Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,791 --> 00:01:32,291
I killed him.
2
00:01:33,874 --> 00:01:36,666
I had to kill him,
I thought I'd be safe.
3
00:01:38,832 --> 00:01:42,308
"Over and over the words
droned through her mind."
4
00:01:42,332 --> 00:01:44,683
"And yet, with a cold
and horrible certainty...
5
00:01:44,707 --> 00:01:47,142
she knew that death was outside
6
00:01:47,166 --> 00:01:50,475
and moving relentlessly toward
her out of the night."
7
00:01:50,499 --> 00:01:53,392
"Somehow, she forced her eyes
8
00:01:53,416 --> 00:01:55,683
to turn toward the window."
9
00:01:55,707 --> 00:01:58,374
"What horror
she expected to see."
10
00:02:04,499 --> 00:02:06,457
"What horror she expected..."
11
00:02:47,207 --> 00:02:49,416
- Porter.
- Just a moment please, sir.
12
00:02:50,457 --> 00:02:52,374
Take your bags, ma'am??
13
00:02:56,374 --> 00:02:59,350
- Take your bags, ma'am?
- Bags?
14
00:02:59,374 --> 00:03:03,308
- We're almost at Grand Central.
- Grand Central?
15
00:03:03,332 --> 00:03:07,308
- What's wrong, lady?
- I just saw a murder.
16
00:03:07,332 --> 00:03:10,541
- Murder?
- Murder, ou... out there.
17
00:03:12,999 --> 00:03:14,600
Say, porter.
18
00:03:14,624 --> 00:03:16,558
- How about my bags?
- Bags?
19
00:03:16,582 --> 00:03:18,350
Yes, we're pulling into
Grand Central.
20
00:03:18,374 --> 00:03:19,475
Grand Central?
21
00:03:19,499 --> 00:03:20,808
Hey, what's the matter with you?
22
00:03:20,832 --> 00:03:22,558
- We just saw a murder.
- What?
23
00:03:22,582 --> 00:03:25,142
In a building we passed,
an old man was killed.
24
00:03:25,166 --> 00:03:27,433
- With a razor.
- No, with a crowbar.
25
00:03:27,457 --> 00:03:29,957
The conductor!
I've got to find the conductor.
26
00:03:35,582 --> 00:03:37,392
- Thank you, sir.
- Oh, conductor.
27
00:03:37,416 --> 00:03:39,517
If we entered
this tunnel at 9:13...
28
00:03:39,541 --> 00:03:42,225
I mean 12:13, my watch
is still on San Francisco time.
29
00:03:42,249 --> 00:03:43,475
And the rails go click-click
30
00:03:43,499 --> 00:03:45,558
every two and a half seconds,
see?
31
00:03:45,582 --> 00:03:47,142
Click-click,
we're crossing one now,
32
00:03:47,166 --> 00:03:48,291
two and a half second.
33
00:03:48,332 --> 00:03:49,683
And each rail is 21 feet long,
34
00:03:49,707 --> 00:03:52,392
anyway, at 9:11,
that is in San Francisco...
35
00:03:52,416 --> 00:03:55,017
if it's 12:13 here,
it's, uh, 12:14 now.
36
00:03:55,041 --> 00:03:56,850
Where were we?
37
00:03:56,874 --> 00:03:59,642
Well, uh, I was on my way
to the baggage car.
38
00:03:59,666 --> 00:04:01,683
Oh, bu... but you don't seem
to understand.
39
00:04:01,707 --> 00:04:03,332
Grand Central.
40
00:04:06,416 --> 00:04:10,350
- Leaving on track five.
- No.
41
00:04:10,374 --> 00:04:13,350
Louisville, Lime Falls...
42
00:04:13,374 --> 00:04:15,308
- Snowville...
- No.
43
00:04:15,332 --> 00:04:18,600
Good heavens, no.
Merry Christmas, madam.
44
00:04:18,624 --> 00:04:20,808
She must be on this train.
45
00:04:20,832 --> 00:04:22,725
After all, it is the train
from Chicago.
46
00:04:22,749 --> 00:04:24,058
Seems to me it ought to be
47
00:04:24,082 --> 00:04:26,642
the easiest thing in the world
to meet a person.
48
00:04:29,749 --> 00:04:32,433
That'll only confuse her, sorry.
49
00:04:32,457 --> 00:04:34,517
I am Haskell
of the New York office.
50
00:04:34,541 --> 00:04:36,308
She's never met me.
51
00:04:36,332 --> 00:04:38,392
Matter of fact,
I've never met her.
52
00:04:38,416 --> 00:04:40,267
She's coming all the way
from San Francisco to spend
53
00:04:40,291 --> 00:04:42,517
the Christmas holidays
with her Aunt Martha.
54
00:04:42,541 --> 00:04:44,892
This is just a favor
I'm doing for H.G. Yes.
55
00:04:44,916 --> 00:04:47,017
- A fine chap H...
- Excuse me.
56
00:04:47,041 --> 00:04:49,017
It's quite alright.
57
00:04:49,041 --> 00:04:51,350
He wired me, only the...
58
00:04:51,374 --> 00:04:53,892
Miss Collins!
59
00:04:53,916 --> 00:04:56,683
Miss Collins, I'm Haskell
of the New York office.
60
00:04:56,707 --> 00:04:57,933
See? White carnation.
61
00:04:57,957 --> 00:04:59,642
- How do you do?
- How do you do?
62
00:04:59,666 --> 00:05:01,517
Your father ordered me
to keep an eye on you.
63
00:05:01,541 --> 00:05:03,933
And I assure you
it'll be a pleasure, both eyes.
64
00:05:05,416 --> 00:05:08,308
Fine person H.G.
In good health, I trust?
65
00:05:08,332 --> 00:05:09,892
- Yes, thanks.
- Splendid, splendid.
66
00:05:09,916 --> 00:05:11,475
I've arranged a lovely apartment
for you
67
00:05:11,499 --> 00:05:13,350
at the Park Towers Hotel.
68
00:05:13,374 --> 00:05:16,350
I do hope it'll be satisfactory.
69
00:05:16,374 --> 00:05:17,374
I say...
70
00:05:19,624 --> 00:05:21,558
I say I do hope
it'll be satisfactory.
71
00:05:21,582 --> 00:05:23,767
Oh, yes. I'm sure it'll be, uh,
uh, mister, uh...
72
00:05:23,791 --> 00:05:25,558
Haskell, just think
of the New York office.
73
00:05:25,582 --> 00:05:26,749
Yes.
74
00:05:30,291 --> 00:05:31,642
Now, Miss Collins,
you must telephone
75
00:05:31,666 --> 00:05:33,475
your Aunt Martha right away.
76
00:05:33,499 --> 00:05:35,558
- We want a taxi immediately...
- Right here.
77
00:05:35,582 --> 00:05:36,600
Driver take me to the nearest...
78
00:05:36,624 --> 00:05:38,017
Park Towers Hotel please.
79
00:05:38,041 --> 00:05:40,808
Oh, um, oh, um...
Oh, the radio.
80
00:05:40,832 --> 00:05:42,624
- The what? Oh!
- The radio.
81
00:05:43,499 --> 00:05:45,291
Go ahead, driver.
82
00:05:46,541 --> 00:05:49,433
The radio. Taxi!
83
00:05:49,457 --> 00:05:50,475
- Taxi!
- Young man!
84
00:05:50,499 --> 00:05:51,892
What are you doing
with my radio?
85
00:05:51,916 --> 00:05:53,433
What?
86
00:05:53,457 --> 00:05:56,808
- Park Towers Hotel?
- Yes.
87
00:05:56,832 --> 00:06:00,017
Oh, no, no, uh, take me to the
nearest police station please.
88
00:06:00,041 --> 00:06:03,600
Okay, lady, but they got better
rooms at the Park Towers.
89
00:06:17,041 --> 00:06:18,475
I'd like to report
a murder please.
90
00:06:18,499 --> 00:06:20,642
Okay.
91
00:06:20,666 --> 00:06:24,933
Look, could you come back
tomorrow, miss? It's my day off.
92
00:06:24,957 --> 00:06:27,933
You don't seem to understand,
I want to report a murder.
93
00:06:27,957 --> 00:06:30,892
- I just saw a man killed.
- Tomorrow please.
94
00:06:30,916 --> 00:06:32,225
Now you listen to me,
I'm a citizen,
95
00:06:32,249 --> 00:06:33,267
I've just seen a murder
committed,
96
00:06:33,291 --> 00:06:34,058
and if you don't wanna
report it,
97
00:06:34,082 --> 00:06:35,082
I'll report you.
98
00:06:35,124 --> 00:06:37,082
Just a minute, miss.
99
00:06:38,832 --> 00:06:42,058
Get me Inspector Quillan,
homicide.
100
00:06:42,082 --> 00:06:44,457
If you knew the cranks
we have to put up with...
101
00:06:46,499 --> 00:06:49,308
Oh, hello, inspector,
this is Brennan.
102
00:06:49,332 --> 00:06:52,142
I got a dame here,
says she's just seen a murder.
103
00:06:52,166 --> 00:06:54,600
Oh, I'll ask her, inspector.
104
00:06:54,624 --> 00:06:56,308
- Who was murdered?
- I don't know his name.
105
00:06:56,332 --> 00:06:57,791
She don't know his name.
106
00:06:59,666 --> 00:07:02,475
I'll find out, inspector.
Where did the murder take place?
107
00:07:02,499 --> 00:07:04,619
- Right outside my window.
- Right outside her window.
108
00:07:06,416 --> 00:07:09,517
Oh, uh, just, hold on,
inspector.
109
00:07:09,541 --> 00:07:11,433
- Where do you live?
- San Francisco.
110
00:07:11,457 --> 00:07:13,850
San Fran...
111
00:07:13,874 --> 00:07:17,082
Well, n... never mind, inspector,
I'll, I'll call you back.
112
00:07:19,457 --> 00:07:24,183
Miss, New York on Saturday night
is full of murders.
113
00:07:24,207 --> 00:07:26,100
Why do you have to bother me
about one
114
00:07:26,124 --> 00:07:28,683
that happened in San Francisco?
115
00:07:28,707 --> 00:07:30,517
But this murder didn't happened
in San Francisco,
116
00:07:30,541 --> 00:07:32,433
it happened right here,
I saw it through a train window,
117
00:07:32,457 --> 00:07:33,975
there were two men in the room,
one had a crowbar
118
00:07:33,999 --> 00:07:35,142
or something that looks
like a crowbar,
119
00:07:35,166 --> 00:07:36,600
the other was an old man
wearing an overcoat
120
00:07:36,624 --> 00:07:38,267
an... and bedroom slippers.
121
00:07:38,291 --> 00:07:39,517
The first man held
the crowbar over
122
00:07:39,541 --> 00:07:40,808
the old man's head like this.
123
00:07:40,832 --> 00:07:41,809
I'm sure I can
identify the body...
124
00:07:41,833 --> 00:07:44,308
Just a minute.
125
00:07:44,332 --> 00:07:46,475
"The Case of
the Headless Bride."
126
00:07:46,499 --> 00:07:49,267
Oh? Bet that's exciting, huh?
Full of murders.
127
00:07:49,291 --> 00:07:52,600
- Yes, yes, uh, ten people.
- My, my.
128
00:07:52,624 --> 00:07:56,142
Did anybody in this book
go to jail for malfeasance?
129
00:07:56,166 --> 00:07:58,291
- For what?
- Malfeasance.
130
00:07:58,332 --> 00:08:01,142
That's making up a murder
and taking it to the police.
131
00:08:01,166 --> 00:08:02,975
- Now, get out of here, miss.
- But, officer...
132
00:08:02,999 --> 00:08:04,808
And the next time
you dream up a mystery
133
00:08:04,832 --> 00:08:07,725
let him solve it. I'm too busy.
134
00:08:07,749 --> 00:08:09,892
I'll find someone
to listen to me.
135
00:08:14,041 --> 00:08:15,916
And that'll never stay on.
136
00:08:23,249 --> 00:08:26,142
But, H.G., I assure you, I...
137
00:08:26,166 --> 00:08:28,183
Put those things on that chair.
138
00:08:28,207 --> 00:08:31,600
But, H. G, I... But, H.G...
139
00:08:31,624 --> 00:08:34,850
Most decidedly, H.G.
Absolutely.
140
00:08:34,874 --> 00:08:38,350
I did meet her at the train,
I did.
141
00:08:38,374 --> 00:08:41,975
I don't know, I turned my back
for one moment and she'd gone.
142
00:08:41,999 --> 00:08:45,475
Disappeared,
vanished into thin air.
143
00:08:45,499 --> 00:08:47,725
Then... Here she is now, H.G.,
right here.
144
00:08:47,749 --> 00:08:50,683
Yes. San Francisco,
it's your father, he's furious.
145
00:08:50,707 --> 00:08:53,308
- What happened?
- Oh, your radio.
146
00:08:53,332 --> 00:08:56,475
- Oh, I've had a terrible time.
- That isn't my radio.
147
00:08:56,499 --> 00:08:57,933
Where the devil
have you been, Nikki?
148
00:08:57,957 --> 00:08:58,768
What's happening?
149
00:08:58,792 --> 00:09:01,100
Why, daddy darling,
150
00:09:01,124 --> 00:09:03,225
I do believe you're angry.
151
00:09:03,249 --> 00:09:05,600
You've been quarreling
with someone.
152
00:09:05,624 --> 00:09:07,392
Did Mr. Haskins say something
to annoy you?
153
00:09:07,416 --> 00:09:08,767
Haskell.
154
00:09:08,791 --> 00:09:11,642
Oh, but he didn't lose me,
I ran away from him.
155
00:09:11,666 --> 00:09:14,249
But, daddy, I had to.
He was stealing a radio.
156
00:09:15,874 --> 00:09:18,808
Now, daddy darling,
don't you worry about me.
157
00:09:18,832 --> 00:09:20,582
I promise I'll go to bed early,
158
00:09:20,624 --> 00:09:23,558
I won't talk
to any strange men...
159
00:09:23,582 --> 00:09:25,058
And I'll call Aunt Martha
160
00:09:25,082 --> 00:09:27,725
the first thing in the morning,
yes.
161
00:09:27,749 --> 00:09:30,642
I love you, daddy, bye.
162
00:09:30,666 --> 00:09:33,058
Miss Collins, do you
have the audacity to say that.
163
00:09:33,082 --> 00:09:35,975
I, Haskell of the New York
office, stole a radio?
164
00:09:35,999 --> 00:09:38,142
- Well, didn't you?
- Oh, really?
165
00:09:38,166 --> 00:09:41,308
Miss Collins, when you said,
"Oh, the radio," and I turned,
166
00:09:41,332 --> 00:09:42,475
you knew perfectly well...
167
00:09:42,499 --> 00:09:46,058
- You poor man. That eye.
- Oh!
168
00:09:46,082 --> 00:09:47,558
Oh, it must hurt terribly.
169
00:09:47,582 --> 00:09:49,933
It is agony, sheer agony.
170
00:09:49,957 --> 00:09:51,850
We must do something
to get that swelling down.
171
00:09:51,874 --> 00:09:54,808
I know, something cold.
172
00:09:54,832 --> 00:09:57,600
Ah, you just hold this against
your eye for a few minutes
173
00:09:57,624 --> 00:09:59,308
and it'll feel much better.
174
00:09:59,332 --> 00:10:00,767
- Against it?
- That's right, yes.
175
00:10:00,791 --> 00:10:02,666
- Oh, it is cold.
- Yes, it is.
176
00:10:02,707 --> 00:10:04,332
- Very comfortable.
- That's fine.
177
00:10:06,541 --> 00:10:08,808
Operator, I'd like to get
the telephone number
178
00:10:08,832 --> 00:10:11,225
of a Mr. Morgan,
a Mr. Wayne Morgan.
179
00:10:11,249 --> 00:10:13,850
You mean that
mystery writing person?
180
00:10:13,874 --> 00:10:15,725
- Is he a friend of yours?
- Unh-unh!
181
00:10:15,749 --> 00:10:18,600
I need his help,
it's about a murderer.
182
00:10:18,624 --> 00:10:20,892
I have to get in touch with him.
183
00:10:20,916 --> 00:10:24,142
Murderer indeed, pardon me.
184
00:10:24,166 --> 00:10:25,558
Your father told
the whole office
185
00:10:25,582 --> 00:10:28,017
how you uncovered a spy
in San Francisco.
186
00:10:28,041 --> 00:10:30,100
Well, he had no right hanging
around the Golden Gate Bridge.
187
00:10:30,124 --> 00:10:32,225
- So you had him arrested.
- Certainly I had him arrested.
188
00:10:32,249 --> 00:10:33,433
He had buck teeth
just like a Jap.
189
00:10:33,457 --> 00:10:34,600
Well, buck teeth
or not buck teeth,
190
00:10:34,624 --> 00:10:36,933
that man was a member
of the FBI.
191
00:10:36,957 --> 00:10:39,392
Uh, operator, cancel that call.
192
00:10:39,416 --> 00:10:42,082
Now, you are not going
to telephone the mystery writer.
193
00:10:44,541 --> 00:10:47,957
Once again, Roger's nimble brain
had come to the rescue.
194
00:10:49,874 --> 00:10:52,433
Little did Count Cuchini realize
195
00:10:52,457 --> 00:10:54,267
that the deadly weapon Roger
196
00:10:54,291 --> 00:10:57,225
had pressed into his back...
was only...
197
00:10:57,249 --> 00:10:59,975
- A pipe.
- A pipe.
198
00:10:59,999 --> 00:11:01,558
How did you know?
199
00:11:01,582 --> 00:11:03,392
Oh, Mr. Morgan,
in all your books you...
200
00:11:03,416 --> 00:11:04,916
Never mind.
201
00:11:07,207 --> 00:11:09,392
Roger smiled.
202
00:11:09,416 --> 00:11:12,558
He was quite handsome,
this fearless young man.
203
00:11:12,582 --> 00:11:14,933
- Handsome?
- Quite.
204
00:11:14,957 --> 00:11:16,767
He had, uh...
205
00:11:16,791 --> 00:11:20,308
piercing blue eyes,
strong white teeth...
206
00:11:20,332 --> 00:11:22,308
and a bulldog chin that typified
207
00:11:22,332 --> 00:11:25,041
strength and determination.
208
00:11:26,207 --> 00:11:27,832
No?
209
00:11:30,624 --> 00:11:34,392
Roger's chin, though some people
might call it weak,
210
00:11:34,416 --> 00:11:37,225
typified far more strength
and determination
211
00:11:37,249 --> 00:11:41,308
than the proverbial
bulldog variety.
212
00:11:41,332 --> 00:11:43,600
- As Roger stepped back...
- Excuse me, Mr. Morgan.
213
00:11:43,624 --> 00:11:45,350
There's a young lady outside,
the same one
214
00:11:45,374 --> 00:11:46,642
that's been trying to see you
for three days.
215
00:11:46,666 --> 00:11:48,808
Oh, later, Maxwell.
216
00:11:48,832 --> 00:11:50,600
As Roger stepped back,
217
00:11:50,624 --> 00:11:54,642
the sitting room door behind him
slowly opened.
218
00:11:54,666 --> 00:11:56,433
A shot rang out.
219
00:11:56,457 --> 00:11:58,957
Then the shattering of glass,
Roger clutched his side.
220
00:12:01,499 --> 00:12:04,332
Blood, he fell to the floor.
221
00:12:09,416 --> 00:12:10,975
Dead?
222
00:12:10,999 --> 00:12:13,124
No, wounded.
223
00:12:14,499 --> 00:12:17,350
Roger raised himself
to one elbow.
224
00:12:17,374 --> 00:12:21,058
He must get help.
Of course, the phone.
225
00:12:21,082 --> 00:12:24,517
Despite the pain Roger dragged
himself across the floor.
226
00:12:24,541 --> 00:12:26,433
The phone!
227
00:12:26,457 --> 00:12:28,957
He must get to the phone.
228
00:12:35,957 --> 00:12:38,957
- My name is Nikki Collins.
- How do you do?
229
00:12:41,124 --> 00:12:42,308
Where was I?
230
00:12:42,332 --> 00:12:44,225
You had just been shot
in the sitting room.
231
00:12:44,249 --> 00:12:45,933
Oh, yes.
232
00:12:45,957 --> 00:12:48,433
Later at the hospital, Roger...
233
00:12:48,457 --> 00:12:51,392
Mr. Morgan,
y... you've got to help me.
234
00:12:51,416 --> 00:12:54,475
- It's about a murder.
- Later at the hospital, Ro...
235
00:12:54,499 --> 00:12:55,808
- Murder?
- Yes.
236
00:12:55,832 --> 00:12:57,600
It was on a train, at night.
237
00:12:57,624 --> 00:12:59,225
- Good. Very good.
- It was snowing.
238
00:12:59,249 --> 00:13:01,308
I looked out the window
and saw a man killed, I-
239
00:13:01,332 --> 00:13:03,767
No, no, you looked in a window
and saw a man Killed,
240
00:13:03,791 --> 00:13:05,058
out the window is been done.
241
00:13:05,082 --> 00:13:07,142
But this isn't a story,
it happened.
242
00:13:07,166 --> 00:13:09,933
And instead of a man,
make a woman.
243
00:13:09,957 --> 00:13:12,433
A mangled, life...
244
00:13:12,457 --> 00:13:13,933
- It happened?
- Yes.
245
00:13:13,957 --> 00:13:15,933
Oh, Mr. Morgan,
you know all about murders.
246
00:13:15,957 --> 00:13:17,225
- If you could...
- Go to the police.
247
00:13:17,249 --> 00:13:20,767
- But the police...
- The police! Miss Fletcher.
248
00:13:20,791 --> 00:13:24,225
Later at the hospital,
Roger had but one thought...
249
00:13:24,249 --> 00:13:27,017
he must return
to the scene of the crime.
250
00:13:27,041 --> 00:13:29,100
- That's it.
- What's it?
251
00:13:29,124 --> 00:13:30,416
The scene of the crime.
252
00:13:30,457 --> 00:13:32,475
I've got to locate
the scene of the crime.
253
00:13:32,499 --> 00:13:34,475
Oh, I knew you wouldn't
disappoint me.
254
00:13:34,499 --> 00:13:37,267
But we've got to work fast
before my father finds out.
255
00:13:37,291 --> 00:13:40,183
- Uh, excuse me.
- Joyce.
256
00:13:40,207 --> 00:13:41,225
I've been trying
to call you all...
257
00:13:41,249 --> 00:13:42,249
Who was that?
258
00:13:43,332 --> 00:13:45,017
Who was that?
259
00:13:45,041 --> 00:13:46,892
I never saw her before
in my life.
260
00:13:46,916 --> 00:13:49,058
- Type that up.
- Tear it up?
261
00:13:49,082 --> 00:13:50,124
Type it up.
262
00:13:52,207 --> 00:13:54,874
Believe me, darling, I... I
never saw her before in my life.
263
00:14:59,541 --> 00:15:01,975
Hey, look, we're seeing things.
264
00:15:01,999 --> 00:15:03,082
A dame.
265
00:15:11,707 --> 00:15:14,475
- Give you a lift, miss?
- Thanks.
266
00:15:14,499 --> 00:15:15,832
Just a minute.
267
00:15:20,041 --> 00:15:22,683
- There you are.
- Thanks.
268
00:15:22,707 --> 00:15:24,058
What you looking for, lady?
269
00:15:24,082 --> 00:15:26,642
A room, been looking
all afternoon.
270
00:15:26,666 --> 00:15:28,475
Got an extra one at my house.
271
00:15:28,499 --> 00:15:30,374
The one I'm looking for
has a dead man in it.
272
00:15:33,457 --> 00:15:34,624
Come on.
273
00:15:49,374 --> 00:15:50,624
Excuse me, miss.
274
00:15:56,124 --> 00:15:58,267
Wayne...
275
00:15:58,291 --> 00:15:59,892
Wayne darling,
do you want to see me
276
00:15:59,916 --> 00:16:01,225
on the screen or don't you?
277
00:16:01,249 --> 00:16:02,892
I'm sorry, dear, thanks.
278
00:16:02,916 --> 00:16:04,642
The doorman's wife
just had twins.
279
00:16:04,666 --> 00:16:05,916
- Newsreel theater.
- Yes, sir.
280
00:16:14,707 --> 00:16:15,791
Mr. Morgan!
281
00:16:20,249 --> 00:16:21,249
Taxi.
282
00:16:24,416 --> 00:16:25,916
Follow that car.
283
00:16:30,249 --> 00:16:32,142
And who have we here,
284
00:16:32,166 --> 00:16:34,558
lending her graceful charm
to our beauty parade?
285
00:16:34,582 --> 00:16:36,850
If it isn't lovely
Joyce Williams.
286
00:16:36,874 --> 00:16:38,683
You see? It's on already.
287
00:16:38,707 --> 00:16:40,808
Miss Cafe Society of last year
288
00:16:40,832 --> 00:16:45,308
has the latest fashion problems
right in the palm of her hand.
289
00:16:45,332 --> 00:16:49,350
No wonder Miss Williams
has that big smile on her face.
290
00:16:49,374 --> 00:16:54,416
What girl wouldn't, wearing this
exclusive creation by Doucet?
291
00:16:56,874 --> 00:16:59,767
The puppet master
pulls the strings
292
00:16:59,791 --> 00:17:03,100
and other members of
the younger set pass in review.
293
00:17:03,124 --> 00:17:05,225
Psst!
294
00:17:05,249 --> 00:17:06,892
This
nonchalant ensemble changed...
295
00:17:06,916 --> 00:17:07,933
Excuse me, please.
296
00:17:07,957 --> 00:17:08,957
Mr. Morgan.
297
00:17:10,166 --> 00:17:11,975
Mr. Morgan...
298
00:17:11,999 --> 00:17:14,433
Excuse me. Excuse me.
299
00:17:14,457 --> 00:17:16,808
Mr. Morgan... Oh...
300
00:17:16,832 --> 00:17:18,308
Mr. Morgan,
I've got to talk to you.
301
00:17:20,666 --> 00:17:21,957
Excuse me.
302
00:17:24,082 --> 00:17:25,933
Excuse me.
303
00:17:25,957 --> 00:17:27,874
- How annoying.
- I'm sorry.
304
00:17:30,374 --> 00:17:33,642
- Darling, who is that?
- Mr. Morgan...
305
00:17:37,124 --> 00:17:38,433
Who is that?
306
00:17:38,457 --> 00:17:40,541
- No one, dear.
- Well, see what she wants.
307
00:17:42,957 --> 00:17:45,267
- What do you want?
- I couldn't find it.
308
00:17:45,291 --> 00:17:47,850
- Couldn't find what?
- The scene of the crime.
309
00:17:47,874 --> 00:17:50,558
- Not now.
- But you promised to help me.
310
00:17:50,582 --> 00:17:52,183
I didn't say I'd help you.
311
00:17:52,207 --> 00:17:54,267
I didn't say I'd help her,
go away.
312
00:17:54,291 --> 00:17:56,683
Young man, please.
313
00:17:56,707 --> 00:17:58,767
- I'll see you tomorrow.
- What?
314
00:17:58,791 --> 00:18:00,475
- I'll see you tomorrow.
- Shh!
315
00:18:00,499 --> 00:18:02,267
- What?
- She'll see you tomorrow!
316
00:18:04,957 --> 00:18:07,100
The entire
nation this week mourns
317
00:18:07,124 --> 00:18:09,475
the untimely death
of Josiah Waring
318
00:18:09,499 --> 00:18:11,433
world famous ship magnate,
319
00:18:11,457 --> 00:18:14,725
here seen
in his last public appearance.
320
00:18:14,749 --> 00:18:18,767
Josiah Waring,
whose rise from steeplejack
321
00:18:18,791 --> 00:18:21,100
to head
of a great industrial empire
322
00:18:21,124 --> 00:18:22,749
was ironically terminated
323
00:18:22,791 --> 00:18:24,892
when he fell to his death
from a stepladder
324
00:18:24,916 --> 00:18:26,225
at his Long Island estate.
325
00:18:26,249 --> 00:18:27,642
That's him.
326
00:18:27,666 --> 00:18:29,100
Here we see him
at the launching
327
00:18:29,124 --> 00:18:30,892
of a few of the hundreds
of vessels
328
00:18:30,916 --> 00:18:34,225
built by the Waring shipyards,
passenger liners
329
00:18:34,249 --> 00:18:35,517
destroyers...
330
00:18:35,541 --> 00:18:37,433
Mr. Morgan, that's the man...
331
00:18:37,457 --> 00:18:40,725
- Oh, excuse me.
- Now, stop this.
332
00:18:40,749 --> 00:18:42,017
- Excuse me.
- Alright, look here...
333
00:18:42,041 --> 00:18:43,725
Oh, please.
334
00:18:43,749 --> 00:18:45,725
- That's the man...
- Sit down!
335
00:18:45,749 --> 00:18:47,683
Mr. Morgan, that's the man
I saw murdered from the train.
336
00:18:47,707 --> 00:18:49,558
It can't be, Josiah Waring
died in Long Island.
337
00:18:49,582 --> 00:18:50,600
They could've carried
the body there.
338
00:18:50,624 --> 00:18:52,142
It was in all the papers.
339
00:18:52,166 --> 00:18:54,225
He was trimming his Christmas
tree and fell off a stepladder.
340
00:18:54,249 --> 00:18:56,475
It could've been a crowbar,
we've got to investigate.
341
00:18:56,499 --> 00:18:57,933
I've had enough of this.
342
00:18:57,957 --> 00:18:59,850
Oh, lady, sit down,
will you, please?
343
00:19:02,457 --> 00:19:04,517
Mr. Morgan...
344
00:19:04,541 --> 00:19:06,017
But, Joyce, believe me, darling,
345
00:19:06,041 --> 00:19:07,267
I never saw her before
in my life.
346
00:19:07,291 --> 00:19:09,392
Mr. Morgan, wait a minute.
347
00:19:09,416 --> 00:19:11,975
This was his
home on Long Island,
348
00:19:11,999 --> 00:19:13,642
the Willows.
349
00:19:13,666 --> 00:19:15,350
The only newsreel shot
ever taken
350
00:19:15,374 --> 00:19:17,892
of this magnificent estate.
351
00:19:17,916 --> 00:19:20,582
Beyond this fence,
in utter seclusion...
352
00:20:56,207 --> 00:20:57,933
Go away. Go home.
353
00:20:59,332 --> 00:21:01,124
Shoo! Shoo!
354
00:21:05,957 --> 00:21:09,808
Nice doggy, there...
355
00:21:11,916 --> 00:21:14,082
Nice doggy.
356
00:21:33,957 --> 00:21:35,666
Good evening, Mr. Waring.
357
00:21:40,082 --> 00:21:42,683
- What's the matter with them?
- I don't know.
358
00:21:42,707 --> 00:21:44,166
Duke. Spike.
359
00:21:52,541 --> 00:21:55,933
Duke, Spike, come here,
come here.
360
00:21:55,957 --> 00:21:59,291
Come here, come right here.
Good boy.
361
00:22:04,332 --> 00:22:06,892
A fine way to receive guests.
362
00:22:06,916 --> 00:22:11,100
They were just playing,
they like pretty girls.
363
00:22:11,124 --> 00:22:14,183
Their father must've been
part wolf.
364
00:22:14,207 --> 00:22:16,683
- Say, how did you get...
- There's no need to apologize.
365
00:22:16,707 --> 00:22:20,600
Of course you're sorry,
you should be.
366
00:22:20,624 --> 00:22:23,600
These dogs are vicious,
they're dangerous.
367
00:22:23,624 --> 00:22:25,142
Why didn't somebody
tell me about them
368
00:22:25,166 --> 00:22:27,600
when I came through that gate
over there?
369
00:22:27,624 --> 00:22:30,517
- And...
- I'll bet I know who you are.
370
00:22:30,541 --> 00:22:34,350
- Oh, you do?
- You're Margo Martin, right?
371
00:22:34,374 --> 00:22:36,933
You sing at the Circus, right?
372
00:22:36,957 --> 00:22:38,808
And you're here tonight
because you think...
373
00:22:42,166 --> 00:22:45,666
Uncle Josiah's fortune, right?
374
00:22:47,874 --> 00:22:52,350
- Are you worried, Miss Martin?
- Oh, uh... uh, t... the dogs.
375
00:22:52,374 --> 00:22:56,183
Danny, call the dogs.
376
00:23:00,499 --> 00:23:02,207
You see? Nothing to it.
377
00:23:03,749 --> 00:23:06,600
You'd think I'd be
used to animals from the circus.
378
00:23:06,624 --> 00:23:08,892
- They have animals there?
- Oh, yes.
379
00:23:08,916 --> 00:23:11,517
At a nightclub?
380
00:23:11,541 --> 00:23:14,624
Oh, it's a...
Oh, well, yes, yes. The, uh...
381
00:23:14,666 --> 00:23:18,517
The head waiter
has a, has a Pekingese.
382
00:23:18,541 --> 00:23:20,392
Put them back in their kennel.
383
00:23:20,416 --> 00:23:21,725
And the next time
you let them out...
384
00:23:21,749 --> 00:23:24,142
I didn't let them out,
Mr. Waring, stop it.
385
00:23:24,166 --> 00:23:25,350
First I knew they were out,
386
00:23:25,374 --> 00:23:27,392
I heard them barking
in the garden.
387
00:23:27,416 --> 00:23:29,082
Don't let it happen
again.
388
00:23:41,082 --> 00:23:43,808
Not very cozy, is it?
389
00:23:43,832 --> 00:23:45,850
Could stand a woman's touch.
390
00:23:45,874 --> 00:23:49,850
- By the way, I'm Arnold.
- Arnold?
391
00:23:49,874 --> 00:23:52,933
Arnold Waring,
the old boy's nephew.
392
00:23:52,957 --> 00:23:55,624
Oh, yes, yes, of course,
I should've known.
393
00:23:55,666 --> 00:23:57,416
Why? We've never met.
394
00:23:59,416 --> 00:24:02,350
Oh, well, um,
well that's what I meant.
395
00:24:02,374 --> 00:24:04,225
Of course we've never met.
396
00:24:04,249 --> 00:24:06,916
I should've known,
you're, you're Arnold.
397
00:24:10,624 --> 00:24:13,058
Aren't you going to
take your coat off?
398
00:24:13,082 --> 00:24:16,166
No, you better not,
this place is like a tomb.
399
00:24:36,207 --> 00:24:38,832
- Or government bonds...
- Hey you...
400
00:24:50,416 --> 00:24:52,642
Oh, there you are.
401
00:24:52,666 --> 00:24:55,541
Ladies and gentlemen,
Margo Martin.
402
00:24:58,832 --> 00:25:01,100
How do you do?
403
00:25:01,124 --> 00:25:02,808
They won't bite you,
404
00:25:02,832 --> 00:25:04,892
I don't think there's a good set
of teeth in the room.
405
00:25:04,916 --> 00:25:06,416
You'll be alright.
406
00:25:09,749 --> 00:25:12,142
Sit down, Miss Martin.
407
00:25:12,166 --> 00:25:13,666
Scandalous.
408
00:25:18,582 --> 00:25:20,142
Where have you been?
409
00:25:20,166 --> 00:25:22,249
- Oh, I just...
- Miss Martin...
410
00:25:26,332 --> 00:25:28,582
Now that we're all here,
I will continue.
411
00:25:31,041 --> 00:25:33,892
And to the heir or heirs
thereof, I do here by give...
412
00:25:33,916 --> 00:25:35,683
My compliments
to the old gentleman.
413
00:25:35,707 --> 00:25:37,142
Pardon?
414
00:25:37,166 --> 00:25:39,642
You're not quite
what I expected.
415
00:25:39,666 --> 00:25:40,643
I'm not?
416
00:25:40,667 --> 00:25:42,767
My uncle had very bad taste,
417
00:25:42,791 --> 00:25:44,767
you're good taste.
418
00:25:44,791 --> 00:25:46,874
- Thank you.
- Ahem!
419
00:25:48,582 --> 00:25:51,475
My Aunt Charlotte,
she'll say, "Jonathan."
420
00:25:51,499 --> 00:25:52,582
Jonathan.
421
00:25:54,166 --> 00:25:56,933
Go on, Mr. Wiggam.
422
00:25:56,957 --> 00:25:59,933
"To my dearly beloved nephew...
423
00:25:59,957 --> 00:26:03,017
Arnold Waring,
whose loyalty and devotion
424
00:26:03,041 --> 00:26:05,392
I heartily reciprocated...
425
00:26:05,416 --> 00:26:08,433
I bequeath the large
and munificent sum of..."
426
00:26:08,457 --> 00:26:10,017
One dollar.
427
00:26:10,041 --> 00:26:12,600
"One dollar."
428
00:26:12,624 --> 00:26:16,392
"And to my other dearly beloved
nephew Jonathan Waring...
429
00:26:16,416 --> 00:26:19,308
who expected nothing from me
in life...
430
00:26:19,332 --> 00:26:22,957
I bequeath the legal equivalent
of nothing, one dollar.”
431
00:26:24,874 --> 00:26:26,267
Aren't you disappointed?
432
00:26:26,291 --> 00:26:27,933
On the contrary,
433
00:26:27,957 --> 00:26:30,808
he once threatened to cut me out
of his will entirely.
434
00:26:33,499 --> 00:26:37,017
"The rest, residue
and remainder of my estate,
435
00:26:37,041 --> 00:26:41,666
including... 3000 shares
of common stock
436
00:26:41,707 --> 00:26:43,100
or full controlling interest
437
00:26:43,124 --> 00:26:45,124
in Waring Industries
Incorporated..."
438
00:26:47,582 --> 00:26:48,832
Danny...
439
00:26:51,791 --> 00:26:54,749
- Does, uh, the boss know?
- Is he blind?
440
00:26:56,207 --> 00:26:58,308
"And also including
the real property
441
00:26:58,332 --> 00:27:01,433
on 52nd Street, New York City
442
00:27:01,457 --> 00:27:03,808
on which stands a building
generally known
443
00:27:03,832 --> 00:27:05,683
as the Circus Club...
444
00:27:05,707 --> 00:27:08,642
where I spent
many a happy evening,
445
00:27:08,666 --> 00:27:11,808
I leave to my dearly beloved
fiancee.
446
00:27:11,832 --> 00:27:13,707
Miss Margo Martin..."
447
00:27:16,041 --> 00:27:19,933
Why, Aunt Charlotte, slapping
our only rich relative...
448
00:27:19,957 --> 00:27:23,207
Uncle Josiah's dearly beloved
fiancee.
449
00:27:25,707 --> 00:27:27,308
Young woman, how long has this
been going on?
450
00:27:27,332 --> 00:27:29,267
- Oh I-I-
- Answer me, how long?
451
00:27:29,291 --> 00:27:31,725
Please,
she's on the verge of tears.
452
00:27:31,749 --> 00:27:33,808
Poor Aunt Charlotte.
453
00:27:35,166 --> 00:27:38,100
You got to understand,
I'm sorry.
454
00:27:38,124 --> 00:27:39,975
Well, I'll be alright
in a minute.
455
00:27:39,999 --> 00:27:42,916
Jonathan, come back here.
456
00:27:47,041 --> 00:27:49,308
I'm disappointed in you, auntie.
457
00:27:49,332 --> 00:27:51,124
Really, you should learn
to control yourself.
458
00:27:52,957 --> 00:27:56,850
Mr. Wiggam, let us continue.
459
00:27:56,874 --> 00:27:59,433
"I, Josiah Waring,
in the city of New York,
460
00:27:59,457 --> 00:28:01,308
state of New York..."
461
00:31:02,457 --> 00:31:05,267
Mr. Saunders...
462
00:31:05,291 --> 00:31:09,058
"It is also my wish that the
estate consisting of 67 acres
463
00:31:09,082 --> 00:31:11,142
known as the Willows,
become the property
464
00:31:11,166 --> 00:31:13,666
of said above mentioned
Margo Martin."
465
00:31:17,541 --> 00:31:18,791
Blood?
466
00:31:31,582 --> 00:31:34,207
That dame, you know
she's in the old man's room.
467
00:31:37,082 --> 00:31:39,332
If anybody asks you about her,
she's left.
468
00:32:27,082 --> 00:32:29,642
Mr. Saunders.
Mr. Saunders.
469
00:32:29,666 --> 00:32:31,291
Where are they?
470
00:32:33,082 --> 00:32:34,600
Isn't somebody calling you,
Mr. Saunders?
471
00:32:34,624 --> 00:32:35,933
Where are they?
472
00:32:35,957 --> 00:32:37,350
I mean, that is your name,
isn't it?
473
00:32:37,374 --> 00:32:38,933
Because if it is...
474
00:32:38,957 --> 00:32:42,142
Saunders, I mean, then, then
somebody is calling you
475
00:32:42,166 --> 00:32:44,225
and I think maybe you'd
better...
476
00:32:44,249 --> 00:32:46,933
He's up here!
Mr. Saunders is up here.
477
00:32:46,957 --> 00:32:49,933
Mr. Saunders,
where the devil are you?
478
00:32:49,957 --> 00:32:51,933
Alright.
479
00:32:51,957 --> 00:32:54,100
Jonathan, wrap your throat up.
480
00:32:54,124 --> 00:32:56,457
You know how easily
you catch cold.
481
00:32:56,499 --> 00:33:00,475
Yes, Aunt Charlotte.
I'll meet you at the car.
482
00:33:00,499 --> 00:33:02,624
Haven't you forgotten something?
483
00:33:11,499 --> 00:33:13,767
Aren't you gonna kiss me,
Aunt Charlotte?
484
00:33:15,499 --> 00:33:17,100
Nobody loves me.
485
00:33:17,124 --> 00:33:21,267
Mr. Wiggam, will you please
inform that woman...
486
00:33:21,291 --> 00:33:23,558
that this house that has been
ours for so many year
487
00:33:23,582 --> 00:33:25,892
does not become her property
until tomorrow.
488
00:33:25,916 --> 00:33:27,933
Oh, come now, Aunt Charlotte,
lots of people
489
00:33:27,957 --> 00:33:30,058
open their presents
on Christmas eve.
490
00:33:30,082 --> 00:33:32,100
Would you like a lift
back to town?
491
00:33:32,124 --> 00:33:33,624
Oh, yes, yes, thank you.
492
00:33:35,082 --> 00:33:37,582
Mr. Saunders,
could I see you a moment?
493
00:33:41,166 --> 00:33:44,767
I'd like to talk to you
about the Waring securities.
494
00:33:44,791 --> 00:33:47,642
Yes, they're in the safe,
I believe.
495
00:33:47,666 --> 00:33:50,183
I'll send them to your office.
496
00:33:50,207 --> 00:33:52,624
I'll turn the car around.
Now, don't run away again.
497
00:34:04,541 --> 00:34:06,350
Uh, you forgot your gloves.
498
00:34:06,374 --> 00:34:07,808
Oh, yes.
499
00:34:07,832 --> 00:34:09,392
Would you like a lift
back to town?
500
00:34:09,416 --> 00:34:10,725
Your brother
is already asked me.
501
00:34:10,749 --> 00:34:12,225
You'd be much safer with me.
502
00:34:12,249 --> 00:34:13,558
I'm sure you're both gentlemen.
503
00:34:13,582 --> 00:34:15,183
My brother is irresponsible.
504
00:34:15,207 --> 00:34:16,392
I'll bet I have my dollar long
505
00:34:16,416 --> 00:34:18,017
after his is slipped
through his fingers.
506
00:34:18,041 --> 00:34:20,517
- You know, wine, women song.
- Bad investments.
507
00:34:20,541 --> 00:34:22,475
May I see you again sometime,
Miss Martin?
508
00:34:22,499 --> 00:34:23,683
- Oh, really, I...
- May [?
509
00:34:23,707 --> 00:34:27,142
- Jonathan.
- Excuse me. Goodbye.
510
00:34:27,166 --> 00:34:28,166
Merry Christmas.
511
00:34:29,291 --> 00:34:30,541
Merry Christmas.
512
00:34:40,457 --> 00:34:41,624
Looking for something?
513
00:34:43,207 --> 00:34:45,433
No, I, I mean...
514
00:34:45,457 --> 00:34:46,916
Danny!
515
00:34:53,166 --> 00:34:54,457
All set?
516
00:35:01,957 --> 00:35:05,725
Goodbye, it was awfully nice
to have met you,
517
00:35:05,749 --> 00:35:06,832
both of you.
518
00:35:08,666 --> 00:35:10,332
Get in on this side,
Miss Martin.
519
00:35:12,999 --> 00:35:17,082
It, uh, seems to have
stopped snowing.
520
00:35:19,082 --> 00:35:20,975
She's got them.
521
00:35:20,999 --> 00:35:22,291
What if he finds out?
522
00:35:24,041 --> 00:35:26,267
Think you could get
those slippers, Danny?
523
00:35:26,291 --> 00:35:27,475
What do you think?
524
00:35:27,499 --> 00:35:28,791
Take my car.
525
00:35:38,707 --> 00:35:41,142
Thank you very much, Mr. Waring,
uh, goodbye.
526
00:35:41,166 --> 00:35:43,874
We are going to see
each other again, you know.
527
00:35:43,916 --> 00:35:46,267
- Are we?
- Oh, yes. Goodbye, Miss Martin.
528
00:35:46,291 --> 00:35:49,183
Goodbye, I mean...
529
00:35:49,207 --> 00:35:52,142
Oh, when you said we were going
to see each other again,
530
00:35:52,166 --> 00:35:57,058
did that mean we were going to
because, well, I mean... When?
531
00:35:57,082 --> 00:35:59,058
Maybe I can come
to the Circus Club
532
00:35:59,082 --> 00:36:00,517
and hear you sing some night.
533
00:36:00,541 --> 00:36:02,600
Oh, that's what I mean,
534
00:36:02,624 --> 00:36:05,350
you come to the Circus Club
and...
535
00:36:05,374 --> 00:36:09,166
Oh! Oh, well, um, goodbye.
536
00:36:10,832 --> 00:36:12,332
I'll be seeing you.
537
00:36:19,832 --> 00:36:23,142
But really, inspector, there
must be something you can do.
538
00:36:23,166 --> 00:36:26,642
There must be, I? Oh, well, no,
nothing, I've been too busy.
539
00:36:26,666 --> 00:36:29,017
Tomorrow is Christmas, you know.
540
00:36:29,041 --> 00:36:32,100
Miss Collins has been missing
since this morning.
541
00:36:32,124 --> 00:36:35,142
Oh, I've no idea. No, she
comes up to about here on me.
542
00:36:35,166 --> 00:36:38,100
To about here, to my chin.
543
00:36:38,124 --> 00:36:41,975
My chin. Oh, well of course,
how could you?
544
00:36:41,999 --> 00:36:44,100
Well, she's about
five feet five,
545
00:36:44,124 --> 00:36:46,058
blond hair, gray eyes...
546
00:36:46,082 --> 00:36:47,767
- Blue eyes.
- Are they?
547
00:36:47,791 --> 00:36:49,308
Oh, blue. Blue eyes.
548
00:36:49,332 --> 00:36:51,517
- A 115 pounds.
- 110.
549
00:36:51,541 --> 00:36:54,683
A hundred and...
My word, it's you.
550
00:36:54,707 --> 00:36:57,600
Inspector, it's her,
uh, it's she, never mind.
551
00:36:57,624 --> 00:36:59,225
- Well, really?
- Merry Christmas, Mr. Haskell.
552
00:36:59,249 --> 00:37:02,142
Merry Christmas,
Miss Collins, I've been frantic.
553
00:37:02,166 --> 00:37:04,100
Your father's been calling you
from San Francisco all evening.
554
00:37:04,124 --> 00:37:05,933
- Oh, my.
- Precisely.
555
00:37:05,957 --> 00:37:07,308
First he telephoned the hotel
and you weren't here,
556
00:37:07,332 --> 00:37:08,933
then he called your Aunt Martha
and you weren't there.
557
00:37:08,957 --> 00:37:10,433
Then I call...
558
00:37:12,207 --> 00:37:14,475
Men's bedroom slippers.
559
00:37:14,499 --> 00:37:17,017
- Where did you get those?
- These?
560
00:37:17,041 --> 00:37:19,558
- Those.
- I found them.
561
00:37:19,582 --> 00:37:21,975
- You found them?
- On the street.
562
00:37:21,999 --> 00:37:23,725
On the street?
563
00:37:23,749 --> 00:37:27,017
You picked them up?
Miss Collins?
564
00:37:27,041 --> 00:37:31,332
Yes. It's good luck
to find shoes on the street.
565
00:37:32,874 --> 00:37:34,933
Uh, you know, um...
566
00:37:34,957 --> 00:37:38,433
Find shoes before dawn...
567
00:37:38,457 --> 00:37:41,541
uh, have luck on the morn.
568
00:37:43,041 --> 00:37:44,850
- You never heard of that?
- Never.
569
00:37:44,874 --> 00:37:46,433
I've heard find a penny
in the well,
570
00:37:46,457 --> 00:37:48,642
and all your troubles disappear.
571
00:37:48,666 --> 00:37:50,475
No, it's a rhyme,
find a penny...
572
00:37:50,499 --> 00:37:51,393
Well, it's the same thing
only with shoes.
573
00:37:51,417 --> 00:37:52,725
- It is?
- Yes.
574
00:37:52,749 --> 00:37:53,726
- Oh, it's a superstition.
- That's right.
575
00:37:53,750 --> 00:37:55,183
Oh, I see.
576
00:37:55,207 --> 00:37:56,475
Now, Miss Collins, this is
577
00:37:56,499 --> 00:37:57,517
the present
for your Aunt Martha...
578
00:37:57,541 --> 00:37:58,975
Alright, I'll wrap it.
579
00:37:58,999 --> 00:38:01,100
And this little gift
is for you...
580
00:38:01,124 --> 00:38:03,808
from Santa Claus.
581
00:38:03,832 --> 00:38:04,975
Of the New York office?
582
00:38:08,791 --> 00:38:13,100
Hello? Yes?
Oh, no operator, no, no, no.
583
00:38:13,124 --> 00:38:14,267
No one here asked
for the address
584
00:38:14,291 --> 00:38:15,933
of the Circus Club, no.
585
00:38:15,957 --> 00:38:17,725
No, must've been someone else.
586
00:38:17,749 --> 00:38:20,392
And, operator, how about
that San Francisco call?
587
00:38:20,416 --> 00:38:22,433
Miss Collins is here now.
588
00:38:22,457 --> 00:38:25,517
Oh, I see.
Oh, keep trying, won't you?
589
00:38:25,541 --> 00:38:28,225
Miss Collins, all
the San Francisco lines are busy
590
00:38:28,249 --> 00:38:30,017
but the operator will call.
591
00:38:30,041 --> 00:38:31,975
Thank you. See you
in the morning, Mr. Haskell.
592
00:38:31,999 --> 00:38:34,142
Thank you, Miss Collins
and pleasant dreams,
593
00:38:34,166 --> 00:38:36,350
find some shoes...
594
00:38:36,374 --> 00:38:39,183
Does have a familiar sound
that shoe poem.
595
00:38:39,207 --> 00:38:40,975
Find some shoes upon the lawn
596
00:38:40,999 --> 00:38:42,332
and you'll...
597
00:38:44,291 --> 00:38:45,291
be lucky...
598
00:38:53,374 --> 00:38:58,767
I know, Mr. Morgan,
but, but it's very important.
599
00:38:58,791 --> 00:39:00,892
But you've got to come over.
600
00:39:00,916 --> 00:39:02,767
It's about...
601
00:39:02,791 --> 00:39:04,642
But, Mr. Morgan, please.
602
00:39:04,666 --> 00:39:06,517
Miss Collins, I don't care,
I don't care...
603
00:39:06,541 --> 00:39:08,267
Wayne...
604
00:39:08,291 --> 00:39:11,850
Yes, dear.
Oh, it fits beautifully.
605
00:39:11,874 --> 00:39:14,225
I don't care what it's about.
I'm not coming to your hotel.
606
00:39:14,249 --> 00:39:15,850
Wayne! Darling,
this is heavenly.
607
00:39:15,874 --> 00:39:17,975
Oh, shut up.
608
00:39:17,999 --> 00:39:20,017
Pardon, dear.
609
00:39:20,041 --> 00:39:21,767
Miss Collins,
I'll give you fair warning.
610
00:39:21,791 --> 00:39:24,142
- I'm going to...
- But you can't hang up on me.
611
00:39:24,166 --> 00:39:25,600
I'm not coming
to your apartment.
612
00:39:25,624 --> 00:39:26,975
But...
613
00:39:29,249 --> 00:39:31,225
But you got to come over,
Mr. Morgan.
614
00:39:31,249 --> 00:39:33,183
There's a man in my apartment.
615
00:39:33,207 --> 00:39:35,433
Oh, he's got a gun.
616
00:39:35,457 --> 00:39:39,017
He's coming closer and closer.
617
00:39:39,041 --> 00:39:41,808
Oh, don't shoot,
please don't shoot!
618
00:39:44,457 --> 00:39:45,541
Hello, Miss Co...
619
00:39:49,957 --> 00:39:51,933
Hello?
620
00:39:51,957 --> 00:39:53,725
Oh, yes, operator,
put the call through right away,
621
00:39:53,749 --> 00:39:56,142
will you, please?
622
00:39:56,166 --> 00:39:57,850
Hello, daddy, Merry Christmas.
623
00:39:57,874 --> 00:39:59,332
I'm sorry I wasn't here
when you...
624
00:40:00,791 --> 00:40:02,808
Oh, you did?
625
00:40:04,457 --> 00:40:06,392
It's so Christmas-sy here,
daddy,
626
00:40:06,416 --> 00:40:08,832
it's cold and windy
and, and it's snowing..
627
00:40:10,541 --> 00:40:12,933
How is it there?
628
00:40:12,957 --> 00:40:15,249
Sunny all day.
Oh, that's terrible.
629
00:40:16,957 --> 00:40:19,600
Yes.
630
00:40:19,624 --> 00:40:21,725
Yes, daddy.
631
00:40:21,749 --> 00:40:23,832
No, I don't mind,
I'd love to, daddy.
632
00:40:26,624 --> 00:40:28,642
Yes, daddy.
633
00:42:59,791 --> 00:43:02,225
Thank you, daddy.
634
00:43:02,249 --> 00:43:04,600
Yes, I'll call you
tomorrow night,
635
00:43:04,624 --> 00:43:06,124
same time.
636
00:43:08,707 --> 00:43:12,207
Yes, daddy, Mr. Haskell
put them all under the tree.
637
00:43:13,582 --> 00:43:16,725
I'm gonna open them
in the morning.
638
00:43:16,749 --> 00:43:17,957
Goodnight, daddy.
639
00:43:48,374 --> 00:43:51,100
And now, suppose we call
the house detective.
640
00:43:51,124 --> 00:43:53,600
- Suppose we don't.
- Stick them up.
641
00:43:53,624 --> 00:43:56,267
That's a pipe.
642
00:43:56,291 --> 00:43:57,291
See?
643
00:44:06,916 --> 00:44:08,791
Now call the house detective.
644
00:44:36,416 --> 00:44:38,416
Let me up, stop it. Stop it.
645
00:44:40,291 --> 00:44:42,308
- Oh, hello.
- Hello.
646
00:44:42,332 --> 00:44:45,892
Mr. Haskell, Mr. Morgan.
Mr. Morgan, Mr. Haskell.
647
00:44:45,916 --> 00:44:47,600
- How do you do?
- How do you do?
648
00:44:47,624 --> 00:44:48,725
Mr. Wayne Morgan?
649
00:44:48,749 --> 00:44:50,017
Mr. Morgan, are you in the habit
650
00:44:50,041 --> 00:44:52,017
of visiting
strange young women uninvited?
651
00:44:52,041 --> 00:44:53,683
- Yes, if necessary.
- In the middle of the night?
652
00:44:53,707 --> 00:44:56,683
- Yes, if her life is in danger.
- Wearing pajamas?
653
00:44:56,707 --> 00:44:58,392
- Who's wearing pajamas?
- Aren't you?
654
00:44:58,416 --> 00:45:00,642
Oh, yes.
655
00:45:00,666 --> 00:45:02,892
Mr. Morgan didn't come here
uninvited, I asked him over.
656
00:45:02,916 --> 00:45:04,308
You asked him?
657
00:45:04,332 --> 00:45:05,642
Of course, there was a man
in her room.
658
00:45:05,666 --> 00:45:07,850
Oh, no, I just made that up
to get you over here.
659
00:45:07,874 --> 00:45:09,392
There was no man in my room.
660
00:45:09,416 --> 00:45:13,100
- Then who hit me on the head?
- He did.
661
00:45:13,124 --> 00:45:15,100
Oh, no, wait a minute,
I was hit on the head too.
662
00:45:15,124 --> 00:45:17,933
There was no man in my...
663
00:45:17,957 --> 00:45:21,558
Oh, I know, you hit each other
on the head.
664
00:45:21,582 --> 00:45:23,183
He didn't hit me,
665
00:45:23,207 --> 00:45:24,808
I was hit by a total stranger
with a slipper.
666
00:45:24,832 --> 00:45:26,933
Believe me, there...
667
00:45:26,957 --> 00:45:28,207
- With a slipper?
- Yes.
668
00:45:30,332 --> 00:45:32,132
And you call yourself
a detective storywriter.
669
00:45:33,832 --> 00:45:34,892
You deliberately let that man
670
00:45:34,916 --> 00:45:35,975
hit you on the head
and get away.
671
00:45:35,999 --> 00:45:37,975
- But I...
- Those slippers meant...
672
00:45:37,999 --> 00:45:40,808
Well, they meant just
everything, that's all.
673
00:45:40,832 --> 00:45:42,267
I lost a brand new overcoat,
674
00:45:42,291 --> 00:45:43,558
why is she so upset
about a pair of slippers?
675
00:45:43,582 --> 00:45:45,808
Oh, she thinks
they're good luck.
676
00:45:45,832 --> 00:45:47,475
Oh, yes, you know.
677
00:45:47,499 --> 00:45:50,017
Find shoes before the dawn
and you'll be lucky.
678
00:45:50,041 --> 00:45:51,874
Miss Collins?
Miss Collins?
679
00:45:53,499 --> 00:45:55,350
Where'd she go?
680
00:45:55,374 --> 00:45:57,041
I don't know, but I know
where I'm going.
681
00:46:00,791 --> 00:46:03,267
Or is it, find shoes
amid the corn.
682
00:46:03,291 --> 00:46:05,808
And you'll be lucky
in the dawn...
683
00:46:05,832 --> 00:46:07,707
or in the morn or on the...
684
00:46:10,332 --> 00:46:11,683
Mr. Morgan...
685
00:46:36,832 --> 00:46:38,225
Has Margo gone on yet?
686
00:46:38,249 --> 00:46:39,683
Not yet,
she's in her dressing room.
687
00:46:39,707 --> 00:46:40,933
Thank you.
688
00:47:00,082 --> 00:47:03,225
Pardon me, I'm looking
for Margo's dressing room.
689
00:47:03,249 --> 00:47:04,850
It's just around the corner,
honey,
690
00:47:04,874 --> 00:47:05,892
the first door to the left.
691
00:47:05,916 --> 00:47:07,166
- Thank you.
- You're welcome.
692
00:47:11,541 --> 00:47:15,683
Nice? Very nice.
693
00:47:15,707 --> 00:47:18,392
I never could stand
that trick mirror.
694
00:47:18,416 --> 00:47:19,874
Temper, temper.
695
00:47:24,832 --> 00:47:27,142
That window.
696
00:47:27,166 --> 00:47:30,808
Old Mr. Waring
had the most fantastic ideas.
697
00:47:30,832 --> 00:47:32,808
Will you stop talking about him?
698
00:47:32,832 --> 00:47:34,433
Temper, temper.
699
00:47:34,457 --> 00:47:39,600
Get out and leave me alone.
700
00:47:39,624 --> 00:47:43,308
I'll never forget the night
he had this installed.
701
00:47:43,332 --> 00:47:46,142
You were out there
and he was in here.
702
00:47:46,166 --> 00:47:48,832
And you couldn't see him
but he could see you.
703
00:47:50,832 --> 00:47:53,124
- Temper, temper.
- Idiot.
704
00:48:27,457 --> 00:48:28,749
Want a light?
705
00:48:31,666 --> 00:48:32,850
Miss Martin, you don't know me.
706
00:48:32,874 --> 00:48:33,957
That's right, I don't.
707
00:48:33,999 --> 00:48:35,475
And you don't know
what I'm doing here.
708
00:48:35,499 --> 00:48:36,476
What are you doing here?
709
00:48:36,500 --> 00:48:37,558
As a matter of fact,
you've never
710
00:48:37,582 --> 00:48:39,017
seen me before
in your whole life.
711
00:48:39,041 --> 00:48:40,808
We covered that.
712
00:48:40,832 --> 00:48:42,558
Good.
713
00:48:42,582 --> 00:48:43,791
Now we're getting somewhere.
714
00:48:45,416 --> 00:48:47,683
Miss Martin,
what did that sign mean?
715
00:48:47,707 --> 00:48:50,058
Margo closing tonight?
716
00:48:50,082 --> 00:48:52,166
It means I'm getting out of here
tomorrow.
717
00:48:55,457 --> 00:48:57,124
But you're getting out now.
718
00:48:59,124 --> 00:49:00,808
I wouldn't throw away
the picture of a man
719
00:49:00,832 --> 00:49:02,749
who just left me
a million dollars.
720
00:49:04,291 --> 00:49:05,558
Who told you how much
I was left?
721
00:49:05,582 --> 00:49:06,874
Who told you?
722
00:49:08,749 --> 00:49:11,808
Say, you, uh,
better stick around.
723
00:49:11,832 --> 00:49:14,683
I'd like to have you
meet some friends of mine.
724
00:49:14,707 --> 00:49:16,416
Oh, I'd be glad to.
725
00:49:19,416 --> 00:49:22,142
Oh, just make yourself at home.
726
00:49:22,166 --> 00:49:24,017
Sit down and take it easy.
727
00:49:24,041 --> 00:49:25,541
Thank you.
728
00:49:29,249 --> 00:49:31,124
Oh, it's a mirror.
729
00:49:34,832 --> 00:49:37,183
You see, Miss Martin,
I know a lot of things
730
00:49:37,207 --> 00:49:39,017
about you that you don't know...
731
00:49:39,041 --> 00:49:40,749
know that I know.
732
00:49:47,374 --> 00:49:48,558
For instance, I know...
733
00:49:48,582 --> 00:49:50,475
Look, kid,
I got a show to do now.
734
00:49:50,499 --> 00:49:51,957
I've got to change.
735
00:50:00,666 --> 00:50:03,767
- Miss Martin?
- Oh, hello.
736
00:50:03,791 --> 00:50:05,475
Why didn't you tell me
you were closing tonight?
737
00:50:05,499 --> 00:50:07,142
I had to hear you.
738
00:50:07,166 --> 00:50:10,933
- Thank you, Mr. Waring.
- Not Mr. Waring, Arnold.
739
00:50:10,957 --> 00:50:13,082
Well, I'll, uh,
I'll see you out there.
740
00:50:16,791 --> 00:50:19,850
Later on we'll
have a drink together
741
00:50:19,874 --> 00:50:23,350
and a nice little chat.
742
00:50:23,374 --> 00:50:25,142
And you'll tell us all you know
743
00:50:25,166 --> 00:50:27,558
and... we'll tell you
all we know,
744
00:50:27,582 --> 00:50:31,642
and everything will be fine.
745
00:50:31,666 --> 00:50:34,142
Where'd you get those?
746
00:50:34,166 --> 00:50:38,249
Oh, um, these are
just some flowers for you.
747
00:50:42,082 --> 00:50:43,582
Who from?
748
00:50:48,249 --> 00:50:52,433
I, I guess the card
is in the box.
749
00:50:52,457 --> 00:50:55,291
Look, kid, if you don't mind,
I'd like to open my own flowers.
750
00:50:57,166 --> 00:51:00,017
Hey, hey, open up.
751
00:51:00,041 --> 00:51:02,808
What is this? Hey, open up.
752
00:51:02,832 --> 00:51:05,058
Let me out.
753
00:51:05,082 --> 00:51:06,541
- Matches?
- Thanks.
754
00:51:08,957 --> 00:51:11,058
- Well, you forgive me?
- This is wonderful.
755
00:51:11,082 --> 00:51:12,683
Let's quarrel again
next Friday night.
756
00:51:12,707 --> 00:51:14,392
I'm dying to go
to the Stork club.
757
00:51:14,416 --> 00:51:15,767
Well, you forgive me?
758
00:51:15,791 --> 00:51:17,850
- You've said that.
- Oh, did I?
759
00:51:17,874 --> 00:51:20,725
I'd better call mother
and let her know where we are.
760
00:51:20,749 --> 00:51:22,707
- Be a dear and get a table.
- Right.
761
00:51:26,791 --> 00:51:30,767
Waiter, when does
Miss Margo Martin go on?
762
00:51:30,791 --> 00:51:33,291
Oh. Never mind.
763
00:51:36,249 --> 00:51:37,749
Psst! Miss Collins...
764
00:51:40,999 --> 00:51:42,850
Please get out of here,
you'll spoil everything.
765
00:51:42,874 --> 00:51:44,267
- Why didn't you tell me?
- Shh!
766
00:51:44,291 --> 00:51:45,725
Why didn't you tell me
you were Margo?
767
00:51:45,749 --> 00:51:48,725
- I'm not Margo, please go.
- I've got bus...
768
00:51:48,749 --> 00:51:50,767
I've got business here
and I'm staying.
769
00:51:50,791 --> 00:51:51,892
- You're staying?
- Yes.
770
00:51:51,916 --> 00:51:54,267
- You won't go?
- No.
771
00:51:54,291 --> 00:51:55,291
Alright.
772
00:54:34,791 --> 00:54:36,558
Now, Miss Martin,
if you're going to play games
773
00:54:36,582 --> 00:54:40,433
with the customers,
remember I sent you the flowers.
774
00:54:40,457 --> 00:54:42,291
Sit down,
I feel kind of lonely here.
775
00:54:54,916 --> 00:54:56,350
So I say, "Miss Martin,
Aunt Charlotte is here
776
00:54:56,374 --> 00:54:58,350
to apologize,” is that it?
777
00:54:58,374 --> 00:55:00,267
Aunt Charlotte is here
to explain,
778
00:55:00,291 --> 00:55:02,433
I'll not apologize
to that woman.
779
00:55:02,457 --> 00:55:03,600
Well, then,
what are we here for?
780
00:55:03,624 --> 00:55:05,142
I'll not apologize.
781
00:55:05,166 --> 00:55:06,808
Well, then I'll say...
782
00:55:06,832 --> 00:55:08,249
"Miss Martin,
Aunt Charlotte is here
783
00:55:08,291 --> 00:55:10,642
because she thinks
she acted a bit hastily."
784
00:55:10,666 --> 00:55:12,850
That's better.
785
00:55:12,874 --> 00:55:16,058
Aunt Charlotte,
haven't you forgotten something?
786
00:55:19,874 --> 00:55:23,350
- Thanks.
- Mr. Wiggam.
787
00:55:23,374 --> 00:55:26,683
Will it be alright if I take in
a movie for about an hour?
788
00:55:26,707 --> 00:55:28,957
- Why, certainly.
- Thank you, sir.
789
00:55:33,124 --> 00:55:35,100
But, darling, I assure you
I can explain.
790
00:55:35,124 --> 00:55:37,392
I know, you never
saw her before in your life.
791
00:55:37,416 --> 00:55:39,350
- Oh, Joyce, please.
- Taxi.
792
00:55:39,374 --> 00:55:40,808
Please let me explain.
793
00:55:40,832 --> 00:55:42,933
What's the matter? You blind?
794
00:55:42,957 --> 00:55:44,457
Oh, alright, explain.
795
00:55:46,082 --> 00:55:48,808
I'm sorry
but there's nothing to explain.
796
00:55:48,832 --> 00:55:50,808
Your taxi, madam.
797
00:55:50,832 --> 00:55:52,332
Oh, you men.
798
00:56:23,374 --> 00:56:25,249
Hello, Danny, Merry Christmas.
799
00:56:29,874 --> 00:56:32,558
A couple of sandwiches on rye
and a cup of coffee.
800
00:56:32,582 --> 00:56:34,225
I'll be down there
after I've seen the boss.
801
00:56:34,249 --> 00:56:35,541
Right, Danny.
802
00:56:50,082 --> 00:56:52,392
I didn't want to get in
on this in the first place.
803
00:56:52,416 --> 00:56:56,142
It was your idea,
everything was your idea.
804
00:56:56,166 --> 00:56:59,933
Sure, don't worry, everything
is going to be alright.
805
00:56:59,957 --> 00:57:03,225
- It's fine for you to say.
- You'll do as you're told.
806
00:57:03,249 --> 00:57:06,683
But I tell you, he's outside.
807
00:57:06,707 --> 00:57:10,017
I'm not going to.
I don't want any part of it.
808
00:57:10,041 --> 00:57:11,916
Hey, boss.
809
00:57:15,374 --> 00:57:16,374
Okay.
810
00:57:21,041 --> 00:57:23,332
If you get scared,
lock yourself up again.
811
00:57:27,124 --> 00:57:30,225
Well? You got them?
812
00:57:30,249 --> 00:57:31,683
Good.
813
00:57:31,707 --> 00:57:33,267
And whenever he was in town,
your uncle would
814
00:57:33,291 --> 00:57:35,850
always take me
to that little Italian place.
815
00:57:35,874 --> 00:57:37,350
You know how he was
about spaghetti.
816
00:57:37,374 --> 00:57:39,642
But he hated spaghetti.
817
00:57:39,666 --> 00:57:42,433
Oh, well, oh, he'd be furious
after we got there.
818
00:57:42,457 --> 00:57:44,892
- Miss Martin...
- As a matter of fact, he...
819
00:57:44,916 --> 00:57:46,392
You're wanted
in your dressing room.
820
00:57:46,416 --> 00:57:48,124
Oh, excuse me.
821
00:57:50,832 --> 00:57:52,308
- Say, wait a minute.
- Keep moving, sis.
822
00:57:52,332 --> 00:57:54,332
- You know I'm not Margo.
- Tell it to the manager.
823
00:58:04,416 --> 00:58:07,308
Good evening, Miss Collins.
Sit down.
824
00:58:07,332 --> 00:58:08,832
Go on, sit down.
825
00:58:11,832 --> 00:58:14,100
Since you started meddling
you found out quite a lot.
826
00:58:14,124 --> 00:58:17,642
You know that Josiah Waring's
death was no accident, eh?
827
00:58:17,666 --> 00:58:19,267
You know he was murdered.
828
00:58:19,291 --> 00:58:20,916
You're a very clever
young woman.
829
00:58:22,499 --> 00:58:24,225
But you should be more careful.
830
00:58:24,249 --> 00:58:26,433
If you were to meet with
an accident, no one would...
831
00:58:26,457 --> 00:58:28,350
I'm not afraid of you,
Mr. Saunders,
832
00:58:28,374 --> 00:58:31,517
and do you know why,
why I'm not afraid of you?
833
00:58:31,541 --> 00:58:33,892
No, Miss Collins, why?
834
00:58:33,916 --> 00:58:36,166
Because right now,
at this very minute,
835
00:58:36,207 --> 00:58:38,350
a pair of slippers
are on their way to the police.
836
00:58:38,374 --> 00:58:40,308
A pair of bloodstained slippers
which will prove
837
00:58:40,332 --> 00:58:43,183
Josiah Waring was murdered.
838
00:58:43,207 --> 00:58:45,475
You seem frightened,
Mr. Saunders.
839
00:58:45,499 --> 00:58:47,642
You're saying to yourself,
840
00:58:47,666 --> 00:58:49,433
"The jig is up,
I've got to get away."
841
00:58:49,457 --> 00:58:51,767
And you're right, there's
only one thing for you to do.
842
00:58:51,791 --> 00:58:53,892
Give yourself up,
tell everything
843
00:58:53,916 --> 00:58:55,082
or else...
844
00:58:57,124 --> 00:58:59,017
Make a run for it.
845
00:58:59,041 --> 00:59:00,541
No, you don't.
846
00:59:02,624 --> 00:59:04,892
I'll take that coat.
847
00:59:04,916 --> 00:59:06,624
The slippers?
848
00:59:09,124 --> 00:59:10,832
This way, Mr. Morgan.
849
00:59:13,499 --> 00:59:15,558
- We can get out through here.
- I'm a little mixed up.
850
00:59:15,582 --> 00:59:17,142
- What about?
- Aren't you on their side?
851
00:59:17,166 --> 00:59:18,392
- I'm on your side.
- But you're Margo.
852
00:59:18,416 --> 00:59:19,725
Oh, no. I just took her place.
853
00:59:19,749 --> 00:59:21,416
You took my place
and you can keep it.
854
00:59:22,832 --> 00:59:25,183
And good luck.
855
00:59:25,207 --> 00:59:28,183
Oh, that's Margo.
856
00:59:28,207 --> 00:59:30,058
I knew you'd understand.
857
00:59:30,082 --> 00:59:31,725
You see, these slippers
are the only proof
858
00:59:31,749 --> 00:59:33,183
that Josiah Waring was murdered.
859
00:59:33,207 --> 00:59:36,017
I'm gonna take them
to the police.
860
00:59:36,041 --> 00:59:38,600
Oh, I hope I haven't caused you
too much trouble.
861
00:59:38,624 --> 00:59:40,892
Miss Collins...
862
00:59:40,916 --> 00:59:43,600
we first met at 10 o'clock
this morning, didn't we?
863
00:59:43,624 --> 00:59:45,142
Yes.
864
00:59:45,166 --> 00:59:46,933
Since that time, you've had me
865
00:59:46,957 --> 00:59:48,517
thrown out of
a newsreel theater,
866
00:59:48,541 --> 00:59:52,433
chasing around Manhattan
in my pajamas on Christmas eve,
867
00:59:52,457 --> 00:59:54,058
conked on the head
by a total stranger,
868
00:59:54,082 --> 00:59:56,475
robbed of my favorite overcoat,
869
00:59:56,499 --> 00:59:58,517
and my fiancee,
whom I've begged to forgive me
870
00:59:58,541 --> 01:00:00,475
twice a day for the last
three years,
871
01:00:00,499 --> 01:00:02,892
will undoubtedly never...
872
01:00:02,916 --> 01:00:04,791
let me beg her
to forgive me again.
873
01:00:06,291 --> 01:00:07,600
But the evening is young,
874
01:00:07,624 --> 01:00:09,142
you probably haven't even
got rolling yet.
875
01:00:09,166 --> 01:00:10,558
So I think I'll stick around.
876
01:00:10,582 --> 01:00:12,017
Oh, that's very sweet of you,
877
01:00:12,041 --> 01:00:14,725
but I can handle this alone.
878
01:00:14,749 --> 01:00:16,600
Everything is alright now.
879
01:00:16,624 --> 01:00:18,504
- I'll take those slippers.
- Oh, no, you don't.
880
01:00:19,916 --> 01:00:22,166
- Stick them up.
- That's a pipe.
881
01:00:35,374 --> 01:00:39,058
Psst! Psst!
Ms. Martin, come here.
882
01:00:39,082 --> 01:00:41,433
I can't, I have to go.
883
01:00:41,457 --> 01:00:43,225
- Hello.
- Oh, hello.
884
01:00:43,249 --> 01:00:44,600
I've been looking
all over for you.
885
01:00:44,624 --> 01:00:47,433
I wanted to find you
before you joined the clan.
886
01:00:47,457 --> 01:00:48,600
Oh, I...
887
01:00:48,624 --> 01:00:52,058
I always thought
a circus was kid stuff.
888
01:00:52,082 --> 01:00:55,350
- But I really...
- Shall we take the shortcut?
889
01:00:55,374 --> 01:00:58,100
Ms. Martin, Aunt Charlotte
is here tonight to apologize.
890
01:00:58,124 --> 01:01:02,350
She feels she acted a bit,
a bit absentmindedly.
891
01:01:02,374 --> 01:01:03,808
- Absentmindedly?
- Yes.
892
01:01:03,832 --> 01:01:06,808
You see, she forgot that
you'd been left all the money.
893
01:01:06,832 --> 01:01:09,433
Now, Arnold has an excellent
memory, he didn't forget.
894
01:01:09,457 --> 01:01:13,183
Oh. Oh, oh. I see.
895
01:01:13,207 --> 01:01:16,308
And, uh, are you after
my money too?
896
01:01:16,332 --> 01:01:18,332
After you,
I'm after your money.
897
01:01:19,832 --> 01:01:21,642
They're dancing.
898
01:01:21,666 --> 01:01:24,267
You wouldn't think his uncle
had just passed away.
899
01:01:24,291 --> 01:01:26,082
Another Martini please.
900
01:01:27,374 --> 01:01:29,749
- And put a black olive in it.
- Yes, sir.
901
01:01:32,957 --> 01:01:35,225
You know, Aunt Charlotte
doesn't like this.
902
01:01:35,249 --> 01:01:36,892
I don't like Aunt Charlotte.
903
01:01:36,916 --> 01:01:40,642
Not liking Aunt Charlotte
could become a national pastime.
904
01:01:40,666 --> 01:01:41,999
But I think we'd better face it.
905
01:01:44,666 --> 01:01:46,725
I don't like it.
906
01:01:46,749 --> 01:01:48,041
That guy really worked on me.
907
01:01:49,332 --> 01:01:50,957
Danny, come here.
908
01:01:54,416 --> 01:01:55,416
Look where she is.
909
01:01:56,791 --> 01:01:59,457
Gee, right under his nose.
910
01:02:01,041 --> 01:02:02,850
- Lucky we got the slippers.
- We haven't.
911
01:02:02,874 --> 01:02:03,874
Where are they?
912
01:02:05,416 --> 01:02:07,041
Right under his nose.
913
01:02:09,124 --> 01:02:10,308
You see, what Aunt Charlotte
really means...
914
01:02:10,332 --> 01:02:11,332
Never mind.
915
01:02:12,832 --> 01:02:14,683
And you see,
916
01:02:14,707 --> 01:02:16,767
since the Long Island estate
has been ours...
917
01:02:16,791 --> 01:02:18,225
At least sentimentally.
918
01:02:18,249 --> 01:02:20,267
Of course,
legally we could contest.
919
01:02:20,291 --> 01:02:22,933
Mr. Wiggam, it is not our wish
to go to court.
920
01:02:22,957 --> 01:02:24,874
- No, we might lose.
- Please.
921
01:02:26,957 --> 01:02:31,100
You see, we, we thought,
that is, we felt that...
922
01:02:31,124 --> 01:02:33,350
under the circumstances,
you might allow it
923
01:02:33,374 --> 01:02:34,892
to remain in the family.
924
01:02:34,916 --> 01:02:36,196
Someone wishes to
speak with you.
925
01:02:37,541 --> 01:02:38,957
Excuse me, please.
926
01:02:40,666 --> 01:02:41,933
Hello?
927
01:02:41,957 --> 01:02:44,517
Miss Collins,
this is Wayne Morgan.
928
01:02:44,541 --> 01:02:46,392
I'm calling from the phone booth
near the bandstand.
929
01:02:46,416 --> 01:02:47,416
Can you see me?
930
01:02:49,874 --> 01:02:52,308
- Oh, yes, I can see...
- Shh. Be careful.
931
01:02:52,332 --> 01:02:55,725
- I'm, I'm your girlfriend.
- Oh. Oh, yes.
932
01:02:55,749 --> 01:02:58,433
Oh, hello, Emily.
933
01:02:58,457 --> 01:03:00,683
Now listen, don't let anyone at
your table
934
01:03:00,707 --> 01:03:02,517
see those slippers, anyone.
935
01:03:02,541 --> 01:03:06,058
But... but, Emily...
936
01:03:06,082 --> 01:03:08,350
- But, Emily, I...
- Don't talk.
937
01:03:08,374 --> 01:03:10,517
The murderer is one of the men
at your table.
938
01:03:10,541 --> 01:03:12,933
At my table? Oh?
939
01:03:12,957 --> 01:03:15,225
- Ah, oh, uh, oh, no, Myrtle.
- Emily.
940
01:03:15,249 --> 01:03:18,142
Emily. Ah, uh, no, Emily.
941
01:03:18,166 --> 01:03:21,433
You, um, you didn't leave
your purse at my table.
942
01:03:21,457 --> 01:03:23,683
I've got to see you,
don't worry about the chauffeur.
943
01:03:23,707 --> 01:03:25,666
I knocked him out
and took his revolver, now...
944
01:03:27,207 --> 01:03:29,183
Hello? Hello?
945
01:03:29,207 --> 01:03:30,207
Hello?
946
01:03:32,666 --> 01:03:34,183
Take him downstairs.
947
01:03:34,207 --> 01:03:35,291
Dave.
948
01:03:37,249 --> 01:03:38,332
Okay.
949
01:03:41,332 --> 01:03:42,808
Oh, well, I think I'd better...
950
01:03:42,832 --> 01:03:45,100
Really, Miss Martin,
if the Willows were allowed
951
01:03:45,124 --> 01:03:46,392
to remain in the family,
952
01:03:46,416 --> 01:03:48,725
we should all be
deeply grateful.
953
01:03:48,749 --> 01:03:50,558
Oh, you can keep the house.
954
01:03:50,582 --> 01:03:54,832
Psst! Better get back, Margo,
it's time for your next number.
955
01:03:56,666 --> 01:03:58,933
Oh, uh, I'm afraid that I-
956
01:03:58,957 --> 01:04:01,683
Miss Martin,
you're very generous.
957
01:04:01,707 --> 01:04:03,558
You've no idea what this means.
958
01:04:03,582 --> 01:04:06,183
Oh. Oh, that's alright.
959
01:04:06,207 --> 01:04:07,850
If, uh, if there's anything
else you want,
960
01:04:07,874 --> 01:04:09,933
why, you just ask for it.
961
01:04:09,957 --> 01:04:13,249
You don't have to thank me.
Well, see you later.
962
01:04:18,374 --> 01:04:21,308
There's something very strange
about that young woman.
963
01:04:21,332 --> 01:04:23,225
Did you have to dance with her?
964
01:04:23,249 --> 01:04:25,350
Yes, and I liked it.
965
01:04:25,374 --> 01:04:26,749
Jealous, Aunt Charlotte?
966
01:04:28,999 --> 01:04:30,079
Miss Collins.
967
01:04:34,582 --> 01:04:35,600
Give me those slippers.
968
01:04:43,416 --> 01:04:45,017
When you come to,
you can help yourself
969
01:04:45,041 --> 01:04:47,058
to the brandy.
970
01:05:06,541 --> 01:05:07,874
Mr. Morgan?
971
01:05:14,582 --> 01:05:15,749
Mr. Morgan?
972
01:05:19,916 --> 01:05:21,582
Mr. Morgan, are you alright?
973
01:05:22,666 --> 01:05:24,600
Oh, why does my head hurt?
974
01:05:24,624 --> 01:05:26,600
Well, that's where he hit you.
975
01:05:26,624 --> 01:05:28,933
- But I knocked him out.
- Then he knocked you out.
976
01:05:28,957 --> 01:05:31,142
Oh, you shouldn't have
come back here.
977
01:05:31,166 --> 01:05:33,086
But I had to, I couldn't
go away and leave you...
978
01:05:37,332 --> 01:05:39,475
Danny?
979
01:05:39,499 --> 01:05:41,832
- Danny, have you got him?
- Right here, boss.
980
01:05:44,416 --> 01:05:46,142
Don't worry about the slippers,
I hid them.
981
01:05:49,582 --> 01:05:50,582
Hey.
982
01:05:51,916 --> 01:05:53,933
Get out of here,
I'll meet you out front.
983
01:06:30,207 --> 01:06:31,749
Take it easy, Goldilocks.
984
01:06:39,457 --> 01:06:41,624
Just make yourself at home.
I'll be back in a minute.
985
01:07:08,999 --> 01:07:12,749
Margo! Margo!
Where's Margo? She's on.
986
01:07:27,041 --> 01:07:28,041
It's no use.
987
01:07:30,041 --> 01:07:32,374
Night and Day next,
Night and Day.
988
01:11:20,041 --> 01:11:21,267
- Balloon?
- Yeah.
989
01:11:39,832 --> 01:11:42,225
- He's dead.
- Who is it?
990
01:11:42,249 --> 01:11:43,683
- The manager.
- Saunders.
991
01:11:43,707 --> 01:11:45,142
You can't go back to your hotel,
you won't be safe.
992
01:11:45,166 --> 01:11:46,392
I know,
we're going to your place.
993
01:11:46,416 --> 01:11:47,776
I have to get the slippers.
994
01:11:48,874 --> 01:11:50,416
Cover the place, boys.
995
01:11:59,791 --> 01:12:02,499
Oh. Um, my slippers,
I forgot them.
996
01:12:04,916 --> 01:12:06,166
Hey, lady...
997
01:12:23,166 --> 01:12:24,457
My, my.
998
01:12:44,999 --> 01:12:45,809
Good morning,
Ms. Fletcher.
999
01:12:45,833 --> 01:12:47,725
Hello, Maxwell.
1000
01:12:47,749 --> 01:12:49,725
Well.
1001
01:12:49,749 --> 01:12:51,933
I just came up
and there he was.
1002
01:13:13,499 --> 01:13:16,142
- Hello.
- Good morning, Ms. Collins.
1003
01:13:16,166 --> 01:13:17,457
It's alright, Maxwell.
1004
01:13:19,207 --> 01:13:20,957
Everything's fine.
1005
01:13:23,457 --> 01:13:24,874
Everything is fine.
1006
01:13:27,874 --> 01:13:29,600
We... we're working
on a murder together.
1007
01:13:29,624 --> 01:13:32,433
Yeah, I stayed here all night.
1008
01:13:32,457 --> 01:13:34,933
Yes, it...
1009
01:13:34,957 --> 01:13:37,308
It was safer than going home.
1010
01:13:40,082 --> 01:13:41,166
I don't doubt it.
1011
01:13:43,041 --> 01:13:44,933
Does he always snore like that?
1012
01:13:44,957 --> 01:13:46,707
I am his secretary.
1013
01:13:50,749 --> 01:13:52,749
His fiancee.
1014
01:13:52,791 --> 01:13:54,683
No, not that way, upstairs.
1015
01:13:58,332 --> 01:14:00,725
Mr. Morgan.
Oh, Mr. Morgan.
1016
01:14:00,749 --> 01:14:02,683
Please wake up.
1017
01:14:02,707 --> 01:14:05,600
Oh, but you've got to wake up.
Mr. Morgan.
1018
01:14:10,124 --> 01:14:12,058
Mr. Morgan ain't home
just now.
1019
01:14:12,082 --> 01:14:13,892
I'm sorry.
I can't let you in.
1020
01:14:13,916 --> 01:14:15,142
But I ain't supposed to
let anyone in
1021
01:14:15,166 --> 01:14:16,475
without Mr. Morgan's permission.
1022
01:14:16,499 --> 01:14:18,183
Young man,
I don't care to argue with you,
1023
01:14:18,207 --> 01:14:20,058
I am Haskell
of the New York office.
1024
01:14:20,082 --> 01:14:22,517
I demand admission.
1025
01:14:22,541 --> 01:14:23,541
Mr. Morgan?
1026
01:14:24,916 --> 01:14:25,916
Mr. Morgan?
1027
01:14:27,707 --> 01:14:29,642
Oh, there you are.
1028
01:14:29,666 --> 01:14:31,892
Why you, you...
1029
01:14:31,916 --> 01:14:32,916
Where is she?
1030
01:14:34,332 --> 01:14:35,457
Where is she?
1031
01:14:37,416 --> 01:14:39,517
Snoring won't get you anyplace.
1032
01:14:39,541 --> 01:14:41,374
Come, come, come.
Where is she?
1033
01:14:43,749 --> 01:14:46,017
- Where's who?
- Where's Miss Collins?
1034
01:14:46,041 --> 01:14:48,124
Oh, Miss Collins. Oh, she...
1035
01:14:50,291 --> 01:14:51,517
What makes you think she's here?
1036
01:14:51,541 --> 01:14:52,642
She's not at her hotel.
1037
01:14:52,666 --> 01:14:53,892
She's not at her Aunt Martha's
1038
01:14:53,916 --> 01:14:55,225
and you are...
1039
01:14:55,249 --> 01:14:57,267
What?
1040
01:14:57,291 --> 01:14:59,517
I said, "Aha."
1041
01:14:59,541 --> 01:15:00,850
Mr. Morgan, why did you spend
the night
1042
01:15:00,874 --> 01:15:03,100
on this couch, unless...
1043
01:15:03,124 --> 01:15:05,017
Wait a minute,
I can explain everything.
1044
01:15:05,041 --> 01:15:06,600
- That's a bedroom, isn't it?
- Yes, but...
1045
01:15:06,624 --> 01:15:08,558
And you expect me to believe
that she's not in there?
1046
01:15:08,582 --> 01:15:11,517
Yes, no, I mean...
1047
01:15:11,541 --> 01:15:13,957
Look, I might as well
tell you everything. I was...
1048
01:15:17,791 --> 01:15:19,207
Good morning, darling.
1049
01:15:23,916 --> 01:15:26,166
My secretary, Ms. Fletcher.
1050
01:15:27,291 --> 01:15:29,892
- How do you do?
- How do you do?
1051
01:15:29,916 --> 01:15:32,642
- Your secretary?
- We worked late.
1052
01:15:32,666 --> 01:15:36,350
Oh? Mm-hmm. Yes.
Well, I'll be running along.
1053
01:15:36,374 --> 01:15:40,017
Oh, your secretary,
of course, I understand.
1054
01:15:40,041 --> 01:15:41,832
Yes.
That's how I met Mrs. Haskell.
1055
01:15:43,499 --> 01:15:45,517
I was her secretary.
1056
01:15:45,541 --> 01:15:46,351
- Mr. Morgan ain't in.
- Well, goodbye.
1057
01:15:46,375 --> 01:15:48,308
Step aside, bud.
1058
01:15:48,332 --> 01:15:49,725
But I ain't supposed to let
anybody in
1059
01:15:49,749 --> 01:15:51,308
without Mr. Morgan's permission.
1060
01:15:51,332 --> 01:15:54,433
Hey, you, do you recognize this?
1061
01:15:54,457 --> 01:15:56,392
It was found in the Circus Club
last night.
1062
01:15:56,416 --> 01:15:58,392
- Yes, that's my coat.
- That's the man.
1063
01:15:58,416 --> 01:15:59,725
- Why you...
- You're under arrest.
1064
01:15:59,749 --> 01:16:01,725
- For what?
- Suspicion of murder.
1065
01:16:01,749 --> 01:16:02,874
Wait.
1066
01:16:04,332 --> 01:16:05,850
That's ridiculous.
1067
01:16:05,874 --> 01:16:07,041
Good morning, Miss Collins.
1068
01:16:09,499 --> 01:16:13,183
Mr. Morgan did not kill
Mr. Saunders and I can prove it.
1069
01:16:13,207 --> 01:16:15,100
- I'll show you the slippers.
- You just dropped one.
1070
01:16:15,124 --> 01:16:17,267
Oh, not those, Josiah Waring's
bloodstained slippers
1071
01:16:17,291 --> 01:16:18,933
that will prove...
1072
01:16:18,957 --> 01:16:20,933
Where are they?
1073
01:16:20,957 --> 01:16:22,642
Looking for a pair of
dirty old slippers, sir?
1074
01:16:22,666 --> 01:16:24,933
Yes, Maxwell.
1075
01:16:24,957 --> 01:16:26,207
Notice anything different?
1076
01:16:27,707 --> 01:16:29,791
Sure took a lot of elbow grease.
1077
01:16:41,041 --> 01:16:42,082
Good.
1078
01:16:44,124 --> 01:16:47,017
- Very good.
- What's very good?
1079
01:16:47,041 --> 01:16:48,475
- That we're in jail.
- That's good?
1080
01:16:48,499 --> 01:16:51,100
Of course, at last the police
are interested.
1081
01:16:51,124 --> 01:16:54,017
I'll say they're interested.
1082
01:16:54,041 --> 01:16:56,933
The state of New York
versus Wayne Morgan.
1083
01:16:56,957 --> 01:16:59,517
Do you realize that
I'm under arrest for murder?
1084
01:16:59,541 --> 01:17:02,642
- Hm. Part of my plan.
- Part of your...
1085
01:17:02,666 --> 01:17:04,683
Aren't you gonna ask
what plan?
1086
01:17:04,707 --> 01:17:08,017
- I'm afraid to.
- It's very simple.
1087
01:17:08,041 --> 01:17:09,850
All you have to do
is tell the police
1088
01:17:09,874 --> 01:17:12,433
that you murdered Saunders.
1089
01:17:12,457 --> 01:17:15,183
They'll let me go, that will put
the real murderer off guard
1090
01:17:15,207 --> 01:17:19,350
and I'll be able to trap him
before they convict you. Well?
1091
01:17:19,374 --> 01:17:21,808
No, I couldn't let you
take that chance.
1092
01:17:21,832 --> 01:17:24,082
Oh, but, Mr. Morgan,
it would solve the whole case.
1093
01:17:25,791 --> 01:17:27,642
Trade you.
1094
01:17:27,666 --> 01:17:31,933
It's like one of your books.
You know, the last chapter.
1095
01:17:31,957 --> 01:17:33,249
- I like that.
- You do?
1096
01:17:35,541 --> 01:17:39,433
The last chapter,
the end, the finish.
1097
01:17:39,457 --> 01:17:43,267
Roger, Roger smiled grimly...
1098
01:17:43,291 --> 01:17:45,642
for he knew he must die,
1099
01:17:45,666 --> 01:17:47,683
die bravely.
1100
01:17:47,707 --> 01:17:50,600
Die for a murder which he
never committed.
1101
01:17:50,624 --> 01:17:52,517
That's wonderful.
1102
01:17:52,541 --> 01:17:55,558
And then suddenly,
he thought of her.
1103
01:17:55,582 --> 01:17:58,892
- Of her?
- Of...
1104
01:17:58,916 --> 01:18:01,933
- What's your name?
- Nikki.
1105
01:18:01,957 --> 01:18:04,725
And suddenly,
he thought of Nikki.
1106
01:18:04,749 --> 01:18:07,600
Of the beautiful girl who had
all unconsciously,
1107
01:18:07,624 --> 01:18:10,017
lured him to his death.
1108
01:18:10,041 --> 01:18:12,308
And then he knew.
1109
01:18:12,332 --> 01:18:14,933
He knew that,
in spite of everything...
1110
01:18:14,957 --> 01:18:16,267
Yes?
1111
01:18:16,291 --> 01:18:17,058
In spite of all
she'd done...
1112
01:18:17,082 --> 01:18:18,082
Yes?
1113
01:18:19,166 --> 01:18:21,767
There you are,
Miss Collins.
1114
01:18:21,791 --> 01:18:25,225
Oh, I can't believe it,
I simply can't believe it.
1115
01:18:25,249 --> 01:18:27,392
To think
that a daughter of HG
1116
01:18:27,416 --> 01:18:29,475
would wind up in the big house.
1117
01:18:29,499 --> 01:18:31,392
Oh, this isn't the big house,
Mr. Haskell,
1118
01:18:31,416 --> 01:18:33,892
it's more like their
New York office.
1119
01:18:33,916 --> 01:18:37,725
Really, Miss Collins, well?
1120
01:18:37,749 --> 01:18:40,166
Must be one of these.
Oh, here it is.
1121
01:18:42,957 --> 01:18:44,291
No, that isn't it.
1122
01:18:48,207 --> 01:18:49,207
See?
1123
01:18:50,416 --> 01:18:51,582
Murderer.
1124
01:18:53,207 --> 01:18:54,475
The goodness knows
what your Aunt Martha
1125
01:18:54,499 --> 01:18:56,892
is going to think of me.
1126
01:18:56,916 --> 01:18:59,767
- Now you won't have to confess.
- Thanks.
1127
01:18:59,791 --> 01:19:00,892
Oh, please don't worry,
I'll get...
1128
01:19:00,916 --> 01:19:02,374
Miss Collins!
1129
01:19:05,624 --> 01:19:08,183
HG's daughter chatting
with a killer.
1130
01:19:08,207 --> 01:19:09,767
Now, I'm going to post
your bail,
1131
01:19:09,791 --> 01:19:11,082
so you follow me very closely.
1132
01:19:14,916 --> 01:19:17,558
Here she comes now.
1133
01:19:17,582 --> 01:19:19,767
Now, Miss Collins,
if you just stay by me
1134
01:19:19,791 --> 01:19:21,267
everything will be alright.
1135
01:19:21,291 --> 01:19:23,100
There, you see?
They're all gone.
1136
01:19:23,124 --> 01:19:24,433
You remain here for
just a moment,
1137
01:19:24,457 --> 01:19:26,058
I'll get you out so fast
they'll never even see you.
1138
01:19:26,082 --> 01:19:28,517
I'll use the old
Haskell T formation.
1139
01:19:28,541 --> 01:19:30,017
Grab it, Ted.
1140
01:19:30,041 --> 01:19:31,558
Now, gentlemen,
you're just wasting your time,
1141
01:19:31,582 --> 01:19:32,767
Miss Collins refuses...
1142
01:19:32,791 --> 01:19:35,183
Big smile now,
Mr. Haskell, big smile.
1143
01:19:35,207 --> 01:19:36,558
- No, no, no photographs.
- Now look, Mr. Haskell.
1144
01:19:36,582 --> 01:19:38,517
I'll tell you,
we've got to have a statement.
1145
01:19:38,541 --> 01:19:39,558
- Thank you, Miss Collins.
- Thank you.
1146
01:19:39,582 --> 01:19:41,392
The crime pin-up girl
of the year.
1147
01:19:41,416 --> 01:19:44,142
Gentlemen, no. You, you in the
gray coat, put that camera away.
1148
01:19:44,166 --> 01:19:47,183
I must insist on no publicity,
or HG would be horrified.
1149
01:19:47,207 --> 01:19:49,392
You in the gray camera,
now put that coat away.
1150
01:19:55,416 --> 01:19:57,350
Gentlemen, I must insist upon
the return of those
1151
01:19:57,374 --> 01:19:58,725
exposed negatives immediately.
1152
01:19:58,749 --> 01:19:59,933
Come, thank you and you...
1153
01:20:11,124 --> 01:20:12,392
How would you like to get
out of here, Miss Collins?
1154
01:20:12,416 --> 01:20:14,642
- I'd love to but...
- I've already bailed you out.
1155
01:20:14,666 --> 01:20:17,267
Had a pretty tough session
with the family last night.
1156
01:20:17,291 --> 01:20:19,767
They'd like to see you
right away, that is
1157
01:20:19,791 --> 01:20:21,850
if you'd like to see the family.
1158
01:20:21,874 --> 01:20:22,874
Let's go.
1159
01:20:27,124 --> 01:20:28,517
- Man 4. Goodbye.
- Goodbye.
1160
01:20:28,541 --> 01:20:30,101
Thank you very much,
Mr. Haskell.
1161
01:20:40,041 --> 01:20:41,892
Officer, where is Miss Collins?
1162
01:20:41,916 --> 01:20:43,475
- Why, she's gone.
- Gone?
1163
01:20:43,499 --> 01:20:45,558
- Why, I came to bail her out.
- Oh, she's been bailed out.
1164
01:20:45,582 --> 01:20:47,267
That's impossible.
1165
01:20:47,291 --> 01:20:49,892
Miss Collins, come back to jail
immediately.
1166
01:20:49,916 --> 01:20:51,541
Hey, Jim, come in here.
1167
01:20:56,541 --> 01:20:59,725
Uh, I'd like to post bail
for Miss Nikki Collins.
1168
01:20:59,749 --> 01:21:01,433
Brother, so would everybody
in New York,
1169
01:21:01,457 --> 01:21:02,725
she was just bailed out.
1170
01:21:02,749 --> 01:21:07,892
- Really? By whom?
- Waring, Arnold Waring.
1171
01:21:07,916 --> 01:21:11,017
- Arnold?
- Anything wrong?
1172
01:21:11,041 --> 01:21:12,457
I hope not.
1173
01:21:16,249 --> 01:21:18,225
May I ask you a question,
Miss Collins?
1174
01:21:18,249 --> 01:21:19,517
Of course.
1175
01:21:19,541 --> 01:21:20,725
How did you find out
1176
01:21:20,749 --> 01:21:24,308
that my late lamented uncle
was murdered?
1177
01:21:24,332 --> 01:21:26,850
- You know that?
- Oh, yes.
1178
01:21:26,874 --> 01:21:30,082
That's what I, the family,
want to talk to you about.
1179
01:21:31,332 --> 01:21:32,975
Read all about it.
1180
01:21:32,999 --> 01:21:35,249
Read all about
the big nightclub murder.
1181
01:21:40,457 --> 01:21:42,975
- Margo?
- Didn't you know?
1182
01:21:42,999 --> 01:21:44,957
She was found strangled
in her apartment.
1183
01:21:51,041 --> 01:21:52,725
You didn't answer me,
1184
01:21:52,749 --> 01:21:55,892
how did you find out
that my uncle was murdered?
1185
01:21:55,916 --> 01:21:56,916
I, um...
1186
01:21:58,166 --> 01:21:59,166
I saw it.
1187
01:22:00,332 --> 01:22:02,058
You saw it?
1188
01:22:02,082 --> 01:22:03,166
Well...
1189
01:22:04,749 --> 01:22:06,749
we'll be at the office
in a few minutes.
1190
01:22:15,499 --> 01:22:17,517
It's closed,
there's no one here.
1191
01:22:17,541 --> 01:22:19,933
That's funny.
1192
01:22:19,957 --> 01:22:22,624
I know, let's drive around
through the alley.
1193
01:23:10,499 --> 01:23:12,808
By the way, Miss Collins,
1194
01:23:12,832 --> 01:23:15,642
did you see who killed my uncle?
1195
01:23:15,666 --> 01:23:18,933
Not his face, it was dark
and he was turned away.
1196
01:23:18,957 --> 01:23:20,582
But I think it was a younger...
1197
01:23:23,749 --> 01:23:25,642
You're about to say something.
1198
01:23:25,666 --> 01:23:27,225
No, I wasn't.
1199
01:23:27,249 --> 01:23:30,767
You were about to say you
thought it was a younger man...
1200
01:23:30,791 --> 01:23:34,916
and you stopped talking because
it suddenly occurred to you
1201
01:23:34,957 --> 01:23:37,499
that I might be that
younger man.
1202
01:23:39,166 --> 01:23:42,975
- Yes.
- Who told you I hated my uncle?
1203
01:23:42,999 --> 01:23:44,207
No one.
1204
01:23:47,666 --> 01:23:49,725
Well, I did hate him,
1205
01:23:49,749 --> 01:23:53,308
and so did Jonathan
and Wiggam...
1206
01:23:53,332 --> 01:23:54,999
and especially Saunders.
1207
01:23:58,416 --> 01:24:00,517
You know,
Saunders had the most to gain,
1208
01:24:00,541 --> 01:24:02,707
you see, he was in...
1209
01:24:04,416 --> 01:24:05,707
Hey!
1210
01:24:17,166 --> 01:24:18,582
Come back here.
1211
01:24:24,416 --> 01:24:26,791
Oh, come now,
let's not play games.
1212
01:24:43,332 --> 01:24:44,457
Miss Collins!
1213
01:24:46,082 --> 01:24:48,582
You're not a fool,
I just want to talk to you.
1214
01:25:29,582 --> 01:25:31,683
Don't run away,
I'm not gonna hurt you.
1215
01:25:54,332 --> 01:25:56,749
Miss Collins,
don't go out there.
1216
01:25:59,416 --> 01:26:00,808
It's your brother,
he's upstairs.
1217
01:26:00,832 --> 01:26:03,642
He did it, he killed your uncle.
He'll kill me.
1218
01:26:03,666 --> 01:26:06,332
Not if you keep quiet,
come with me.
1219
01:26:21,541 --> 01:26:22,957
Quick, we can make it.
1220
01:26:30,124 --> 01:26:31,249
Miss Collins?
1221
01:26:32,791 --> 01:26:34,124
Miss Collins!
1222
01:26:49,874 --> 01:26:50,851
He's gone.
1223
01:26:50,875 --> 01:26:52,100
Yes, but he's still
in the building,
1224
01:26:52,124 --> 01:26:53,499
SO maybe we ought to...
1225
01:26:57,124 --> 01:26:58,791
Why, it's strange.
1226
01:27:02,957 --> 01:27:04,767
You know...
1227
01:27:04,791 --> 01:27:07,207
in a room something
like this one.
1228
01:27:14,707 --> 01:27:16,433
In a room something
like this one,
1229
01:27:16,457 --> 01:27:18,082
I saw your uncle murdered.
1230
01:27:24,749 --> 01:27:27,541
Exactly like this one.
1231
01:27:36,957 --> 01:27:38,041
Then...
1232
01:27:39,541 --> 01:27:40,541
you're...
1233
01:27:41,707 --> 01:27:43,166
Yes, Miss Collins.
1234
01:27:45,207 --> 01:27:47,499
The same man you saw
doing this...
1235
01:27:50,041 --> 01:27:51,957
once before.
1236
01:27:59,124 --> 01:28:01,416
Now no one on that train
can see your silhouette.
1237
01:28:02,916 --> 01:28:05,017
In a moment,
the train would've moved on.
1238
01:28:05,041 --> 01:28:06,957
But, but the police?
1239
01:28:08,124 --> 01:28:09,517
What about the police?
1240
01:28:09,541 --> 01:28:11,225
Well, they're bound to
investigate.
1241
01:28:11,249 --> 01:28:13,183
They'll find out
you killed your uncle.
1242
01:28:13,207 --> 01:28:15,683
Why should I have killed
my uncle?
1243
01:28:15,707 --> 01:28:17,850
- For his money.
- Margo got his money.
1244
01:28:17,874 --> 01:28:20,142
They'll find out
you were Margo's boss.
1245
01:28:20,166 --> 01:28:22,600
Saunders was Margo's boss.
1246
01:28:22,624 --> 01:28:24,291
They'll find out
you were Saunders' boss.
1247
01:28:27,582 --> 01:28:30,166
Not from Saunders, they won't.
1248
01:28:32,416 --> 01:28:34,392
You'll never get away with it.
1249
01:28:34,416 --> 01:28:36,374
Yeah, but I will
get away with it.
1250
01:28:38,832 --> 01:28:41,100
You, you will?
1251
01:28:41,124 --> 01:28:45,517
In a little while
I'm sending for the police.
1252
01:28:45,541 --> 01:28:48,499
You see, they already know
how worried I am about you.
1253
01:28:51,957 --> 01:28:53,791
And when they arrive...
1254
01:28:56,082 --> 01:28:57,416
they'll find...
1255
01:28:59,291 --> 01:29:01,041
a very beautiful young woman...
1256
01:29:02,374 --> 01:29:04,767
the victim of a rather
1257
01:29:04,791 --> 01:29:07,374
affectionate maniac.
1258
01:29:09,082 --> 01:29:10,457
My brother Arnold.
1259
01:29:12,124 --> 01:29:15,058
And Arnold destroyed
by his own brother,
1260
01:29:15,082 --> 01:29:18,999
the protector of the Waring
honor... myself.
1261
01:29:20,707 --> 01:29:21,684
But they'll know you killed him.
1262
01:29:21,708 --> 01:29:22,832
Of course.
1263
01:29:32,957 --> 01:29:35,666
But they'll find this
in Arnold's hand...
1264
01:29:38,541 --> 01:29:40,207
and they'll thank me
for killing him.
1265
01:29:44,499 --> 01:29:46,832
I wouldn't try to run away,
Miss Collins.
1266
01:29:49,624 --> 01:29:52,916
Uncle Josiah, Saunders...
1267
01:29:53,832 --> 01:29:55,892
Margo,
1268
01:29:55,916 --> 01:29:59,082
Arnold and you.
1269
01:30:01,041 --> 01:30:02,999
Then I'll have to start
on the other hand.
1270
01:30:04,999 --> 01:30:07,582
- With Aunt Charlotte?
- Oh, no.
1271
01:30:09,124 --> 01:30:11,517
I like Aunt Charlotte,
1272
01:30:11,541 --> 01:30:13,041
and she likes me.
1273
01:30:14,666 --> 01:30:18,308
I've always been her
favorite nephew.
1274
01:30:18,332 --> 01:30:21,642
And she's been more
than an aunt to me.
1275
01:30:21,666 --> 01:30:24,933
Even when I was a little
boy, every night she used to...
1276
01:30:26,832 --> 01:30:28,499
The train is pulling away.
1277
01:30:30,957 --> 01:30:33,058
You know,
1278
01:30:33,082 --> 01:30:35,808
it's too bad you don't like me.
1279
01:30:35,832 --> 01:30:38,166
Oh, but I, but I do like you.
1280
01:30:40,624 --> 01:30:42,850
You, you remember, we...
1281
01:30:42,874 --> 01:30:44,767
we danced together.
1282
01:30:44,791 --> 01:30:46,166
Yes, I remember.
1283
01:30:50,249 --> 01:30:51,374
Come here, Miss Collins.
1284
01:30:53,707 --> 01:30:57,850
I'm sorry, that's a closet,
Miss Collins.
1285
01:30:57,874 --> 01:31:01,308
Yes,
I remember dancing with you.
1286
01:31:01,332 --> 01:31:04,058
And I remember thinking how
1287
01:31:04,082 --> 01:31:06,433
lovely you looked...
1288
01:31:06,457 --> 01:31:08,392
and how someday
1289
01:31:08,416 --> 01:31:11,499
you and I would be in this room,
alone.
1290
01:31:12,749 --> 01:31:13,749
You see...
1291
01:31:22,624 --> 01:31:24,249
Don't worry, Mr. Waring.
1292
01:31:26,124 --> 01:31:28,100
I'm not...
1293
01:31:28,124 --> 01:31:29,291
now.
1294
01:31:32,666 --> 01:31:34,999
I always hoped something
like this would happen.
1295
01:31:36,582 --> 01:31:39,142
You see, I never liked you.
1296
01:31:39,166 --> 01:31:40,933
This will be a very great
pleasure.
1297
01:31:40,957 --> 01:31:43,082
Arnold, you mustn't,
I'm your brother.
1298
01:31:46,582 --> 01:31:48,350
Here, keep him covered.
1299
01:31:48,374 --> 01:31:50,183
It's alright, darling,
you're safe now.
1300
01:31:50,207 --> 01:31:52,267
- Turn around.
- You heard him, turn around.
1301
01:31:52,291 --> 01:31:55,183
- He's talking to you.
- Oh,
1302
01:31:55,207 --> 01:31:56,416
Then he's...
1303
01:31:59,207 --> 01:32:02,291
You'd better have another
chapter, Mr. Morgan.
1304
01:32:03,874 --> 01:32:05,541
I don't like sad endings.
1305
01:32:06,666 --> 01:32:08,558
Wait.
1306
01:32:08,582 --> 01:32:10,808
Mr. Waring...
1307
01:32:10,832 --> 01:32:12,225
what would you say
if I told you
1308
01:32:12,249 --> 01:32:14,166
that I didn't come here alone?
1309
01:32:16,041 --> 01:32:19,350
I'd say you had a wonderful
imagination.
1310
01:32:19,374 --> 01:32:21,350
What would you say
if I told you that I was
1311
01:32:21,374 --> 01:32:23,517
followed here by the police?
1312
01:32:23,541 --> 01:32:26,642
I'd say you're a detective
storywriter.
1313
01:32:26,666 --> 01:32:29,350
What would you say
if I told you that now,
1314
01:32:29,374 --> 01:32:31,600
at this minute
1315
01:32:31,624 --> 01:32:34,517
three heavily armed policemen
stand outside that door?
1316
01:32:35,582 --> 01:32:37,999
I'd say, come in, gentlemen.
1317
01:32:49,707 --> 01:32:50,707
Darling...
1318
01:32:54,416 --> 01:32:57,582
Oh, get some water please.
1319
01:33:00,124 --> 01:33:01,808
Oh, darling, you're wonderful.
1320
01:33:17,249 --> 01:33:18,249
Come in.
1321
01:33:19,582 --> 01:33:22,600
Would you folks like your berths
made up now?
1322
01:33:22,624 --> 01:33:24,874
- Come back later please.
- Yes, ma'am.
1323
01:33:29,749 --> 01:33:31,600
Do you know what, darling?
1324
01:33:31,624 --> 01:33:34,433
- What?
- This is your finest book.
1325
01:33:41,582 --> 01:33:43,267
The man with the green hat
did it.
1326
01:33:43,291 --> 01:33:44,957
Of course, that's why he...
1327
01:33:48,749 --> 01:33:50,267
Oh, Wayne.
1328
01:33:50,291 --> 01:33:52,600
Now you've just spoiled
the whole book.
1329
01:33:52,624 --> 01:33:55,225
I could've looked in the back
if I wanted to peek,
1330
01:33:55,249 --> 01:33:56,642
why did you..
96254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.