486 00:41:09,130 --> 00:41:11,426 Sir, make a call to the Civil Aviation Dept. To seal the airport. 487 00:41:11,630 --> 00:41:12,721 No planes are allowed to take off. 488 00:41:12,864 --> 00:41:14,454 Don't worry, the police are working. 489 00:41:14,630 --> 00:41:16,926 Who is working? He is eating buns, is he working? 490 00:41:17,197 --> 00:41:19,925 Bastard, we tax payers pay you for eating buns here? Damn it! 491 00:41:20,263 --> 00:41:22,752 Sir, better call the CAD to seal the airport. 492 00:41:22,964 --> 00:41:25,156 I am able to stop them by sea and by land. Come on. 493 00:41:31,530 --> 00:41:33,621 Sir, answerthe call first. 494 00:41:39,330 --> 00:41:40,591 Hello... 495 00:41:45,964 --> 00:41:47,452 All right, that's it. 496 00:41:48,831 --> 00:41:50,990 Whose call is it? 497 00:41:56,697 --> 00:41:58,595 Do you know the relationship between your sister and Laughing? 498 00:42:00,197 --> 00:42:01,322 None of your business. 499 00:42:01,664 --> 00:42:02,095 I repeat 500 00:42:02,263 --> 00:42:04,593 do you know the relationship between your sister and Laughing? 501 00:42:04,998 --> 00:42:07,293 I told you to seal the airport, bastard! 502 00:42:10,664 --> 00:42:12,789 Hey, when can you send me the birthday buns? 503 00:42:13,097 --> 00:42:14,757 My sister's birthday will be over soon! 504 00:42:15,163 --> 00:42:18,596 Sir, I am sorry, the birthday buns are sold out. 505 00:42:18,997 --> 00:42:21,725 Why not order something else? 506 00:42:21,997 --> 00:42:22,588 What did you say? 507 00:42:22,764 --> 00:42:24,491 It's the birthday of my boss's sister, you sold out all the birthday buns? 508 00:42:24,764 --> 00:42:26,320 "Are you crazy? Take herto toilet for a lesson." 509 00:42:26,497 --> 00:42:27,087 Stop fooling, bro! 510 00:42:27,263 --> 00:42:28,456 I just want to give her a lesson! 511 00:42:28,630 --> 00:42:31,152 Hands off! I am sorry... 512 00:42:31,497 --> 00:42:32,588 Go... 513 00:42:36,497 --> 00:42:37,827 What a coincidence! 514 00:42:52,831 --> 00:42:54,228 Let's eat. 515 00:43:02,630 --> 00:43:04,823 Sir, is this... occupied? 516 00:43:05,130 --> 00:43:07,119 I am sorry, I am waiting for my girlfriend. 517 00:43:07,997 --> 00:43:10,293 Well, I will take the other seat then. 518 00:43:12,130 --> 00:43:14,619 Come on, my girlfriend! 519 00:43:14,931 --> 00:43:16,487 I am sorry to be late. 520 00:43:17,097 --> 00:43:19,791 Number 426, tea set fortwo, please take it from the counter. Thank you. 521 00:43:20,097 --> 00:43:21,960 Bingo, I'll fetch the prize first. 522 00:43:25,930 --> 00:43:27,328 Happy Birthday! 523 00:43:27,497 --> 00:43:28,656 A late birthday wish. 524 00:43:28,963 --> 00:43:31,657 It's ugly! Did you make it? 525 00:43:36,664 --> 00:43:40,892 Hello... Yes, got it. 526 00:43:42,130 --> 00:43:43,721 What's up? 527 00:43:43,997 --> 00:43:46,589 No asking, I'll send you back home first. 528 00:43:48,130 --> 00:43:49,959 So, how about these things? Dump it? 529 00:43:53,497 --> 00:43:55,486 This is the third time of this week. 530 00:43:56,764 --> 00:43:57,990 Karen 531 00:43:59,330 --> 00:44:00,091 Karen... 532 00:44:01,697 --> 00:44:02,720 What's up? 533 00:44:02,864 --> 00:44:04,591 Why do you and my brother act the same? 534 00:44:04,864 --> 00:44:06,988 Why can't I ask and know what you're doing? 535 00:44:09,963 --> 00:44:11,623 I am your girlfriend, could you please tell me? 536 00:44:11,797 --> 00:44:13,057 I worry about you! 537 00:44:14,597 --> 00:44:18,051 Yes, okay, I am on my way now. 538 00:44:19,697 --> 00:44:21,595 All right, back to yourwork first. 539 00:44:22,030 --> 00:44:24,087 You don't have any mood to stay with me anyway. 540 00:44:29,430 --> 00:44:30,726 Let's break up. 541 00:44:32,963 --> 00:44:34,395 Repeat please. 542 00:44:37,930 --> 00:44:39,487 Repeat please. 543 00:44:40,430 --> 00:44:42,760 You have a triad brother, that's enough. 544 00:44:43,464 --> 00:44:45,657 You don't need anothertriad as boyfriend. 545 00:45:01,830 --> 00:45:02,989 Won't you miss me? 546 00:45:03,297 --> 00:45:06,491 Nothing to do with my brother, it's our business! 547 00:45:25,097 --> 00:45:26,427 Karen 548 00:45:30,330 --> 00:45:31,920 Aren't you hurrying to leave? 549 00:45:38,863 --> 00:45:39,727 Bye! 550 00:45:41,130 --> 00:45:42,391 Bye! 551 00:46:09,997 --> 00:46:11,258 Where are you from? 552 00:46:16,330 --> 00:46:17,591 I am One's follower. 553 00:46:19,263 --> 00:46:22,786 What? Repeat, where are you from? 554 00:46:23,430 --> 00:46:24,895 I am One's follower. 555 00:46:25,697 --> 00:46:27,287 So you are a triad memberthen. 556 00:46:30,464 --> 00:46:32,759 Do you know why I sent my sis to the university? 557 00:46:33,263 --> 00:46:34,922 I just don't want you triad to stay with her. 558 00:46:35,097 --> 00:46:36,563 How dare you! 559 00:46:42,863 --> 00:46:44,454 Why didn't it break? 560 00:46:44,763 --> 00:46:46,729 Pick it. 561 00:46:48,630 --> 00:46:49,959 How dare you woo my sis! 562 00:46:50,163 --> 00:46:51,992 A triad dares to woo my sis, huh? 563 00:46:56,097 --> 00:46:57,586 Break the glass for me. 564 00:46:57,963 --> 00:46:59,054 I tell you! 565 00:46:59,330 --> 00:47:00,455 If you can leave this place alive, 566 00:47:00,763 --> 00:47:02,127 remember not to stay with my sister. 567 00:47:02,497 --> 00:47:03,757 Do you get it? 568 00:47:25,330 --> 00:47:26,455 How many times I have told you? 569 00:47:26,664 --> 00:47:28,129 We are a family, no argues please. 570 00:47:28,297 --> 00:47:29,558 Do you want others to tease us from behind? 571 00:47:29,696 --> 00:47:32,060 Let's talk and solve the problems. 572 00:47:33,330 --> 00:47:36,387 I don't mean it, but Zatoi... 573 00:47:36,696 --> 00:47:38,424 I think he's got mental disease or early menopause. 574 00:47:38,696 --> 00:47:40,287 He broke the head of my fellow. 575 00:47:40,763 --> 00:47:42,423 You know, medication means money. 576 00:47:42,696 --> 00:47:43,821 I just worry that there will be sequela for him. 577 00:47:44,130 --> 00:47:45,993 Do I need money for re-decoration? 578 00:47:46,863 --> 00:47:48,295 I should ask him to pay for it. 579 00:47:48,597 --> 00:47:50,460 After giving him a lesson, my place was messed up. 580 00:47:50,796 --> 00:47:51,592 I should ask him for my loss, right? 581 00:47:51,763 --> 00:47:52,820 You have so many enemies out there, 582 00:47:53,130 --> 00:47:54,460 and hurting others with broken glass is just your hobby, 583 00:47:54,763 --> 00:47:56,389 I just don't know whom you hurt recently. 584 00:47:56,663 --> 00:47:58,653 Should I have to repeat again? Back to this case! 585 00:47:59,297 --> 00:48:01,728 Now, Zatoi accuses Laughing of wooing his sister. 586 00:48:02,330 --> 00:48:05,319 Who knows Karen is your sister? You two don't look alike. 587 00:48:05,630 --> 00:48:07,118 I didn't know he has been following you too. 588 00:48:07,930 --> 00:48:09,123 So what? 589 00:48:09,297 --> 00:48:11,956 Who cares your relationship? As long as she likes me. 590 00:48:13,930 --> 00:48:14,918 "Wanna fight? What do you want?" 591 00:48:15,097 --> 00:48:16,620 Do you want to fight in front of us? 592 00:48:16,963 --> 00:48:17,951 Alright. Master Ford, just a word from you. 593 00:48:18,330 --> 00:48:19,761 I'll just listen to you. 594 00:48:20,030 --> 00:48:21,291 You hurt him already. 595 00:48:21,663 --> 00:48:22,993 Just pay him fifty fourthousand as medication fee. 596 00:48:23,297 --> 00:48:24,627 And you, don't go to his sister anymore. 597 00:48:26,763 --> 00:48:30,389 Two, four, five... 598 00:48:32,197 --> 00:48:37,061 Anotherfourthousand, and one more time. 599 00:48:37,330 --> 00:48:38,659 Fourthousand again. 600 00:48:38,963 --> 00:48:40,826 This is for last time. 601 00:48:41,130 --> 00:48:42,562 And this money... 602 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 This is for next time, bastard! 603 00:48:56,497 --> 00:48:59,156 So what? Aren't the police working? 604 00:49:29,297 --> 00:49:30,320 Ask the boat the come here. 605 00:49:46,530 --> 00:49:48,393 Chin, we are discovered! 606 00:49:48,530 --> 00:49:50,791 The police are coming! Let's run! 607 00:49:56,263 --> 00:49:57,558 Wait... 608 00:50:05,530 --> 00:50:07,496 Police, don't move! 609 00:50:07,796 --> 00:50:09,490 Police, freeze! 610 00:50:09,796 --> 00:50:11,456 "Stop! Stay where you are!" 611 00:50:11,863 --> 00:50:13,795 Police! Stop! 612 00:50:14,097 --> 00:50:15,063 Po, follow me. 613 00:50:34,596 --> 00:50:35,494 Are you okay? 614 00:50:46,163 --> 00:50:46,958 Are you okay? 615 00:51:04,364 --> 00:51:06,296 I'll distract them and you run. 616 00:51:06,863 --> 00:51:08,988 "No! I will be fine!" 617 00:51:11,863 --> 00:51:13,726 Stop! Police! Stay where you are! 618 00:51:13,997 --> 00:51:15,792 Stop! 619 00:51:18,097 --> 00:51:19,290 Where is Laughing? 620 00:51:20,430 --> 00:51:21,986 Where is Laughing? 621 00:51:24,364 --> 00:51:25,227 Buddies, take her back. 622 00:51:25,364 --> 00:51:25,795 Yes, Sir. 623 00:51:25,963 --> 00:51:27,724 "Ho, follow me. Yes sir" 624 00:51:37,330 --> 00:51:39,262 Freeze! Drop the weapons. 625 00:52:27,830 --> 00:52:29,126 Come on, just talk. 626 00:52:29,629 --> 00:52:31,255 Do you really need the gun? 627 00:52:32,330 --> 00:52:34,057 Only you and I knew where I wanna escape. 628 00:52:34,364 --> 00:52:35,920 Why the police appeared? 629 00:52:40,763 --> 00:52:42,422 Who else would tell the cops? 630 00:52:44,696 --> 00:52:46,491 Why should I betray you? 631 00:52:47,030 --> 00:52:51,485 If you are caught, you would have turned me in too. 632 00:52:53,330 --> 00:52:55,057 If I want to betray you, 633 00:52:56,030 --> 00:52:58,292 I just wanted to save the trouble for shipping you away. 634 00:52:59,197 --> 00:53:00,423 Am I right? 635 00:53:02,696 --> 00:53:04,094 Let's have a glass first! Long time no see! 636 00:53:04,363 --> 00:53:06,386 "Have you watched that match? Which one?" 637 00:53:06,696 --> 00:53:07,957 Here comes your dish. 638 00:53:12,863 --> 00:53:13,829 Failed to bet? 639 00:53:15,629 --> 00:53:16,617 All right. 640 00:53:22,997 --> 00:53:24,587 Brother One, we got the guy. 641 00:53:24,863 --> 00:53:25,988 We'll take action now. 642 00:53:30,097 --> 00:53:31,290 Why didn't you call me first? 643 00:53:31,463 --> 00:53:34,123 I bet forfive hundred, let me show you. 644 00:53:40,297 --> 00:53:41,626 We're discovered, let's run! 645 00:53:46,830 --> 00:53:49,296 If everyone explains the failure because of accident, we don't have to work at all. 646 00:53:50,863 --> 00:53:53,886 Of course it is an accident. 647 00:53:54,030 --> 00:53:56,757 Must all the juniors do everything right and successful? 648 00:53:56,963 --> 00:53:58,451 If so, no one will take any mission. 649 00:53:58,863 --> 00:54:00,590 So, this is my fault, right? 650 00:54:01,297 --> 00:54:02,887 I don't mean that. 651 00:54:03,329 --> 00:54:05,262 I just said, the juniors are not experienced. 652 00:54:05,429 --> 00:54:08,157 Give me one more chance, I'll make some new ones to do it. 653 00:54:08,363 --> 00:54:09,886 I promises to make it done at ease. 654 00:54:11,296 --> 00:54:12,922 One more week is given. 655 00:54:13,997 --> 00:54:15,462 No matterwhat, fix it! 656 00:54:19,130 --> 00:54:21,994 You slipped from the orderto kill a cop. 657 00:54:22,296 --> 00:54:25,058 You had my support, I must do it. 658 00:54:25,963 --> 00:54:28,554 You fought with Zatoi for his sister. 659 00:54:28,830 --> 00:54:31,455 I must support you too. 660 00:54:31,763 --> 00:54:33,729 Now, the leads want to kill you. 661 00:54:34,197 --> 00:54:37,095 Over a thousand killers are outside to kill you. 662 00:54:37,496 --> 00:54:41,258 I risk my life to go against the gang to protect you. 663 00:54:41,429 --> 00:54:43,123 Isn't it a must too? 664 00:54:43,830 --> 00:54:45,625 Why should I believe in you? 665 00:54:47,163 --> 00:54:48,958 Why don't you? 666 00:54:49,262 --> 00:54:51,751 If not trusting me, who else can you trust? 667 00:54:52,796 --> 00:54:56,660 Do I have to set you up? 668 00:54:56,963 --> 00:54:59,793 If I did, I shouldn't have been this shit in front of them! 669 00:55:05,863 --> 00:55:08,159 I don't know why that happened. 670 00:55:08,496 --> 00:55:11,088 But it's too easy to be nailed forfurtherfugitive. 671 00:55:11,363 --> 00:55:13,659 I'll arrange everything for you. 672 00:55:15,429 --> 00:55:16,588 That's all. 673 00:55:18,197 --> 00:55:19,321 I'll call you later. 674 00:55:22,296 --> 00:55:23,421 Boss... 675 00:55:23,596 --> 00:55:25,153 It's all right. 676 00:55:37,796 --> 00:55:39,955 Sir, my phone is out of battery, may I make a call inside? 677 00:55:40,163 --> 00:55:40,958 Get lost! 678 00:55:41,262 --> 00:55:44,093 What's wrong with you? You're bothering good citizens! 679 00:55:44,363 --> 00:55:47,227 Sir, I want to piss, may I use the police's toilet? 680 00:55:47,496 --> 00:55:48,723 Do you want to play tricks with me? 681 00:55:49,329 --> 00:55:56,751 Bro... Boss... 682 00:56:04,529 --> 00:56:05,586 Have you found my sister yet? 683 00:56:05,863 --> 00:56:06,760 Not yet! 684 00:56:06,930 --> 00:56:07,918 So why are you here? 685 00:56:08,097 --> 00:56:10,562 And why did you bring so many people here? Ask them to leave now. 686 00:56:10,763 --> 00:56:12,161 Go find Karen now! 687 00:56:18,796 --> 00:56:20,659 Stay away from us! Move... 688 00:56:27,529 --> 00:56:30,222 Karen Karen... 689 00:56:36,363 --> 00:56:37,454 What's up? Why did you cuff her? 690 00:56:37,763 --> 00:56:38,387 Get away! 691 00:56:38,663 --> 00:56:39,390 Why did you arrest her? 692 00:56:39,663 --> 00:56:41,390 She were in fugitive with Laughing, she was caught. 693 00:56:41,663 --> 00:56:42,924 That's none of her business, you'd better arrest Laughing! 694 00:56:43,196 --> 00:56:43,992 She was kidnapped! 695 00:56:44,296 --> 00:56:46,092 Pal, take a statement with her, in details. 696 00:56:46,429 --> 00:56:46,986 Yes, sir 697 00:56:47,296 --> 00:56:47,887 Don't be afraid! 698 00:56:48,097 --> 00:56:48,960 Get lost! 699 00:56:50,496 --> 00:56:51,928 Go in and help her. 700 00:56:52,796 --> 00:56:54,921 Sir, my sister is a university student. 701 00:56:55,196 --> 00:56:56,787 She is innocent. She just made friends with a bad guy. 702 00:56:56,963 --> 00:56:59,394 She is a good citizen! 703 00:56:59,663 --> 00:57:01,959 Don't bother her. I'll take all the responsibility. 704 00:57:02,463 --> 00:57:04,929 All right, if she has nothing to do with it, 705 00:57:05,262 --> 00:57:06,228 I will let her go for sure. 706 00:57:06,496 --> 00:57:09,088 Be co-operative, ask your guys to leave at once. 707 00:57:09,429 --> 00:57:10,622 Then, I will work faster. 708 00:57:10,930 --> 00:57:12,452 O k! Yes s r! 709 00:57:12,796 --> 00:57:16,592 Move... 710 00:57:28,162 --> 00:57:29,321 Boss. 711 00:57:37,096 --> 00:57:38,995 Be good, go to sleep now. 712 00:57:43,863 --> 00:57:45,123 What's up? 713 00:57:47,196 --> 00:57:49,424 Forget Laughing, you'll never see him again! 714 00:57:49,696 --> 00:57:50,992 He will... 715 00:57:54,529 --> 00:57:55,722 Hey! 716 00:57:59,162 --> 00:58:01,560 What's up? 717 00:58:01,997 --> 00:58:03,257 So what? 718 00:58:04,329 --> 00:58:05,124 Is that enough? 719 00:58:05,296 --> 00:58:06,990 It's the whole gang wants to get him. 720 00:58:08,096 --> 00:58:09,653 Remember how many times I told you? 721 00:58:09,963 --> 00:58:11,223 You can make friends with anyone... 722 00:58:11,496 --> 00:58:13,462 except triad members! 723 00:58:13,863 --> 00:58:15,829 You know the reason now? 724 00:58:21,162 --> 00:58:24,993 I tell you, even Laughing is lucky enough to be arrested by cops, 725 00:58:25,296 --> 00:58:27,159 he will never go to court alive! 726 00:58:47,663 --> 00:58:48,424 Hello? 727 00:58:48,596 --> 00:58:50,721 Brother One, Offiicer Xian awakes now. 728 00:58:51,129 --> 00:58:51,891 When did it happen? 729 00:58:51,963 --> 00:58:53,121 Last night. 730 00:59:42,529 --> 00:59:45,393 We agreed not to meet forever. 731 00:59:47,162 --> 00:59:50,219 Come on, I just came to visit you. 732 00:59:51,496 --> 00:59:54,462 We live in the different world. 733 00:59:54,763 --> 00:59:56,388 Better avoid embarrassment. 734 01:00:05,696 --> 01:00:09,822 When you were my handler, we sneaked to meet. 735 01:00:10,629 --> 01:00:12,458 We even dared not have tea together. 736 01:00:13,262 --> 01:00:14,751 Later, I quitted. 737 01:00:15,496 --> 01:00:17,428 You felt not convenience to meet me instead. 738 01:00:18,029 --> 01:00:20,995 I think, we can only have tea after your retirement. 739 01:00:26,196 --> 01:00:28,162 The guys from the Serious Crime Bureau are watching you. 740 01:00:28,463 --> 01:00:29,827 If you don't mind your behaviour, 741 01:00:30,329 --> 01:00:34,318 when I retire, I think you'll be in jail instead. 742 01:00:34,496 --> 01:00:38,622 If they were capable, I would have been in jail now. 743 01:00:40,496 --> 01:00:43,553 Which bastard figured out the damn job of undercover cop? 744 01:00:44,262 --> 01:00:47,285 The job of undercover cop is designed to betray friends and buddies. 745 01:00:49,663 --> 01:00:53,890 When you were a cop, you took the oath to uphold law and orders. 746 01:00:54,463 --> 01:00:58,259 Do you think betraying friends and buddies a kind of upholding law? 747 01:01:00,162 --> 01:01:02,992 The world is getting weird. 748 01:01:08,262 --> 01:01:11,319 I don't regret not to be a cop. 749 01:01:11,629 --> 01:01:14,652 At least I don't have to betray my friends and buddies now. 750 01:01:17,129 --> 01:01:19,425 Believe it or not? You have to repay it. 751 01:01:22,129 --> 01:01:26,993 This accident happened all of a sudden, I almost died. 752 01:01:28,329 --> 01:01:31,056 I am not sure whether God wants to tell me something or not. 753 01:01:32,529 --> 01:01:35,086 I made you the undercover cop. 754 01:01:36,596 --> 01:01:39,959 Aftertwo months, you said you could stand it no more. 755 01:01:40,463 --> 01:01:42,928 You wanted me to make you go back the force. 756 01:01:43,196 --> 01:01:48,060 I said, you can't do it half way. 757 01:01:48,830 --> 01:01:52,660 But God knows! You went off track. 758 01:01:53,096 --> 01:01:56,926 At last you quitted the job of police but became the triad kingpin. 759 01:01:59,363 --> 01:02:03,988 Whenever I thought of this, I would tell myself... 760 01:02:04,596 --> 01:02:06,925 Did I force you to choose that way? 761 01:02:09,696 --> 01:02:12,628 There is always comeuppance. 762 01:02:15,296 --> 01:02:16,818 So, better come quick. 763 01:02:19,596 --> 01:02:23,460 One, don't be childish. 764 01:02:34,262 --> 01:02:35,489 Freeze! 765 01:02:39,962 --> 01:02:41,428 Why are you here? 766 01:02:42,862 --> 01:02:46,727 Sir, I just come for visiting a friend, should I need a permit? 767 01:02:47,029 --> 01:02:48,757 No, you don't. 768 01:02:49,296 --> 01:02:51,091 However, when Offiicer Xian is discharged from hospital, 769 01:02:51,363 --> 01:02:53,261 I think he has to visit you in jail. 770 01:02:54,629 --> 01:02:57,220 Everyone wants me to be in jail. 771 01:03:00,829 --> 01:03:02,591 Offiicer Xian told me. 772 01:03:02,862 --> 01:03:05,760 Laughing is an undercover cop. 773 01:03:06,862 --> 01:03:10,124 I warn you, nevertry to hurt him. 774 01:03:10,429 --> 01:03:12,156 It's a big crime to kill a cop. 775 01:03:14,795 --> 01:03:16,920 So, are you trying to cover Laughing? 776 01:03:18,829 --> 01:03:20,591 Don't move! Drop the weapon! 777 01:03:21,929 --> 01:03:23,293 On the wall! 778 01:03:24,329 --> 01:03:25,488 Don't move! 779 01:03:40,795 --> 01:03:42,227 I am an undercover cop. 780 01:03:42,496 --> 01:03:45,291 My number is RPC66715 781 01:03:45,795 --> 01:03:47,227 Offiicer Xian is my handler. 782 01:03:47,496 --> 01:03:50,155 I informed him to take operation on that day. 783 01:03:50,795 --> 01:03:54,125 Before his accident, I had kept contacting with him. 784 01:03:55,196 --> 01:03:56,628 Are you bluffiing me? 785 01:03:56,929 --> 01:03:58,395 Offiicer Xian is now in coma, you can tell me any story. 786 01:03:58,663 --> 01:03:59,958 If I bluffed, 787 01:04:00,262 --> 01:04:02,921 how could I know Offiicer Xian was in-charging that operation? 788 01:04:04,762 --> 01:04:06,251 Help me please. 789 01:04:13,496 --> 01:04:15,155 Now, Offiicer Xian woke up. 790 01:04:15,496 --> 01:04:18,553 Laughing's identity as a cop can be confirmed. 791 01:04:18,829 --> 01:04:20,386 He has no reason to go into fugitive. 792 01:04:20,862 --> 01:04:22,419 I think, from now on... 793 01:04:22,929 --> 01:04:25,589 you are the one who needs to go into fugitive most. 794 01:04:28,029 --> 01:04:31,223 Laughing followed me before working as a cop. 795 01:04:31,663 --> 01:04:35,493 I made him to join the force to be my undercover. 796 01:04:44,196 --> 01:04:46,128 Not everyone is like you. 797 01:04:46,429 --> 01:04:48,986 Not everyone wants to be a triad than a cop. 798 01:04:52,596 --> 01:04:54,959 Maybe I really like to be a triad. 799 01:04:55,463 --> 01:04:59,054 At least I don't need to think who I should trust and who doesn't trust me. 800 01:05:29,795 --> 01:05:31,818 Offiicer Xian took away all my stuff last night. 801 01:05:32,196 --> 01:05:33,492 I just got that news. 802 01:05:33,829 --> 01:05:36,489 Just got it? Are you kidding me? 803 01:05:37,329 --> 01:05:39,817 Whenever Xian took action against our gang, 804 01:05:40,162 --> 01:05:42,650 it's you who informed him. 805 01:05:43,129 --> 01:05:45,254 Do you think it's me who betrayed you? 806 01:05:45,529 --> 01:05:48,552 I told you everything before every operation he took. 807 01:05:49,795 --> 01:05:52,727 But the stuff was just hot and fresh. 808 01:05:53,529 --> 01:05:56,552 Even the packing hasn't been unwrapped. 809 01:05:56,695 --> 01:05:58,161 Do you think it just a coincidence? 810 01:05:59,529 --> 01:06:00,653 I didn't do it. 811 01:06:00,829 --> 01:06:03,091 If you want to frame me, I'll take it. 812 01:06:09,429 --> 01:06:11,327 You said no, that's okay. 813 01:06:12,029 --> 01:06:16,086 I understand that, you just can't give him fake news all the time. 814 01:06:16,363 --> 01:06:18,760 You should give him some correct information occasionally. 815 01:06:19,363 --> 01:06:21,226 So that you can account for it. 816 01:06:22,329 --> 01:06:24,658 But next time, tell me as soon as possible. 817 01:06:24,996 --> 01:06:28,224 So that I can divide the stuff into small packs to lessen my loss. 818 01:06:40,762 --> 01:06:42,422 Don't you have to say thank you? 819 01:06:44,463 --> 01:06:47,088 If I said thank you, I wouldn't have had chance to be your buddy again. 820 01:07:00,096 --> 01:07:02,460 Have you everthought of disclosing your identity? 821 01:07:03,528 --> 01:07:04,789 Which identity? 822 01:07:05,096 --> 01:07:06,755 Triad or cop? 823 01:07:17,695 --> 01:07:20,389 Who ate my cuttlefish? 824 01:07:20,929 --> 01:07:22,225 What's wrong with you? 825 01:07:23,363 --> 01:07:26,726 Hello... All right. 826 01:07:28,262 --> 01:07:29,727 Karen has gone. 827 01:07:29,996 --> 01:07:31,326 Give Cai a call. 828 01:07:37,795 --> 01:07:42,750 Hello? Yes? Have you tailed her? 829 01:07:43,196 --> 01:07:45,458 I asked you, whether you are tailing her or not? 830 01:07:45,628 --> 01:07:46,787 So, okay! 831 01:07:50,363 --> 01:07:53,420 If I didn't let Karen out, Laughing wouldn't have showed up. 832 01:07:57,463 --> 01:07:59,326 I don't care, anyway, help me to get it. 833 01:08:00,429 --> 01:08:01,485 What's up? 834 01:08:03,329 --> 01:08:04,624 No ship is available. 835 01:08:04,929 --> 01:08:07,122 They dare not take the job after knowing that your bro is searching for me. 836 01:08:07,495 --> 01:08:09,223 How about One? Isn't he helping you now? 837 01:08:09,363 --> 01:08:10,988 He hasn't got it anyway. 838 01:08:12,129 --> 01:08:13,890 Actually I am not sure what he is thinking. 839 01:08:17,495 --> 01:08:20,723 If we can't run away, what do you have in mind? 840 01:08:22,429 --> 01:08:26,259 Either being arrested, or being killed. 841 01:08:36,595 --> 01:08:39,959 If you have to make a choice, what would you pick? 842 01:08:41,695 --> 01:08:43,456 I don't want to make any choice. 843 01:08:46,196 --> 01:08:48,253 That's right, you always hate choosing. 844 01:08:52,129 --> 01:08:54,720 If I pick this, then I have to give that up. 845 01:08:56,162 --> 01:08:59,719 Just like you, you picked me, but you have to give up your bro. 846 01:09:16,595 --> 01:09:17,754 Go up! 847 01:09:21,695 --> 01:09:22,820 Run! 848 01:09:36,662 --> 01:09:38,560 Brother, it's none of his business! 849 01:09:38,695 --> 01:09:39,661 "I ran out by myself. Don't come over." 850 01:09:39,829 --> 01:09:40,988 Don't come over! 851 01:09:41,162 --> 01:09:43,287 What's up? Are you bluffiing me? 852 01:09:43,628 --> 01:09:44,992 You only have 6 bullets. 853 01:09:45,296 --> 01:09:47,262 Come on, kill five, and including me, total six. 854 01:09:47,528 --> 01:09:50,086 Or, just treat me to 6 bullets together, okay? Come on. 855 01:09:51,029 --> 01:09:52,654 No, he is my brother! 856 01:09:53,096 --> 01:09:53,993 No! 857 01:09:55,996 --> 01:09:58,655 Brother, no! 858 01:09:58,962 --> 01:10:01,393 Brother, I am sorry, I'll go back with you. 859 01:10:02,329 --> 01:10:05,556 Don't beat him, bro! 860 01:10:05,929 --> 01:10:09,622 No! Don't do it, bro! 861 01:10:10,162 --> 01:10:13,060 I am not beating you forthe gang, I myself want to beat you, bastard! 862 01:10:13,329 --> 01:10:15,794 Bro, no! 863 01:10:18,528 --> 01:10:21,494 Brother, no! 864 01:10:21,829 --> 01:10:24,590 Get him to the roof and throw him down the street! 865 01:10:24,862 --> 01:10:27,589 No, brother, don't do it! 866 01:10:30,795 --> 01:10:31,954 Don't come over! 867 01:10:32,262 --> 01:10:33,159 No, Karen, no! 868 01:10:33,462 --> 01:10:35,258 Brother, let him go please. 869 01:10:35,528 --> 01:10:37,391 Or, I'll kill myself in front of you! 870 01:10:52,929 --> 01:10:56,157 I haven't begged anyone in my life. 871 01:10:56,996 --> 01:11:02,054 Bro... 872 01:11:37,428 --> 01:11:38,257 I wanna call my girl first. 873 01:11:38,528 --> 01:11:40,426 All right, this way. 874 01:11:49,196 --> 01:11:49,991 Yes? 875 01:11:50,295 --> 01:11:51,591 Zatoi hasn't killed Laughing. 876 01:11:51,862 --> 01:11:52,885 Instead, he is arranging their departure. 877 01:11:53,328 --> 01:11:54,385 All right. 878 01:12:07,495 --> 01:12:09,086 Tonight, let's kill Laughing. 879 01:12:16,762 --> 01:12:17,955 And, let's kill Zatoi too. 880 01:12:18,261 --> 01:12:19,784 Bravo! Take me with you please! 881 01:12:20,096 --> 01:12:21,119 All right! 882 01:12:31,096 --> 01:12:32,755 Pun, this is Xian. 883 01:12:33,029 --> 01:12:33,995 Offiicer Xian, what's up? 884 01:12:34,295 --> 01:12:36,318 I've got info from another undercover cop. 885 01:12:36,628 --> 01:12:39,560 One wants to kill Laughing and Zatoi. 886 01:13:01,829 --> 01:13:03,590 "Boss... Boss." 887 01:13:10,795 --> 01:13:13,420 There is money, few hundred thousand. 888 01:13:15,195 --> 01:13:18,060 I won't celebrate your birthday next month. 889 01:13:18,328 --> 01:13:22,784 This red pocket is for you, happy birthday. 890 01:13:23,495 --> 01:13:25,961 I can't buy you birthday buns this year. 891 01:13:27,096 --> 01:13:29,618 You've already grown up, better be careful. 892 01:13:30,295 --> 01:13:31,386 All right, time is up. Go now. 893 01:13:31,662 --> 01:13:34,389 Bro, I am sorry! 894 01:13:43,829 --> 01:13:47,989 Time is up! All right. Come on. 895 01:13:53,662 --> 01:13:56,423 Go now... 896 01:14:02,829 --> 01:14:05,420 Bastard, you real bastard! 897 01:14:06,029 --> 01:14:08,551 If you do anything wrong her, I will never let you go. 898 01:14:10,195 --> 01:14:12,252 You know I have tons of fellows in China? 899 01:14:23,929 --> 01:14:25,258 Boss... 900 01:14:25,528 --> 01:14:27,118 Boss, some cars are moving in. 901 01:14:27,428 --> 01:14:28,257 They seem to be One and his gang. 902 01:14:28,528 --> 01:14:29,425 All right. 903 01:14:30,595 --> 01:14:32,117 Go! Close the door now. 904 01:14:55,762 --> 01:14:57,227 What a party! 905 01:14:57,862 --> 01:14:59,225 Do you want to have a wave party here? 906 01:15:01,662 --> 01:15:02,992 Where is Laughing? 907 01:15:04,595 --> 01:15:07,823 Laughing is your man, how do I know his whereabouts? 908 01:15:08,128 --> 01:15:10,151 Master Ford knows that you're going to set Laughing free. 909 01:15:14,495 --> 01:15:16,654 Everyone knows I want to kill Laughing! 910 01:15:16,962 --> 01:15:18,325 Why would I let him go? 911 01:15:21,528 --> 01:15:23,050 What is inside this big container? 912 01:15:24,328 --> 01:15:25,817 I smuggle tons of goods in a year. 913 01:15:26,128 --> 01:15:27,651 Should I report to you? 914 01:15:27,996 --> 01:15:30,553 This is filled with sex toys, do you need one? 915 01:15:31,762 --> 01:15:32,989 Why don't you use one first? 916 01:15:33,362 --> 01:15:36,260 All right, do you want one? 917 01:15:36,528 --> 01:15:37,824 Let me help you. 918 01:15:43,362 --> 01:15:44,953 Do you think only you can make it? 919 01:15:45,261 --> 01:15:46,420 No wonder you knew the way here. 920 01:15:46,695 --> 01:15:48,092 You have kept a dog with us! 921 01:15:48,362 --> 01:15:49,828 How dare you betray your boss? 922 01:15:50,261 --> 01:15:52,056 Zatoi treats me as a dog, what does he treat you? 923 01:15:53,862 --> 01:15:56,327 If you don't want to be a dog, follow me to work for One. 924 01:15:56,628 --> 01:15:57,218 Are you going or not? 925 01:15:57,495 --> 01:15:58,483 No matter you follow whom, you are still a dog. 926 01:15:58,795 --> 01:15:59,658 Open the container. 927 01:16:15,795 --> 01:16:16,783 It's empty! 928 01:16:17,095 --> 01:16:18,220 No one is there. 929 01:16:30,628 --> 01:16:31,821 They are up there! 930 01:16:53,595 --> 01:16:56,720 Stop... 931 01:17:05,929 --> 01:17:06,724 Run! Karen! 932 01:17:06,995 --> 01:17:07,983 Stop! 933 01:17:09,362 --> 01:17:10,487 Stop! 934 01:17:10,795 --> 01:17:12,784 "Stop! Stop!" 935 01:17:19,528 --> 01:17:21,892 Karen! 936 01:19:19,662 --> 01:19:20,650 Zatoi... 937 01:19:21,362 --> 01:19:23,987 Zatoi... 938 01:19:33,195 --> 01:19:34,320 Police are coming! Run! 939 01:19:34,861 --> 01:19:36,725 Police are coming! 940 01:20:26,295 --> 01:20:27,226 Police! Stop! 941 01:20:27,495 --> 01:20:27,983 Police, stop! Drop the gun! 942 01:20:28,295 --> 01:20:28,885 "Drop the gun! Drop the gun!" 943 01:20:29,161 --> 01:20:29,593 Drop the gun! 944 01:20:29,861 --> 01:20:30,657 I am a police. 945 01:20:30,961 --> 01:20:31,723 Drop the gun! 946 01:20:44,328 --> 01:20:48,658 I am police 4278... 947 01:21:48,995 --> 01:21:52,553 Have you forgotten? It's a big crime to kill a cop. 948 01:21:54,961 --> 01:21:56,257 Drop the gun! 949 01:22:13,195 --> 01:22:15,786 Don't move... 950 01:22:17,495 --> 01:22:21,052 Laughing, Offiicer Xian got conscious last night. 951 01:22:21,595 --> 01:22:24,425 He told me everything, you're the undercover cop. 952 01:22:27,528 --> 01:22:29,585 Xian died last night. 953 01:22:31,761 --> 01:22:33,989 You'd be a triad forever! 954 01:23:19,295 --> 01:23:21,760 Have you everthought of disclosing your identity? 955 01:23:22,028 --> 01:23:24,721 Which identity? Cop ortriad? 956 01:23:25,928 --> 01:23:27,985 Which one worries you most? Disclosing as a triad or as a cop? 957 01:23:37,694 --> 01:23:41,320 If the young fellow has troubles, the boss should take care of it. 958 01:23:42,095 --> 01:23:43,617 It is a must. 959 01:23:59,028 --> 01:23:59,128 Now, eithertakes back the bug... 960 01:23:59,128 --> 01:24:02,117 Now, eithertakes back the bug... 961 01:24:02,428 --> 01:24:04,121 and be the undercover cop again, 962 01:24:04,428 --> 01:24:08,451 or, wearthe uniform and be the cop. 963 01:24:10,828 --> 01:24:13,158 Do I have the third choice? 964 01:24:16,028 --> 01:24:17,994 You told me to act as a triad, 965 01:24:18,295 --> 01:24:21,920 I really don't know whether I act like one or being the real triad. 966 01:24:22,928 --> 01:24:24,951 You told me to wearthe uniform again. 967 01:24:25,295 --> 01:24:28,125 I am not sure I would look like a cop or not. 968 01:24:31,362 --> 01:24:33,328 Why should I pick either choice? 969 01:24:33,928 --> 01:24:37,417 Why I should choose from set A or B which you have set? 970 01:24:37,694 --> 01:24:39,422 Isn't it a choice? 971 01:24:39,694 --> 01:24:42,286 Do I only have these two choices? 972 01:24:43,928 --> 01:24:47,724 Sorry, this is ourwishful thinking. 973 01:24:48,362 --> 01:24:51,453 But we don't want to push you to pick either one choice. 974 01:24:51,761 --> 01:24:53,886 These are only two suggestions. 975 01:24:54,161 --> 01:24:56,956 Of course, the final choice... 976 01:24:58,195 --> 01:24:59,785 is by yourself. 977 01:25:17,261 --> 01:25:19,250 "Brother Laughing... Boss..." 978 01:25:20,861 --> 01:25:23,986 Hello... 979 01:25:24,161 --> 01:25:25,592 You can't park the car right here. 980 01:25:25,861 --> 01:25:29,486 Do you like it? If yes, buy one for yourself. 981 01:25:30,161 --> 01:25:31,751 You know? This is not allowed for parking. 982 01:25:32,328 --> 01:25:33,385 Are you asking me? I don't know. 983 01:25:33,594 --> 01:25:34,582 Why not ask the car? 984 01:25:34,761 --> 01:25:36,057 Are you trying to fool the cops? 985 01:25:36,427 --> 01:25:39,450 Come on, this is fun instead! 986 01:25:42,362 --> 01:25:43,827 Do you want to threat us? 987 01:25:43,995 --> 01:25:45,483 Ask your guys to leave now. 988 01:25:45,995 --> 01:25:48,961 Don't tremble when you talk, show me some toughness please. 989 01:25:49,261 --> 01:25:50,658 If not, once this shot is on youtube, 990 01:25:50,961 --> 01:25:53,120 you'll be teased by millions of people, it will be a shame. 991 01:25:53,295 --> 01:25:54,624 Ask your men to leave, now! 992 01:25:54,928 --> 01:25:56,621 If not, I'll charge you of illegal assembly. 993 01:25:57,627 --> 01:26:00,821 Let's stop playing, if not, they'll wet their pants. 994 01:26:01,661 --> 01:26:03,287 Go ahead with yourticket. 995 01:26:03,594 --> 01:26:04,924 I'll park this carfor quite a long time. 996 01:26:05,195 --> 01:26:08,558 And, mind your handwriting please. 997 01:26:23,161 --> 01:26:25,592 Offiicer Xian, I'll meet Brother Hau tonight. 998 01:26:25,861 --> 01:26:27,122 I hope to work close with him. 70775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.