All language subtitles for Here.Come.The.Waves.1944.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,034 --> 00:01:59,202 Do-ya-doodle-do-de-doot 2 00:01:59,286 --> 00:02:00,954 Do-ya-doodle-do-de-doot 3 00:02:01,038 --> 00:02:03,915 Do your du-du-duty today 4 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Join the Waves Join the Waves 5 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 Join the Waves 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,003 Join the Navy 7 00:02:08,086 --> 00:02:10,047 That's the place to be 8 00:02:10,130 --> 00:02:12,090 Join the Navy 9 00:02:12,174 --> 00:02:14,051 Be a W-A-V-E 10 00:02:14,134 --> 00:02:16,595 Do-ya-doot, do-ya-doot do your duty-do 11 00:02:16,678 --> 00:02:18,555 Join the Waves Join the Waves 12 00:02:18,639 --> 00:02:19,931 Be a cute little boot 13 00:02:20,015 --> 00:02:22,893 Or a Lieut in your suit of blue 14 00:02:22,976 --> 00:02:26,980 Join the boyfriend who's across the foam 15 00:02:27,064 --> 00:02:29,608 Help to bring him back home 16 00:02:29,691 --> 00:02:31,151 Join the Waves 17 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 Uncle Sam needs you 18 00:02:32,653 --> 00:02:35,072 And he sent us out to say 19 00:02:35,155 --> 00:02:39,660 Join the Navy band when they play 20 00:02:39,743 --> 00:02:41,453 Do-ya-doot, do-ya-doot, do-ya-doot 21 00:02:41,536 --> 00:02:43,747 Do your duty, today! 22 00:03:05,894 --> 00:03:09,481 Join the Navy 23 00:03:25,997 --> 00:03:28,208 Join the Navy 24 00:03:28,291 --> 00:03:30,460 That's the place to be 25 00:03:30,544 --> 00:03:32,629 Join the Navy 26 00:03:32,713 --> 00:03:35,006 Be a W-A-V-E 27 00:03:35,090 --> 00:03:39,302 Do-ya-doot, do-ya-doot, do your duty do 28 00:03:39,386 --> 00:03:43,849 Be a boot or a cute little Lieut in your suit of blue 29 00:03:43,932 --> 00:03:46,184 Join the boyfriend 30 00:03:46,268 --> 00:03:48,228 Who's across the foam 31 00:03:48,311 --> 00:03:51,523 Help to bring him back home 32 00:03:52,858 --> 00:03:56,987 Uncle Sam needs your man and he sent us out to say 33 00:03:57,070 --> 00:04:01,700 Join the Navy band when they play 34 00:04:01,783 --> 00:04:03,493 Do-ya-doot, do-ya-doot, do-ya-doot 35 00:04:03,577 --> 00:04:05,996 Do your duty today! 36 00:04:08,415 --> 00:04:10,625 Join the Navy 37 00:04:10,709 --> 00:04:13,378 Do your part today 38 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 Join the Navy 39 00:04:15,213 --> 00:04:17,382 Get hep to the USA 40 00:04:17,466 --> 00:04:21,011 Snap your cap for a chap who will say to you 41 00:04:21,094 --> 00:04:22,929 Well, all root, you're a beaut 42 00:04:23,013 --> 00:04:26,433 I salute your cute suit of blue 43 00:04:26,516 --> 00:04:30,896 Join the boyfriend On the starboard side 44 00:04:30,979 --> 00:04:34,941 He's already applied 45 00:04:35,025 --> 00:04:39,029 Uncle Sam needs your gem in uniform today 46 00:04:39,112 --> 00:04:43,200 So do-ya-do, do-ya-do, do-ya-du-du-duty today 47 00:04:43,283 --> 00:04:47,120 Do-ya-do, do-ya-do, do-ya-du-du-duty today 48 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 Do your duty 49 00:04:50,624 --> 00:04:57,547 Today! 50 00:05:07,390 --> 00:05:09,267 Did ya hear that applause? 51 00:05:09,351 --> 00:05:10,685 How we doing now, love-boat? 52 00:05:10,769 --> 00:05:13,814 Aren't you proud of us? How about a great big kiss? 53 00:05:15,816 --> 00:05:18,610 He's beginning to get a bit gooey. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,862 I wish you'd get a little less gooey. 55 00:05:20,946 --> 00:05:23,156 Oh, what am I, a grapefruit? 56 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 If I didn't know exactly how old you are, 57 00:05:25,325 --> 00:05:27,410 I'd think you were an adolescent schoolgirl. 58 00:05:27,494 --> 00:05:29,830 If adolescent is the way I feel about Johnny, 59 00:05:29,913 --> 00:05:32,624 I want to be adolescent for the rest of my life. 60 00:05:32,707 --> 00:05:34,543 You'll probably get your wish. 61 00:05:35,043 --> 00:05:38,296 Oh, look, Rosemary, just because you're 12 minutes older than me 62 00:05:38,380 --> 00:05:40,507 doesn't mean you have to act like my grandmother. 63 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 Be your age. 64 00:05:41,842 --> 00:05:44,427 The trouble with me is I have to be both of our ages. 65 00:05:44,511 --> 00:05:45,762 "Love-boat!" 66 00:05:45,846 --> 00:05:48,890 Well, he is my love-boat. I'll admit it. 67 00:05:48,974 --> 00:05:51,226 And if I ever meet him, I'll admit it to his face. 68 00:05:51,309 --> 00:05:52,310 I'll say to him, 69 00:05:52,394 --> 00:05:55,146 "Love-boat, darling, you're my inspiration, sweetheart." 70 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 And then he'll say, 71 00:05:56,314 --> 00:05:59,359 "You've always been mine, love-boat, even though I didn't know it." 72 00:05:59,442 --> 00:06:01,820 So, we'll get married and settle up. 73 00:06:01,903 --> 00:06:05,657 As long as your future seems to be set, maybe I'd better tell you about mine. 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,534 Is that still eating you? 75 00:06:07,617 --> 00:06:09,452 Yes. Every time we sing that song, 76 00:06:09,536 --> 00:06:12,163 I feel maybe we're not doing the right thing. 77 00:06:12,247 --> 00:06:13,832 Look, you know we're doing the right thing! 78 00:06:13,915 --> 00:06:16,585 Remember that General what's-his-name at Camp whatever-it-was-called? 79 00:06:16,668 --> 00:06:20,297 Well, he said we were doing more for morale than Dorothy Lamour's sarong. 80 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 I don't feel that way. 81 00:06:21,965 --> 00:06:24,009 Your measurements are the same as mine, aren't they? 82 00:06:24,092 --> 00:06:25,343 Exactly the same. 83 00:06:25,427 --> 00:06:27,762 Well, sister, those are morale. 84 00:06:28,555 --> 00:06:32,058 Sorry, Susie, I already filled out my application for enlistment. 85 00:06:32,142 --> 00:06:33,560 Oh, but you can't! 86 00:06:33,643 --> 00:06:35,896 What'll I do? You've always done everything. 87 00:06:35,979 --> 00:06:38,106 You've handled the business, you've given me advice, you... 88 00:06:38,189 --> 00:06:40,901 You know what my very best advice is. 89 00:06:40,984 --> 00:06:42,736 Well, I'm not taking it! 90 00:06:42,819 --> 00:06:45,780 The Waves are all right. I like their hats. On them. 91 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 But I couldn't walk in those low-heeled shoes. 92 00:06:47,490 --> 00:06:49,576 I'd trip and break my neck! 93 00:06:49,659 --> 00:06:51,745 Okay, go ahead if I'm not dependent on you! 94 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 I've got to learn to be independent, 95 00:06:53,121 --> 00:06:54,623 learn to think for myself! 96 00:06:54,706 --> 00:06:57,000 Only I wish, I wish... What? 97 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 I wish that I'd have been born 12 minutes older than you 98 00:06:59,210 --> 00:07:01,004 and then I'd have had all the brains! 99 00:07:02,172 --> 00:07:03,965 Oh, honey. 100 00:07:27,489 --> 00:07:28,865 Attention! 101 00:07:30,325 --> 00:07:31,952 Hand salute! 102 00:07:38,917 --> 00:07:40,085 No! 103 00:07:45,966 --> 00:07:47,050 Two! 104 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 Try it again. 105 00:08:00,188 --> 00:08:04,526 Hup, two, three, four. Hup.Hup. 106 00:08:04,609 --> 00:08:08,780 Hup, two, three, four. Hup. Hup. 107 00:08:08,863 --> 00:08:12,659 Hup, two, three, four. Hup. Hup. 108 00:08:12,742 --> 00:08:16,788 Hup, two, three, four. Hup. Hup. 109 00:08:16,871 --> 00:08:20,792 Hup, two, three, four. Hup. Hup. 110 00:08:20,875 --> 00:08:24,421 Hup, two, three, four. Hup. Hup. 111 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 The left flank, march! The left flank, march! 112 00:08:29,968 --> 00:08:32,637 Right flank, march! The rear, march! 113 00:08:32,721 --> 00:08:34,723 Hup, two, three, four. 114 00:08:34,806 --> 00:08:38,893 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 115 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 Hup, two, three, four. 116 00:09:19,976 --> 00:09:23,646 March time, hup! Hup, two, forward... 117 00:09:23,938 --> 00:09:26,816 Hup. Hup, two, three, four. 118 00:09:26,900 --> 00:09:27,901 Hup. 119 00:09:37,118 --> 00:09:38,912 Hi, kids! Hi. 120 00:09:40,747 --> 00:09:42,373 You got any shoes to be shined? 121 00:09:42,457 --> 00:09:43,541 It's my turn to manicure them. 122 00:09:43,625 --> 00:09:45,877 Yes, thanks. Where's Susie? 123 00:09:45,960 --> 00:09:48,463 Taking a bath and listening to Johnny Cabot records. 124 00:09:48,546 --> 00:09:51,257 You missed Prince Charming of the Bobby Socks singing Dinah, 125 00:09:51,341 --> 00:09:53,009 which she has played nine times, 126 00:09:53,093 --> 00:09:56,888 and Mississippi Mud, with his voice right smack in the mud, four times! 127 00:09:56,971 --> 00:09:57,972 Sue! 128 00:09:58,056 --> 00:10:01,726 Susie, come out of there! You're holding up the works! 129 00:10:01,810 --> 00:10:05,980 Liberty! I wish they'd take the liberty of introducing us to a few men. 130 00:10:06,064 --> 00:10:09,400 A few men! Why, Tex, it's only been five weeks. 131 00:10:09,484 --> 00:10:12,695 Men? That word has a familiar ring. 132 00:10:12,779 --> 00:10:15,365 Oh, yes, my mother told me about them. 133 00:10:16,366 --> 00:10:17,575 You know, it's funny. 134 00:10:17,659 --> 00:10:20,245 We've only been here five weeks and so much has happened. 135 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 I never felt so good in all my life. 136 00:10:22,831 --> 00:10:24,499 It was swell getting to know you kids. 137 00:10:24,582 --> 00:10:26,709 And now, in a couple of days, we'll all be going 138 00:10:26,793 --> 00:10:28,378 to different parts of the country. 139 00:10:29,003 --> 00:10:32,340 I'm sure going to miss all of you, even though you do snore. 140 00:10:32,423 --> 00:10:35,510 With luck, we might all be assigned to the same station, you never know. 141 00:10:35,593 --> 00:10:38,138 I hate to admit it, but I've enjoyed myself. 142 00:10:38,972 --> 00:10:40,431 I knew things were going to be tough, 143 00:10:40,515 --> 00:10:43,184 but I didn't know there were going to be so many laughs, either. 144 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 What are you going to do on your liberty, Rosemary? 145 00:10:46,479 --> 00:10:50,900 Well, what I'd like to do is go downtown to the most expensive hotel 146 00:10:50,984 --> 00:10:56,239 and get myself the most expensive room and just sleep, without you lugs around! 147 00:10:56,322 --> 00:10:59,659 But what I'm going to do is go with Susie to, of all things, 148 00:10:59,742 --> 00:11:02,912 witness the personal appearance, in conjunction with his latest movie, 149 00:11:02,996 --> 00:11:04,497 of Whom do you think, kids? 150 00:11:04,581 --> 00:11:05,915 Oh. 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,208 Yes, you've guessed it! 152 00:11:07,292 --> 00:11:09,210 You just can't keep secrets from your shipmates. 153 00:11:09,294 --> 00:11:10,837 Well, none of us will be going anywhere tomorrow 154 00:11:10,920 --> 00:11:12,297 if we don't get in there pretty soon. 155 00:11:12,380 --> 00:11:13,423 I'll get her out of there. 156 00:11:13,506 --> 00:11:16,217 Grab your towels and get ready to establish a beachhead! 157 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 Seaman Allison. 158 00:11:19,762 --> 00:11:21,723 Seaman Allison, come out of there at once. 159 00:11:22,807 --> 00:11:24,100 Come out of there at once! 160 00:11:29,981 --> 00:11:32,275 Hey, wait a minute, I'm not finished yet! 161 00:11:35,987 --> 00:11:37,614 Aw, look at that deck. 162 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 Well... 163 00:11:39,908 --> 00:11:41,868 you and your impersonations! 164 00:11:41,951 --> 00:11:43,703 What time do we have to be there tomorrow? 165 00:11:43,786 --> 00:11:47,540 I don't know. 1300 your time, 1:00 by mine. 166 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 Seaman Allison. Oh, go soak your head. 167 00:11:50,001 --> 00:11:51,127 Seaman Allison. 168 00:11:51,211 --> 00:11:54,380 Oh, sorry, Miss Kern. I thought it was one of my friends. 169 00:11:54,464 --> 00:11:56,716 What's going on here? Just a little accident, Miss Kern. 170 00:11:56,799 --> 00:12:00,011 So I see. At ease. 171 00:12:00,094 --> 00:12:03,056 Allison, are you the one with that enormous collection of Johnny Cabot records? 172 00:12:03,139 --> 00:12:04,891 I'm afraid so, Miss Kern. 173 00:12:04,974 --> 00:12:07,393 Do you by any chance still have Black Magic? 174 00:12:07,477 --> 00:12:08,853 Yes, Miss Kern. 175 00:12:08,937 --> 00:12:10,146 Well, I'm on watch tonight, 176 00:12:10,230 --> 00:12:12,941 but some of the specialists wondered if they might listen to it down below. 177 00:12:13,024 --> 00:12:15,318 Oh! He really takes you by the throat and chokes you 178 00:12:15,401 --> 00:12:17,320 and blows your head off, doesn't he, Miss Kern? 179 00:12:17,403 --> 00:12:20,073 Well, I never experienced that exactfly. 180 00:12:20,156 --> 00:12:22,200 Shall we say he phrases nicely. 181 00:12:22,283 --> 00:12:24,410 I know just what you mean. He does the same thing to me. 182 00:12:24,494 --> 00:12:27,789 He just rips you limb from limb and then puts you all back together again! 183 00:12:27,872 --> 00:12:29,624 So tender. 184 00:12:29,707 --> 00:12:32,252 Well, he is good. Thank you. 185 00:12:56,025 --> 00:12:57,652 A fine way to spend liberty, 186 00:12:57,735 --> 00:12:59,654 standing in line four hours. 187 00:12:59,737 --> 00:13:02,407 Well, is it my fault if all the slick chicks want to see him, too? 188 00:13:29,183 --> 00:13:31,394 Johnny, sing to me! Sing to me! 189 00:13:31,477 --> 00:13:33,271 Sue, remember you're in uniform. 190 00:13:33,354 --> 00:13:35,565 Oh! It looks just like him, doesn't he? 191 00:13:43,072 --> 00:13:46,993 That old black magic 192 00:13:47,535 --> 00:13:51,998 Has me in its spell 193 00:13:52,707 --> 00:13:55,752 That old black magic 194 00:13:55,835 --> 00:13:59,172 That you weave so well 195 00:14:00,965 --> 00:14:03,968 Those icy fingers 196 00:14:04,469 --> 00:14:08,514 Up and down my spine 197 00:14:09,182 --> 00:14:13,144 The same old witchcraft 198 00:14:13,227 --> 00:14:17,774 When your eyes meet mine 199 00:14:19,150 --> 00:14:21,652 The same old tingle... 200 00:14:21,736 --> 00:14:24,030 Cheap, childish emotionalism. 201 00:14:24,113 --> 00:14:26,616 Oh, yeah, isn't he wonderful? 202 00:14:26,699 --> 00:14:31,287 And then that elevator 203 00:14:31,371 --> 00:14:35,041 Starts its ride 204 00:14:35,666 --> 00:14:40,797 And down and down I go 205 00:14:40,880 --> 00:14:45,259 Round and round I go 206 00:14:46,427 --> 00:14:49,555 Like a leaf that's caught 207 00:14:49,639 --> 00:14:52,433 In the tide 208 00:14:53,351 --> 00:14:57,397 I should stay away 209 00:14:57,480 --> 00:15:00,691 But what can I do? 210 00:15:01,943 --> 00:15:03,653 Oh, Johnny, sing to me! Sing to me! 211 00:15:03,736 --> 00:15:06,072 He's singing to me. Hear it? That's for me. 212 00:15:06,155 --> 00:15:09,117 Hit that high note, Johnny! Oh, Johnny, sing to me! 213 00:15:11,285 --> 00:15:13,746 Aflame 214 00:15:13,830 --> 00:15:18,042 With such a burning desire 215 00:15:19,585 --> 00:15:22,880 That only your kiss 216 00:15:23,840 --> 00:15:29,804 Can put out the fire 217 00:15:31,264 --> 00:15:34,892 For you're the lover 218 00:15:34,976 --> 00:15:38,229 I have waited for 219 00:15:38,312 --> 00:15:40,231 Johnny! Oh, John... 220 00:15:40,857 --> 00:15:42,984 Please, Mister, quickly! She's fainted! 221 00:15:43,067 --> 00:15:44,068 Hurry! 222 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 There's one in here, too. 223 00:15:48,948 --> 00:15:52,243 And every time... 224 00:15:52,326 --> 00:15:54,954 You'd think people with weak minds wouldn't be allowed out of their asylums. 225 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 The least they could do is bring their own doctors with them. 226 00:16:00,710 --> 00:16:03,963 Down and down I go 227 00:16:05,006 --> 00:16:09,051 Round and round I go 228 00:16:09,635 --> 00:16:11,762 in a spin 229 00:16:12,263 --> 00:16:15,975 Loving the spin I'm in 230 00:16:16,434 --> 00:16:20,980 Under that old black magic 231 00:16:21,063 --> 00:16:26,152 Called love 232 00:16:31,616 --> 00:16:32,742 Come on, let's get out. 233 00:16:32,825 --> 00:16:34,785 What's the rush? I want to go around to the stage door. 234 00:16:34,869 --> 00:16:36,621 Maybe we can see him when he comes out. 235 00:16:36,704 --> 00:16:39,832 Now, wait a minute, Sue. I kept my promise, I came with you. 236 00:16:39,916 --> 00:16:41,250 Now, you've got to keep your promise. 237 00:16:41,334 --> 00:16:42,752 We said we were going to the club. 238 00:16:42,835 --> 00:16:45,046 Remember, we have to be aboard by 9:00. 239 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 Oh, but I may never get to see him again, 240 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 maybe till the war's over. 241 00:16:48,841 --> 00:16:50,843 Well, in spite of that, we've still got a good chance 242 00:16:50,927 --> 00:16:52,345 of winning it. Come on. 243 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 Hi, Windy. Hi, John. 244 00:16:55,765 --> 00:16:58,059 I got your wire. Collect, huh? 245 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 What's the matter, son? 246 00:17:04,106 --> 00:17:06,567 Drop your bridgework? Huh? 247 00:17:06,651 --> 00:17:09,403 Oh, no! It's just that that's the kind of flesh 248 00:17:09,487 --> 00:17:11,072 I never expect to see in the flesh again. 249 00:17:11,155 --> 00:17:12,490 It's just part of the female anatomy. 250 00:17:12,573 --> 00:17:14,867 Legs, limbs, or as the poet says, gams. 251 00:17:14,951 --> 00:17:17,954 Yeah, but out there where I was, they were rationed, but completely. 252 00:17:18,037 --> 00:17:20,915 Say, they really laid a lot of goods on you, didn't they, boy? 253 00:17:20,998 --> 00:17:22,208 Yeah. We're proud of you. 254 00:17:22,291 --> 00:17:23,960 Come on upstairs while I get out of this white-wing outfit, 255 00:17:24,043 --> 00:17:25,586 you can tell me about it. Okay. 256 00:17:25,670 --> 00:17:28,005 Hey, tell me a little more about that Douglas, Windy. 257 00:17:28,589 --> 00:17:32,093 She's a sweet ship. A little old, but, boy, can she take it. 258 00:17:32,885 --> 00:17:35,471 A torpedo in her belly and yet, she brought us all home safely. 259 00:17:35,555 --> 00:17:36,722 How about that. 260 00:17:36,806 --> 00:17:38,349 That's why I'm leaving for Diego tomorrow. 261 00:17:38,432 --> 00:17:40,351 They're refitting her, and all we want to do 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,853 is just get her ready and take another crack at them. 263 00:17:42,937 --> 00:17:45,022 That's all, brother, that's all. 264 00:17:45,106 --> 00:17:46,440 Sure wish I could go with you. 265 00:17:46,983 --> 00:17:48,067 You mean to say they turned you down 266 00:17:48,150 --> 00:17:49,819 just 'cause you're a little colorblind? Mm-hmm. 267 00:17:49,902 --> 00:17:52,989 I even memorized that red to me is blue, and blue to me is yellow, 268 00:17:53,072 --> 00:17:55,199 and yellow to me is green, but they crossed me. 269 00:17:55,283 --> 00:17:56,867 They come up with... What's that? 270 00:17:56,951 --> 00:17:57,994 Fuchsia? 271 00:17:58,077 --> 00:17:59,453 I was cooked. 272 00:17:59,537 --> 00:18:00,746 They won't even give you a commission? 273 00:18:00,830 --> 00:18:02,123 Not even lieutenant commander. 274 00:18:02,206 --> 00:18:03,457 Rough, huh? 275 00:18:03,541 --> 00:18:06,711 Hmm. Gosh, but things are different with you, though. 276 00:18:06,794 --> 00:18:10,381 Big picture star and all those dames tearing after you. 277 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 Oh, in a way, but really, 278 00:18:11,966 --> 00:18:15,052 I'm just the figment of a mad press agent's mad dream. 279 00:18:16,470 --> 00:18:18,889 This thing is not what it's cracked up to be, old boy. 280 00:18:18,973 --> 00:18:20,808 Yeah, I can bet. With all those girls. 281 00:18:20,891 --> 00:18:22,685 I'm really scared of this thing. Now they... 282 00:18:22,768 --> 00:18:25,271 I'm something these girls have... have sort of made up. 283 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 I'm a thought in the minds of all these girls. 284 00:18:27,315 --> 00:18:29,150 A thought with but a single thought. 285 00:18:29,233 --> 00:18:31,652 Well, I figured at least you'd understand. 286 00:18:31,736 --> 00:18:33,904 How would you like it if no matter where you went or what you did, 287 00:18:33,988 --> 00:18:36,324 you were surrounded by women, women, women? 288 00:18:36,407 --> 00:18:37,783 Are you kidding? 289 00:18:37,867 --> 00:18:39,410 I'd love it, and don't tell me you don't. 290 00:18:39,493 --> 00:18:41,871 Well, I... I appreciate what they've done for me, 291 00:18:41,954 --> 00:18:45,374 they've made me a star, but morning, noon and night. 292 00:18:45,458 --> 00:18:46,876 Well, at least tonight... 293 00:18:46,959 --> 00:18:48,169 ...let's have some, huh? 294 00:18:49,128 --> 00:18:50,838 Windy, this is going to come as quite a shock to you, 295 00:18:50,921 --> 00:18:54,050 but I don't know any girls in New York well enough to ask them for a date. 296 00:18:54,675 --> 00:18:55,926 But we'll swing out somewhere. 297 00:18:56,010 --> 00:18:57,678 We'll go to the 21 Club, 298 00:18:57,762 --> 00:18:59,096 drop in at the Stork for a hot minute 299 00:18:59,180 --> 00:19:03,517 and probably wind up at the, uh, well, at the Cabaรฑa. 300 00:19:03,601 --> 00:19:05,519 Well... 301 00:19:05,603 --> 00:19:07,438 Holy mackerel! What's that for? 302 00:19:07,521 --> 00:19:10,775 Oh, this is the combat flag I fly to get to a taxi. 303 00:19:10,858 --> 00:19:12,985 Uh-huh. Okay, beaver, let's deploy. 304 00:19:13,069 --> 00:19:14,987 Deploying. Lead on. 305 00:19:30,044 --> 00:19:33,005 Now, Windy, let me get the details of this action straight. 306 00:19:33,089 --> 00:19:35,424 Seems I've lost a cruiser somewhere. Oh, here it is. 307 00:19:35,508 --> 00:19:37,218 This is the Douglas, huh? Yeah, that's right. 308 00:19:37,301 --> 00:19:39,929 Right between the Jap fleet and the island here. 309 00:19:41,347 --> 00:19:42,598 Now, uh... 310 00:19:43,599 --> 00:19:46,185 Would you, Mr. Cabot? Hmm? Oh, yeah. 311 00:19:48,354 --> 00:19:49,647 Thank you. Not at all. 312 00:19:49,730 --> 00:19:52,566 Now, there's a submarine surfacing here... 313 00:19:52,650 --> 00:19:54,360 Please, Mr. Cabot... where it goes up here... 314 00:19:54,443 --> 00:19:55,945 What? Please. 315 00:19:56,028 --> 00:19:57,029 Oh, yeah. 316 00:20:06,997 --> 00:20:08,207 Now, let's see. The shore batteries, 317 00:20:08,290 --> 00:20:10,084 so they're coming up the slot here... 318 00:20:10,167 --> 00:20:13,254 Uh, look, Johnny, let's talk about that some other time, huh? 319 00:20:13,337 --> 00:20:17,007 What about getting that magic signature of yours to get us a few girls? 320 00:20:17,091 --> 00:20:18,926 Look, I told you many times, Windy. 321 00:20:19,009 --> 00:20:20,678 I never mix business with pleasure. 322 00:20:20,761 --> 00:20:22,304 Now, come on. Let's get back to the battle now. 323 00:20:22,388 --> 00:20:24,390 This is... This is tremendously interesting to me. 324 00:20:24,473 --> 00:20:26,308 But, Johnny, I told you. The only battle 325 00:20:26,392 --> 00:20:28,894 I'm interested in tonight is the battle of sexes. 326 00:20:28,978 --> 00:20:31,105 Believe me, Windy, you got a better chance of winning this one. 327 00:20:31,188 --> 00:20:32,982 Now, let's see... 328 00:20:33,065 --> 00:20:36,736 Folks, I want to introduce to you at this time the Allison Twins, 329 00:20:36,819 --> 00:20:38,946 who made a big hit here not so long ago. 330 00:20:39,029 --> 00:20:41,282 And now they're serving us in a different way, 331 00:20:41,365 --> 00:20:43,576 wearing the uniform of their country. 332 00:20:43,659 --> 00:20:47,580 May I present Seaman Allison and Seaman Allison. 333 00:20:51,542 --> 00:20:52,543 The twins! 334 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 Come on, Johnny. At least there's a couple of girls I know. 335 00:20:56,464 --> 00:20:58,340 Your Johnny Cabot Special, Miss Susie. 336 00:20:58,424 --> 00:20:59,425 Thank you. 337 00:21:00,342 --> 00:21:02,470 That mess reminds me of Johnny Cabot, 338 00:21:02,553 --> 00:21:04,513 a lot of goo and nuts! 339 00:21:05,264 --> 00:21:06,849 Hello. Windhurst. 340 00:21:06,932 --> 00:21:09,852 Windy! Welcome aboard. 341 00:21:09,935 --> 00:21:11,854 Gee, the Navy's getting better-looking every day, huh? 342 00:21:14,607 --> 00:21:16,650 Let me see. Uh, you're Rosemary. 343 00:21:16,734 --> 00:21:17,735 That's right. 344 00:21:18,110 --> 00:21:20,613 Hey. You're all grown up and beautiful! 345 00:21:20,696 --> 00:21:22,364 Oh, gee, thanks. 346 00:21:23,115 --> 00:21:25,242 Uh, yeah, you, too, I guess. 347 00:21:31,665 --> 00:21:33,292 Oh, this is my pal, Johnny Cabot. 348 00:21:33,375 --> 00:21:35,503 These are the Allison Twins. Sit down, Johnny. 349 00:21:35,586 --> 00:21:37,463 How do you do? Hello. 350 00:21:37,546 --> 00:21:40,549 This is Rosemary. I'm Rosemary, too. 351 00:21:40,966 --> 00:21:43,135 She's a little confused. Her name is Susie. 352 00:21:43,219 --> 00:21:44,887 I mean I'm her twin. I'm 12 minutes younger, 353 00:21:44,970 --> 00:21:46,013 but I'm not that young 354 00:21:46,096 --> 00:21:47,473 and I'm really not a grapefruit. 355 00:21:47,556 --> 00:21:49,391 Well, I'll bet you're not a grapefruit. 356 00:21:49,475 --> 00:21:52,102 Susie's just had a horrible dessert and it's upset her. 357 00:21:52,186 --> 00:21:53,854 A Johnny Cabot sundae. Hmm. 358 00:21:53,938 --> 00:21:56,482 Yeah, I can understand that making you sick. 359 00:22:04,490 --> 00:22:08,160 How nice of you. How did you guess I wanted it? 360 00:22:08,244 --> 00:22:10,246 I'm sorry. I just... Force of habit, I guess. 361 00:22:10,329 --> 00:22:11,372 I'm sure. 362 00:22:11,455 --> 00:22:13,791 We went to see your picture this afternoon. 363 00:22:13,874 --> 00:22:15,459 Oh, did you? How'd you like it? 364 00:22:15,543 --> 00:22:17,086 Fortunately, we missed it. 365 00:22:18,003 --> 00:22:20,381 Oh, don't pay any attention to my sister, Mr. Cabot. 366 00:22:20,464 --> 00:22:22,091 She just naturally doesn't like you. 367 00:22:22,174 --> 00:22:24,009 - Sue! - Well, you don't. 368 00:22:24,093 --> 00:22:27,429 You said when he sang, he looked like an amorous bullfrog and sounded like one. 369 00:22:27,513 --> 00:22:28,889 Did you say all that? 370 00:22:28,973 --> 00:22:30,808 In all probability, I did. 371 00:22:30,891 --> 00:22:33,727 Sounds interesting. I'd love to hear additional details. 372 00:22:33,811 --> 00:22:34,812 Shall we dance? 373 00:22:34,895 --> 00:22:36,814 I'd love to. 374 00:22:36,897 --> 00:22:39,400 How about it, Windy? Sure. 375 00:22:39,483 --> 00:22:41,110 Susie, order me anything 376 00:22:41,193 --> 00:22:42,862 except a Johnny Cabot Special. 377 00:22:42,945 --> 00:22:44,071 I hate you. 378 00:22:45,531 --> 00:22:48,909 Say, your sister's not only very intelligent, but she's quite attractive. 379 00:22:48,993 --> 00:22:51,203 Oh, don't pay any attention to her, Mr. Cabot. 380 00:22:51,287 --> 00:22:53,455 She doesn't think about you the way I do. 381 00:22:53,998 --> 00:22:57,251 Yeah. Shall we dance, Susie? 382 00:22:57,334 --> 00:23:01,380 Oh, gosh, yes! I'd love to, I guess. 383 00:23:10,764 --> 00:23:11,932 Well, come on. What's the matter? 384 00:23:12,016 --> 00:23:14,935 I don't know. I... I can't seem to move. 385 00:23:15,436 --> 00:23:16,478 Follow me. 386 00:23:23,235 --> 00:23:25,446 Oh... Oh, don't! Don't. 387 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 What'd you say? 388 00:23:26,614 --> 00:23:30,200 Go ahead. I guess I can stand it. 389 00:23:40,669 --> 00:23:42,588 Oh, no! 390 00:24:01,774 --> 00:24:03,609 You all right, honey? Yes, thank you. 391 00:24:06,946 --> 00:24:09,114 How did I get mixed up in a thing like this? 392 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 Oh, Johnny. 393 00:24:11,575 --> 00:24:13,410 What have you done to my sister? 394 00:24:13,494 --> 00:24:14,745 Why, nothing. We were just dancing and... 395 00:24:14,828 --> 00:24:16,080 Listen, you woman's home companion, 396 00:24:16,163 --> 00:24:18,415 you keep away from her, do you understand? I'm warning you. 397 00:24:18,499 --> 00:24:21,627 Come on, Sue. Smooth sailing, Windy. 398 00:24:23,045 --> 00:24:25,506 Boy, she certainly told you off. 399 00:24:25,589 --> 00:24:27,049 That she did. 400 00:24:27,925 --> 00:24:30,970 You know, Windy, that's the most wonderful girl I ever met. 401 00:24:41,563 --> 00:24:42,898 Johnny Cabot! 402 00:24:51,865 --> 00:24:53,242 Hey, whoa, now. Whoa! Skedaddle. 403 00:25:00,916 --> 00:25:02,918 Say something, Johnny, say something! 404 00:25:03,002 --> 00:25:04,003 Help! 405 00:25:15,764 --> 00:25:17,141 Huh? Hey. 406 00:25:17,224 --> 00:25:18,559 Where are we? 407 00:25:35,868 --> 00:25:37,244 Where are we today? 408 00:25:40,205 --> 00:25:42,124 Ah! Johnny Cabot! 409 00:25:45,044 --> 00:25:46,754 No game today. It rained. 410 00:26:11,904 --> 00:26:13,155 Ain't that awful? 411 00:26:13,238 --> 00:26:14,948 No dames for six weeks. 412 00:26:15,032 --> 00:26:16,992 Great. Great. 413 00:26:37,054 --> 00:26:39,973 Oh, gee, isn't it pretty? - In here, girls. 414 00:26:49,149 --> 00:26:51,610 Aaron, Abbott, Ackerman, 415 00:26:51,693 --> 00:26:53,153 cubicle number nine. 416 00:26:53,237 --> 00:26:57,533 Young, Allison, Sue, Allison, Rosemary, cubicle number 10. 417 00:26:59,034 --> 00:27:02,579 Bren, Caster, Crawford, cubicle number eight. 418 00:27:02,663 --> 00:27:04,081 Delman, Drake... 419 00:27:04,164 --> 00:27:07,960 Ruth! Tex! Hi, kids. Oh, Susie. 420 00:27:09,670 --> 00:27:10,754 Did you get your rating? 421 00:27:10,838 --> 00:27:12,214 Link Trainer Instructor. 422 00:27:12,297 --> 00:27:13,924 Yeoman Third Class. 423 00:27:14,007 --> 00:27:15,717 Where's Rosemary? She's coming. 424 00:27:15,801 --> 00:27:17,094 Well, where do I park? 425 00:27:17,177 --> 00:27:18,262 Ether one of those two bunks. 426 00:27:19,138 --> 00:27:21,056 Rosemary! Ruth! Tex! 427 00:27:21,140 --> 00:27:22,349 How are you? We heard you were coming. 428 00:27:22,432 --> 00:27:24,643 It's swell to have you here. How'd it happen? 429 00:27:24,726 --> 00:27:27,104 Well, when Sue found out "love-boat" was on the West Coast, 430 00:27:27,187 --> 00:27:29,523 in order to get here, naturally she put in for the East Coast, 431 00:27:29,606 --> 00:27:31,775 and that's how we got here on the West Coast. 432 00:27:31,859 --> 00:27:33,402 Have you seen him? Where is he? 433 00:27:33,485 --> 00:27:35,195 How does he look? Where's he stationed? 434 00:27:35,279 --> 00:27:36,572 No to all of them. 435 00:27:36,655 --> 00:27:37,948 Although we have heard rumors. 436 00:27:38,031 --> 00:27:39,783 They really put him through boot over there. 437 00:27:39,867 --> 00:27:41,743 But he took it. I'll bet he took it. 438 00:27:41,827 --> 00:27:43,245 Yep, and then some. 439 00:27:43,328 --> 00:27:45,289 You see, I had him pegged right. 440 00:27:45,372 --> 00:27:47,583 I hear he's been assigned to a destroyer at the Base. 441 00:27:47,666 --> 00:27:48,792 A destroyer? Which one? 442 00:27:48,876 --> 00:27:51,170 Can I telephone him, or should I write him a letter, or what? 443 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 I think a telegram might be better. 444 00:27:53,380 --> 00:27:55,090 That's right. A telegram. 445 00:27:55,174 --> 00:27:58,135 Yeoman, take this down. "Dear love-boat..." 446 00:28:04,516 --> 00:28:07,519 Blow today and blow tomorrow 447 00:28:07,603 --> 00:28:09,980 Blow, boys, blow 448 00:28:11,857 --> 00:28:14,359 Blow, my bully boys, blow 449 00:28:14,443 --> 00:28:16,069 Here you are, Admiral. I heard them calling your name. 450 00:28:16,153 --> 00:28:17,779 Hi, big shorty. 451 00:28:17,863 --> 00:28:20,574 Now, I got tickets for the fights tonight, too. Well, good. 452 00:28:22,242 --> 00:28:25,621 Well, blow me down and pick me up again. What's the matter? 453 00:28:25,704 --> 00:28:27,372 No fights for me tonight. Why not? 454 00:28:27,456 --> 00:28:28,457 Look out! 455 00:28:28,540 --> 00:28:30,584 You know Admiral Nimitz? Yeah. 456 00:28:30,667 --> 00:28:33,128 Pretty good admiral, huh? Yeah, fine. 457 00:28:33,212 --> 00:28:34,213 Needs me. 458 00:28:35,214 --> 00:28:36,215 Come on, who's the dame? 459 00:28:36,298 --> 00:28:39,051 Oh, Windhurst, why must you always have dames on your mind? 460 00:28:39,134 --> 00:28:41,303 Yeah. On my mind, that's just the trouble. 461 00:28:41,386 --> 00:28:43,180 On the other hand, you are my comrade 462 00:28:43,263 --> 00:28:44,556 and been companion, is that right? 463 00:28:44,640 --> 00:28:46,475 And superior. For the moment. 464 00:28:46,934 --> 00:28:48,894 Now, I'll tell you what I'm going to do. 465 00:28:48,977 --> 00:28:50,562 What would you say if I were to introduce you 466 00:28:50,646 --> 00:28:52,397 to a nice little blonde destroyer? 467 00:28:52,481 --> 00:28:54,233 Well, I'd give her a 21-gun salute. 468 00:28:54,316 --> 00:28:55,776 When? Tonight. 469 00:28:55,859 --> 00:28:56,860 But let's get one thing straight. 470 00:28:56,944 --> 00:28:58,403 I want to be alone with my girl. 471 00:28:58,487 --> 00:29:00,906 Yeah. Well, listen, didn't I just get through telling you I was your best friend? 472 00:29:00,989 --> 00:29:02,282 Now, come on, let's not keep them waiting. 473 00:29:02,366 --> 00:29:03,700 Your hand, sir? Why, sure. 474 00:29:03,784 --> 00:29:05,702 Rosemary's with me, and you're with Susie, huh? 475 00:29:05,786 --> 00:29:06,787 Oh... 476 00:29:09,581 --> 00:29:10,832 Give me my hand there, pal. 477 00:29:10,916 --> 00:29:13,418 Now look, let's start right from the beginning again. 478 00:29:13,502 --> 00:29:15,420 The twins are in town, right? That's right. Let's go. 479 00:29:15,504 --> 00:29:16,797 Now, wait a minute! I'm taking Rosemary. 480 00:29:16,880 --> 00:29:19,007 I've always had her in mind. Well, get her off your mind. Come on. 481 00:29:19,091 --> 00:29:21,093 Now, listen, take it easy. We got plenty of time. 482 00:29:21,176 --> 00:29:23,053 Well, I guess the deal is off. 483 00:29:23,679 --> 00:29:25,264 Sorry, we'll have to make it a threesome, 484 00:29:25,347 --> 00:29:27,724 but somewhere along the line, we'll scuttle baby sister 485 00:29:27,808 --> 00:29:29,601 and wind up a nice, cozy twosome. 486 00:29:29,685 --> 00:29:32,187 Mmm. A twosome? Yeah. 487 00:29:33,063 --> 00:29:35,899 Uh, Seaman Second Class Cabot. Aye, aye, Commodore. 488 00:29:35,983 --> 00:29:37,276 Would you say, by any chance, 489 00:29:37,359 --> 00:29:39,403 that those were fingerprints on there? 490 00:29:39,486 --> 00:29:40,487 Naturally. 491 00:29:40,570 --> 00:29:42,614 Pretty big ones, too. Yeah. 492 00:29:43,573 --> 00:29:45,117 I am chagrined and shocked, 493 00:29:45,200 --> 00:29:46,493 Seaman Second Class Cabot. 494 00:29:47,327 --> 00:29:49,538 This will have to become a matter of, uh, 495 00:29:49,621 --> 00:29:51,331 official record, I'm afraid. 496 00:29:53,500 --> 00:29:55,502 Oh. 497 00:30:01,216 --> 00:30:03,677 Oh. 498 00:30:04,720 --> 00:30:07,097 Oh, gosh, Rosemary, look how nervous I am. 499 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 I know if I'm alone with him, I'm just going to faint again. 500 00:30:09,599 --> 00:30:12,144 Just breathe deeply and you'll remain conscious. 501 00:30:12,227 --> 00:30:14,354 Oh, it doesn't help. 502 00:30:14,813 --> 00:30:17,024 What makes you so sure he's accepted your invitation? 503 00:30:17,107 --> 00:30:19,484 The way I feel. Oh, I'm not kidding, Rosemary. 504 00:30:19,568 --> 00:30:21,236 Please stay for just the first 10 minutes. 505 00:30:21,320 --> 00:30:23,113 Man aboard for Allison! Oh! 506 00:30:23,196 --> 00:30:25,532 Please go out and see that he doesn't get away, Rosemary! 507 00:30:25,615 --> 00:30:26,783 Oh, all right. 508 00:30:26,867 --> 00:30:28,744 And don't insult him. Mm-hmm. 509 00:30:30,954 --> 00:30:32,998 Oh, I'll probably just faint, anyway. 510 00:30:33,957 --> 00:30:35,125 Oh, my coat. 511 00:30:39,504 --> 00:30:42,174 Windy. Hiya, Rosemary. 512 00:30:42,257 --> 00:30:43,717 I didn't know you were here. 513 00:30:43,800 --> 00:30:45,093 Well, I found out you were. 514 00:30:45,177 --> 00:30:47,554 Now, how about a little dinner tonight, huh? 515 00:30:47,637 --> 00:30:50,432 Why, I'd love to, as soon as Susie gets... 516 00:30:50,515 --> 00:30:51,516 Where's Johnny? 517 00:30:51,600 --> 00:30:53,977 Well, the Navy sort of found something for him to do tonight, Sue. 518 00:30:54,061 --> 00:30:55,687 He sends his regrets, I imagine. 519 00:30:55,771 --> 00:30:57,606 Oh, but I got to see him. I want to see him tonight. 520 00:30:57,689 --> 00:30:59,107 I've made all the preparations. 521 00:30:59,191 --> 00:31:00,692 I just couldn't go through all this again 522 00:31:00,776 --> 00:31:02,527 without getting to see him. Where is he? 523 00:31:02,611 --> 00:31:05,864 Well, uh, right about now, you'd probably find him down at Gate 2. 524 00:31:05,947 --> 00:31:08,325 He's there through the offices of a very good friend of mine. 525 00:31:08,408 --> 00:31:10,077 Gate 2? Well, good night. 526 00:31:35,894 --> 00:31:37,896 Hello, Johnny. Hello, Rosemary. 527 00:31:37,979 --> 00:31:39,314 Oh, I'm not Rosemary, I'm Susie. 528 00:31:39,398 --> 00:31:40,399 Goodbye, Susie. 529 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 Oh, you've caught cold. 530 00:31:41,858 --> 00:31:43,860 They shouldn't put you out in damp weather like this. 531 00:31:43,944 --> 00:31:46,613 No, I haven't caught cold. I just can't talk to you. They'll throw me in the brig. 532 00:31:46,696 --> 00:31:48,115 Oh, but I've got to ask you something. 533 00:31:48,198 --> 00:31:49,866 Well, write me a letter. You'll get me in trouble. 534 00:31:49,950 --> 00:31:51,034 All right, I won't talk. 535 00:31:51,118 --> 00:31:52,869 Look! It's... It's Johnny Cabot. 536 00:31:52,953 --> 00:31:54,287 Johnny Cabot! I'll call you tomorrow. 537 00:31:54,371 --> 00:31:55,372 Oh, wonderful. What time? 538 00:31:55,455 --> 00:31:56,665 Where'll we go? What'll we do? 539 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 I don't know. You just stand by. I'll call you. 540 00:31:58,250 --> 00:31:59,376 Oh, Johnny! 541 00:31:59,960 --> 00:32:01,920 Spread out, spread out. This is government property. 542 00:32:02,003 --> 00:32:03,130 Get away from here. 543 00:32:03,213 --> 00:32:05,465 Hey, look! There's Johnny Cabot! 544 00:32:05,549 --> 00:32:07,676 - Johnny Cabot? - Yeah. 545 00:32:09,261 --> 00:32:11,263 Johnny, sing for me! 546 00:32:11,346 --> 00:32:13,557 He can't sing for anybody. Can't you see, he's on duty? 547 00:32:21,022 --> 00:32:23,150 Who do you think you're shoving? - I want a souvenir! 548 00:32:23,233 --> 00:32:25,277 I want his hat. Give me one of your buttons, Johnny! 549 00:32:25,360 --> 00:32:27,904 I need all my buttons. Now, look here, stand back! 550 00:32:27,988 --> 00:32:29,781 This is loaded, you know, it might just go off! 551 00:32:29,865 --> 00:32:33,702 Petty officer of the guard! Petty officer of the guard! 552 00:32:33,785 --> 00:32:35,912 Petty officer of the guard! 553 00:32:39,458 --> 00:32:42,085 Come on. Break it up. Come on, come on. 554 00:32:42,169 --> 00:32:43,503 Come on, come on. Government property, ma'am. 555 00:32:43,587 --> 00:32:45,130 Break it up. Come on, get out of here. 556 00:32:45,213 --> 00:32:46,965 Government property. Come on. Break it up. 557 00:32:52,679 --> 00:32:54,890 Why couldn't you prevent this disturbance, sentry? 558 00:32:54,973 --> 00:32:56,808 Well, I couldn't fire on them, sir. 559 00:32:56,892 --> 00:32:59,352 Relieve this sentry and have him report to the OD's office. 560 00:32:59,436 --> 00:33:00,437 Aye, aye, sir. 561 00:33:05,150 --> 00:33:07,861 Now, what were you doing here? A Wave. 562 00:33:07,944 --> 00:33:10,780 I... I was coming to his rescue, sir. 563 00:33:12,115 --> 00:33:14,367 Well, young lady, I think you'd better get about your business. 564 00:33:14,451 --> 00:33:15,494 Aye, aye, sir. 565 00:33:22,459 --> 00:33:23,627 Oh! 566 00:33:31,343 --> 00:33:34,387 Hiya, stoop. Oh, big shorty. 567 00:33:35,472 --> 00:33:37,933 Gee, that must have been a really funny sight last night. 568 00:33:38,016 --> 00:33:41,186 Listen, I can take anything the Navy dishes out, and I can do anything you can do, 569 00:33:41,269 --> 00:33:43,188 but that Susie, that is rough duty. 570 00:33:43,271 --> 00:33:44,481 But that was good for you. 571 00:33:44,564 --> 00:33:46,942 Toughen you up, give you that real battle experience, you know? 572 00:33:47,025 --> 00:33:48,026 I see what you mean. 573 00:33:48,109 --> 00:33:49,945 I haven't forgotten who got me into that detail, either. 574 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 Where you going? 575 00:33:51,655 --> 00:33:54,157 Oh, no place, no place in particular. 576 00:33:54,241 --> 00:33:55,534 Well, uh... 577 00:33:56,701 --> 00:33:58,078 What were you planning to do? 578 00:33:58,745 --> 00:34:01,081 Nothing, I just thought I'd sit here and smoke my pipe 579 00:34:01,164 --> 00:34:03,959 and watch the effect of yon moon on the waves. 580 00:34:04,042 --> 00:34:07,087 Hmm. They're human, aren't they? 581 00:34:20,517 --> 00:34:21,935 Now, this is a coincidence. 582 00:34:22,018 --> 00:34:23,144 A happy coincidence. 583 00:34:23,228 --> 00:34:25,647 Yeah, I'll bet. Why, hello, Mr. Cabot. 584 00:34:25,730 --> 00:34:27,482 I'm happy to see you're all in one piece. 585 00:34:27,566 --> 00:34:29,067 I hope I'm not barging in. 586 00:34:29,693 --> 00:34:31,945 I had a date at the bar, but hasn't showed up yet. 587 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 Well, you see, we were just about to leave anyway. 588 00:34:33,947 --> 00:34:35,574 But we just got here. 589 00:34:35,657 --> 00:34:36,866 You said we were going to eat. 590 00:34:36,950 --> 00:34:38,451 You told me the food was wonderful. 591 00:34:38,535 --> 00:34:41,788 Don't let him take you out of here without tasting the food, Miss Allison. 592 00:34:41,871 --> 00:34:43,540 - Waiter. - Yes, sir? 593 00:34:43,623 --> 00:34:45,875 Waiter, this gentleman would like to order dinner for two. 594 00:34:46,585 --> 00:34:48,753 You don't mind if I stay for just one drink, huh? 595 00:34:48,837 --> 00:34:50,338 Well, of course we mind, what do you think? 596 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Windy. 597 00:34:51,506 --> 00:34:54,259 I'd like a little... I mean, a large frozen daiquiri, huh? 598 00:34:54,342 --> 00:34:55,552 Yes, sir. 599 00:34:55,635 --> 00:34:57,596 Sorry I missed seeing you the other night, 600 00:34:57,679 --> 00:35:00,181 but I was given a previous engagement. 601 00:35:00,265 --> 00:35:01,808 I know. Susie told me all about it. 602 00:35:01,891 --> 00:35:03,268 Oh. That sister of yours. 603 00:35:03,351 --> 00:35:05,103 Every time I see her, something happens to me. 604 00:35:05,186 --> 00:35:06,938 Well, I don't hold that against you especially. 605 00:35:07,022 --> 00:35:08,315 It happens to me, too. 606 00:35:08,940 --> 00:35:10,859 I don't know quite how to say this, 607 00:35:10,942 --> 00:35:12,444 but I'm sorry for what I said. 608 00:35:12,527 --> 00:35:14,029 That night in the club, I mean. 609 00:35:14,112 --> 00:35:15,488 Don't let it worry you. 610 00:35:15,572 --> 00:35:16,823 We could talk it over sometime. 611 00:35:16,906 --> 00:35:17,907 Are you busy tomorrow night? 612 00:35:17,991 --> 00:35:20,619 Well, I'm afraid I've promised the rest of the week to Windy. 613 00:35:20,702 --> 00:35:22,412 Yeah, and all of next week, too. 614 00:35:22,495 --> 00:35:24,205 You see, we've got so much to talk over, 615 00:35:24,289 --> 00:35:25,874 uh, our youth and all that. 616 00:35:25,957 --> 00:35:27,917 Promises to be pretty dull, doesn't it? 617 00:35:28,877 --> 00:35:30,337 Well, here we are. 618 00:35:32,297 --> 00:35:34,924 Hey, how about some, uh, fried shrimp and egg roll, huh? 619 00:35:35,008 --> 00:35:36,343 What are those, waiter? 620 00:35:36,426 --> 00:35:40,263 Well, those are eggs, chopped up in greens and rolled in a batter. 621 00:35:40,347 --> 00:35:42,974 They're all explained on the back of the menu, miss. 622 00:35:46,061 --> 00:35:48,605 Try some of the Canton duck with the bamboo shoots. 623 00:35:48,688 --> 00:35:49,689 Where's that? 624 00:35:49,773 --> 00:35:52,192 It's under Canton duck with the bamboo shoots. 625 00:35:55,236 --> 00:35:58,281 I beg your pardon. Whatever you're doing, I wish you'd stop it. 626 00:35:58,365 --> 00:36:00,033 We don't think it's amusing. 627 00:36:00,367 --> 00:36:01,368 Well, what... 628 00:36:01,951 --> 00:36:03,453 I wasn't doing anything but ordering. 629 00:36:03,536 --> 00:36:06,039 I guess he just doesn't like your New England accent, 630 00:36:06,122 --> 00:36:08,458 those clipped speeches of yours. Hmm. 631 00:36:08,541 --> 00:36:10,293 Look, how about that date of yours. 632 00:36:10,377 --> 00:36:12,087 Haven't you been away from the bar a little too long? 633 00:36:12,170 --> 00:36:13,713 Oh, she's probably going to stand me up, anyhow. 634 00:36:13,797 --> 00:36:15,048 That always happens to me. 635 00:36:15,131 --> 00:36:17,092 I feel very attractive right here. Yeah. 636 00:36:17,175 --> 00:36:21,179 Oh, and now, for dessert, we can have some fresh pineapple and lichee nuts. 637 00:36:24,974 --> 00:36:25,975 Oh! 638 00:36:26,059 --> 00:36:27,811 Look, you. I told you to cut that out! 639 00:36:28,520 --> 00:36:30,397 Now what did I do? I didn't do anything. What's going on here? 640 00:36:30,480 --> 00:36:33,525 Why, all he did was... Uh, the Gunner's Mate didn't do a thing. 641 00:36:33,608 --> 00:36:35,527 This man has been annoying this young lady. 642 00:36:35,610 --> 00:36:36,653 He just threw ice down her back. 643 00:36:36,736 --> 00:36:39,447 I spoke to him once, but he kept repeating it. 644 00:36:39,531 --> 00:36:41,074 Do you wish to make a complaint, sir? 645 00:36:41,157 --> 00:36:42,492 Now, now, wait a minute. 646 00:36:42,575 --> 00:36:44,035 Let's not argue about it in here. 647 00:36:44,119 --> 00:36:45,787 If you'll come down to Shore Patrol Headquarters 648 00:36:45,870 --> 00:36:47,205 at San Diego jail at 10:00 tomorrow morning, 649 00:36:47,288 --> 00:36:48,873 you can make a complaint there. 650 00:36:48,957 --> 00:36:50,166 You better come along with me, sailor. 651 00:36:50,250 --> 00:36:51,626 Don't you worry about a thing, Windy. 652 00:36:51,710 --> 00:36:54,087 I'll take care of Rosemary this week and next week, too. 653 00:36:54,170 --> 00:36:56,381 You just get plenty of rest and don't worry. 654 00:36:56,464 --> 00:36:57,632 A cool head's the main thing. 655 00:36:58,341 --> 00:36:59,718 Come along with me, sailor. 656 00:37:01,678 --> 00:37:02,679 Uh-huh. 657 00:37:10,353 --> 00:37:12,147 That's what makes it so tough. 658 00:37:12,230 --> 00:37:15,650 I was the first one in our family for a long time who didn't go to Annapolis. 659 00:37:15,734 --> 00:37:17,736 Is your dad Navy, too? Well, he was Navy. 660 00:37:17,819 --> 00:37:19,863 He was killed aboard the Douglas in the last war. 661 00:37:19,946 --> 00:37:20,989 It was his ship. 662 00:37:21,072 --> 00:37:22,490 Oh, I didn't know that. 663 00:37:22,574 --> 00:37:25,952 You see, I've got a personal reason for tossing old Johnny overboard. 664 00:37:26,035 --> 00:37:27,579 I just had to get in there. 665 00:37:27,662 --> 00:37:30,498 I'm awfully sorry about things I said to you, John. 666 00:37:30,582 --> 00:37:32,917 There's no way you could have known about me. 667 00:37:33,001 --> 00:37:35,420 I could have known enough to keep my big mouth shut. 668 00:37:35,503 --> 00:37:37,213 Then I wouldn't have known about you. 669 00:37:37,297 --> 00:37:40,383 Um, you shoving off soon or shouldn't I ask that? 670 00:37:40,467 --> 00:37:42,510 Well, it's no secret down at the destroyer base. 671 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 As soon as the Douglas is ready, we'll be leaving. 672 00:37:44,387 --> 00:37:45,889 Have you seen her? Beautiful. 673 00:37:45,972 --> 00:37:48,183 No, but they all look deadly to me. 674 00:37:48,266 --> 00:37:50,059 I'm glad you got your Wish, though. 675 00:37:50,143 --> 00:37:52,187 Yeah. And now I only have one wish left. 676 00:37:52,896 --> 00:37:55,482 I think we'd better get back. We've got lots of time. 677 00:37:55,565 --> 00:37:57,400 Besides, I... I know a good shortcut. 678 00:37:57,901 --> 00:37:59,736 To Coronado? There's only one way. 679 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Yeah, through Alaska. Through Alaska? 680 00:38:02,155 --> 00:38:03,406 Who's in a hurry? 681 00:38:05,408 --> 00:38:11,122 Let's take the long way home 682 00:38:13,249 --> 00:38:17,837 Let's look for the long way 683 00:38:17,921 --> 00:38:20,965 Home 684 00:38:21,591 --> 00:38:24,969 And on the way 685 00:38:25,470 --> 00:38:29,057 Let's pretend 686 00:38:30,141 --> 00:38:34,103 That this wonderful night 687 00:38:34,813 --> 00:38:38,024 Won't end 688 00:38:39,234 --> 00:38:45,073 Through Asia would be much too soon 689 00:38:47,659 --> 00:38:49,577 We'll circle 690 00:38:49,869 --> 00:38:54,791 Once around the moon 691 00:38:56,000 --> 00:39:00,755 Our dream boat will carry us 692 00:39:00,839 --> 00:39:04,217 Across the foam 693 00:39:06,052 --> 00:39:09,556 We'll take the long way 694 00:39:10,014 --> 00:39:13,434 Make sure it's the wrong way 695 00:39:14,477 --> 00:39:19,107 Let's take the long way home 696 00:39:22,235 --> 00:39:26,030 Shall we fly through the night? 697 00:39:26,114 --> 00:39:30,618 Shall we dream as we go? 698 00:39:31,369 --> 00:39:34,497 See the star on your right? 699 00:39:34,581 --> 00:39:39,460 See the farm down below? 700 00:39:40,253 --> 00:39:44,090 The whole trip it appears 701 00:39:44,757 --> 00:39:50,638 Only takes a million years 702 00:39:51,639 --> 00:39:57,896 if you're in the mood to roam 703 00:40:00,106 --> 00:40:03,109 Then let's take 704 00:40:03,192 --> 00:40:07,947 The long way home 705 00:40:10,158 --> 00:40:12,911 That song is lovely. Why don't you sing it with me? 706 00:40:12,994 --> 00:40:14,704 Oh, no. Why not? 707 00:40:14,787 --> 00:40:16,581 I think we'd better go. 708 00:40:16,664 --> 00:40:17,957 The long way? 709 00:40:19,959 --> 00:40:21,294 Did you hear me, Rosemary? 710 00:40:21,878 --> 00:40:24,047 Yes, I did. I heard you. 711 00:40:24,714 --> 00:40:25,924 The long way, huh? 712 00:40:27,759 --> 00:40:28,801 If you wish. 713 00:40:43,358 --> 00:40:45,234 I was beginning to get worried about you. 714 00:40:45,318 --> 00:40:46,486 It's kind of late. 715 00:40:46,569 --> 00:40:47,654 Sue, you still awake? 716 00:40:47,737 --> 00:40:49,447 Mm-hmm. Did you have a good time? 717 00:40:49,530 --> 00:40:50,907 Yes, lovely. 718 00:40:51,324 --> 00:40:53,576 That Windy. I can't see him for peanuts. 719 00:40:53,660 --> 00:40:55,370 I don't even know why you go out with him. 720 00:40:55,453 --> 00:40:57,163 Windy left early in the evening, 721 00:40:57,246 --> 00:40:59,123 under the oddest circumstances. 722 00:40:59,207 --> 00:41:01,918 Hmm. No wonder you had a good time, alone. 723 00:41:02,001 --> 00:41:05,129 Oh, I... I wasn't alone. I was with John... 724 00:41:05,964 --> 00:41:07,006 Mr. Cabot. 725 00:41:07,090 --> 00:41:08,424 Johnny? 726 00:41:08,508 --> 00:41:10,885 Quiet. Hit the sack, will you? 727 00:41:10,969 --> 00:41:12,637 Sue, do pipe down. 728 00:41:12,720 --> 00:41:14,639 I was telling you about Windy. And, Sue... 729 00:41:14,722 --> 00:41:15,974 Tell me about Johnny! 730 00:41:16,057 --> 00:41:17,767 There isn't anything to tell. 731 00:41:17,850 --> 00:41:21,270 He just happened to drop by as this odd thing happened to Windy. 732 00:41:21,354 --> 00:41:23,064 It was the most curious thing. 733 00:41:25,358 --> 00:41:26,859 Look, forget about Windy. 734 00:41:26,943 --> 00:41:28,736 Tell me what went on between you and Johnny! 735 00:41:28,820 --> 00:41:30,863 Why, nothing, Sue. 736 00:41:30,947 --> 00:41:33,408 Well, what did you do? Dance somewhere? 737 00:41:33,825 --> 00:41:36,953 No, we sort of walked and talked. 738 00:41:37,036 --> 00:41:38,246 About what? 739 00:41:39,330 --> 00:41:40,456 Mostly about him. 740 00:41:40,957 --> 00:41:42,542 Well, what did he say? 741 00:41:43,001 --> 00:41:45,837 Well, he did convey the thought that I had him all wrong. 742 00:41:45,920 --> 00:41:47,547 I could have told you that. 743 00:41:47,630 --> 00:41:50,675 He told me about himself and his father. 744 00:41:51,300 --> 00:41:53,511 Well, what else did he say? 745 00:41:53,594 --> 00:41:54,637 Did he sing to you? 746 00:41:58,349 --> 00:42:00,727 Well, good heavens, can't you remember anything? 747 00:42:01,519 --> 00:42:05,565 Well, all I remember really is he said he was shoving off soon. 748 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 You... You mean leaving? Going to sea? 749 00:42:08,568 --> 00:42:09,736 Yes, Sue. 750 00:42:09,819 --> 00:42:13,114 Oh. But he can't. They can't do that to Johnny Cabot. 751 00:42:13,990 --> 00:42:15,450 He might get killed! 752 00:42:16,200 --> 00:42:18,036 Oh, and if he does, it's going to be your fault, 753 00:42:18,119 --> 00:42:19,412 and people like you. 754 00:42:19,495 --> 00:42:21,622 Just selfish, that's all. 755 00:42:21,706 --> 00:42:23,916 We need him on the home front. 756 00:42:24,292 --> 00:42:26,919 - I need him on the home front! - Can't you be quiet? 757 00:42:27,003 --> 00:42:28,421 - I've got to get some sleep. - Quiet! 758 00:42:28,504 --> 00:42:30,798 Who would sleep at a time like this? 759 00:42:30,882 --> 00:42:32,675 Come on, Sue, hit the sack. 760 00:42:32,759 --> 00:42:34,594 Oh, I'll never be able to sleep again. 761 00:42:34,677 --> 00:42:36,304 How can I sleep with the whole world 762 00:42:36,387 --> 00:42:38,556 collapsing around me? 763 00:42:38,639 --> 00:42:40,308 - Have a heart. - Pipe down, will ya? 764 00:42:40,391 --> 00:42:41,642 Oh, shut up! 765 00:42:41,726 --> 00:42:42,935 Pipe down. 766 00:42:48,608 --> 00:42:50,485 Oh, Johnny. 767 00:42:59,952 --> 00:43:03,164 Oh, Johnny, how can they do this to you? - Quiet. 768 00:43:03,247 --> 00:43:04,957 - Shh! - Oh, shh, yourself! 769 00:43:05,041 --> 00:43:07,293 You just don't understand, any of you. 770 00:43:07,376 --> 00:43:08,920 - Be quiet. - Oh, shut up. 771 00:43:17,178 --> 00:43:20,765 Can you imagine? They're sending Johnny Cabot to sea. 772 00:43:22,350 --> 00:43:23,392 Poor guy. 773 00:43:42,286 --> 00:43:43,538 Don't you worry, love-boat. 774 00:43:43,621 --> 00:43:46,124 I'll look after your interests if nobody else will. 775 00:44:11,274 --> 00:44:13,484 Well, Windy, I thought you'd been restricted for 10 days. 776 00:44:13,568 --> 00:44:14,569 I have been. 777 00:44:14,652 --> 00:44:15,903 Shame the way time flies, isn't it? 778 00:44:15,987 --> 00:44:17,738 Don't you worry, bud. When the right time comes, 779 00:44:17,822 --> 00:44:19,448 I'm going to remember who got me into this jam. 780 00:44:19,532 --> 00:44:21,868 And from now on, you're not going to forget that I'm your superior. 781 00:44:21,951 --> 00:44:23,035 Perhaps in rating, 782 00:44:23,119 --> 00:44:25,830 but I know a certain young lady doesn't think you're too superior. 783 00:44:25,913 --> 00:44:27,206 Cabot, the Skipper says you're to meet him 784 00:44:27,290 --> 00:44:28,958 in the Commodore's office on the double. 785 00:44:29,041 --> 00:44:30,126 Yeah? 786 00:44:30,209 --> 00:44:33,421 Well, he probably wants to put me in command of a new ship or something. 787 00:44:33,504 --> 00:44:36,299 Yeah, he probably wants you to sing him to sleep, crooner. 788 00:44:37,383 --> 00:44:39,427 The Commodore will see you now, Cabot. Thanks. 789 00:44:46,392 --> 00:44:48,644 Cabot, Seaman Second Class reporting, sir. 790 00:44:48,728 --> 00:44:50,188 At ease, Cabot. 791 00:44:50,271 --> 00:44:51,898 Your Commanding Officer and Lieutenant Bennett, 792 00:44:51,981 --> 00:44:53,649 who has been sent out from Washington, 793 00:44:53,733 --> 00:44:55,151 have told me of your suggestion. 794 00:44:55,234 --> 00:44:56,819 We liked it very much. 795 00:44:56,903 --> 00:44:58,070 What's that, sir? 796 00:44:58,779 --> 00:45:00,198 This thought you had. 797 00:45:00,281 --> 00:45:03,492 Uh, I might add that Washington is tremendously enthusiastic. 798 00:45:03,576 --> 00:45:04,744 Washington, huh? 799 00:45:04,827 --> 00:45:06,287 That's very good, sir. Hmm. 800 00:45:06,370 --> 00:45:08,748 And I want you to know I'm pleased that the idea 801 00:45:08,831 --> 00:45:09,874 came from one of my men. 802 00:45:09,957 --> 00:45:14,295 And also that Washington has granted you the temporary rating of Chief Specialist, 803 00:45:14,378 --> 00:45:16,297 to last until you see the job through. 804 00:45:17,006 --> 00:45:18,758 Well, thank you very much, sir. 805 00:45:19,383 --> 00:45:23,054 I'm very grateful to the Navy Department and to you. 806 00:45:23,137 --> 00:45:26,432 Your orders read, "When directed by the Commanding Officer, 807 00:45:26,515 --> 00:45:28,935 "USS Douglas, you will report for temporary duty 808 00:45:29,018 --> 00:45:30,603 "to the Welfare and Recreation Officer, 809 00:45:30,686 --> 00:45:32,480 "11th Naval District Headquarters, 810 00:45:32,563 --> 00:45:34,607 "and to such other places as may be necessary 811 00:45:34,690 --> 00:45:36,817 "to produce, stage and appear in 812 00:45:36,901 --> 00:45:40,154 "a theatrical project dealing with recruiting for the Women's Reserve." 813 00:45:42,448 --> 00:45:44,825 A Wave? What did I do? 814 00:45:44,909 --> 00:45:48,746 Nothing but give us one of the best recruiting ideas we've had in a long time. 815 00:45:50,414 --> 00:45:52,041 Well, I'll do the best I can. 816 00:45:52,708 --> 00:45:54,669 You... You don't suppose, uh, 817 00:45:54,752 --> 00:45:55,962 that is, if I get finished in time, 818 00:45:56,045 --> 00:45:58,005 that... that I could be reassigned to the Douglas, sir? 819 00:45:58,089 --> 00:45:59,548 After all, my... my dad was... 820 00:45:59,632 --> 00:46:00,883 Yes, yes, I knew your father. 821 00:46:00,967 --> 00:46:03,469 And I know how anxious you are to be at sea, 822 00:46:03,552 --> 00:46:05,304 but I can't promise anything, Cabot. 823 00:46:05,388 --> 00:46:07,473 I will say, when the job is finished, 824 00:46:07,556 --> 00:46:10,017 I'll do all in my power to get you back aboard your ship. 825 00:46:10,685 --> 00:46:11,686 And now, Miss Bennett, 826 00:46:11,769 --> 00:46:13,479 if you'll explain the details to Cabot. 827 00:46:13,562 --> 00:46:14,563 Yes, sir. 828 00:46:18,442 --> 00:46:19,735 Well, what's up? 829 00:46:19,819 --> 00:46:21,779 They made me a Chief Petty Officer. 830 00:46:21,862 --> 00:46:24,407 I don't believe it. Not the United States Navy. 831 00:46:24,490 --> 00:46:25,491 Read. 832 00:46:27,076 --> 00:46:29,829 "Chief Petty Officer..." In the Waves! 833 00:46:29,912 --> 00:46:31,497 Woo-woo! 834 00:46:31,580 --> 00:46:32,873 Chief Pretty Officer. 835 00:46:32,957 --> 00:46:34,458 Well, uh, pardon me, Miss Cabot. 836 00:46:34,542 --> 00:46:36,711 You see, uh, I have a stocking, I must run. 837 00:46:36,794 --> 00:46:39,422 Attention! Come on, hit it. 838 00:46:42,133 --> 00:46:44,385 You got me into this. Now, I thought you were my pal. 839 00:46:45,136 --> 00:46:46,762 I know we've had a few little beefs from time to time, 840 00:46:46,846 --> 00:46:48,514 but I didn't think you'd do a thing like this to me. 841 00:46:48,597 --> 00:46:50,808 You knew darn well I wanted to stay on the Douglas. 842 00:46:50,891 --> 00:46:52,310 We need fighting men on the Douglas. 843 00:46:52,393 --> 00:46:55,313 Let me hear your do-re-mi. "Do-re-mi"? 844 00:46:55,396 --> 00:46:57,064 Great. You do it fine. 845 00:46:57,148 --> 00:46:59,233 They told me I could have anybody I wanted for an assistant, 846 00:46:59,317 --> 00:47:00,901 and who do you think I chose? 847 00:47:01,402 --> 00:47:02,445 You're my man. 848 00:47:02,528 --> 00:47:03,571 Me? Mm-hmm. 849 00:47:03,654 --> 00:47:04,697 You can't do that. 850 00:47:05,197 --> 00:47:06,574 I did it, and very tenderly, too. 851 00:47:06,657 --> 00:47:08,159 And I also saw that memo. 852 00:47:08,242 --> 00:47:09,785 It's not even in my handwriting. 853 00:47:10,119 --> 00:47:11,203 I could have told them who wrote it, 854 00:47:11,287 --> 00:47:12,747 but I didn't want to get you into a lot of trouble, 855 00:47:12,830 --> 00:47:14,165 serious trouble. 856 00:47:14,248 --> 00:47:16,542 So I broke down and made you my happy assistant. 857 00:47:17,126 --> 00:47:18,294 I don't know what you're talking about, 858 00:47:18,377 --> 00:47:20,546 but you'd better go in there and tell them you changed your mind about me 859 00:47:20,629 --> 00:47:22,214 or you'll never be able to sing through that nose again, 860 00:47:22,298 --> 00:47:24,008 'cause I'm going to knock it right off your face! 861 00:47:24,091 --> 00:47:25,968 Go ahead, go ahead. Tag me if you want to spend 862 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 the rest of your Navy career in the brig. 863 00:47:27,970 --> 00:47:29,930 I want you to report to me tonight. 864 00:47:30,014 --> 00:47:33,059 And this is an order. I want you to think up some new ideas for the show. 865 00:47:33,142 --> 00:47:34,143 Do you hear me? Get thinking. 866 00:47:34,810 --> 00:47:35,811 I'm thinking. 867 00:47:37,480 --> 00:47:38,564 At ease. 868 00:47:46,405 --> 00:47:48,074 You take over, Ruth. All right. 869 00:47:53,162 --> 00:47:55,623 Windy, isn't it wonderful? Yes. 870 00:47:55,706 --> 00:47:57,375 Johnny told me to tell you he wants you and Rosemary 871 00:47:57,458 --> 00:47:58,626 for the top spots in the show. 872 00:47:58,709 --> 00:48:00,711 Isn't it wonderful? So you don't have to try out. 873 00:48:00,795 --> 00:48:02,797 Isn't it just marvelously wonderful, wonderful? 874 00:48:02,880 --> 00:48:03,923 I heard you the first time. 875 00:48:04,006 --> 00:48:05,508 How does Johnny like it? Wonderful. 876 00:48:05,591 --> 00:48:08,469 I'm so glad. I was worried, you know, he wouldn't like it at all. 877 00:48:08,552 --> 00:48:09,678 Why should you be worried? 878 00:48:09,762 --> 00:48:12,431 Well, I wanted him to be pleased. You see, this whole thing is my idea. 879 00:48:13,599 --> 00:48:15,643 Your idea? Yeah, isn't it wonderful? 880 00:48:15,726 --> 00:48:17,103 I knew they wouldn't pay any attention to me, 881 00:48:17,186 --> 00:48:18,396 so I just didn't put any name down. 882 00:48:18,479 --> 00:48:19,897 Why, you! Hey, wait a minute. 883 00:48:19,980 --> 00:48:21,232 What's the matter? What did I do? 884 00:48:21,315 --> 00:48:23,734 Why, you pug-nosed little blonde, I'm going to wring your neck. 885 00:48:23,818 --> 00:48:25,986 No, I think I'll crush your silly skull. 886 00:48:26,070 --> 00:48:27,571 Windy, I thought it would be fun. 887 00:48:27,655 --> 00:48:29,573 Fun? Drilling a lot of dames when I could be drilling Japs? 888 00:48:29,657 --> 00:48:31,492 Oh, you sound just like Rosemary. 889 00:48:31,575 --> 00:48:32,618 I thought everybody'd like it. 890 00:48:32,701 --> 00:48:34,453 I guess everything I do is wrong. 891 00:48:34,537 --> 00:48:35,538 What about Rosemary? 892 00:48:35,621 --> 00:48:37,206 Well, she just feels sorry for Johnny. 893 00:48:37,289 --> 00:48:39,333 Oh, she does, does she? Wait a minute. 894 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 You didn't tell Rosemary, did you? 895 00:48:40,751 --> 00:48:41,961 No, not yet. Well, don't. 896 00:48:42,044 --> 00:48:43,254 Supposing Johnny finds out, 897 00:48:43,337 --> 00:48:44,547 he'll strangle you the way I want to. 898 00:48:44,630 --> 00:48:46,632 He'll not only skin you, he'll skin your skin! 899 00:48:46,715 --> 00:48:48,384 Oh, jeepers, Windy. You won't tell him, will you? 900 00:48:48,467 --> 00:48:49,718 No, not if you do as I say. 901 00:48:49,802 --> 00:48:51,762 Now get out of here, let me try to figure this thing out. 902 00:48:51,846 --> 00:48:52,847 All right. 903 00:49:01,439 --> 00:49:02,440 Hello, Windy. 904 00:49:02,523 --> 00:49:04,859 Don't talk to me. I'm in a mood. About what? 905 00:49:04,942 --> 00:49:06,986 Oh, about this show, I'm being assigned to it. 906 00:49:07,069 --> 00:49:10,448 I'm sorry for you, Windy, but it's just as tough on Johnny, isn't it? 907 00:49:10,531 --> 00:49:11,532 Is it? 908 00:49:11,615 --> 00:49:13,492 Yes. Didn't he want to go to sea? 909 00:49:13,576 --> 00:49:14,660 Hmm. 910 00:49:15,035 --> 00:49:16,662 But he told me so himself. 911 00:49:16,745 --> 00:49:19,790 Yes, I guess he did, as long as he said so. 912 00:49:20,541 --> 00:49:22,126 Windy, tell me the truth. 913 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 Did Johnny ask for this? 914 00:49:24,295 --> 00:49:26,172 You just said he wanted to go to sea, didn't you? 915 00:49:26,255 --> 00:49:28,340 Why would he ask for this if he wanted to go to sea? 916 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 Windy, wait a minute. I want to know one thing. 917 00:49:30,926 --> 00:49:32,761 I don't know What you're talking about, Rosemary. 918 00:49:32,845 --> 00:49:34,346 All I know is that if this show's a hit, 919 00:49:34,430 --> 00:49:36,474 we'll be in it for the duration, and, uh, 920 00:49:36,557 --> 00:49:38,058 I'm sorry Johnny wants to go to sea, 921 00:49:38,142 --> 00:49:39,852 because he's writing all the main numbers 922 00:49:39,935 --> 00:49:41,061 for himself so he'll be in it. 923 00:49:41,145 --> 00:49:42,771 I don't believe you. Well, who asked you to? 924 00:49:42,855 --> 00:49:44,440 I didn't bring up this conversation. 925 00:49:44,523 --> 00:49:46,692 You believe what you want. So long. 926 00:49:46,775 --> 00:49:49,778 Windy, Why would he tell me he wants to go to sea if he doesn't want to? 927 00:49:49,862 --> 00:49:51,197 Well, you wouldn't believe me anyway. 928 00:49:51,280 --> 00:49:52,615 You know how crazy I am about you 929 00:49:52,698 --> 00:49:54,533 and you'd just think I was trying to cut him up. 930 00:49:54,617 --> 00:49:55,951 You believe what you want. 931 00:49:56,035 --> 00:49:57,578 I'll believe what I know to be true. 932 00:49:57,661 --> 00:49:59,371 But you don't have to believe what I saw. 933 00:49:59,455 --> 00:50:02,082 I saw the original memo he wrote suggesting the Whole thing. 934 00:50:02,166 --> 00:50:03,918 Not that you have to believe that. 935 00:50:04,001 --> 00:50:05,669 Of course, if you ask him, he'll probably deny it 936 00:50:05,753 --> 00:50:07,296 and say that somebody else wrote it. 937 00:50:07,713 --> 00:50:10,174 But since there's no reason for your believing me anyway, 938 00:50:10,257 --> 00:50:12,051 let's leave it at that, shall we? 939 00:50:12,760 --> 00:50:14,094 Yes, Windy, we shall. 940 00:50:21,101 --> 00:50:23,354 Hello, Rosemary. Gee, I'm glad you signed up. 941 00:50:23,437 --> 00:50:25,189 We need all the professional help we can get. 942 00:50:25,272 --> 00:50:27,566 Yes, I thought maybe I could help a little. 943 00:50:27,650 --> 00:50:29,318 It's too bad you have to do it, though. 944 00:50:29,401 --> 00:50:31,987 Trapped again. You know how it is, orders is orders. 945 00:50:32,530 --> 00:50:33,948 How did it all come about, do you know? 946 00:50:34,031 --> 00:50:35,658 Sure, somebody crossed me up 947 00:50:35,741 --> 00:50:37,743 and sent in the idea like it came from me. 948 00:50:39,870 --> 00:50:41,330 Do you want me to believe that? 949 00:50:41,413 --> 00:50:42,540 Well, it's the truth. 950 00:50:43,457 --> 00:50:45,584 I guess first impressions are the best. 951 00:50:45,668 --> 00:50:47,253 What do you mean, Rosemary? 952 00:50:47,336 --> 00:50:50,756 I mean that I'm in the show because I believe it's part of my duty as a Wave. 953 00:50:50,839 --> 00:50:52,841 I mean I was right about you in the first place, 954 00:50:52,925 --> 00:50:56,053 and I further mean I don't want anything further to do with you. 955 00:50:57,972 --> 00:50:59,431 Well, what do you know about that? 956 00:50:59,515 --> 00:51:01,016 Well, that's what you get, 957 00:51:01,100 --> 00:51:02,601 forging your own handwriting. 958 00:51:12,069 --> 00:51:14,530 Hey, Windy, how does it feel relieving a Wave for active duty? 959 00:51:14,613 --> 00:51:16,323 Stow it. I'm in no mood for corny ribbing. 960 00:51:16,407 --> 00:51:17,658 You know what you are, Windy? 961 00:51:17,741 --> 00:51:19,201 You're the man behind the woman 962 00:51:19,285 --> 00:51:20,828 behind the man behind the gun. 963 00:51:20,911 --> 00:51:23,163 One more little flip quip and I'll behind you. 964 00:51:23,247 --> 00:51:25,624 How does it feel to be a big wave among all the little ripples? 965 00:51:25,708 --> 00:51:27,209 Pipe down. I'll be back one of these days 966 00:51:27,293 --> 00:51:29,920 just to show you guys how to shoot those popguns. 967 00:51:30,004 --> 00:51:31,839 Well, Windhurst, shall we join the ladies? 968 00:51:31,922 --> 00:51:33,132 What are you so happy about? 969 00:51:33,215 --> 00:51:35,134 Oh, a nice person, that Lieutenant Bennett. 970 00:51:35,217 --> 00:51:37,886 I asked her to get me the original paper suggesting the show. 971 00:51:37,970 --> 00:51:39,847 And here it is, for my scrapbook. 972 00:51:40,389 --> 00:51:41,890 If you can see without your range-finder, 973 00:51:41,974 --> 00:51:44,518 you will notice that it is not my handwriting. Oh, bup, bup, bup. 974 00:51:44,602 --> 00:51:46,103 I just wanted to show you it's not mine, either. 975 00:51:46,186 --> 00:51:47,896 Hey, I'm sorry I had to hang this on you, Windhurst, 976 00:51:47,980 --> 00:51:50,399 but it gets me out of my jam with Rosemary. 977 00:51:50,482 --> 00:51:52,568 I'm going to see her tonight aboard the aircraft carrier. 978 00:51:52,651 --> 00:51:54,403 What'll she be doing aboard an aircraft carrier? 979 00:51:54,486 --> 00:51:55,863 They ordered us to knock a few numbers there. 980 00:51:55,946 --> 00:51:57,364 Whatever we got ready for a carrier crew 981 00:51:57,448 --> 00:51:58,866 just back from the South Pacific. 982 00:51:58,949 --> 00:51:59,950 Get your laundry. 983 00:52:00,618 --> 00:52:01,660 We are gone. 984 00:52:02,536 --> 00:52:04,204 I've just been talking with the guys. 985 00:52:04,913 --> 00:52:06,624 That Douglas is gonna be ready right on schedule. 986 00:52:06,707 --> 00:52:08,667 Oh, great, great. Great? 987 00:52:09,585 --> 00:52:11,086 Might as well get it through our skulls right now. 988 00:52:11,170 --> 00:52:13,380 From now on, we're what you call dry-land sailors, brother. 989 00:52:13,464 --> 00:52:14,882 No, we've got a chance. 990 00:52:14,965 --> 00:52:16,425 Really, Admiral? Sure. 991 00:52:16,508 --> 00:52:18,719 You know how I've been knocking my brains out trying to get an idea 992 00:52:18,802 --> 00:52:20,846 for selling the Waves across the footlights? 993 00:52:20,929 --> 00:52:23,265 You know, putting over the scope and the size 994 00:52:23,349 --> 00:52:24,850 and the color of the whole idea? 995 00:52:24,933 --> 00:52:27,436 There's only one way to do it, on film. 996 00:52:27,519 --> 00:52:29,730 Yeah, but you were assigned to do a show, not a picture. 997 00:52:29,813 --> 00:52:32,066 I got an idea for combining the theater 998 00:52:32,149 --> 00:52:33,192 with the stuff I'll photograph. 999 00:52:33,275 --> 00:52:35,402 Sort of a combination show and picture. 1000 00:52:35,486 --> 00:52:37,738 I'm going to photograph everything that you and I are in. 1001 00:52:37,821 --> 00:52:40,449 And after opening night... Oh-ho! We cut out. 1002 00:52:40,532 --> 00:52:41,950 Get hep, schlep! 1003 00:52:42,034 --> 00:52:43,869 Gee, that might be a way out. Why, it's the only way out. 1004 00:52:43,952 --> 00:52:45,371 And besides, it's been approved. 1005 00:52:45,454 --> 00:52:46,747 Of course, I didn't actually give them 1006 00:52:46,830 --> 00:52:48,999 my personal reasons for wanting it. 1007 00:52:49,083 --> 00:52:50,584 It'll be better for the show anyway. 1008 00:52:50,668 --> 00:52:52,878 Admiral, I could almost kiss you. 1009 00:52:52,961 --> 00:52:54,338 You try it and you'll find 1010 00:52:54,421 --> 00:52:55,756 I have only begun to fight! 1011 00:53:51,520 --> 00:53:53,981 Morning, Morgan D. Hi, Themistocles. 1012 00:53:54,064 --> 00:53:55,065 How you doing? 1013 00:53:55,149 --> 00:53:56,859 Oh, I don't know, sort of in and out, 1014 00:53:56,942 --> 00:53:59,153 round and about, betwixt and between. 1015 00:53:59,236 --> 00:54:00,946 Sounds messy. Yeah. 1016 00:54:01,488 --> 00:54:02,698 What you doing messing around here? 1017 00:54:02,781 --> 00:54:03,991 I thought you was retired. 1018 00:54:04,074 --> 00:54:05,784 Man, I always been retired, 1019 00:54:05,868 --> 00:54:07,578 but since this conflagration started, 1020 00:54:07,661 --> 00:54:10,789 I... I done retired from my retirement. Hmm. 1021 00:54:14,168 --> 00:54:16,044 What you all doing for the war effort? 1022 00:54:16,128 --> 00:54:18,672 Oh, I don't know... A little bit here and a little bit there. 1023 00:54:18,756 --> 00:54:19,840 Man, that's negative. 1024 00:54:19,923 --> 00:54:22,092 That's the trouble with all these people walking these streets. 1025 00:54:22,176 --> 00:54:23,469 They ain't positive. If they was, 1026 00:54:23,552 --> 00:54:26,680 they'd be rushing up to them booths to buy a ticket for the big show. 1027 00:54:26,764 --> 00:54:27,848 You got to be positive. 1028 00:54:27,931 --> 00:54:30,225 You got to accentuate the positive. 1029 00:54:30,309 --> 00:54:32,060 What you mean by that, man? 1030 00:54:32,686 --> 00:54:36,523 You've got to accentuate the positive 1031 00:54:36,607 --> 00:54:39,860 Eliminate the negative 1032 00:54:39,943 --> 00:54:43,030 Latch onto the affirmative 1033 00:54:43,113 --> 00:54:45,574 Don't mess with Mister In-Between 1034 00:54:45,657 --> 00:54:49,703 You've got to spread joy up to the maximum 1035 00:54:49,787 --> 00:54:52,956 Bring gloom down to the minimum 1036 00:54:53,040 --> 00:54:58,462 Have faith or pandemonium's Liable to walk upon the scene 1037 00:54:59,004 --> 00:55:01,715 To illustrate my last remark 1038 00:55:01,799 --> 00:55:04,885 Jonah in the whale Noah in the ark 1039 00:55:04,968 --> 00:55:06,762 What did they do 1040 00:55:06,845 --> 00:55:10,974 Just when everything looked so dark? 1041 00:55:11,058 --> 00:55:15,771 Man, they said you gotta accentuate the positive 1042 00:55:15,854 --> 00:55:19,107 Eliminate the negative 1043 00:55:19,191 --> 00:55:22,236 Latch onto the affirmative 1044 00:55:22,319 --> 00:55:24,613 Don't mess with Mister In-Between 1045 00:55:24,696 --> 00:55:28,116 No, do not mess with Mister In-Between 1046 00:55:28,200 --> 00:55:32,037 You've got to accentuate the positive 1047 00:55:32,120 --> 00:55:35,207 Eliminate the negative 1048 00:55:35,290 --> 00:55:38,377 Latch onto the affirmative 1049 00:55:38,460 --> 00:55:41,338 Don't mess with Mister In-Between. 1050 00:55:41,421 --> 00:55:42,798 You've got to spread joy 1051 00:55:42,881 --> 00:55:44,883 Up to the maximum 1052 00:55:44,967 --> 00:55:46,552 Bring gloom 1053 00:55:46,635 --> 00:55:48,303 Down to minimum 1054 00:55:48,387 --> 00:55:49,972 Look out, Jack 1055 00:55:50,055 --> 00:55:53,642 Or pandemonium's liable to walk upon the scene 1056 00:55:53,725 --> 00:55:55,644 To illustrate Well, demonstrate 1057 00:55:55,727 --> 00:55:57,896 My last remark The floor is yours 1058 00:55:57,980 --> 00:56:00,524 Joy Jonah in the whale Noah in the ark 1059 00:56:00,607 --> 00:56:02,192 What did they say? Don't yell at me 1060 00:56:02,276 --> 00:56:05,487 Just when everything looks so dark 1061 00:56:05,571 --> 00:56:10,117 Man, they said you gotta accentuate the positive 1062 00:56:10,200 --> 00:56:13,871 Eliminate the negative 1063 00:56:13,954 --> 00:56:16,999 Latch onto the affirmative 1064 00:56:17,082 --> 00:56:19,251 Don't mess with Mister In-Between 1065 00:56:19,334 --> 00:56:22,337 No, don't mess with Mister In-Between 1066 00:57:10,928 --> 00:57:14,014 You gotta accen... Accentuate the positive 1067 00:57:14,097 --> 00:57:17,100 You gotta eliminate... Eliminate the negative 1068 00:57:17,184 --> 00:57:20,312 You gotta latch on... Latch onto the affirmative 1069 00:57:20,395 --> 00:57:22,356 Don't mess with Mister In-Between 1070 00:57:22,439 --> 00:57:25,984 You got to spread joy up to the maximum Spread joy 1071 00:57:26,068 --> 00:57:28,779 Keep gloom way down minimum Keep gloom 1072 00:57:28,862 --> 00:57:33,659 Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene 1073 00:57:33,742 --> 00:57:34,952 To illustrate Spread joy 1074 00:57:35,035 --> 00:57:36,495 My last remark Spread joy 1075 00:57:36,578 --> 00:57:38,246 There's Jonah In the whale 1076 00:57:38,330 --> 00:57:39,915 There's Noah In the ark 1077 00:57:39,998 --> 00:57:42,960 What did they say when everything looked so dark? 1078 00:57:43,043 --> 00:57:44,127 And we quote. 1079 00:57:44,211 --> 00:57:48,256 Man, they said you better accentuate the positive Accen... 1080 00:57:48,340 --> 00:57:51,093 Eliminate Eliminate the negative 1081 00:57:51,176 --> 00:57:53,804 Latch on to the affirmative Latch on... 1082 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Don't mess with Mister In-Between 1083 00:57:55,514 --> 00:57:56,598 Unquote. 1084 00:57:56,682 --> 00:57:58,850 Don't mess with Mister In-Between 1085 00:57:58,934 --> 00:58:02,562 You gotta spread joy up to the maximum 1086 00:58:02,646 --> 00:58:04,481 Spread joy 1087 00:58:04,564 --> 00:58:08,402 You've got to keep gloom down to the minimum 1088 00:58:08,485 --> 00:58:09,861 Minimum Minimum 1089 00:58:09,945 --> 00:58:13,323 You gotta accentuate the positive 1090 00:58:13,407 --> 00:58:16,034 Eliminate the negative 1091 00:58:16,118 --> 00:58:18,787 Latch onto The affirmative 1092 00:58:18,870 --> 00:58:20,914 Don't mess with Mister In-Between 1093 00:58:20,998 --> 00:58:24,001 Take Noah In the whale 1094 00:58:24,084 --> 00:58:26,545 Take Jonah In the ark 1095 00:58:26,628 --> 00:58:29,464 - What did they say? - What did they say? 1096 00:58:29,548 --> 00:58:32,718 You got to accentuate the positive 1097 00:58:32,801 --> 00:58:35,595 Eliminate the negative 1098 00:58:35,679 --> 00:58:38,306 Latch on to the affirmative 1099 00:58:38,390 --> 00:58:40,267 Don't mess with Mister In-Between 1100 00:58:40,350 --> 00:58:45,981 No, don't mess with Mister In-Between 1101 00:58:51,278 --> 00:58:52,571 Hey, Susie. 1102 00:58:53,530 --> 00:58:56,033 Oh, it's you. Go away. Wait a minute. Come back. 1103 00:58:56,116 --> 00:58:58,243 Let go of me. I want to catch Johnny before he leaves. 1104 00:58:58,326 --> 00:58:59,786 And when you do, you're going to catch something else. 1105 00:58:59,870 --> 00:59:00,871 Why? What's the matter? 1106 00:59:00,954 --> 00:59:01,955 Johnny's got that memo you wrote 1107 00:59:02,039 --> 00:59:03,373 and he's gonna show it to Rosemary tonight. 1108 00:59:03,457 --> 00:59:05,584 Oh, but he couldn't. She'll recognize my handwriting. 1109 00:59:05,667 --> 00:59:08,003 That's exactly why we've got to get it. How? 1110 00:59:08,086 --> 00:59:09,546 Well, I told him that Rosemary wanted to meet him 1111 00:59:09,629 --> 00:59:10,714 on the deck by the sponson, 1112 00:59:10,797 --> 00:59:12,132 only you're going to be there instead of her. 1113 00:59:12,215 --> 00:59:13,216 Why? 1114 00:59:13,300 --> 00:59:14,634 To get the wallet. The memo's in it. 1115 00:59:14,718 --> 00:59:17,804 Yeah, but suppose I can't. What I do then, push him overboard? 1116 00:59:17,888 --> 00:59:19,931 Hey, that's not bad. That's not good. 1117 00:59:20,015 --> 00:59:21,016 It's very good. 1118 00:59:21,099 --> 00:59:22,851 If you can't get the wallet, push him overboard. 1119 00:59:22,934 --> 00:59:24,227 And I'll be there to dive in after him 1120 00:59:24,311 --> 00:59:26,188 and I'll get that wallet if I have to sink us both. 1121 00:59:26,271 --> 00:59:27,898 Just sink yourself. 1122 00:59:40,952 --> 00:59:42,412 Johnny? Hmm? 1123 00:59:42,496 --> 00:59:44,164 Rosemary? Come here. 1124 00:59:44,664 --> 00:59:46,750 I've got that paper I wanted to show you. 1125 00:59:46,833 --> 00:59:47,876 I've got it right here in my wallet. 1126 00:59:47,959 --> 00:59:48,960 Let's see it. 1127 00:59:50,253 --> 00:59:52,547 Susie, huh? Well, what are you doing up here? 1128 00:59:52,631 --> 00:59:54,299 Oh, just getting a fresh of breath air. 1129 00:59:54,382 --> 00:59:56,009 Well, you ought to be in there with the rest of the people and... 1130 00:59:56,593 --> 00:59:57,969 Hey, what's the matter with you? 1131 00:59:58,053 --> 00:59:59,638 Oh, my hands are cold. 1132 01:00:00,347 --> 01:00:01,848 Put them in your pocket. Thanks. 1133 01:00:01,932 --> 01:00:03,391 Where's Rosemary? I don't know, 1134 01:00:03,475 --> 01:00:05,227 but isn't it nice out here? 1135 01:00:05,310 --> 01:00:06,770 Look at the moon. 1136 01:00:07,062 --> 01:00:09,189 Well, it's just an average... Here now, here. 1137 01:00:09,272 --> 01:00:10,607 What's the matter with you? 1138 01:00:10,690 --> 01:00:11,691 I think I'll run along. 1139 01:00:11,775 --> 01:00:13,235 Oh, don't go, Johnny. Why not? 1140 01:00:13,318 --> 01:00:15,445 Well, I... I don't know how to tell you, Johnny, 1141 01:00:15,529 --> 01:00:17,155 but I've done a silly thing. 1142 01:00:17,239 --> 01:00:19,199 Not you. I can't believe it. 1143 01:00:19,282 --> 01:00:20,992 I made a little bet. 1144 01:00:21,076 --> 01:00:22,327 Not on the horses? 1145 01:00:22,410 --> 01:00:24,454 Uh, would you mind stepping over here 1146 01:00:24,538 --> 01:00:26,414 so they can see you? So who can see me? 1147 01:00:26,498 --> 01:00:28,500 Well, I know this sounds silly to you, Johnny, 1148 01:00:28,583 --> 01:00:30,669 but I bet my whole month's pay with the girls that... 1149 01:00:30,752 --> 01:00:32,087 well, that you'd kiss me. 1150 01:00:32,170 --> 01:00:34,464 I guess they're in there watching, huh? 1151 01:00:34,548 --> 01:00:35,966 Yes. I hope you don't mind, 1152 01:00:36,049 --> 01:00:38,218 but I wouldn't want to go penniless for the rest of the month, 1153 01:00:38,301 --> 01:00:40,220 and after all... Well, rather than have you go on relief, 1154 01:00:40,303 --> 01:00:41,471 I'll... I'll accede. 1155 01:00:41,555 --> 01:00:43,390 Shall we operate? Yeah, yeah. Oh, wait a minute. 1156 01:00:43,473 --> 01:00:46,601 Will you, uh, step over here so they can see you just a little bit better? 1157 01:00:46,685 --> 01:00:47,853 There? Yeah, there. 1158 01:00:47,936 --> 01:00:48,937 Yeah. 1159 01:00:53,400 --> 01:00:55,360 Well, sorry to disappoint you, Susie. 1160 01:00:55,443 --> 01:00:56,820 A kiss is just a kiss. 1161 01:01:07,205 --> 01:01:08,665 Man overboard! 1162 01:01:08,957 --> 01:01:10,625 Man overboard! 1163 01:01:11,877 --> 01:01:13,003 Now, Johnny, cut it out. 1164 01:01:13,086 --> 01:01:14,546 Do you want to drown us both? 1165 01:01:19,301 --> 01:01:21,803 You? What are you doing here? 1166 01:01:21,887 --> 01:01:24,598 These things just don't happen. 1167 01:01:34,900 --> 01:01:36,151 Rosemary, wait a minute. Please, John. 1168 01:01:36,234 --> 01:01:37,694 I just want to show you the original memo 1169 01:01:37,777 --> 01:01:40,488 so you can see it's not my handwriting and not my idea at all. 1170 01:01:40,572 --> 01:01:42,032 The least you can do is look... 1171 01:01:42,866 --> 01:01:44,159 Well, I... I had it here. 1172 01:01:44,242 --> 01:01:45,368 It's somewhere on the ship. 1173 01:01:45,452 --> 01:01:47,621 Never mind. Honestly, Rosemary. Windy'll tell you. 1174 01:01:47,704 --> 01:01:48,955 Did Windy write it, too? 1175 01:01:49,039 --> 01:01:50,582 No, of course not. Don't bother. 1176 01:01:50,665 --> 01:01:52,125 You don't have to knock yourself out for me. 1177 01:01:52,209 --> 01:01:55,253 There is one favor I'd like to ask, though. You got it. 1178 01:01:55,921 --> 01:01:58,590 I'm going to ask Miss Bennett to relieve me of my duty in the show. 1179 01:01:58,673 --> 01:01:59,674 But, Rosemary, we can't... 1180 01:01:59,758 --> 01:02:02,469 All I ask is you don't oppose it by saying I'm necessary. 1181 01:02:02,552 --> 01:02:03,762 But you are necessary. 1182 01:02:03,845 --> 01:02:05,472 You said you'd grant the favor, 1183 01:02:05,555 --> 01:02:07,182 although I don't know why I should trust you. 1184 01:02:08,725 --> 01:02:10,393 I won't say anything. 1185 01:02:10,477 --> 01:02:11,519 Thank you. 1186 01:02:26,576 --> 01:02:29,496 Plane's taxiing... Clear tower. Clear tower. 1187 01:02:32,040 --> 01:02:33,250 Tower from Uncle Eight. 1188 01:02:33,333 --> 01:02:35,502 Am I cleared to runway 29? Over. 1189 01:02:35,585 --> 01:02:40,757 Uncle Eight. Cleared to runway 2906068, cleared to land. 1190 01:02:40,840 --> 01:02:45,720 Apollo 12, your flight cleared to east side of east field, one ball. 1191 01:02:45,804 --> 01:02:47,305 Plane taxiing toward tower. 1192 01:02:47,389 --> 01:02:49,641 If you wish to park, taxi around behind the tower. 1193 01:02:49,724 --> 01:02:51,476 There will be a lineman to direct you. 1194 01:02:51,559 --> 01:02:52,894 Ready to relieve you. Busy field. 1195 01:02:52,978 --> 01:02:57,732 North Island Tower. This is Navy 12334. Over. 1196 01:02:57,816 --> 01:02:59,109 Tower from Uncle Eight. 1197 01:02:59,192 --> 01:03:01,945 Am I cleared to runway 29? Over. 1198 01:03:02,654 --> 01:03:05,949 Tower from Uncle Eight. Am I cleared to runway 29? 1199 01:03:06,533 --> 01:03:08,118 Yes, sir. That's right, sir. 1200 01:03:09,035 --> 01:03:10,412 Are you coming, Ruth? 1201 01:03:10,495 --> 01:03:12,580 Oh, no, I've got another hour's work here. 1202 01:03:12,664 --> 01:03:13,832 Anything I can do? 1203 01:03:13,915 --> 01:03:15,834 Well, you could be a lamb and see these carbons? 1204 01:03:15,917 --> 01:03:17,627 You can stack them and put them in this file. 1205 01:03:17,711 --> 01:03:18,712 All right. 1206 01:03:19,254 --> 01:03:20,630 Tough day? Not so bad. 1207 01:03:20,714 --> 01:03:22,299 I could do with a little sleep, though. 1208 01:03:23,300 --> 01:03:24,592 Oh, you weren't at rehearsal. 1209 01:03:25,135 --> 01:03:26,970 No, I... I was on duty. 1210 01:03:27,053 --> 01:03:28,596 But, Rosemary, we're leaving for New York 1211 01:03:28,680 --> 01:03:30,098 day after tomorrow. 1212 01:03:30,181 --> 01:03:31,933 I'm asking to be relieved from the show. 1213 01:03:32,392 --> 01:03:34,728 Oh. Why? 1214 01:03:34,811 --> 01:03:38,064 Well, for one thing, it's interfering with my studies. 1215 01:03:39,733 --> 01:03:41,276 Kind of fell for him, huh? 1216 01:03:41,359 --> 01:03:44,321 Yeah. But I picked myself up again. 1217 01:03:46,072 --> 01:03:47,365 What is it that does it? 1218 01:03:47,449 --> 01:03:48,742 The sob in his voice? 1219 01:03:48,825 --> 01:03:50,618 No, the mud in my eye. 1220 01:03:52,495 --> 01:03:55,206 How about it, kids, we on our way? I'm starving. 1221 01:03:55,290 --> 01:03:56,791 Sorry, honey, I've another hour's work. 1222 01:03:56,875 --> 01:03:58,209 I'll see you at rehearsal later. 1223 01:03:58,293 --> 01:04:00,003 Run along, Sue. I'm lending Ruth a hand. 1224 01:04:00,086 --> 01:04:01,421 Gee, Rosemary, isn't it wonderful? 1225 01:04:01,504 --> 01:04:03,298 Johnny's giving me all your songs. 1226 01:04:06,009 --> 01:04:08,303 He is? That's swell, Sue. 1227 01:04:08,386 --> 01:04:11,139 And we were rehearsing and he held me in his arms and sang down my neck 1228 01:04:11,222 --> 01:04:14,267 and I didn't completely faint. What do you think about that? 1229 01:04:14,351 --> 01:04:15,810 Oh, gee, Rosemary, leaving the show 1230 01:04:15,894 --> 01:04:17,270 was the most wonderful thing you ever did. 1231 01:04:17,354 --> 01:04:18,938 Now maybe I'll get someplace with him. 1232 01:04:19,022 --> 01:04:20,357 Well, I'll see you later, Ruth. 1233 01:04:25,820 --> 01:04:27,030 I wonder. 1234 01:04:27,113 --> 01:04:28,156 I'm wondering, too. 1235 01:04:28,239 --> 01:04:30,867 I didn't realize Sue'd get my songs. 1236 01:04:30,950 --> 01:04:32,660 Well, Sue, she's of age. 1237 01:04:32,744 --> 01:04:34,245 Of course, that's what makes it so easy. 1238 01:04:34,329 --> 01:04:35,497 Well, I'm not worried about that. 1239 01:04:35,580 --> 01:04:37,248 Nobody can push Sue around. 1240 01:04:37,332 --> 01:04:39,084 Not unless she wants to be pushed around. 1241 01:04:39,167 --> 01:04:41,878 Sue's honest and she's gone overboard for Cabot. 1242 01:04:41,961 --> 01:04:44,714 You can see how enthusiastically she falls. 1243 01:04:44,798 --> 01:04:47,092 Well, the rebound is just as enthusiastic. 1244 01:04:47,175 --> 01:04:49,219 When she finds out What a phony he really is, 1245 01:04:49,302 --> 01:04:51,262 something pretty serious could happen to her. 1246 01:04:51,971 --> 01:04:54,933 Sue's a good kid. You know what I think? 1247 01:04:55,016 --> 01:04:57,477 I think you ought to stick around and play up to him. 1248 01:04:57,560 --> 01:04:59,312 And then when the proper time comes, 1249 01:04:59,396 --> 01:05:01,981 you can knock that big bust right off his pedestal. 1250 01:05:03,900 --> 01:05:05,944 Maybe I ought to try, anyway. 1251 01:05:06,611 --> 01:05:07,612 Good. 1252 01:05:22,293 --> 01:05:24,295 Watch that line now. 1253 01:05:24,379 --> 01:05:26,506 One, two, three, four. 1254 01:05:26,589 --> 01:05:29,968 One, two, three, four. One, two, three, four. 1255 01:05:30,051 --> 01:05:32,470 Come on, Windy, act like you're enjoying it. 1256 01:05:32,971 --> 01:05:34,931 Watch your tempo, not too fast. 1257 01:05:42,730 --> 01:05:43,773 Hello. Hello. 1258 01:05:43,857 --> 01:05:46,359 How about some chow? Swell, I was just looking for you. 1259 01:05:47,026 --> 01:05:49,904 How's your romance going? Almost too well. 1260 01:05:49,988 --> 01:05:52,407 You don't know how hard it is just to be pleasant to him, 1261 01:05:52,490 --> 01:05:54,159 let alone pretending deep interest. 1262 01:05:54,242 --> 01:05:56,453 Sue's so mad she'll hardly talk to me. 1263 01:05:56,536 --> 01:05:57,871 Well, that's the lesser of the two evils. 1264 01:05:57,954 --> 01:05:59,080 Hi, Ruth. Hello. 1265 01:05:59,164 --> 01:06:00,999 Rosemary, I hope you don't think I've been neglecting you, 1266 01:06:01,082 --> 01:06:03,293 but I've really been jumping sideways. I know. 1267 01:06:03,376 --> 01:06:05,211 There's one thing we have been neglecting, though. 1268 01:06:05,295 --> 01:06:06,713 What's that? The love song. 1269 01:06:06,796 --> 01:06:08,590 We ought to rehearse that a lot more. 1270 01:06:08,673 --> 01:06:11,301 Oh, I can hardly think of anything I'd like to do better. 1271 01:06:11,384 --> 01:06:13,386 Will you excuse me now? Mm-hmm. 1272 01:06:17,307 --> 01:06:18,558 You look like a lovesick guppy. 1273 01:06:18,641 --> 01:06:19,934 What is this, a honeymoon trip? 1274 01:06:20,018 --> 01:06:22,854 Might wind up to be that, just exactly that. 1275 01:06:22,937 --> 01:06:24,105 Exactly what? 1276 01:06:24,189 --> 01:06:26,149 Pinetop, dear boy, I'm in the mood for marriage. 1277 01:06:26,232 --> 01:06:27,901 Getting hitched. A little love bird 1278 01:06:27,984 --> 01:06:30,403 has whispered to me that she shares my tender feelings. 1279 01:06:30,487 --> 01:06:32,280 You're crazy. You heard what she told you once. 1280 01:06:32,363 --> 01:06:33,656 She can't even stand the sight of you. 1281 01:06:33,740 --> 01:06:35,533 We shall soon see, my skeptical friend. 1282 01:06:35,617 --> 01:06:36,784 I'm having a little party tonight, 1283 01:06:36,868 --> 01:06:38,578 and with a little luck and some expert maneuvering, 1284 01:06:38,661 --> 01:06:41,164 at which I am an acknowledged master, 1285 01:06:41,247 --> 01:06:42,790 we might wind up a news item. 1286 01:06:42,874 --> 01:06:44,209 Like to have you come if you can. 1287 01:06:44,292 --> 01:06:45,418 It's strictly formal, of course. 1288 01:06:45,502 --> 01:06:47,253 Black tie, bell-bottom trousers. 1289 01:06:47,754 --> 01:06:50,298 Oh, and wear your beaded moccasins, you'll stand out. 1290 01:06:55,094 --> 01:06:57,096 Hi, Susie. Hello. 1291 01:06:57,180 --> 01:06:59,599 Here's your wig for the twin number. 1292 01:06:59,682 --> 01:07:02,810 Gee, it looks exactly like Rosemary's hair. 1293 01:07:05,104 --> 01:07:08,149 Hmm, I don't know if I'm me or not. 1294 01:07:10,068 --> 01:07:13,279 Now, if you had any brains, you could be Rosemary. 1295 01:07:13,363 --> 01:07:14,447 Yeah. 1296 01:07:19,244 --> 01:07:20,245 Come in. 1297 01:07:23,289 --> 01:07:24,832 Oh. Rosemary. 1298 01:07:24,916 --> 01:07:26,543 They told me Susie was in here. I'm sorry. 1299 01:07:26,626 --> 01:07:28,586 I'm frightfully sorry you're sorry. 1300 01:07:28,670 --> 01:07:30,672 Well, I didn't mean that. It's just that I didn't think that... 1301 01:07:30,755 --> 01:07:32,298 You didn't think I cared? 1302 01:07:33,341 --> 01:07:35,635 Well, Windhurst, I don't. 1303 01:07:37,804 --> 01:07:39,264 Very funny. 1304 01:07:39,347 --> 01:07:41,558 Ah, sometimes I kill myself. 1305 01:07:41,641 --> 01:07:44,018 Yeah, well, this one will really lay you in the scuppers. 1306 01:07:44,102 --> 01:07:47,647 That big phony heartthrob of yours is going to ask Rosemary to marry him. 1307 01:07:47,730 --> 01:07:50,024 Oh, no, he couldn't! I know he is. 1308 01:07:50,108 --> 01:07:52,235 But what about Rosemary? Do you think she'll accept? 1309 01:07:52,318 --> 01:07:54,404 You saw the way she was acting on that train trip. What do you think? 1310 01:07:54,487 --> 01:07:55,947 Oh, Windy, we've got to stop them! 1311 01:07:56,030 --> 01:07:57,740 It'll ruin both of their lives and mine. 1312 01:07:57,824 --> 01:07:58,866 Yeah, and mine, too. 1313 01:07:58,950 --> 01:08:00,702 Rosemary just isn't the kind of girl for him. 1314 01:08:00,785 --> 01:08:01,786 She isn't his type. 1315 01:08:01,869 --> 01:08:03,371 I suppose you think you are. 1316 01:08:03,454 --> 01:08:05,206 Gee, if we could only make him believe that. 1317 01:08:06,791 --> 01:08:07,792 Maybe we can. 1318 01:08:07,875 --> 01:08:08,876 Oh, how can we? 1319 01:08:08,960 --> 01:08:11,504 Rosemary's a wonderful girl, even if I say so myself. 1320 01:08:11,588 --> 01:08:12,630 You're going to wear this wig. 1321 01:08:13,047 --> 01:08:14,424 That wig? What for? 1322 01:08:14,507 --> 01:08:16,384 You're going to pretend to be Rosemary at that party tonight, 1323 01:08:16,467 --> 01:08:18,553 and as Rosemary, you're going to get rid of him for good. 1324 01:08:18,636 --> 01:08:19,637 But how? 1325 01:08:19,721 --> 01:08:21,306 Well, you can disillusion him about Rosemary. 1326 01:08:21,389 --> 01:08:22,640 Oh, no. I couldn't do that. 1327 01:08:22,724 --> 01:08:24,350 After all, Rosemary's my sister. 1328 01:08:24,434 --> 01:08:25,435 You'll do exactly that. 1329 01:08:26,311 --> 01:08:27,312 I won't do it. 1330 01:08:27,395 --> 01:08:29,355 Well, if you don't, I'm afraid I might have to tell Johnny 1331 01:08:29,439 --> 01:08:31,941 just who's bright little idea this show was. 1332 01:08:32,025 --> 01:08:33,568 After all, I gotta think about myself. 1333 01:08:33,651 --> 01:08:35,445 Yourself? What about me? 1334 01:08:35,528 --> 01:08:37,280 You? 1335 01:08:37,697 --> 01:08:38,698 Never heard of you. 1336 01:08:45,955 --> 01:08:47,206 This is it. 1337 01:08:49,876 --> 01:08:52,045 Okay, the coast is clear. Come on. 1338 01:09:00,553 --> 01:09:01,929 Hey, stick this in your bag. 1339 01:09:02,555 --> 01:09:04,390 What's that for? It's cold tea. 1340 01:09:04,474 --> 01:09:07,060 I'll bet. It is. Taste it. 1341 01:09:07,143 --> 01:09:09,729 I don't want it. But it is cold tea. 1342 01:09:12,440 --> 01:09:14,525 Why, it is cold tea. What's that for? 1343 01:09:14,609 --> 01:09:17,987 Look, just take a slug of this from time to time and really overdo it. 1344 01:09:18,071 --> 01:09:20,365 But I can't do that. In the first place, I'm in uniform. 1345 01:09:20,448 --> 01:09:22,158 Well, in the second place, you're only going to be with Johnny. 1346 01:09:22,241 --> 01:09:23,326 Nobody's gonna see you except him. 1347 01:09:23,409 --> 01:09:26,287 Oh, Windy, the one thing I'm scared of with him is I'll faint. 1348 01:09:26,371 --> 01:09:28,206 I thought of that, too. Here. 1349 01:09:28,915 --> 01:09:31,417 Here's some smelling salts. Oh, Windy, I'm so scared. 1350 01:09:31,501 --> 01:09:33,336 Well, everybody is before a big battle. 1351 01:09:33,419 --> 01:09:35,296 It's a... It's a natural reaction. 1352 01:09:36,005 --> 01:09:37,382 Gee, I almost forgot one thing. 1353 01:09:37,465 --> 01:09:38,841 Are you sure Rosemary's not going to be here? 1354 01:09:38,925 --> 01:09:40,218 Yes. How'd you get rid of her? 1355 01:09:40,301 --> 01:09:42,261 I hid all her clothes. 1356 01:09:48,518 --> 01:09:49,811 Oh, Rosemary. 1357 01:09:51,771 --> 01:09:53,022 Glad you could come so quickly. 1358 01:09:53,106 --> 01:09:55,608 I thought I'd come quickly. 1359 01:09:56,901 --> 01:09:57,902 Where's Susie? 1360 01:09:58,653 --> 01:10:01,906 Oh, you mean my darling little sister? She's rehearsing tonight. 1361 01:10:01,989 --> 01:10:04,200 You know how seriously she takes her work. 1362 01:10:04,283 --> 01:10:05,535 But of course. Sue? 1363 01:10:05,618 --> 01:10:07,620 She just works and works and works. 1364 01:10:07,704 --> 01:10:09,539 If she were married, she'd work her fingers 1365 01:10:09,622 --> 01:10:11,916 to the bone for a man who really appreciated her. 1366 01:10:11,999 --> 01:10:13,418 Sound like a lot of work. 1367 01:10:13,501 --> 01:10:15,044 I know you don't drink or anything. 1368 01:10:15,128 --> 01:10:16,754 Uh, how about some ginger ale? 1369 01:10:16,838 --> 01:10:18,881 I'd love some. Let's have a pair, huh? 1370 01:10:20,591 --> 01:10:22,051 Oh, ginger ale. 1371 01:10:22,135 --> 01:10:23,511 I thought you were kidding. 1372 01:10:24,095 --> 01:10:26,597 Just between us, I'd love a real snort. 1373 01:10:26,681 --> 01:10:28,099 What'd you say, hmm? 1374 01:10:28,182 --> 01:10:30,643 Come on outside. I'll give you a slug. 1375 01:10:40,319 --> 01:10:41,738 Say, it's a little chilly out here. 1376 01:10:41,821 --> 01:10:43,156 Don't you think we ought to go inside? 1377 01:10:43,239 --> 01:10:45,950 I got something here that'll warm us, but quick. 1378 01:10:46,367 --> 01:10:47,368 Have one? 1379 01:10:48,077 --> 01:10:49,162 No, thanks. 1380 01:10:49,245 --> 01:10:51,914 Well, down the hatch, as you sailors say. 1381 01:11:00,214 --> 01:11:02,216 That's the stuff that puts hair on your permanent. 1382 01:11:02,300 --> 01:11:04,594 Sure you won't have one? Did you leave any? 1383 01:11:04,677 --> 01:11:07,388 I don't think I'd care for any tonight. I don't feel like it. 1384 01:11:07,472 --> 01:11:09,766 Do you mind if I take another little nip? 1385 01:11:09,849 --> 01:11:10,850 Little nip? 1386 01:11:17,315 --> 01:11:19,484 You know, it's kind of funny. What is? 1387 01:11:19,567 --> 01:11:21,068 You don't seem like yourself tonight. 1388 01:11:22,653 --> 01:11:24,739 Oh, uh, Johnny. Yeah? 1389 01:11:24,822 --> 01:11:26,491 There's some guests here I think you ought to see. 1390 01:11:26,574 --> 01:11:28,659 Windy, I'm sure glad to see you here tonight. 1391 01:11:29,118 --> 01:11:30,953 There's something I want to talk to you about a little later. 1392 01:11:31,037 --> 01:11:33,790 Oh, don't stay too long, dear. Uh-huh. 1393 01:11:38,377 --> 01:11:40,379 I don't know, she's a strange girl. 1394 01:11:40,463 --> 01:11:42,089 Well, there's nothing strange about her. 1395 01:11:42,173 --> 01:11:45,384 She's just a nice, normal, healthy American girl. 1396 01:11:45,468 --> 01:11:47,595 I can't figure her out. She baffles me. 1397 01:11:47,678 --> 01:11:49,764 Well, that's no deep intellectual problem. 1398 01:11:49,847 --> 01:11:52,266 She just doesn't happen to like you, that's all. 1399 01:11:52,350 --> 01:11:54,268 You keep saying that, Windy. Why do you say it? 1400 01:11:54,352 --> 01:11:55,937 I not only say it, I know it. 1401 01:11:56,521 --> 01:11:59,649 As a matter of fact, she happens to be in love with me. 1402 01:11:59,732 --> 01:12:02,777 Windy, you've got to get over your inferiority complex. 1403 01:12:02,860 --> 01:12:04,904 In love with you! Oh. 1404 01:12:05,446 --> 01:12:07,114 Johnny, I feel sorry for you. 1405 01:12:07,198 --> 01:12:08,991 You're my best pal. I'll tell you what I'll do. 1406 01:12:09,075 --> 01:12:10,076 I'll go... 1407 01:12:10,576 --> 01:12:12,119 No, I couldn't do it. 1408 01:12:12,620 --> 01:12:13,746 Do what? Do what? 1409 01:12:13,830 --> 01:12:15,873 Well, if you want to do a little eavesdropping, 1410 01:12:15,957 --> 01:12:18,960 you can stand right behind that curtain and maybe I could, uh... 1411 01:12:19,627 --> 01:12:21,128 Well, after all, there's no reason in the world 1412 01:12:21,212 --> 01:12:23,047 why Rosemary should keep coming between us. 1413 01:12:23,923 --> 01:12:24,966 I couldn't do that. 1414 01:12:26,509 --> 01:12:27,552 Okay, pal. 1415 01:12:28,344 --> 01:12:29,470 I thought you couldn't. 1416 01:12:37,144 --> 01:12:38,312 Rosemary, darling. 1417 01:12:38,396 --> 01:12:40,982 Windy, darling. We're finally alone. 1418 01:12:41,065 --> 01:12:42,316 Did you get rid of him? 1419 01:12:42,441 --> 01:12:43,985 Don't talk like that, Rosemary. 1420 01:12:44,068 --> 01:12:45,778 After all, Johnny's my best friend. 1421 01:12:45,862 --> 01:12:48,239 You know I was just playing around with him. 1422 01:12:48,322 --> 01:12:50,366 A fellow like that can do my career a lot of good. 1423 01:12:50,449 --> 01:12:54,120 But let's forget Johnny. The important thing is we're alone. 1424 01:12:54,203 --> 01:12:56,747 But, Rosemary... Kiss me, Windy. 1425 01:12:56,831 --> 01:12:57,999 Rosemary. 1426 01:13:00,918 --> 01:13:03,087 Hey, cut it out now. No more of those long ones. 1427 01:13:10,678 --> 01:13:12,179 Take it easy. Don't overdo it. 1428 01:13:12,263 --> 01:13:14,181 Oh, kiss me again, Windy. 1429 01:13:19,312 --> 01:13:20,730 I know he's there. 1430 01:13:26,777 --> 01:13:27,862 Carry on. 1431 01:13:30,656 --> 01:13:32,325 Now look what you've done, you big dummy. 1432 01:13:32,408 --> 01:13:34,243 Maybe Johnny didn't even see us. 1433 01:13:35,119 --> 01:13:36,954 Well, I'll send him back to you. 1434 01:13:43,669 --> 01:13:46,380 Rosemary, Windy said you wanted to see me. 1435 01:13:46,464 --> 01:13:49,550 As a matter of fact, I want to see you, too. 1436 01:13:49,634 --> 01:13:53,471 Johnny, darling, now that Windy's gone and we're alone and... 1437 01:13:58,267 --> 01:14:00,519 Wow! What's the matter? Is something... 1438 01:14:00,603 --> 01:14:03,856 Oh, no, no, no. Nothing, I'm just not feeling myself so much anymore. 1439 01:14:03,940 --> 01:14:05,816 Well, maybe I'd better... No, no, no, you stay here. 1440 01:14:05,900 --> 01:14:07,526 I'll be right back. 1441 01:14:20,122 --> 01:14:22,333 Allison? Oh, excuse me, Miss Bennett. 1442 01:14:22,416 --> 01:14:23,918 Allison. 1443 01:14:24,001 --> 01:14:27,004 Yes, Miss Bennett. I... I wanted to speak to you about your sister. 1444 01:14:27,088 --> 01:14:29,507 Want me to get rid of your hat? Yes, thank you. 1445 01:14:29,590 --> 01:14:31,467 Hello, Windy. 1446 01:14:31,926 --> 01:14:33,302 What happened to you, idiot? 1447 01:14:33,386 --> 01:14:34,971 Well, I don't know. What has? 1448 01:14:35,054 --> 01:14:36,889 You're supposed to be out there on that terrace. 1449 01:14:37,515 --> 01:14:39,100 Why? Because, mudhead, 1450 01:14:39,183 --> 01:14:40,393 this is where he's supposed to ask you something. 1451 01:14:40,476 --> 01:14:43,104 Now he's waiting for you. Get out there and tell him off good. 1452 01:14:50,236 --> 01:14:51,237 Johnny. 1453 01:14:51,696 --> 01:14:52,738 Rosemary. 1454 01:14:52,822 --> 01:14:55,241 Windy said that you had something you wanted to ask me. 1455 01:14:55,324 --> 01:14:57,576 I think we'd better just let it pass. 1456 01:14:57,660 --> 01:14:58,911 No. I'm curious. 1457 01:14:58,995 --> 01:15:00,955 I was, too, but not anymore. 1458 01:15:01,038 --> 01:15:04,125 What's going on here? I wished I knew. 1459 01:15:04,208 --> 01:15:06,293 Do you feel all right? I feel great. 1460 01:15:06,377 --> 01:15:08,254 Now that I know how you feel. 1461 01:15:08,337 --> 01:15:10,089 About what? About me. 1462 01:15:10,631 --> 01:15:11,632 What about you? 1463 01:15:13,134 --> 01:15:15,344 I know that you've just been showing me a time. 1464 01:15:17,430 --> 01:15:19,515 I'm sorry you found out about that. 1465 01:15:20,641 --> 01:15:22,226 You never really cared for me at all, huh? 1466 01:15:23,019 --> 01:15:24,729 Yes, I did, at one time. 1467 01:15:25,563 --> 01:15:27,314 Why have you been acting so friendly lately? 1468 01:15:28,232 --> 01:15:29,567 I can't tell you that. 1469 01:15:30,443 --> 01:15:31,444 I see. 1470 01:15:31,527 --> 01:15:34,280 You figured maybe I could help your career for after the war, huh? 1471 01:15:36,157 --> 01:15:38,409 Well, let's leave it at that, shall we? 1472 01:15:44,165 --> 01:15:46,333 There she is, old man. She's all yours. 1473 01:15:46,417 --> 01:15:48,085 Well, I don't like to gloat, but... 1474 01:15:48,169 --> 01:15:50,046 ...I told you so, chum. 1475 01:15:55,801 --> 01:15:56,802 Hello, Windy. 1476 01:15:57,803 --> 01:15:59,388 Darling! Windy, stop it... 1477 01:15:59,472 --> 01:16:00,806 He may be still there. Kiss me. 1478 01:16:00,890 --> 01:16:02,767 Who's there? Kiss me, you dope. 1479 01:16:02,850 --> 01:16:04,226 Windy, let go of me. 1480 01:16:06,729 --> 01:16:09,523 Why, you little blockbuster! Windy, let go of me! 1481 01:16:18,074 --> 01:16:20,159 Gee, Windy, isn't it a wonderful party? 1482 01:16:20,242 --> 01:16:21,535 Yeah, it's swell, but... 1483 01:16:23,913 --> 01:16:24,914 Wha... 1484 01:16:36,801 --> 01:16:38,469 Well, Windy, my boy, we're off. 1485 01:16:38,552 --> 01:16:40,346 Yeah, we're also in, but for the duration. 1486 01:16:40,429 --> 01:16:43,265 I just got a telegram from the boys on the Douglas and it says, "Knock them dead. 1487 01:16:43,349 --> 01:16:46,310 "We hope to do the same in our theater. Bye-bye from the gang." 1488 01:16:46,393 --> 01:16:48,145 They're sailing? The Douglas is sailing? 1489 01:16:48,229 --> 01:16:50,356 That means tomorrow's tide, brother. 1490 01:16:50,731 --> 01:16:52,650 What are you going to do? I'm going to phone the Skipper. 1491 01:16:52,733 --> 01:16:54,985 Hello. This is Chief Petty Officer John Cabot. 1492 01:16:55,069 --> 01:16:58,197 Yeah. I want to put in a person-to-person call to Lieutenant Commander Slade 1493 01:16:58,280 --> 01:16:59,824 of the USS Douglas in San Diego. 1494 01:16:59,907 --> 01:17:02,409 What're you gonna ask him to do? Hold the ship until the show's over? 1495 01:17:02,493 --> 01:17:05,162 No, but if we can get permission to fly, we can still make it. 1496 01:17:05,246 --> 01:17:06,789 Are you out of your mind? 1497 01:17:06,872 --> 01:17:09,291 Well, the Skipper and the Commodore half promised, didn't they? 1498 01:17:09,375 --> 01:17:11,669 That's Slade, Lieutenant Commander Slade, yeah. 1499 01:17:11,752 --> 01:17:14,130 They said when the show was finished, we could have our berths back. 1500 01:17:14,213 --> 01:17:16,423 Well, as far as I'm concerned, it's finished right now. 1501 01:17:16,507 --> 01:17:17,508 Hello. 1502 01:17:19,510 --> 01:17:22,138 Four-hour delay? Oh, but this is urgent. 1503 01:17:23,597 --> 01:17:25,683 Prior... No, I... I don't have a priority. 1504 01:17:26,934 --> 01:17:28,352 Four-hour delay. 1505 01:17:29,145 --> 01:17:30,354 That scuttles that. Come on. 1506 01:17:30,437 --> 01:17:31,647 I'll be with you in a minute. 1507 01:17:54,170 --> 01:17:55,588 ...how many days... 1508 01:17:55,671 --> 01:17:58,090 Oh, baby, dry land. I don't believe this. 1509 01:17:58,174 --> 01:18:00,926 After six months afloat, all I want's a beauty parlor. 1510 01:18:01,010 --> 01:18:03,554 What are we kidding for? What we want are men. 1511 01:18:03,637 --> 01:18:06,056 Do you know any big blonds? Don't you kids worry. 1512 01:18:06,140 --> 01:18:08,225 I'm gonna fix you all up. I've got my little red book with me. 1513 01:18:08,309 --> 01:18:10,144 You have? Yeah. Well, fix me up. 1514 01:18:10,227 --> 01:18:11,478 Got anybody special in this burg? 1515 01:18:11,562 --> 01:18:12,855 Havel? 1516 01:18:16,483 --> 01:18:18,777 And I've got one in every port. 1517 01:18:19,570 --> 01:18:22,448 There's a fella waiting in Poughkeepsie 1518 01:18:22,531 --> 01:18:25,784 And he's just as sweet as he can be 1519 01:18:25,868 --> 01:18:28,120 He hasn't even been tipsy 1520 01:18:28,204 --> 01:18:30,664 Since I left him and took to the sea 1521 01:18:30,748 --> 01:18:34,001 There's another waiting in Pomona 1522 01:18:34,084 --> 01:18:36,921 With the cutest dimple in his chin 1523 01:18:37,504 --> 01:18:39,673 And there's a guy in Daytona 1524 01:18:39,757 --> 01:18:42,843 Who just waits for my ship to come in 1525 01:18:42,927 --> 01:18:45,888 I miss them, honor bright 1526 01:18:45,971 --> 01:18:48,766 I write 'em every night 1527 01:18:48,849 --> 01:18:51,727 But if you held my hand 1528 01:18:51,810 --> 01:18:54,230 I suppose they would all understand 1529 01:18:54,313 --> 01:18:57,066 Oh, you mustn't think I'm just a gypsy 1530 01:18:57,149 --> 01:18:59,985 But I really ought to set you right 1531 01:19:00,069 --> 01:19:03,072 There's a fella waiting in Poughkeepsie 1532 01:19:03,155 --> 01:19:06,116 But I'm strictly on my own tonight! 1533 01:19:17,878 --> 01:19:20,506 There's a Seabee waiting in Milwaukee 1534 01:19:20,589 --> 01:19:23,592 One of my more gentlemanly beaus 1535 01:19:23,676 --> 01:19:26,178 Sometimes he goes to a talkie 1536 01:19:26,262 --> 01:19:28,847 But I know that's as far as he goes 1537 01:19:28,931 --> 01:19:31,684 There's another waiting in Decatur 1538 01:19:31,767 --> 01:19:34,603 And I often sat upon his knee 1539 01:19:35,145 --> 01:19:37,189 I'm gonna look him up later 1540 01:19:37,273 --> 01:19:40,192 He made quite an impression on me 1541 01:19:40,276 --> 01:19:43,362 Topeka, Kankakee 1542 01:19:43,445 --> 01:19:46,282 Eureka, Tennessee 1543 01:19:46,365 --> 01:19:49,118 I got them here and there 1544 01:19:49,201 --> 01:19:51,745 What the heck, love is love anywhere 1545 01:19:51,829 --> 01:19:54,456 What's the difference if you have lumbago? 1546 01:19:54,540 --> 01:19:57,251 And your hair is getting kinda white? 1547 01:19:57,334 --> 01:20:00,421 There's a fella back in San Diego 1548 01:20:00,504 --> 01:20:03,090 But I'm strictly on my own Strictly on my own 1549 01:20:03,173 --> 01:20:06,260 Strictly on my own tonight! 1550 01:20:06,343 --> 01:20:08,512 Malted milks for everybody! Set them up. 1551 01:20:09,972 --> 01:20:11,724 Give me a double with an egg in it. 1552 01:20:11,807 --> 01:20:13,142 Hey, take it easy. 1553 01:20:13,225 --> 01:20:15,144 You only live once. 1554 01:20:16,312 --> 01:20:18,230 Well, let's start living. Get out that red book. 1555 01:20:18,314 --> 01:20:19,315 Right. 1556 01:20:20,983 --> 01:20:22,318 The first one's for me. 1557 01:20:22,401 --> 01:20:23,694 Has your friend got a friend? 1558 01:20:23,777 --> 01:20:26,488 Yeah, and two of the cutest numbers in town. 1559 01:20:37,291 --> 01:20:38,459 Hello. 1560 01:20:38,751 --> 01:20:40,085 Yes, this is Charles. 1561 01:20:41,170 --> 01:20:42,546 Myrtle! 1562 01:20:43,130 --> 01:20:44,923 Well, when did you get in? 1563 01:20:45,549 --> 01:20:46,717 Just now? 1564 01:20:47,343 --> 01:20:49,053 We wondered why you hadn't called us. 1565 01:20:49,887 --> 01:20:50,888 Tonight? 1566 01:20:51,430 --> 01:20:53,932 Well, I had a date, but I'd break it for you, dear. 1567 01:20:54,767 --> 01:20:56,727 Yes, got a friend. Yes. 1568 01:20:56,810 --> 01:20:58,020 Oh, he's awfully cute. 1569 01:20:58,103 --> 01:21:00,856 He's ash blonde, 6'4" in low heels... 1570 01:21:00,939 --> 01:21:04,026 Listen, no more blind dates for me. Says he'd love to. 1571 01:21:04,109 --> 01:21:05,611 Oh, these are different. You'll love them. 1572 01:21:05,694 --> 01:21:08,530 Why, he says it'll be sheer heaven. Yeah. 1573 01:21:08,614 --> 01:21:10,240 Pick us up in the lobby. 1574 01:21:10,866 --> 01:21:12,201 I should say not. 1575 01:21:12,576 --> 01:21:13,702 We're not going to stay home tonight. 1576 01:21:13,786 --> 01:21:15,037 You're taking us out to dinner. 1577 01:21:16,080 --> 01:21:18,374 Oh, we'll make fudge for you some other night. 1578 01:21:19,541 --> 01:21:21,418 Oh, that's too early, way too early. 1579 01:21:21,960 --> 01:21:23,962 I'll be under the dryer until 5:00. 1580 01:21:25,547 --> 01:21:27,132 Of course. Hmm. 1581 01:21:28,384 --> 01:21:31,720 You know you're my one and only. Yes. 1582 01:21:32,638 --> 01:21:33,722 Bye, sweets. 1583 01:21:36,016 --> 01:21:39,228 Yeah, probably end up with the same old routine. 1584 01:21:40,104 --> 01:21:42,272 We'll go rowing on the lake in the park with them again. 1585 01:21:42,356 --> 01:21:44,733 Oh, no, no, not these kids. They're different. 1586 01:21:44,817 --> 01:21:46,485 They throw money around like sailors. 1587 01:21:46,568 --> 01:21:48,654 Look, for heaven's sakes, let's try and get in early tonight. 1588 01:21:48,737 --> 01:21:49,988 I've got to think of my looks. 1589 01:21:50,072 --> 01:21:53,450 Really doesn't matter much at your age. You can be benevolent. 1590 01:21:55,494 --> 01:21:57,413 What are you doing in that suit? 1591 01:21:57,496 --> 01:21:59,039 What do you mean what am I doing in that suit? 1592 01:21:59,123 --> 01:22:02,751 I distinctly told you that tonight I was wearing my gray pinstripe. 1593 01:22:02,835 --> 01:22:04,211 After all, we're not twins, you know. 1594 01:22:04,294 --> 01:22:06,004 Why don't you wear your blue double-breasted? 1595 01:22:06,088 --> 01:22:07,381 I've put on so much weight lately, 1596 01:22:07,464 --> 01:22:09,842 my blue double-breasted has become a single-breasted. 1597 01:22:09,925 --> 01:22:12,845 Why don't you wear your brown ensemble? Everyone adores you in it. 1598 01:22:12,928 --> 01:22:15,472 You know very well that I haven't got a single thing that will go with it. 1599 01:22:16,723 --> 01:22:18,350 I'm always giving in to you. 1600 01:22:30,612 --> 01:22:32,156 I ought to be getting home. 1601 01:22:32,239 --> 01:22:34,199 Oh, the night's still young. 1602 01:22:46,587 --> 01:22:48,464 They've been gone almost half an hour now. 1603 01:22:48,547 --> 01:22:51,216 Don't be impatient. They said they were just going to powder their noses. 1604 01:22:51,300 --> 01:22:53,385 Oh, these men. They're all alike. 1605 01:22:53,469 --> 01:22:54,720 Hey, look! 1606 01:22:54,803 --> 01:22:57,681 When a beachhead's gotta be established 1607 01:22:57,764 --> 01:23:00,100 The Marines are first in any fight 1608 01:23:00,976 --> 01:23:03,812 There are Waves awaiting at the jetty 1609 01:23:03,896 --> 01:23:06,523 But we're strictly on our own tonight 1610 01:23:08,609 --> 01:23:13,197 Got a guy in Hackensack in Pontiac, Daytona, Pomona 1611 01:23:13,280 --> 01:23:19,453 In Mexico, Guam, Palm Beach, Idaho, Colorado, India 1612 01:23:19,536 --> 01:23:21,914 So far, I'm doing it all right 1613 01:23:22,372 --> 01:23:25,959 But I wish someone would phone 1614 01:23:26,543 --> 01:23:29,213 I'm so all alone 1615 01:23:30,130 --> 01:23:35,427 Strictly on my own tonight 1616 01:23:40,849 --> 01:23:42,893 Yes, I'm strictly on my own 1617 01:23:42,976 --> 01:23:47,356 Tonight 1618 01:23:54,530 --> 01:23:56,990 They seemed to like it out there, didn't they? Come on, Windy. 1619 01:23:57,074 --> 01:23:58,867 Go on, take another bow. Hey, where's Johnny? 1620 01:23:58,951 --> 01:23:59,993 Go on. 1621 01:24:03,539 --> 01:24:05,165 Windy, Johnny asked me to give you this. 1622 01:24:06,959 --> 01:24:08,126 Tell Rosemary to come to the office. 1623 01:24:08,210 --> 01:24:09,545 All right. You come with me, brainless. 1624 01:24:12,506 --> 01:24:14,258 Hey, what's the matter with you? What's up? 1625 01:24:14,341 --> 01:24:15,592 Quiet, I'm trying to think. 1626 01:24:15,676 --> 01:24:18,345 I don't know why I should be quiet just 'cause you're trying to think. 1627 01:24:20,597 --> 01:24:21,890 Did you want me, Windy? 1628 01:24:21,974 --> 01:24:23,725 Yeah, that Johnny really pulled a fast one. 1629 01:24:23,809 --> 01:24:25,519 He's gone AWOL. 1630 01:24:25,602 --> 01:24:26,979 Gone AWOL? 1631 01:24:27,646 --> 01:24:29,565 Do you mind if I don't care? Wait a minute. 1632 01:24:29,648 --> 01:24:31,441 It's our fault, but it's yours, too, in a way. 1633 01:24:31,525 --> 01:24:34,319 My fault? Don't be ridiculous. 1634 01:24:35,112 --> 01:24:36,154 Anyway, I don't believe it. 1635 01:24:37,239 --> 01:24:39,283 He's going back to his ship to go to sea. 1636 01:24:39,366 --> 01:24:40,867 His ship. Why? 1637 01:24:41,201 --> 01:24:42,661 I thought this whole show was his idea 1638 01:24:42,744 --> 01:24:43,996 to get out of going to sea. 1639 01:24:44,079 --> 01:24:46,623 No, it wasn't, Rosemary. It was mine. 1640 01:24:46,707 --> 01:24:48,041 I sent in the memorandum 1641 01:24:48,125 --> 01:24:49,626 and pretended it came from Johnny. 1642 01:24:51,211 --> 01:24:52,296 You did? 1643 01:24:52,921 --> 01:24:54,256 And you knew this, too, Windy? 1644 01:24:54,339 --> 01:24:56,383 Yes, I... But we'll forget about that. 1645 01:24:56,466 --> 01:24:58,385 But this walking out, it's sure court-martial. 1646 01:24:58,468 --> 01:25:00,262 The guy must be out of his mind. 1647 01:25:00,846 --> 01:25:02,931 But, Sue, how could you do a thing like this? 1648 01:25:03,015 --> 01:25:04,391 Why didn't you tell me? 1649 01:25:04,975 --> 01:25:06,435 I couldn't tell you. 1650 01:25:06,518 --> 01:25:09,146 I wanted him to fall in love with me, not you. 1651 01:25:09,521 --> 01:25:10,856 Think of something, Rosemary. 1652 01:25:10,939 --> 01:25:13,025 You've always done the thinking for both of us. 1653 01:25:13,108 --> 01:25:15,360 Yes, but this time it isn't so easy. 1654 01:25:15,444 --> 01:25:17,112 Then think for yourself, then. 1655 01:25:17,988 --> 01:25:19,072 What do you mean, Sue? 1656 01:25:19,156 --> 01:25:20,574 Forget about me. 1657 01:25:20,657 --> 01:25:22,659 I know how you feel about him, I feel the same way, 1658 01:25:22,743 --> 01:25:26,121 but he's not for me 'cause... 'Cause he's not for me. 1659 01:25:26,204 --> 01:25:28,999 But that's no reason for not keeping him in the family! 1660 01:25:30,709 --> 01:25:32,419 He has to go to his apartment and pack. 1661 01:25:32,502 --> 01:25:33,795 You try to stop him there. 1662 01:25:33,879 --> 01:25:35,088 I have to get dressed for my number, 1663 01:25:35,172 --> 01:25:36,965 but I'll see what I can do here. 1664 01:25:40,719 --> 01:25:41,720 Oh! 1665 01:25:48,018 --> 01:25:49,019 What do you want? 1666 01:25:49,102 --> 01:25:50,771 Johnny, we've come to take you back. Fat chance. 1667 01:25:50,854 --> 01:25:52,939 Hey, look, Admiral. Windy, I don't want any trouble from you. 1668 01:25:53,023 --> 01:25:54,691 What do you think you're stirring up for yourself right now? 1669 01:25:54,775 --> 01:25:56,026 Well, I'll straighten that out when I get there. 1670 01:25:56,109 --> 01:25:57,569 When you get where, Johnny? To the Coast. 1671 01:25:57,653 --> 01:25:58,862 Oh, but you can't go. 1672 01:25:58,945 --> 01:26:00,530 I got a last-minute cancellation on a plane. 1673 01:26:00,614 --> 01:26:03,116 And I've got exactly three-quarters of an hour to get to the airport. 1674 01:26:03,200 --> 01:26:04,534 Johnny, this is kid's stuff. 1675 01:26:04,618 --> 01:26:06,662 Is it kid's stuff to want to get back on the Douglas? 1676 01:26:06,745 --> 01:26:09,539 The show is on, they got all they need from me on the film. 1677 01:26:09,623 --> 01:26:10,874 I've done the job they wanted me to do, 1678 01:26:10,957 --> 01:26:12,959 and now I'm going back to do the job I enlisted to do, 1679 01:26:13,043 --> 01:26:14,503 if I can get to the Commodore before she sails. 1680 01:26:14,586 --> 01:26:16,463 Johnny, do you realize what you're doing? 1681 01:26:16,546 --> 01:26:17,673 You keep quiet. 1682 01:26:17,756 --> 01:26:19,383 Rosemary wants you to come back. 1683 01:26:19,466 --> 01:26:20,759 You can tell your sister for me... 1684 01:26:20,842 --> 01:26:22,135 Johnny, it's all my fault. 1685 01:26:22,219 --> 01:26:24,429 I sent in the idea about the show. 1686 01:26:25,013 --> 01:26:26,014 You did? 1687 01:26:28,058 --> 01:26:29,226 I ought to wring your neck. 1688 01:26:29,309 --> 01:26:31,019 There's something else I think you ought to know. 1689 01:26:31,103 --> 01:26:32,979 I know I ought to be on my way and I don't want anybody in it. 1690 01:26:33,063 --> 01:26:34,815 Johnny, you can't walk out on those kids. 1691 01:26:34,898 --> 01:26:36,316 They've been rehearsing night after night 1692 01:26:36,400 --> 01:26:37,859 and doing their job all day. 1693 01:26:37,943 --> 01:26:39,653 You can't just because you hate me. 1694 01:26:39,736 --> 01:26:41,238 Oh, how could anybody hate you? 1695 01:26:41,321 --> 01:26:42,739 Johnny, you can't go! 1696 01:26:42,823 --> 01:26:44,825 Look, Johnny, you're pretty proud you're Navy. 1697 01:26:44,908 --> 01:26:46,827 Well, the Waves are Navy, too. 1698 01:26:46,910 --> 01:26:49,788 I know I'm not the best representative to talk about them. 1699 01:26:49,871 --> 01:26:51,373 In the beginning it wasn't for me, 1700 01:26:51,456 --> 01:26:53,917 but I don't know, it kind of gets under your skin, and I... 1701 01:26:54,376 --> 01:26:56,169 Even I replaced a man. 1702 01:26:56,253 --> 01:26:58,338 Johnny, there are fellows out there chasing zeros around 1703 01:26:58,422 --> 01:26:59,923 that were taught to fly by me. 1704 01:27:00,006 --> 01:27:03,343 Me, Susie Screwball. That's how much the Waves are Navy. 1705 01:27:03,427 --> 01:27:05,595 And that's only a small part of it, Johnny. 1706 01:27:05,679 --> 01:27:06,722 Nice try, kid. 1707 01:27:06,805 --> 01:27:08,890 Come on, Pinetop, will you get me a cab? 1708 01:27:09,349 --> 01:27:10,892 A lot of gals down there in the lobby. 1709 01:27:10,976 --> 01:27:12,728 I'll have to slip out the side door. 1710 01:27:12,811 --> 01:27:15,731 Yeah, you'd never get through a mob like that on time, would you? 1711 01:27:18,567 --> 01:27:20,944 I guess I'll be the Admiral of the freight elevator. 1712 01:27:21,445 --> 01:27:22,988 Come on, you'd better get back to the show. 1713 01:27:23,071 --> 01:27:24,156 Aye, aye, sir. 1714 01:27:38,920 --> 01:27:41,256 Hey, it's Johnny Cabot! Come on! 1715 01:27:57,397 --> 01:27:58,815 Oh, I'm so glad you made it. 1716 01:27:58,899 --> 01:28:00,192 I suppose you had a hand in it, too? 1717 01:28:00,275 --> 01:28:02,402 Yes, I did, John. I wanted you here. 1718 01:28:30,764 --> 01:28:33,266 Hate to be pedantic 1719 01:28:33,350 --> 01:28:35,977 Or too darn romantic 1720 01:28:36,853 --> 01:28:42,818 But, gee, these goodbyes 1721 01:28:44,361 --> 01:28:49,866 Do things to my eyes 1722 01:28:52,244 --> 01:28:54,996 So I hope 1723 01:28:55,664 --> 01:29:00,043 That the same old phrase 1724 01:29:00,877 --> 01:29:04,047 Still applies 1725 01:29:07,717 --> 01:29:11,596 I promise you 1726 01:29:12,430 --> 01:29:15,934 A faithful heart 1727 01:29:17,143 --> 01:29:22,148 One that has always been free 1728 01:29:24,234 --> 01:29:30,866 At night, there's a handful of stars 1729 01:29:32,951 --> 01:29:39,040 That I pretend belongs to me 1730 01:29:42,252 --> 01:29:45,964 I promise you 1731 01:29:46,673 --> 01:29:50,385 That rich or poor 1732 01:29:50,468 --> 01:29:56,766 I would be happy to share 1733 01:29:58,560 --> 01:30:05,525 The arms you have taken possession of 1734 01:30:07,152 --> 01:30:10,864 The sun on the meadows 1735 01:30:10,947 --> 01:30:14,618 A fire in the shadows 1736 01:30:14,701 --> 01:30:19,915 And I promise you I'll be there 1737 01:30:21,917 --> 01:30:25,712 A faithful heart 1738 01:30:26,755 --> 01:30:30,884 A star or two 1739 01:30:31,551 --> 01:30:35,931 And I'll be there 1740 01:30:36,514 --> 01:30:42,896 I promise you 1741 01:30:46,733 --> 01:30:51,321 [promise you 1742 01:30:51,404 --> 01:30:55,700 A faithful head 1743 01:30:55,784 --> 01:31:01,039 One that has always been free 1744 01:31:03,833 --> 01:31:10,799 At night, there's a handful of stars 1745 01:31:12,509 --> 01:31:19,015 That I pretend belongs to me 1746 01:31:22,852 --> 01:31:27,524 I promise you I promise you 1747 01:31:27,607 --> 01:31:31,736 That rich or poor 1748 01:31:31,820 --> 01:31:37,075 I would be happy to share 1749 01:31:39,661 --> 01:31:44,124 The arms you have taken 1750 01:31:44,207 --> 01:31:48,461 Possession of 1751 01:31:48,545 --> 01:31:53,425 The sun on the meadows 1752 01:31:53,508 --> 01:31:57,762 A fire in the shadows 1753 01:31:57,846 --> 01:32:01,599 And I promise you 1754 01:32:01,683 --> 01:32:06,271 I'll be there 1755 01:32:06,354 --> 01:32:09,024 A faithful heart 1756 01:32:09,107 --> 01:32:11,359 A faithful heart 1757 01:32:11,443 --> 01:32:13,903 A star or two 1758 01:32:13,987 --> 01:32:16,406 A star or two 1759 01:32:16,489 --> 01:32:19,242 And I'll be there 1760 01:32:19,325 --> 01:32:23,163 And I'll be there 1761 01:32:24,789 --> 01:32:31,087 I promise you 1762 01:32:47,896 --> 01:32:50,315 Johnny, I know this isn't the time for it, 1763 01:32:50,398 --> 01:32:52,650 but later I have a lot of apologizing to do. 1764 01:32:52,734 --> 01:32:54,277 Why don't you tell the whole thing to Windy? 1765 01:32:54,360 --> 01:32:55,820 You two seem to get along very well. 1766 01:32:55,904 --> 01:32:57,739 Chief Cabot, Captain Johnson would like to see you 1767 01:32:57,822 --> 01:32:59,199 in the office right away. 1768 01:33:01,910 --> 01:33:03,369 Well, you can visit me in the brig. 1769 01:33:03,453 --> 01:33:05,497 We'll play gin rummy for three or four years. 1770 01:33:13,296 --> 01:33:16,549 Here come the Waves marching row on row 1771 01:33:16,633 --> 01:33:20,386 Clear the way as they pass in review 1772 01:33:20,470 --> 01:33:23,515 Any time there's a job to be done 1773 01:33:24,224 --> 01:33:27,102 You'll find the gal behind the guy behind the gun 1774 01:33:27,185 --> 01:33:28,812 Gal behind the guy behind the gun 1775 01:33:28,895 --> 01:33:32,273 Here come the Waves So the world will know 1776 01:33:32,357 --> 01:33:36,069 That the Yankees can do what they say 1777 01:33:36,152 --> 01:33:40,031 if you have to be shown Ask the bunch who are known 1778 01:33:40,115 --> 01:33:43,409 As the Waves of the USA 1779 01:33:43,493 --> 01:33:47,789 When the bugle blows and the chips are down 1780 01:33:47,872 --> 01:33:51,709 And when we really need to go to town 1781 01:33:51,793 --> 01:33:55,588 When GI Joe needs a helping hand 1782 01:33:55,672 --> 01:33:59,134 Say the word Say the word to the Navy 1783 01:34:00,301 --> 01:34:03,638 Here come the Waves So the world will know 1784 01:34:03,721 --> 01:34:07,517 That the Yankees can do what they say 1785 01:34:07,600 --> 01:34:11,479 if you have to be shown Ask the bunch who are known 1786 01:34:11,563 --> 01:34:15,400 As the Waves of the USA 1787 01:34:46,639 --> 01:34:49,893 When the bugle blows and the chips are down 1788 01:34:50,518 --> 01:34:53,479 And when we really need to go to town 1789 01:34:53,563 --> 01:34:58,234 When GI Joe needs a helping hand 1790 01:34:58,318 --> 01:35:02,572 Say the word Say the word to the Navy 1791 01:35:02,655 --> 01:35:06,367 Here come the Waves So the world will know 1792 01:35:06,451 --> 01:35:10,163 That the Yanks can do what they say 1793 01:35:10,246 --> 01:35:14,209 if you have to be shown Ask the bunch who are known 1794 01:35:14,292 --> 01:35:19,130 As the Waves of the USA 1795 01:35:25,970 --> 01:35:32,936 Here come the Waves 1796 01:35:50,370 --> 01:35:56,376 Here come the Waves 1797 01:36:06,135 --> 01:36:09,931 Navy Waves Navy Waves 1798 01:36:12,850 --> 01:36:16,646 When GI Joe needs a helping hand 1799 01:36:16,729 --> 01:36:22,652 Say the word, say the word, say the word, say the word to the Navy 1800 01:36:37,792 --> 01:36:40,128 I don't suppose you realize, Cabot, what you've done? 1801 01:36:40,211 --> 01:36:41,504 I realize it now, sir. 1802 01:36:41,587 --> 01:36:44,632 This show will be a real shot in the arm for Wave recruiting. 1803 01:36:44,716 --> 01:36:45,717 Thank you, sir. 1804 01:36:45,800 --> 01:36:48,094 Specialist Rosemary Allison told me of your great desire 1805 01:36:48,177 --> 01:36:49,512 to get back to your ship 1806 01:36:49,595 --> 01:36:51,347 and how you intend using the film. 1807 01:36:51,431 --> 01:36:53,391 Rosemary Allison told you that? Yes. 1808 01:36:53,474 --> 01:36:56,602 Although your orders aren't made out yet, I can give them to you orally. 1809 01:36:56,686 --> 01:36:58,855 You and Smith are to return to your ship immediately. 1810 01:36:58,938 --> 01:37:01,357 Thank you, sir, but our ship has sailed. I know that. 1811 01:37:01,441 --> 01:37:03,860 I got through to Commodore McPhearson about your case. 1812 01:37:03,943 --> 01:37:07,572 I also learned your ship is putting in to Los Angeles harbor overnight. 1813 01:37:07,655 --> 01:37:09,198 There's a Navy transport plane 1814 01:37:09,282 --> 01:37:10,408 bound there within an hour. 1815 01:37:10,491 --> 01:37:12,452 We've made reservations for both you and Smith. 1816 01:37:12,535 --> 01:37:13,870 Be on it and you'll make it. 1817 01:37:13,953 --> 01:37:14,954 Good luck. 1818 01:37:15,038 --> 01:37:16,372 Thank you, sir. Thank you, sir. 1819 01:37:19,375 --> 01:37:24,922 Join the Navy today 1820 01:37:32,555 --> 01:37:34,766 I promise you... 1821 01:37:34,849 --> 01:37:37,643 Goodbye, Rosemary. Goodbye, John. 1822 01:37:37,727 --> 01:37:40,313 Incidentally, I want you to know that I appreciate all you did. 1823 01:37:40,396 --> 01:37:42,065 It was the least I could do. 1824 01:37:42,440 --> 01:37:44,192 Good luck. Bye. 1825 01:37:49,739 --> 01:37:51,949 Oh, Johnny, isn't it wonderful? 1826 01:37:56,287 --> 01:37:58,915 Hey, look. I didn't even faint. 1827 01:37:58,998 --> 01:38:02,085 Ha, I guess I really did get over you after all. 1828 01:38:02,168 --> 01:38:04,253 Sue, that makes both of us very happy. 1829 01:38:04,337 --> 01:38:07,006 Way down deep, I knew all along it was Rosemary. 1830 01:38:07,090 --> 01:38:08,841 I wish it had been. It was Windy. 1831 01:38:08,925 --> 01:38:10,635 Windy? What are you talking about? 1832 01:38:10,718 --> 01:38:12,762 Well, I heard her with him the other night. 1833 01:38:12,845 --> 01:38:15,264 Oh, that was me, only I was being her 1834 01:38:15,348 --> 01:38:18,101 so that you would think she wasn't in love with you, but with him so that I, 1835 01:38:18,184 --> 01:38:20,019 that is, the real me, would have a chance with you. 1836 01:38:20,103 --> 01:38:21,270 Only it was me with a wig on. 1837 01:38:21,354 --> 01:38:22,522 On your terrace, I mean. 1838 01:38:22,939 --> 01:38:24,690 Nice double talk. You mean... 1839 01:38:24,774 --> 01:38:26,401 You mean somewhere in through there, 1840 01:38:26,484 --> 01:38:27,693 it... it really wasn't Rosemary at all? 1841 01:38:27,777 --> 01:38:29,404 No. You better go fix it up with her, Johnny. 1842 01:38:29,487 --> 01:38:31,447 Hey, come on, Admiral. You want to miss your plane? 1843 01:38:31,531 --> 01:38:34,325 Take over, Pinetop. I've got some unfinished business! 1844 01:38:35,118 --> 01:38:37,203 Well, kid, still sore at me? 1845 01:38:37,286 --> 01:38:38,287 Oh, you big ape, 1846 01:38:38,371 --> 01:38:40,164 I guess you never could do anything right. 1847 01:38:40,248 --> 01:38:41,374 So long, Windy. 1848 01:38:43,126 --> 01:38:44,127 Hey. 1849 01:38:49,006 --> 01:38:50,758 Hey. Hey, Tex. 1850 01:38:50,842 --> 01:38:52,510 Come here. Hold this for me, will you? 1851 01:38:52,593 --> 01:38:54,679 When she comes to, tell her I'll be back for her. 1852 01:38:54,762 --> 01:38:58,808 So the world will know that the Yankees can do 1853 01:38:58,891 --> 01:39:00,768 What they say 1854 01:39:00,852 --> 01:39:04,230 Try the bunch that's known as the Waves 1855 01:39:04,313 --> 01:39:05,648 Join the Waves 1856 01:39:05,731 --> 01:39:09,694 Of the USA 1857 01:39:14,824 --> 01:39:20,079 Join the Navy today143917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.