Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,260 --> 00:01:34,093
On, good. That's it.
2
00:01:35,780 --> 00:01:38,374
Yes, good girl.
3
00:01:39,060 --> 00:01:40,379
Good boy.
4
00:01:45,380 --> 00:01:49,817
My dear Lukka, good.
Eat more, yes.
5
00:04:03,620 --> 00:04:05,372
On, come here.
6
00:04:08,660 --> 00:04:14,929
Here, beautiful. Good boy.
Yes, good guy.
7
00:05:58,740 --> 00:05:59,729
Hello.
8
00:06:03,580 --> 00:06:04,615
Here it is.
9
00:06:05,500 --> 00:06:06,489
Look at you!
10
00:06:07,300 --> 00:06:09,689
You will make a good impression.
Bravo!
11
00:06:20,420 --> 00:06:21,455
Then...
12
00:06:30,940 --> 00:06:32,009
Leg.
13
00:06:33,820 --> 00:06:34,969
Eighteen.
14
00:06:39,860 --> 00:06:40,736
Croup.
15
00:06:42,460 --> 00:06:43,654
Eight.
16
00:06:45,580 --> 00:06:46,729
Back.
17
00:06:47,540 --> 00:06:48,256
New.
18
00:06:48,540 --> 00:06:52,579
None was more important than
ever in this nation, surviving
19
00:06:53,100 --> 00:06:56,490
in a land of ice and fire,
and at each condition.
20
00:06:58,180 --> 00:07:02,378
Strong and tough in the face
of all adversity.
21
00:07:03,660 --> 00:07:07,539
For a thousand years friend
and savior of humanity.
22
00:07:10,300 --> 00:07:15,010
Every day, in joy and in suffering,
23
00:07:16,020 --> 00:07:21,378
the life of the sheep is intertwined with
his pastor, his hard work, his perseverance.
24
00:07:21,980 --> 00:07:27,896
If our sheep is happy,
the sun warms and blesses all.
25
00:07:28,100 --> 00:07:32,935
If our sheep is unhappy,
dark is the night and treacherous.
26
00:07:38,387 --> 00:07:42,854
It's time to hand over the prizes
to the three best rams.
27
00:07:43,744 --> 00:07:47,652
It will be our veterinary
Katrín to do so.
28
00:07:50,143 --> 00:07:55,773
The third prize goes to
Finnur Gudjonsson and mutton Heysi.
29
00:08:00,869 --> 00:08:04,454
Heysi is the son of Kveikur and
Goa from Svínafell.
30
00:08:04,667 --> 00:08:06,939
He got 84 points.
31
00:08:07,423 --> 00:08:13,298
In second place, Gudmundur Bodvarsson
and mutton Garpur.
32
00:08:18,902 --> 00:08:23,761
Garpur is the famous breed
of Bolstadir, son of Godi and Birta.
33
00:08:24,505 --> 00:08:26,535
He got 86 points.
34
00:08:27,460 --> 00:08:32,614
I want to clarify, Perd,
that between the two best rams
35
00:08:32,860 --> 00:08:34,691
I waste it is minimal.
36
00:08:34,940 --> 00:08:37,898
The victory was won by the thickness
37
00:08:38,060 --> 00:08:39,812
back muscle.
38
00:08:41,180 --> 00:08:45,253
The two sheep belong to the same race.
39
00:08:45,540 --> 00:08:47,735
And the winner of this year
40
00:08:48,060 --> 00:08:51,211
Kristinn is Bodvarsson,
with mutton Sproti.
41
00:09:01,180 --> 00:09:04,536
Sproti is the son of Loki
and Sturla from Bolstad.
42
00:09:04,740 --> 00:09:07,413
It got 86.5 points.
43
00:09:11,580 --> 00:09:16,096
- Congratulations, my dear Kiddi.
- Yes, thank you very much.
44
00:09:16,980 --> 00:09:19,210
Congratulations, dear Gummi.
45
00:09:20,020 --> 00:09:21,738
Excellent result. Bravo.
46
00:09:23,220 --> 00:09:25,939
A toast to the brothers of Bolstadir!
47
00:09:26,100 --> 00:09:27,931
No thanks.
48
00:09:30,380 --> 00:09:33,372
It had it almost done, Gummi, for a muscle.
49
00:09:35,300 --> 00:09:36,574
Next year it's your turn.
50
00:09:41,540 --> 00:09:43,815
Good luck to all.
51
00:10:05,900 --> 00:10:08,494
Come here, my beautiful.
52
00:10:10,740 --> 00:10:13,891
Let me see this back muscle.
53
00:10:14,540 --> 00:10:17,418
What do you have? Something wrong?
54
00:10:43,020 --> 00:10:46,410
Come come.
55
00:11:00,180 --> 00:11:03,013
Good, does good boy.
56
00:11:06,820 --> 00:11:09,653
Calm, Garpur.
57
00:12:00,060 --> 00:12:04,178
You were really good, my dear Sproti.
58
00:12:50,260 --> 00:12:56,176
There they are, boy,
there you are. Let me see.
59
00:13:41,300 --> 00:13:42,335
Good morning.
60
00:13:42,620 --> 00:13:45,214
- Good morning Gudmundur.
- Hello Gummi.
61
00:13:45,340 --> 00:13:46,534
Good morning dear Hildur.
62
00:13:46,780 --> 00:13:49,692
- It's all OK?
- Yeah, all quiet.
63
00:13:52,540 --> 00:13:56,294
- Can I have a word?
- Yes sure.
64
00:13:58,140 --> 00:14:00,017
Hildur, I go out and talk to Gummi.
65
00:14:08,540 --> 00:14:09,939
Something wrong?
66
00:14:15,140 --> 00:14:19,338
I fear that the sheep of Kiddi
have a bad disease.
67
00:14:20,780 --> 00:14:23,692
Say? And what could it be?
68
00:14:26,780 --> 00:14:29,453
I think it might be scrapie.
69
00:14:30,140 --> 00:14:34,372
The, "scrapie" you say?
Come on, jokes? No, it's not possible.
70
00:14:35,180 --> 00:14:39,492
- The ram who won the race.
- Yup.
71
00:14:40,380 --> 00:14:42,496
Yesterday, I wanted to examine it.
72
00:14:43,260 --> 00:14:45,490
It seems to have all the symptoms.
73
00:14:47,100 --> 00:14:51,298
Gummi dear, do not you think
Katrín would know,
74
00:14:51,500 --> 00:14:54,253
if the winning ram had scrapie?
75
00:15:01,180 --> 00:15:03,819
You want to talk to Kiddi?
76
00:15:06,140 --> 00:15:08,131
I'll get someone to look at the ram?
77
00:15:08,380 --> 00:15:10,450
Yes, this feels?
78
00:15:11,420 --> 00:15:14,856
You two do not speak for forty years.
79
00:15:15,100 --> 00:15:16,931
I do not think that you will begin now.
80
00:15:19,740 --> 00:15:24,655
If it was scrapie, the sheep
of our two flocks
81
00:15:24,860 --> 00:15:28,569
They should be torn down?
82
00:15:28,780 --> 00:15:31,169
I do not believe that either scrapie.
83
00:15:32,740 --> 00:15:35,258
There has never been
a case of scrapie.
84
00:15:35,467 --> 00:15:38,732
I do not see how it
could get this far.
85
00:15:40,740 --> 00:15:44,851
It is not that you resent
because you lost the race?
86
00:16:34,986 --> 00:16:38,653
Southwest wind between 3 and 10 knots,light precipitation,
87
00:16:38,863 --> 00:16:39,925
temperatures from 5 to 9 degrees.
88
00:16:40,101 --> 00:16:44,819
Wind southeast, 3 to 10 knots andprecipitation from weak to moderate.
89
00:16:45,029 --> 00:16:49,575
East wind between 8 and 15 knots tomorrowafternoon, temperatures 5 to 10 degrees.
90
00:16:51,469 --> 00:16:55,083
Wind south 10 to 20 knots,stronger mountains.
91
00:16:55,300 --> 00:16:57,018
Precipitation weak.
92
00:17:03,460 --> 00:17:05,451
Forecast for the next days.
93
00:17:05,900 --> 00:17:09,290
Windy Saturday with winds8 to 13 knots from the east.
94
00:17:09,500 --> 00:17:13,493
Rain in the south and east.Calmer north and northwest.
95
00:17:13,660 --> 00:17:15,571
Scarce rainfall.
96
00:17:15,780 --> 00:17:20,331
Temperatures between 1 degree on thenorthwest and 8 degrees on the south coast.
97
00:17:43,500 --> 00:17:45,695
Take that, asshole!
98
00:17:48,700 --> 00:17:53,376
You'll pay for, you bastard!
Damn murderess of rams!
99
00:17:53,900 --> 00:17:56,175
He has no scrapie!
100
00:17:57,540 --> 00:17:59,610
You made this bullshit,
101
00:18:00,460 --> 00:18:03,133
just because you are not able to lose!
102
00:18:04,060 --> 00:18:05,254
Gummi?
103
00:18:06,060 --> 00:18:08,096
Gummi, can you hear me?
104
00:18:46,900 --> 00:18:48,572
What happened?
105
00:18:54,140 --> 00:18:57,815
Yesterday there was
an exercise of shooting.
106
00:19:00,020 --> 00:19:04,093
I hear they are looking
into the ram of Kiddi.
107
00:19:06,420 --> 00:19:08,615
You may have scrapie?
108
00:19:10,548 --> 00:19:13,771
You should ask him.
109
00:19:15,021 --> 00:19:19,883
I just spoke.
He told me it's your idea.
110
00:19:20,185 --> 00:19:23,171
Oh yes? He said so!
111
00:19:32,583 --> 00:19:36,935
I am certainly not
an expert scrapie, Grímur.
112
00:19:37,785 --> 00:19:41,855
But yesterday, examining it, is the
first thing that came to my mind.
113
00:19:42,069 --> 00:19:43,534
Holy shit, you guys!
114
00:19:46,747 --> 00:19:50,016
If we scrapie in the valley,
we're screwed.
115
00:19:50,141 --> 00:19:52,974
Yes, but you do not have
to worry about Europe
116
00:19:53,660 --> 00:19:56,015
if scrapie came here.
117
00:19:56,540 --> 00:19:58,849
Have it served this winter.
118
00:19:59,180 --> 00:20:02,490
Half of the lambs comes
from the beast.
119
00:20:04,060 --> 00:20:07,177
INVOICE - TWO GLASSES: 16,500
120
00:20:32,420 --> 00:20:34,251
Per Debbie.
121
00:20:46,700 --> 00:20:48,577
What about, my friend?
122
00:20:49,260 --> 00:20:51,569
What do you take me?
123
00:22:01,700 --> 00:22:05,773
Hi Gudmundur.
I do not bring good news.
124
00:22:07,260 --> 00:22:10,411
The sheep of your brother
have contracted scrapie.
125
00:22:12,020 --> 00:22:14,932
We are checking nearby farms.
126
00:22:15,700 --> 00:22:18,089
We can look into your fold?
127
00:22:20,260 --> 00:22:21,454
Yup.
128
00:22:39,980 --> 00:22:42,096
A case of scrapiein a Bolstadir farm.
129
00:22:42,380 --> 00:22:45,656
It is the first time that scrapiewas found in the valley.
130
00:22:45,940 --> 00:22:47,817
According Katrín Nielsen,veterinary district,
131
00:22:48,060 --> 00:22:49,732
an adult ramcontracted scrapie.
132
00:22:49,980 --> 00:22:52,813
Tests are performed to determinewhether it is present in nearby farms.
133
00:22:53,100 --> 00:22:56,331
There was no decisionabout the killing of sheep.
134
00:22:56,580 --> 00:22:58,889
It is believed that scrapiehas been brought to the island
135
00:22:59,100 --> 00:23:01,409
by a British muttonin the late nineteenth century,
136
00:23:01,660 --> 00:23:03,776
and it has not yet beencompletely eradicated.
137
00:23:04,140 --> 00:23:07,018
The disease affects the brainand spinal cord of sheep,
138
00:23:07,740 --> 00:23:09,219
and it is incurable.
139
00:24:13,740 --> 00:24:15,093
Dear friends,
140
00:24:15,940 --> 00:24:18,977
examination results have arrived.
141
00:24:20,580 --> 00:24:25,813
Scrapie has been found
in two other farms,
142
00:24:26,820 --> 00:24:31,291
Haugur and Seljatunga.
143
00:24:37,860 --> 00:24:40,420
It was, accordingly, the decision
144
00:24:41,580 --> 00:24:45,289
to break down all the sheep
in the valley.
145
00:24:48,500 --> 00:24:50,570
It is a final decision?
146
00:24:50,780 --> 00:24:54,455
They say there has been much
contact between the sheep,
147
00:24:54,780 --> 00:24:57,931
and if we want
to eradicate the disease,
148
00:24:58,700 --> 00:25:00,736
all you need to tear them down.
149
00:25:00,940 --> 00:25:04,569
So why not cut down too?
So finish the job!
150
00:25:08,460 --> 00:25:10,416
We must have confidence
in the veterinary.
151
00:25:10,660 --> 00:25:12,730
Those do not understand a tube.
152
00:25:13,140 --> 00:25:15,813
Graduates idiots of the capital.
153
00:25:16,380 --> 00:25:17,415
What do you advise, Debbie?
154
00:25:17,620 --> 00:25:19,212
We put an end to this bullshit.
155
00:25:19,420 --> 00:25:20,409
And how do we do?
156
00:25:20,700 --> 00:25:22,213
We must refuse to tear them down.
157
00:25:25,980 --> 00:25:29,609
What kind of life can we have
without the sheep?
158
00:25:30,100 --> 00:25:33,536
- Have you thought?
- It's only for two years.
159
00:25:33,740 --> 00:25:35,219
And then?
160
00:25:36,180 --> 00:25:40,093
Will import sheep full of hormones
from the Western Fjords?
161
00:25:40,500 --> 00:25:43,492
I agree with Kiddi, we can not
just say "yes" and "amen"
162
00:25:43,740 --> 00:25:44,775
these vets.
163
00:25:44,980 --> 00:25:46,174
They're not saints.
164
00:25:46,340 --> 00:25:49,138
Katrín says we have to address
the situation in the right way.
165
00:25:49,340 --> 00:25:52,776
The way I see it, we must decide
if we want to tear them down now
166
00:25:52,940 --> 00:25:55,408
to avoid the risk that scrapie
come back in the coming years.
167
00:25:55,620 --> 00:25:59,977
You do what you want, Finnur,
but I do not want anything to do.
168
00:26:04,300 --> 00:26:08,771
It is very important now
that we stay united.
169
00:26:10,220 --> 00:26:13,337
It is a big trauma for all,
170
00:26:13,620 --> 00:26:16,976
it is natural that someone
feels a great sorrow.
171
00:26:17,900 --> 00:26:20,539
But the decision has been taken
172
00:26:21,460 --> 00:26:24,099
and it will certainly not be changed.
173
00:26:36,100 --> 00:26:40,855
ZONE LIMIT -
EPIDEMIC SHEEP DANGER OF INFECTION
174
00:27:40,460 --> 00:27:42,098
Yes, Gudmundur.
175
00:27:43,580 --> 00:27:45,730
Yes, hello Katrin.
176
00:27:50,340 --> 00:27:51,455
Yup.
177
00:27:51,700 --> 00:27:52,894
Sure.
178
00:27:55,620 --> 00:27:57,690
Yes, it's true.
179
00:27:58,540 --> 00:28:00,815
I know, that's life.
180
00:28:07,900 --> 00:28:11,495
No, I want to bury them here.
181
00:28:12,300 --> 00:28:15,895
No, I have grown here,
and I want them rest here.
182
00:28:17,300 --> 00:28:20,133
Yes, I am absolutely sure.
183
00:28:27,300 --> 00:28:30,133
Yes, goodbye.
184
00:29:13,220 --> 00:29:16,610
My dear child! My baby!
185
00:29:20,500 --> 00:29:22,650
Treasure...
186
00:31:48,860 --> 00:31:51,328
Let me, you bastards!
Let alone my sheep!
187
00:32:30,460 --> 00:32:32,496
Why did you want to do it, Gummi?
188
00:32:36,940 --> 00:32:38,976
The kill me, my sheep.
189
00:32:46,260 --> 00:32:48,649
- They're all?
- Yup.
190
00:32:50,340 --> 00:32:52,137
147 sheep.
191
00:32:55,900 --> 00:32:58,812
All right. Clean everything.
192
00:33:02,100 --> 00:33:05,012
You must obey the regulations, Gummi.
193
00:33:06,460 --> 00:33:08,610
You should not have you killing them.
194
00:33:10,260 --> 00:33:15,539
If we really want to eradicate the
disease, you have to obey the regulations.
195
00:34:02,820 --> 00:34:05,129
We pay for each demolished sheep,
196
00:34:05,420 --> 00:34:08,173
and also you will enjoy the
"Compensation for loss of product".
197
00:34:08,540 --> 00:34:11,134
In relation to the average production
in the last three years.
198
00:34:12,140 --> 00:34:14,256
The remuneration shall be distributed
over a period of two years.
199
00:34:14,620 --> 00:34:18,533
Later, you can apply for
the purchase of new sheep.
200
00:34:19,580 --> 00:34:22,731
Veterinarians will assist
in the farm disinfection.
201
00:34:24,180 --> 00:34:25,579
Any questions?
202
00:34:26,100 --> 00:34:28,250
No. Non credo.
203
00:34:28,740 --> 00:34:31,413
Did you think of something
for the future?
204
00:34:32,500 --> 00:34:34,252
Do you want to continue
with the farm or ...
205
00:34:37,860 --> 00:34:41,455
- Where I have to sign?
- Yes, sorry, back there.
206
00:34:45,980 --> 00:34:48,289
- Apologizes.
- Thank you.
207
00:34:52,423 --> 00:34:54,253
Listen to me.
208
00:34:55,343 --> 00:34:58,054
Can you help me contact Kristinn?
209
00:35:00,144 --> 00:35:01,579
She lives next door.
210
00:35:01,789 --> 00:35:06,934
Yes I know.
But he does not want to talk to us.
211
00:35:08,063 --> 00:35:10,365
Could you tell us about you?
212
00:35:14,229 --> 00:35:16,131
You are brothers, right?
213
00:35:18,505 --> 00:35:20,777
Kiddi and I do not speak there.
214
00:35:25,662 --> 00:35:27,615
You have to clean everything.
215
00:35:27,820 --> 00:35:31,779
Manure, hay, all the deep floor.
216
00:35:31,980 --> 00:35:34,574
- Even all the wood.
- And the fences, right?
217
00:35:34,740 --> 00:35:37,300
Yes, even those. All the wood.
218
00:35:39,900 --> 00:35:44,257
Also this pitchfork.
All items used here.
219
00:35:44,420 --> 00:35:48,732
Instruments, tools, everything.
You have to destroy everything.
220
00:35:49,060 --> 00:35:50,379
The best way is to burn.
221
00:35:52,740 --> 00:35:55,857
You also need to clean the barn
and destroy all the hay.
222
00:35:56,020 --> 00:35:58,250
It is forbidden to sell it.
223
00:35:58,460 --> 00:36:00,849
The Scrapie can be transmitted by mites.
224
00:36:01,660 --> 00:36:05,289
- So I have to destroy all the hay?
- Yup.
225
00:37:44,780 --> 00:37:46,259
So, my dear Gummi?
226
00:37:47,860 --> 00:37:50,010
What about now?
227
00:37:52,060 --> 00:37:54,620
You know what you've done?
228
00:37:54,860 --> 00:37:57,613
You have exterminated
the race of Bolstadir.
229
00:37:59,900 --> 00:38:03,609
How do you think will pass,
this winter?
230
00:38:04,140 --> 00:38:06,608
sheep nothing, nothing,
just the two of us.
231
00:38:07,580 --> 00:38:09,571
It was not what you wanted?
232
00:38:10,220 --> 00:38:13,098
It was not exactly what you wanted?
233
00:40:41,340 --> 00:40:42,853
Here are my girls.
234
00:40:43,740 --> 00:40:45,219
Here they are.
235
00:40:58,260 --> 00:41:02,970
There they are, Garpur.
Here's the real big boy.
236
00:41:05,980 --> 00:41:07,538
Good boy.
237
00:41:07,900 --> 00:41:09,253
Eat a little.
238
00:41:36,220 --> 00:41:38,051
Go away.
239
00:41:43,060 --> 00:41:45,620
Go away, you bastard!
240
00:42:43,900 --> 00:42:45,618
- Good morning.
- Hello.
241
00:42:49,540 --> 00:42:52,657
- Where did you get it?
- From Bogi in Reykjavík Valley.
242
00:42:53,420 --> 00:42:56,059
It still has, if you will.
243
00:43:00,420 --> 00:43:02,012
Do not you have a little coffee?
244
00:43:04,460 --> 00:43:07,577
You know that I have it,
not the coffee.
245
00:43:09,580 --> 00:43:11,457
Something stronger?
246
00:43:12,460 --> 00:43:16,499
Grímur sorry,
I have nothing to offer.
247
00:43:24,420 --> 00:43:27,093
- You clean everything?
- Yup.
248
00:43:31,140 --> 00:43:32,732
A beautiful pain in the ass.
249
00:43:38,620 --> 00:43:41,339
- Debbie began?
- No.
250
00:44:20,220 --> 00:44:21,778
Well, Garpur.
251
00:44:27,220 --> 00:44:29,290
Now is your big moment.
252
00:44:40,900 --> 00:44:42,777
So, bravo.
253
00:44:44,860 --> 00:44:46,578
It is the right spirit.
254
00:44:51,220 --> 00:44:53,370
This yes, that's class.
255
00:44:56,460 --> 00:44:57,449
Yup.
256
00:45:00,540 --> 00:45:03,930
Bravo! There you can do!
257
00:45:06,700 --> 00:45:07,610
Help!
258
00:45:08,940 --> 00:45:10,055
Help!
259
00:45:12,420 --> 00:45:15,218
Please, you must help me ...
I think he's dying.
260
00:45:18,660 --> 00:45:19,376
Help me!
261
00:45:44,940 --> 00:45:45,929
The sleeves.
262
00:45:47,300 --> 00:45:48,619
So.
263
00:45:50,820 --> 00:45:52,936
- He can do it?
- I can do it.
264
00:45:54,100 --> 00:45:56,739
- Even the sweater?
- Yup.
265
00:46:00,660 --> 00:46:01,729
That's it.
266
00:46:23,260 --> 00:46:26,650
It was close to, driving,
did not see him.
267
00:46:27,100 --> 00:46:30,456
He was lying in a ditch, over there.
268
00:46:32,100 --> 00:46:34,568
- You from around here?
- Yup.
269
00:46:36,100 --> 00:46:37,897
It has happened before?
270
00:46:38,540 --> 00:46:42,658
Yes, but a long time ago.
271
00:46:45,780 --> 00:46:49,295
He would die of cold
if I had not found.
272
00:46:50,140 --> 00:46:51,414
Thank you.
273
00:46:58,420 --> 00:47:02,049
- You live together?
- No, he lives here next door.
274
00:47:05,740 --> 00:47:07,298
We are brothers.
275
00:47:07,580 --> 00:47:10,458
Have you lived here?
276
00:47:10,740 --> 00:47:14,528
I grew up in the house next door
where Kiddi is now.
277
00:47:14,700 --> 00:47:16,930
- It's called Kiddi?
- Yup.
278
00:47:17,220 --> 00:47:19,256
As? No women?
279
00:47:23,020 --> 00:47:26,251
No, there are not many around.
280
00:47:26,940 --> 00:47:30,091
- You did not have maids?
- No. At least not me.
281
00:47:30,860 --> 00:47:34,170
Kiddi it had some, but all fled.
282
00:47:42,260 --> 00:47:45,855
I work for the Veterinary Service.
Disinfection of sheep pens.
283
00:47:50,060 --> 00:47:52,620
- Have you cut down the sheep, here?
- Yup.
284
00:47:56,300 --> 00:47:58,734
It was very hard?
285
00:48:07,020 --> 00:48:08,499
Yup.
286
00:48:18,660 --> 00:48:19,854
What was it?
287
00:48:21,900 --> 00:48:25,176
Only ... my cats playing.
288
00:48:26,100 --> 00:48:29,570
- Yes, it has many cats?
- Yes enough. So, merry Christmas.
289
00:48:29,820 --> 00:48:31,048
Merry Christmas to you.
290
00:48:31,820 --> 00:48:35,733
- Give my greetings to his brother.
- Do not miss.
291
00:48:35,940 --> 00:48:37,532
Goodbye. Be well.
292
00:51:50,460 --> 00:51:54,533
So, you tell me?
Have you finished cleaning?
293
00:51:56,700 --> 00:51:58,895
- Yes, yes.
294
00:52:01,700 --> 00:52:03,179
And you?
295
00:52:07,540 --> 00:52:08,416
No.
296
00:52:08,700 --> 00:52:12,170
We decided to give up.
297
00:52:17,740 --> 00:52:20,379
We were already nearly bankrupt,
298
00:52:21,580 --> 00:52:25,050
so we want to take
this opportunity to leave.
299
00:52:26,660 --> 00:52:30,175
- And where will you go?
- We have not decided.
300
00:52:32,500 --> 00:52:35,890
We do not see how it is possible to
live here for two years without sheep
301
00:52:36,100 --> 00:52:37,772
and in debt.
302
00:52:40,100 --> 00:52:43,217
And then, it is not at all sure
that this damned disappear scrapie.
303
00:52:43,780 --> 00:52:45,691
But not to come back, Villi.
304
00:52:45,820 --> 00:52:47,617
The shepherds of the valley Svarfa
305
00:52:47,940 --> 00:52:49,658
They have broken down
three times sheep.
306
00:52:51,700 --> 00:52:53,770
We're still thinking.
307
00:52:54,780 --> 00:52:56,736
The children have already left,
308
00:52:56,940 --> 00:53:01,138
and when they cut down the sheep,
there is nothing left.
309
00:53:01,300 --> 00:53:04,337
We have to say it like it is.
310
00:54:15,380 --> 00:54:17,610
Strong winds from Greenland.
311
00:54:17,740 --> 00:54:21,016
In the inland areas temperaturescan be up to minus 30 degrees.
312
00:54:21,180 --> 00:54:24,490
Some nerve, coming here
at this time of year, right?
313
00:54:25,660 --> 00:54:27,537
You could say that.
314
00:54:34,500 --> 00:54:35,376
Yup.
315
00:54:38,620 --> 00:54:41,009
I'm here for the case of your brother.
316
00:54:41,980 --> 00:54:45,575
As you know, he has not shown
any willingness to cooperate.
317
00:54:46,820 --> 00:54:49,618
And this begins to worry.
318
00:54:51,300 --> 00:54:54,531
At this point, he is the only one
not to have cleaned.
319
00:54:56,700 --> 00:55:00,818
We can not bring new sheep before
the sheds are disinfected.
320
00:55:04,540 --> 00:55:06,019
Then there is another.
321
00:55:07,340 --> 00:55:09,695
I was checking the documents.
322
00:55:10,140 --> 00:55:12,779
Kristinn is not the owner of Bolstad,
323
00:55:14,060 --> 00:55:15,288
it's all in your name.
324
00:55:17,540 --> 00:55:18,495
Yup.
325
00:55:20,020 --> 00:55:21,135
Why?
326
00:55:32,220 --> 00:55:35,496
My father did not want
that would send forward Kiddi.
327
00:55:37,180 --> 00:55:40,411
I promised my mother before she died
328
00:55:40,700 --> 00:55:43,214
that he could stay on the farm.
329
00:55:48,300 --> 00:55:49,289
Do you know what it means?
330
00:55:51,300 --> 00:55:52,733
You are responsible for your brother.
331
00:55:56,060 --> 00:55:57,459
He lives on your field,
332
00:55:58,300 --> 00:56:01,895
and if he does not follow the rules,
then you are, that ...
333
00:56:03,180 --> 00:56:04,169
"It's me" thing?
334
00:56:07,580 --> 00:56:11,937
They might call
you to account in court.
335
00:56:16,060 --> 00:56:19,336
The best thing would be that
you two solve this between you.
336
00:56:47,380 --> 00:56:48,495
Per Debbie.
337
00:57:03,020 --> 00:57:04,453
Here ...
338
00:57:09,180 --> 00:57:10,329
Gummi!
339
00:57:13,100 --> 00:57:15,614
Gummi, are you, damn?
340
00:57:17,420 --> 00:57:21,652
How you dare you write this crap?
341
00:57:21,860 --> 00:57:23,657
You may know, Gummi?
342
00:57:25,820 --> 00:57:29,130
Who the fuck you think you are?
343
00:57:30,860 --> 00:57:36,492
If you believe to be my master?
344
00:57:37,820 --> 00:57:41,779
You can not order me around
and tell me what to do!
345
00:57:43,380 --> 00:57:48,898
- I do what the fuck I want.
- Shut up, you piece of shit, asshole!
346
01:00:55,580 --> 01:01:01,257
Are you hungry, my friend?
So hungry? On, we enter.
347
01:01:10,700 --> 01:01:12,691
Come on, eat.
348
01:02:44,740 --> 01:02:46,139
Thank you and goodbye.
349
01:03:08,860 --> 01:03:10,259
What the fuck!
350
01:03:48,620 --> 01:03:49,769
Here it is.
351
01:04:53,420 --> 01:04:55,650
I know what you're
hiding in the cellar.
352
01:06:49,620 --> 01:06:51,531
Somi, Somi ...
353
01:06:52,180 --> 01:06:53,295
You have here?
354
01:07:31,900 --> 01:07:33,891
Thanks for the loan.
355
01:07:36,140 --> 01:07:37,414
Gummi.
356
01:07:42,780 --> 01:07:43,895
How many are there?
357
01:07:47,020 --> 01:07:50,251
- There is a ram?
- To what do you care?
358
01:07:51,940 --> 01:07:54,977
They are the only breed of sheep
that remained in Bolstad.
359
01:07:55,260 --> 01:07:58,093
- Of course I care.
- Bullshit.
360
01:07:58,380 --> 01:08:02,658
They are my sheep!
Do not you dare come near;
361
01:09:10,540 --> 01:09:12,019
Yes, yes. Perfect!
362
01:09:12,460 --> 01:09:13,688
Let me see.
363
01:09:14,460 --> 01:09:15,813
Yes Yes Yes.
364
01:09:16,540 --> 01:09:20,453
It seems that there are two here.
Yes, yes.
365
01:09:22,380 --> 01:09:24,974
Let me see. Yes good!
366
01:09:32,540 --> 01:09:34,610
Very good, my dear Garpur.
367
01:09:34,860 --> 01:09:36,816
For now we're done.
368
01:09:37,460 --> 01:09:38,893
You were amazing.
369
01:09:39,780 --> 01:09:41,498
You were perfect.
370
01:10:06,180 --> 01:10:08,216
Can I use the bathroom?
371
01:10:09,260 --> 01:10:10,818
Yes, yes, please.
372
01:10:41,500 --> 01:10:42,694
Fuck.
373
01:11:00,260 --> 01:11:01,454
Thank you.
374
01:11:36,500 --> 01:11:39,139
Come on! Power! Come on! Move!
375
01:12:15,860 --> 01:12:19,853
Kiddi, you must help me.
They are arriving.
376
01:12:28,060 --> 01:12:29,095
Let’s bring them inside.
377
01:12:35,940 --> 01:12:36,975
Inside!
378
01:13:51,580 --> 01:13:54,538
- There are no sheep here.
- But there were just now!
379
01:13:54,740 --> 01:13:56,731
I can not believe, Gummi!
380
01:13:56,860 --> 01:13:58,771
What do you have in mind?
381
01:14:00,620 --> 01:14:02,178
Where are the sheep?
382
01:14:06,180 --> 01:14:07,295
Gummi.
383
01:14:08,380 --> 01:14:09,859
Where did you put the sheep?
384
01:14:16,860 --> 01:14:19,294
It's incredible.
We have to look for them.
385
01:14:20,380 --> 01:14:21,290
We have to look for them.
386
01:14:22,020 --> 01:14:23,612
Come on, let's get moving.
387
01:14:42,300 --> 01:14:44,256
Perhaps the mountain?
388
01:14:45,420 --> 01:14:47,615
We call a search party?
389
01:14:48,180 --> 01:14:50,569
Yes, maybe it's better.
390
01:14:52,140 --> 01:14:54,051
We have to report them both.
391
01:14:54,500 --> 01:14:58,049
Do not we find them,
we need reinforcements.
392
01:15:27,140 --> 01:15:30,337
Here Beggi. I found the sheep.
393
01:15:31,060 --> 01:15:32,288
I'm out here.
394
01:15:43,580 --> 01:15:45,013
Give me a hand.
395
01:15:48,220 --> 01:15:49,414
How much does it weight!
396
01:15:53,780 --> 01:15:57,455
- Now what do we do with the sheep?
- We must take them to the mountains.
397
01:15:57,740 --> 01:16:00,015
- In the mountains?
- Yes. To Hvannalindir.
398
01:16:01,140 --> 01:16:03,495
Yes, but in the highlands.
399
01:16:03,740 --> 01:16:07,813
If we bring them there,
they can survive the winter.
400
01:16:08,820 --> 01:16:10,856
Come on, we have to hurry.
401
01:16:24,500 --> 01:16:25,410
Be quiet!
402
01:16:38,940 --> 01:16:39,929
Over there!
403
01:16:41,780 --> 01:16:43,771
Go! Go!
404
01:17:56,220 --> 01:17:58,097
This wind does not please me at all.
405
01:18:08,100 --> 01:18:10,295
We must move forward.
406
01:18:51,380 --> 01:18:52,779
Curse!
407
01:19:18,380 --> 01:19:20,257
Where are the sheep?
408
01:19:42,900 --> 01:19:43,855
Gummi!
409
01:19:59,540 --> 01:20:00,655
Garpur!
410
01:21:26,780 --> 01:21:27,735
Gummi!
411
01:21:28,460 --> 01:21:29,609
Gummi!
412
01:21:47,260 --> 01:21:49,057
Gummi, can you hear me?
413
01:24:42,580 --> 01:24:45,333
It will be all right, my dear Gummi.
29863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.