Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,034 --> 00:01:59,202
Do-ya-doodle-do-de-doot
2
00:01:59,286 --> 00:02:00,954
Do-ya-doodle-do-de-doot
3
00:02:01,038 --> 00:02:03,915
Do your du-du-duty today
4
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
Join the Waves
Join the Waves
5
00:02:05,083 --> 00:02:06,084
Join the Waves
6
00:02:06,168 --> 00:02:08,003
Join the Navy
7
00:02:08,086 --> 00:02:10,047
That's the place to be
8
00:02:10,130 --> 00:02:12,090
Join the Navy
9
00:02:12,174 --> 00:02:14,051
Be a W-A-V-E
10
00:02:14,134 --> 00:02:16,595
Do-ya-doot, do-ya-doot
do your duty-do
11
00:02:16,678 --> 00:02:18,555
Join the Waves
Join the Waves
12
00:02:18,639 --> 00:02:19,931
Be a cute little boot
13
00:02:20,015 --> 00:02:22,893
Or a Lieut
in your suit of blue
14
00:02:22,976 --> 00:02:26,980
Join the boyfriend
who's across the foam
15
00:02:27,064 --> 00:02:29,608
Help to bring him back home
16
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
Join the Waves
17
00:02:31,234 --> 00:02:32,569
Uncle Sam needs you
18
00:02:32,653 --> 00:02:35,072
And he sent us out to say
19
00:02:35,155 --> 00:02:39,660
Join the Navy band
when they play
20
00:02:39,743 --> 00:02:41,453
Do-ya-doot, do-ya-doot,
do-ya-doot
21
00:02:41,536 --> 00:02:43,747
Do your duty, today!
22
00:03:05,894 --> 00:03:09,481
Join the Navy
23
00:03:25,997 --> 00:03:28,208
Join the Navy
24
00:03:28,291 --> 00:03:30,460
That's the place to be
25
00:03:30,544 --> 00:03:32,629
Join the Navy
26
00:03:32,713 --> 00:03:35,006
Be a W-A-V-E
27
00:03:35,090 --> 00:03:39,302
Do-ya-doot, do-ya-doot,
do your duty do
28
00:03:39,386 --> 00:03:43,849
Be a boot or a cute little
Lieut in your suit of blue
29
00:03:43,932 --> 00:03:46,184
Join the boyfriend
30
00:03:46,268 --> 00:03:48,228
Who's across the foam
31
00:03:48,311 --> 00:03:51,523
Help to bring him back home
32
00:03:52,858 --> 00:03:56,987
Uncle Sam needs your man
and he sent us out to say
33
00:03:57,070 --> 00:04:01,700
Join the Navy band
when they play
34
00:04:01,783 --> 00:04:03,493
Do-ya-doot, do-ya-doot,
do-ya-doot
35
00:04:03,577 --> 00:04:05,996
Do your duty today!
36
00:04:08,415 --> 00:04:10,625
Join the Navy
37
00:04:10,709 --> 00:04:13,378
Do your part today
38
00:04:13,462 --> 00:04:15,130
Join the Navy
39
00:04:15,213 --> 00:04:17,382
Get hep to the USA
40
00:04:17,466 --> 00:04:21,011
Snap your cap for a chap
who will say to you
41
00:04:21,094 --> 00:04:22,929
Well, all root,
you're a beaut
42
00:04:23,013 --> 00:04:26,433
I salute your cute
suit of blue
43
00:04:26,516 --> 00:04:30,896
Join the boyfriend
On the starboard side
44
00:04:30,979 --> 00:04:34,941
He's already applied
45
00:04:35,025 --> 00:04:39,029
Uncle Sam needs your gem
in uniform today
46
00:04:39,112 --> 00:04:43,200
So do-ya-do, do-ya-do,
do-ya-du-du-duty today
47
00:04:43,283 --> 00:04:47,120
Do-ya-do, do-ya-do,
do-ya-du-du-duty today
48
00:04:48,830 --> 00:04:50,540
Do your duty
49
00:04:50,624 --> 00:04:57,547
Today!
50
00:05:07,390 --> 00:05:09,267
Did ya hear
that applause?
51
00:05:09,351 --> 00:05:10,685
How we doing now,
love-boat?
52
00:05:10,769 --> 00:05:13,814
Aren't you proud of us?
How about a great big kiss?
53
00:05:15,816 --> 00:05:18,610
He's beginning
to get a bit gooey.
54
00:05:18,693 --> 00:05:20,862
I wish you'd get
a little less gooey.
55
00:05:20,946 --> 00:05:23,156
Oh, what am I,
a grapefruit?
56
00:05:23,240 --> 00:05:25,242
If I didn't know
exactly how old you are,
57
00:05:25,325 --> 00:05:27,410
I'd think you were
an adolescent schoolgirl.
58
00:05:27,494 --> 00:05:29,830
If adolescent is the way
I feel about Johnny,
59
00:05:29,913 --> 00:05:32,624
I want to be adolescent
for the rest of my life.
60
00:05:32,707 --> 00:05:34,543
You'll probably
get your wish.
61
00:05:35,043 --> 00:05:38,296
Oh, look, Rosemary, just because
you're 12 minutes older than me
62
00:05:38,380 --> 00:05:40,507
doesn't mean you have
to act like my grandmother.
63
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
Be your age.
64
00:05:41,842 --> 00:05:44,427
The trouble with me is
I have to be both of our ages.
65
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
"Love-boat!"
66
00:05:45,846 --> 00:05:48,890
Well, he is my love-boat.
I'll admit it.
67
00:05:48,974 --> 00:05:51,226
And if I ever meet him,
I'll admit it to his face.
68
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
I'll say to him,
69
00:05:52,394 --> 00:05:55,146
"Love-boat, darling,
you're my inspiration, sweetheart."
70
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
And then he'll say,
71
00:05:56,314 --> 00:05:59,359
"You've always been mine, love-boat,
even though I didn't know it."
72
00:05:59,442 --> 00:06:01,820
So, we'll get
married and settle up.
73
00:06:01,903 --> 00:06:05,657
As long as your future seems to be set,
maybe I'd better tell you about mine.
74
00:06:05,740 --> 00:06:07,534
Is that still
eating you?
75
00:06:07,617 --> 00:06:09,452
Yes. Every time we sing
that song,
76
00:06:09,536 --> 00:06:12,163
I feel maybe we're not doing
the right thing.
77
00:06:12,247 --> 00:06:13,832
Look, you know we're doing
the right thing!
78
00:06:13,915 --> 00:06:16,585
Remember that General what's-his-name
at Camp whatever-it-was-called?
79
00:06:16,668 --> 00:06:20,297
Well, he said we were doing more for
morale than Dorothy Lamour's sarong.
80
00:06:20,380 --> 00:06:21,882
I don't feel that way.
81
00:06:21,965 --> 00:06:24,009
Your measurements are the same as mine,
aren't they?
82
00:06:24,092 --> 00:06:25,343
Exactly the same.
83
00:06:25,427 --> 00:06:27,762
Well, sister,
those are morale.
84
00:06:28,555 --> 00:06:32,058
Sorry, Susie, I already filled
out my application for enlistment.
85
00:06:32,142 --> 00:06:33,560
Oh, but you can't!
86
00:06:33,643 --> 00:06:35,896
What'll I do? You've always
done everything.
87
00:06:35,979 --> 00:06:38,106
You've handled the business,
you've given me advice, you...
88
00:06:38,189 --> 00:06:40,901
You know what
my very best advice is.
89
00:06:40,984 --> 00:06:42,736
Well, I'm not
taking it!
90
00:06:42,819 --> 00:06:45,780
The Waves are all right.
I like their hats. On them.
91
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
But I couldn't walk
in those low-heeled shoes.
92
00:06:47,490 --> 00:06:49,576
I'd trip
and break my neck!
93
00:06:49,659 --> 00:06:51,745
Okay,
go ahead if I'm not dependent on you!
94
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
I've got to learn
to be independent,
95
00:06:53,121 --> 00:06:54,623
learn to think
for myself!
96
00:06:54,706 --> 00:06:57,000
Only I wish, I wish...
What?
97
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
I wish that I'd have been born
12 minutes older than you
98
00:06:59,210 --> 00:07:01,004
and then I'd have had
all the brains!
99
00:07:02,172 --> 00:07:03,965
Oh, honey.
100
00:07:27,489 --> 00:07:28,865
Attention!
101
00:07:30,325 --> 00:07:31,952
Hand salute!
102
00:07:38,917 --> 00:07:40,085
No!
103
00:07:45,966 --> 00:07:47,050
Two!
104
00:07:55,809 --> 00:07:56,810
Try it again.
105
00:08:00,188 --> 00:08:04,526
Hup, two,
three, four. Hup.Hup.
106
00:08:04,609 --> 00:08:08,780
Hup, two, three, four.
Hup. Hup.
107
00:08:08,863 --> 00:08:12,659
Hup, two, three, four.
Hup. Hup.
108
00:08:12,742 --> 00:08:16,788
Hup, two, three, four.
Hup. Hup.
109
00:08:16,871 --> 00:08:20,792
Hup, two, three, four.
Hup. Hup.
110
00:08:20,875 --> 00:08:24,421
Hup, two, three, four.
Hup. Hup.
111
00:08:25,880 --> 00:08:29,551
The left flank, march!
The left flank, march!
112
00:08:29,968 --> 00:08:32,637
Right flank, march!
The rear, march!
113
00:08:32,721 --> 00:08:34,723
Hup, two,
three, four.
114
00:08:34,806 --> 00:08:38,893
Hup, two, three, four.
Hup, two, three, four.
115
00:09:18,016 --> 00:09:19,893
Hup, two,
three, four.
116
00:09:19,976 --> 00:09:23,646
March time, hup!
Hup, two, forward...
117
00:09:23,938 --> 00:09:26,816
Hup. Hup, two,
three, four.
118
00:09:26,900 --> 00:09:27,901
Hup.
119
00:09:37,118 --> 00:09:38,912
Hi, kids!
Hi.
120
00:09:40,747 --> 00:09:42,373
You got any shoes
to be shined?
121
00:09:42,457 --> 00:09:43,541
It's my turn
to manicure them.
122
00:09:43,625 --> 00:09:45,877
Yes, thanks.
Where's Susie?
123
00:09:45,960 --> 00:09:48,463
Taking a bath and listening
to Johnny Cabot records.
124
00:09:48,546 --> 00:09:51,257
You missed Prince Charming of
the Bobby Socks singing Dinah,
125
00:09:51,341 --> 00:09:53,009
which she has played
nine times,
126
00:09:53,093 --> 00:09:56,888
and Mississippi Mud, with his voice
right smack in the mud, four times!
127
00:09:56,971 --> 00:09:57,972
Sue!
128
00:09:58,056 --> 00:10:01,726
Susie, come out of there!
You're holding up the works!
129
00:10:01,810 --> 00:10:05,980
Liberty! I wish they'd take the
liberty of introducing us to a few men.
130
00:10:06,064 --> 00:10:09,400
A few men! Why, Tex,
it's only been five weeks.
131
00:10:09,484 --> 00:10:12,695
Men? That word
has a familiar ring.
132
00:10:12,779 --> 00:10:15,365
Oh, yes,
my mother told me about them.
133
00:10:16,366 --> 00:10:17,575
You know, it's funny.
134
00:10:17,659 --> 00:10:20,245
We've only been here five
weeks and so much has happened.
135
00:10:20,328 --> 00:10:22,288
I never felt so good
in all my life.
136
00:10:22,831 --> 00:10:24,499
It was swell getting
to know you kids.
137
00:10:24,582 --> 00:10:26,709
And now, in a couple of days,
we'll all be going
138
00:10:26,793 --> 00:10:28,378
to different parts
of the country.
139
00:10:29,003 --> 00:10:32,340
I'm sure going to miss all of you,
even though you do snore.
140
00:10:32,423 --> 00:10:35,510
With luck, we might all be assigned
to the same station, you never know.
141
00:10:35,593 --> 00:10:38,138
I hate to admit it,
but I've enjoyed myself.
142
00:10:38,972 --> 00:10:40,431
I knew things were
going to be tough,
143
00:10:40,515 --> 00:10:43,184
but I didn't know there were
going to be so many laughs, either.
144
00:10:44,310 --> 00:10:46,396
What are you going to do on your liberty,
Rosemary?
145
00:10:46,479 --> 00:10:50,900
Well, what I'd like to do is go
downtown to the most expensive hotel
146
00:10:50,984 --> 00:10:56,239
and get myself the most expensive room
and just sleep, without you lugs around!
147
00:10:56,322 --> 00:10:59,659
But what I'm going to do is
go with Susie to, of all things,
148
00:10:59,742 --> 00:11:02,912
witness the personal appearance,
in conjunction with his latest movie,
149
00:11:02,996 --> 00:11:04,497
of Whom do you think, kids?
150
00:11:04,581 --> 00:11:05,915
Oh.
151
00:11:05,999 --> 00:11:07,208
Yes,
you've guessed it!
152
00:11:07,292 --> 00:11:09,210
You just can't keep secrets
from your shipmates.
153
00:11:09,294 --> 00:11:10,837
Well, none of us will be
going anywhere tomorrow
154
00:11:10,920 --> 00:11:12,297
if we don't get
in there pretty soon.
155
00:11:12,380 --> 00:11:13,423
I'll get her
out of there.
156
00:11:13,506 --> 00:11:16,217
Grab your towels and get ready
to establish a beachhead!
157
00:11:18,011 --> 00:11:19,012
Seaman Allison.
158
00:11:19,762 --> 00:11:21,723
Seaman Allison,
come out of there at once.
159
00:11:22,807 --> 00:11:24,100
Come out
of there at once!
160
00:11:29,981 --> 00:11:32,275
Hey, wait a minute,
I'm not finished yet!
161
00:11:35,987 --> 00:11:37,614
Aw, look
at that deck.
162
00:11:37,697 --> 00:11:39,115
Well...
163
00:11:39,908 --> 00:11:41,868
you and your impersonations!
164
00:11:41,951 --> 00:11:43,703
What time do we have
to be there tomorrow?
165
00:11:43,786 --> 00:11:47,540
I don't know. 1300 your time,
1:00 by mine.
166
00:11:47,624 --> 00:11:49,918
Seaman Allison.
Oh, go soak your head.
167
00:11:50,001 --> 00:11:51,127
Seaman Allison.
168
00:11:51,211 --> 00:11:54,380
Oh, sorry, Miss Kern.
I thought it was one of my friends.
169
00:11:54,464 --> 00:11:56,716
What's going on here?
Just a little accident, Miss Kern.
170
00:11:56,799 --> 00:12:00,011
So I see. At ease.
171
00:12:00,094 --> 00:12:03,056
Allison, are you the one with that enormous
collection of Johnny Cabot records?
172
00:12:03,139 --> 00:12:04,891
I'm afraid so,
Miss Kern.
173
00:12:04,974 --> 00:12:07,393
Do you by any chance
still have Black Magic?
174
00:12:07,477 --> 00:12:08,853
Yes, Miss Kern.
175
00:12:08,937 --> 00:12:10,146
Well, I'm on
watch tonight,
176
00:12:10,230 --> 00:12:12,941
but some of the specialists wondered
if they might listen to it down below.
177
00:12:13,024 --> 00:12:15,318
Oh! He really takes you
by the throat and chokes you
178
00:12:15,401 --> 00:12:17,320
and blows your head off,
doesn't he, Miss Kern?
179
00:12:17,403 --> 00:12:20,073
Well, I never
experienced that exactfly.
180
00:12:20,156 --> 00:12:22,200
Shall we say
he phrases nicely.
181
00:12:22,283 --> 00:12:24,410
I know just what you mean.
He does the same thing to me.
182
00:12:24,494 --> 00:12:27,789
He just rips you limb from limb and
then puts you all back together again!
183
00:12:27,872 --> 00:12:29,624
So tender.
184
00:12:29,707 --> 00:12:32,252
Well, he is good.
Thank you.
185
00:12:56,025 --> 00:12:57,652
A fine way
to spend liberty,
186
00:12:57,735 --> 00:12:59,654
standing in line
four hours.
187
00:12:59,737 --> 00:13:02,407
Well, is it my fault if all the
slick chicks want to see him, too?
188
00:13:29,183 --> 00:13:31,394
Johnny, sing to me!
Sing to me!
189
00:13:31,477 --> 00:13:33,271
Sue, remember
you're in uniform.
190
00:13:33,354 --> 00:13:35,565
Oh! It looks just like him,
doesn't he?
191
00:13:43,072 --> 00:13:46,993
That old black magic
192
00:13:47,535 --> 00:13:51,998
Has me in its spell
193
00:13:52,707 --> 00:13:55,752
That old black magic
194
00:13:55,835 --> 00:13:59,172
That you weave so well
195
00:14:00,965 --> 00:14:03,968
Those icy fingers
196
00:14:04,469 --> 00:14:08,514
Up and down my spine
197
00:14:09,182 --> 00:14:13,144
The same old witchcraft
198
00:14:13,227 --> 00:14:17,774
When your eyes meet mine
199
00:14:19,150 --> 00:14:21,652
The same old tingle...
200
00:14:21,736 --> 00:14:24,030
Cheap, childish
emotionalism.
201
00:14:24,113 --> 00:14:26,616
Oh, yeah,
isn't he wonderful?
202
00:14:26,699 --> 00:14:31,287
And then that elevator
203
00:14:31,371 --> 00:14:35,041
Starts its ride
204
00:14:35,666 --> 00:14:40,797
And down and down I go
205
00:14:40,880 --> 00:14:45,259
Round and round I go
206
00:14:46,427 --> 00:14:49,555
Like a leaf
that's caught
207
00:14:49,639 --> 00:14:52,433
In the tide
208
00:14:53,351 --> 00:14:57,397
I should stay away
209
00:14:57,480 --> 00:15:00,691
But what can I do?
210
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Oh, Johnny,
sing to me! Sing to me!
211
00:15:03,736 --> 00:15:06,072
He's singing to me.
Hear it? That's for me.
212
00:15:06,155 --> 00:15:09,117
Hit that high note, Johnny! Oh,
Johnny, sing to me!
213
00:15:11,285 --> 00:15:13,746
Aflame
214
00:15:13,830 --> 00:15:18,042
With such
a burning desire
215
00:15:19,585 --> 00:15:22,880
That only your kiss
216
00:15:23,840 --> 00:15:29,804
Can put out
the fire
217
00:15:31,264 --> 00:15:34,892
For you're the lover
218
00:15:34,976 --> 00:15:38,229
I have waited for
219
00:15:38,312 --> 00:15:40,231
Johnny! Oh, John...
220
00:15:40,857 --> 00:15:42,984
Please, Mister,
quickly! She's fainted!
221
00:15:43,067 --> 00:15:44,068
Hurry!
222
00:15:46,237 --> 00:15:47,947
There's one
in here, too.
223
00:15:48,948 --> 00:15:52,243
And every time...
224
00:15:52,326 --> 00:15:54,954
You'd think people with weak minds
wouldn't be allowed out of their asylums.
225
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
The least they could
do is bring their own doctors with them.
226
00:16:00,710 --> 00:16:03,963
Down and down I go
227
00:16:05,006 --> 00:16:09,051
Round and round I go
228
00:16:09,635 --> 00:16:11,762
in a spin
229
00:16:12,263 --> 00:16:15,975
Loving the spin
I'm in
230
00:16:16,434 --> 00:16:20,980
Under that old
black magic
231
00:16:21,063 --> 00:16:26,152
Called love
232
00:16:31,616 --> 00:16:32,742
Come on,
let's get out.
233
00:16:32,825 --> 00:16:34,785
What's the rush? I want to
go around to the stage door.
234
00:16:34,869 --> 00:16:36,621
Maybe we can see him
when he comes out.
235
00:16:36,704 --> 00:16:39,832
Now, wait a minute,
Sue. I kept my promise, I came with you.
236
00:16:39,916 --> 00:16:41,250
Now, you've got to
keep your promise.
237
00:16:41,334 --> 00:16:42,752
We said we were
going to the club.
238
00:16:42,835 --> 00:16:45,046
Remember, we have
to be aboard by 9:00.
239
00:16:45,129 --> 00:16:46,964
Oh, but I may never
get to see him again,
240
00:16:47,048 --> 00:16:48,758
maybe till
the war's over.
241
00:16:48,841 --> 00:16:50,843
Well, in spite of that,
we've still got a good chance
242
00:16:50,927 --> 00:16:52,345
of winning it.
Come on.
243
00:16:54,013 --> 00:16:55,681
Hi, Windy.
Hi, John.
244
00:16:55,765 --> 00:16:58,059
I got your wire.
Collect, huh?
245
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
What's the matter, son?
246
00:17:04,106 --> 00:17:06,567
Drop your bridgework?
Huh?
247
00:17:06,651 --> 00:17:09,403
Oh, no! It's just that
that's the kind of flesh
248
00:17:09,487 --> 00:17:11,072
I never expect to see
in the flesh again.
249
00:17:11,155 --> 00:17:12,490
It's just part of
the female anatomy.
250
00:17:12,573 --> 00:17:14,867
Legs, limbs,
or as the poet says, gams.
251
00:17:14,951 --> 00:17:17,954
Yeah, but out there where I was,
they were rationed, but completely.
252
00:17:18,037 --> 00:17:20,915
Say, they really laid a lot of
goods on you, didn't they, boy?
253
00:17:20,998 --> 00:17:22,208
Yeah.
We're proud of you.
254
00:17:22,291 --> 00:17:23,960
Come on upstairs while I
get out of this white-wing outfit,
255
00:17:24,043 --> 00:17:25,586
you can tell me about it. Okay.
256
00:17:25,670 --> 00:17:28,005
Hey, tell me a little more
about that Douglas, Windy.
257
00:17:28,589 --> 00:17:32,093
She's a sweet ship. A little old,
but, boy, can she take it.
258
00:17:32,885 --> 00:17:35,471
A torpedo in her belly and yet,
she brought us all home safely.
259
00:17:35,555 --> 00:17:36,722
How about that.
260
00:17:36,806 --> 00:17:38,349
That's why I'm leaving
for Diego tomorrow.
261
00:17:38,432 --> 00:17:40,351
They're refitting her,
and all we want to do
262
00:17:40,434 --> 00:17:42,853
is just get her ready and
take another crack at them.
263
00:17:42,937 --> 00:17:45,022
That's all, brother,
that's all.
264
00:17:45,106 --> 00:17:46,440
Sure wish I could go with you.
265
00:17:46,983 --> 00:17:48,067
You mean to say
they turned you down
266
00:17:48,150 --> 00:17:49,819
just 'cause you're a little
colorblind? Mm-hmm.
267
00:17:49,902 --> 00:17:52,989
I even memorized that red to me is blue,
and blue to me is yellow,
268
00:17:53,072 --> 00:17:55,199
and yellow to me is green,
but they crossed me.
269
00:17:55,283 --> 00:17:56,867
They come up with...
What's that?
270
00:17:56,951 --> 00:17:57,994
Fuchsia?
271
00:17:58,077 --> 00:17:59,453
I was cooked.
272
00:17:59,537 --> 00:18:00,746
They won't even
give you a commission?
273
00:18:00,830 --> 00:18:02,123
Not even
lieutenant commander.
274
00:18:02,206 --> 00:18:03,457
Rough, huh?
275
00:18:03,541 --> 00:18:06,711
Hmm. Gosh,
but things are different with you, though.
276
00:18:06,794 --> 00:18:10,381
Big picture star and all
those dames tearing after you.
277
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
Oh, in a way,
but really,
278
00:18:11,966 --> 00:18:15,052
I'm just the figment of a mad
press agent's mad dream.
279
00:18:16,470 --> 00:18:18,889
This thing is not what it's
cracked up to be, old boy.
280
00:18:18,973 --> 00:18:20,808
Yeah, I can bet.
With all those girls.
281
00:18:20,891 --> 00:18:22,685
I'm really scared of
this thing. Now they...
282
00:18:22,768 --> 00:18:25,271
I'm something these girls
have... have sort of made up.
283
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
I'm a thought in the minds
of all these girls.
284
00:18:27,315 --> 00:18:29,150
A thought with
but a single thought.
285
00:18:29,233 --> 00:18:31,652
Well, I figured at least
you'd understand.
286
00:18:31,736 --> 00:18:33,904
How would you like it if no matter
where you went or what you did,
287
00:18:33,988 --> 00:18:36,324
you were surrounded by
women, women, women?
288
00:18:36,407 --> 00:18:37,783
Are you kidding?
289
00:18:37,867 --> 00:18:39,410
I'd love it,
and don't tell me you don't.
290
00:18:39,493 --> 00:18:41,871
Well, I... I appreciate
what they've done for me,
291
00:18:41,954 --> 00:18:45,374
they've made me a star,
but morning, noon and night.
292
00:18:45,458 --> 00:18:46,876
Well, at least tonight...
293
00:18:46,959 --> 00:18:48,169
...let's have some, huh?
294
00:18:49,128 --> 00:18:50,838
Windy, this is going to come
as quite a shock to you,
295
00:18:50,921 --> 00:18:54,050
but I don't know any girls in New
York well enough to ask them for a date.
296
00:18:54,675 --> 00:18:55,926
But we'll swing
out somewhere.
297
00:18:56,010 --> 00:18:57,678
We'll go
to the 21 Club,
298
00:18:57,762 --> 00:18:59,096
drop in at the Stork
for a hot minute
299
00:18:59,180 --> 00:19:03,517
and probably wind up at the,
uh, well, at the Cabaรฑa.
300
00:19:03,601 --> 00:19:05,519
Well...
301
00:19:05,603 --> 00:19:07,438
Holy mackerel!
What's that for?
302
00:19:07,521 --> 00:19:10,775
Oh, this is the combat flag
I fly to get to a taxi.
303
00:19:10,858 --> 00:19:12,985
Uh-huh. Okay,
beaver, let's deploy.
304
00:19:13,069 --> 00:19:14,987
Deploying.
Lead on.
305
00:19:30,044 --> 00:19:33,005
Now, Windy, let me get the
details of this action straight.
306
00:19:33,089 --> 00:19:35,424
Seems I've lost a cruiser somewhere. Oh,
here it is.
307
00:19:35,508 --> 00:19:37,218
This is the Douglas,
huh? Yeah, that's right.
308
00:19:37,301 --> 00:19:39,929
Right between the Jap
fleet and the island here.
309
00:19:41,347 --> 00:19:42,598
Now, uh...
310
00:19:43,599 --> 00:19:46,185
Would you,
Mr. Cabot? Hmm? Oh, yeah.
311
00:19:48,354 --> 00:19:49,647
Thank you.
Not at all.
312
00:19:49,730 --> 00:19:52,566
Now,
there's a submarine surfacing here...
313
00:19:52,650 --> 00:19:54,360
Please,
Mr. Cabot... where it goes up here...
314
00:19:54,443 --> 00:19:55,945
What?
Please.
315
00:19:56,028 --> 00:19:57,029
Oh, yeah.
316
00:20:06,997 --> 00:20:08,207
Now, let's see.
The shore batteries,
317
00:20:08,290 --> 00:20:10,084
so they're coming
up the slot here...
318
00:20:10,167 --> 00:20:13,254
Uh, look, Johnny,
let's talk about that some other time, huh?
319
00:20:13,337 --> 00:20:17,007
What about getting that magic
signature of yours to get us a few girls?
320
00:20:17,091 --> 00:20:18,926
Look, I told you
many times, Windy.
321
00:20:19,009 --> 00:20:20,678
I never mix business
with pleasure.
322
00:20:20,761 --> 00:20:22,304
Now,
come on. Let's get back to the battle now.
323
00:20:22,388 --> 00:20:24,390
This is... This is
tremendously interesting to me.
324
00:20:24,473 --> 00:20:26,308
But, Johnny, I told you.
The only battle
325
00:20:26,392 --> 00:20:28,894
I'm interested in tonight
is the battle of sexes.
326
00:20:28,978 --> 00:20:31,105
Believe me, Windy, you got a
better chance of winning this one.
327
00:20:31,188 --> 00:20:32,982
Now, let's see...
328
00:20:33,065 --> 00:20:36,736
Folks, I want to introduce to
you at this time the Allison Twins,
329
00:20:36,819 --> 00:20:38,946
who made a big hit here
not so long ago.
330
00:20:39,029 --> 00:20:41,282
And now they're serving us
in a different way,
331
00:20:41,365 --> 00:20:43,576
wearing the uniform
of their country.
332
00:20:43,659 --> 00:20:47,580
May I present Seaman Allison
and Seaman Allison.
333
00:20:51,542 --> 00:20:52,543
The twins!
334
00:20:53,085 --> 00:20:55,671
Come on, Johnny. At least
there's a couple of girls I know.
335
00:20:56,464 --> 00:20:58,340
Your Johnny Cabot Special,
Miss Susie.
336
00:20:58,424 --> 00:20:59,425
Thank you.
337
00:21:00,342 --> 00:21:02,470
That mess reminds me
of Johnny Cabot,
338
00:21:02,553 --> 00:21:04,513
a lot of goo
and nuts!
339
00:21:05,264 --> 00:21:06,849
Hello.
Windhurst.
340
00:21:06,932 --> 00:21:09,852
Windy!
Welcome aboard.
341
00:21:09,935 --> 00:21:11,854
Gee, the Navy's getting
better-looking every day, huh?
342
00:21:14,607 --> 00:21:16,650
Let me see. Uh,
you're Rosemary.
343
00:21:16,734 --> 00:21:17,735
That's right.
344
00:21:18,110 --> 00:21:20,613
Hey. You're all grown up
and beautiful!
345
00:21:20,696 --> 00:21:22,364
Oh, gee, thanks.
346
00:21:23,115 --> 00:21:25,242
Uh, yeah,
you, too, I guess.
347
00:21:31,665 --> 00:21:33,292
Oh, this is my pal,
Johnny Cabot.
348
00:21:33,375 --> 00:21:35,503
These are the Allison Twins.
Sit down, Johnny.
349
00:21:35,586 --> 00:21:37,463
How do you do?
Hello.
350
00:21:37,546 --> 00:21:40,549
This is Rosemary.
I'm Rosemary, too.
351
00:21:40,966 --> 00:21:43,135
She's a little confused.
Her name is Susie.
352
00:21:43,219 --> 00:21:44,887
I mean I'm her twin.
I'm 12 minutes younger,
353
00:21:44,970 --> 00:21:46,013
but I'm not that young
354
00:21:46,096 --> 00:21:47,473
and I'm really not
a grapefruit.
355
00:21:47,556 --> 00:21:49,391
Well, I'll bet you're not a
grapefruit.
356
00:21:49,475 --> 00:21:52,102
Susie's just had a horrible
dessert and it's upset her.
357
00:21:52,186 --> 00:21:53,854
A Johnny Cabot sundae. Hmm.
358
00:21:53,938 --> 00:21:56,482
Yeah, I can understand
that making you sick.
359
00:22:04,490 --> 00:22:08,160
How nice of you. How
did you guess I wanted it?
360
00:22:08,244 --> 00:22:10,246
I'm sorry. I just...
Force of habit, I guess.
361
00:22:10,329 --> 00:22:11,372
I'm sure.
362
00:22:11,455 --> 00:22:13,791
We
went to see your picture this afternoon.
363
00:22:13,874 --> 00:22:15,459
Oh, did you?
How'd you like it?
364
00:22:15,543 --> 00:22:17,086
Fortunately,
we missed it.
365
00:22:18,003 --> 00:22:20,381
Oh, don't pay any attention to my sister,
Mr. Cabot.
366
00:22:20,464 --> 00:22:22,091
She just naturally
doesn't like you.
367
00:22:22,174 --> 00:22:24,009
- Sue!
- Well, you don't.
368
00:22:24,093 --> 00:22:27,429
You said when he sang, he looked like
an amorous bullfrog and sounded like one.
369
00:22:27,513 --> 00:22:28,889
Did you say
all that?
370
00:22:28,973 --> 00:22:30,808
In all probability,
I did.
371
00:22:30,891 --> 00:22:33,727
Sounds interesting. I'd love
to hear additional details.
372
00:22:33,811 --> 00:22:34,812
Shall we dance?
373
00:22:34,895 --> 00:22:36,814
I'd love to.
374
00:22:36,897 --> 00:22:39,400
How about it, Windy?
Sure.
375
00:22:39,483 --> 00:22:41,110
Susie,
order me anything
376
00:22:41,193 --> 00:22:42,862
except a Johnny Cabot
Special.
377
00:22:42,945 --> 00:22:44,071
I hate you.
378
00:22:45,531 --> 00:22:48,909
Say, your sister's not only very
intelligent, but she's quite attractive.
379
00:22:48,993 --> 00:22:51,203
Oh, don't pay any attention
to her, Mr. Cabot.
380
00:22:51,287 --> 00:22:53,455
She doesn't think
about you the way I do.
381
00:22:53,998 --> 00:22:57,251
Yeah.
Shall we dance, Susie?
382
00:22:57,334 --> 00:23:01,380
Oh, gosh, yes!
I'd love to, I guess.
383
00:23:10,764 --> 00:23:11,932
Well, come on.
What's the matter?
384
00:23:12,016 --> 00:23:14,935
I don't know. I...
I can't seem to move.
385
00:23:15,436 --> 00:23:16,478
Follow me.
386
00:23:23,235 --> 00:23:25,446
Oh... Oh,
don't! Don't.
387
00:23:25,529 --> 00:23:26,530
What'd you say?
388
00:23:26,614 --> 00:23:30,200
Go ahead.
I guess I can stand it.
389
00:23:40,669 --> 00:23:42,588
Oh, no!
390
00:24:01,774 --> 00:24:03,609
You all right, honey?
Yes, thank you.
391
00:24:06,946 --> 00:24:09,114
How did I get mixed up
in a thing like this?
392
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
Oh, Johnny.
393
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
What have you
done to my sister?
394
00:24:13,494 --> 00:24:14,745
Why,
nothing. We were just dancing and...
395
00:24:14,828 --> 00:24:16,080
Listen, you woman's
home companion,
396
00:24:16,163 --> 00:24:18,415
you keep away from her,
do you understand? I'm warning you.
397
00:24:18,499 --> 00:24:21,627
Come on, Sue.
Smooth sailing, Windy.
398
00:24:23,045 --> 00:24:25,506
Boy,
she certainly told you off.
399
00:24:25,589 --> 00:24:27,049
That she did.
400
00:24:27,925 --> 00:24:30,970
You know, Windy,
that's the most wonderful girl I ever met.
401
00:24:41,563 --> 00:24:42,898
Johnny Cabot!
402
00:24:51,865 --> 00:24:53,242
Hey, whoa, now.
Whoa! Skedaddle.
403
00:25:00,916 --> 00:25:02,918
Say something, Johnny,
say something!
404
00:25:03,002 --> 00:25:04,003
Help!
405
00:25:15,764 --> 00:25:17,141
Huh?
Hey.
406
00:25:17,224 --> 00:25:18,559
Where are we?
407
00:25:35,868 --> 00:25:37,244
Where are we today?
408
00:25:40,205 --> 00:25:42,124
Ah! Johnny Cabot!
409
00:25:45,044 --> 00:25:46,754
No game today.
It rained.
410
00:26:11,904 --> 00:26:13,155
Ain't that awful?
411
00:26:13,238 --> 00:26:14,948
No dames
for six weeks.
412
00:26:15,032 --> 00:26:16,992
Great. Great.
413
00:26:37,054 --> 00:26:39,973
Oh, gee,
isn't it pretty? - In here, girls.
414
00:26:49,149 --> 00:26:51,610
Aaron, Abbott,
Ackerman,
415
00:26:51,693 --> 00:26:53,153
cubicle number nine.
416
00:26:53,237 --> 00:26:57,533
Young, Allison, Sue, Allison,
Rosemary, cubicle number 10.
417
00:26:59,034 --> 00:27:02,579
Bren, Caster, Crawford,
cubicle number eight.
418
00:27:02,663 --> 00:27:04,081
Delman, Drake...
419
00:27:04,164 --> 00:27:07,960
Ruth! Tex! Hi, kids. Oh, Susie.
420
00:27:09,670 --> 00:27:10,754
Did you get
your rating?
421
00:27:10,838 --> 00:27:12,214
Link Trainer
Instructor.
422
00:27:12,297 --> 00:27:13,924
Yeoman Third Class.
423
00:27:14,007 --> 00:27:15,717
Where's Rosemary?
She's coming.
424
00:27:15,801 --> 00:27:17,094
Well, where do
I park?
425
00:27:17,177 --> 00:27:18,262
Ether one
of those two bunks.
426
00:27:19,138 --> 00:27:21,056
Rosemary!
Ruth! Tex!
427
00:27:21,140 --> 00:27:22,349
How are you? We
heard you were coming.
428
00:27:22,432 --> 00:27:24,643
It's swell to have you
here. How'd it happen?
429
00:27:24,726 --> 00:27:27,104
Well, when Sue found out
"love-boat" was on the West Coast,
430
00:27:27,187 --> 00:27:29,523
in order to get here,
naturally she put in for the East Coast,
431
00:27:29,606 --> 00:27:31,775
and that's how we got here on
the West Coast.
432
00:27:31,859 --> 00:27:33,402
Have you seen him?
Where is he?
433
00:27:33,485 --> 00:27:35,195
How does he look?
Where's he stationed?
434
00:27:35,279 --> 00:27:36,572
No to all of them.
435
00:27:36,655 --> 00:27:37,948
Although we have
heard rumors.
436
00:27:38,031 --> 00:27:39,783
They really put him
through boot over there.
437
00:27:39,867 --> 00:27:41,743
But he took it.
I'll bet he took it.
438
00:27:41,827 --> 00:27:43,245
Yep,
and then some.
439
00:27:43,328 --> 00:27:45,289
You see,
I had him pegged right.
440
00:27:45,372 --> 00:27:47,583
I hear he's been assigned
to a destroyer at the Base.
441
00:27:47,666 --> 00:27:48,792
A destroyer?
Which one?
442
00:27:48,876 --> 00:27:51,170
Can I telephone him,
or should I write him a letter, or what?
443
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
I think a telegram
might be better.
444
00:27:53,380 --> 00:27:55,090
That's right.
A telegram.
445
00:27:55,174 --> 00:27:58,135
Yeoman, take this down.
"Dear love-boat..."
446
00:28:04,516 --> 00:28:07,519
Blow today
and blow tomorrow
447
00:28:07,603 --> 00:28:09,980
Blow, boys, blow
448
00:28:11,857 --> 00:28:14,359
Blow, my bully
boys, blow
449
00:28:14,443 --> 00:28:16,069
Here you are,
Admiral. I heard them calling your name.
450
00:28:16,153 --> 00:28:17,779
Hi, big shorty.
451
00:28:17,863 --> 00:28:20,574
Now, I got tickets for the fights tonight,
too. Well, good.
452
00:28:22,242 --> 00:28:25,621
Well, blow me down and pick
me up again. What's the matter?
453
00:28:25,704 --> 00:28:27,372
No fights for me
tonight. Why not?
454
00:28:27,456 --> 00:28:28,457
Look out!
455
00:28:28,540 --> 00:28:30,584
You know Admiral Nimitz?
Yeah.
456
00:28:30,667 --> 00:28:33,128
Pretty good admiral, huh?
Yeah, fine.
457
00:28:33,212 --> 00:28:34,213
Needs me.
458
00:28:35,214 --> 00:28:36,215
Come on,
who's the dame?
459
00:28:36,298 --> 00:28:39,051
Oh, Windhurst, why must you
always have dames on your mind?
460
00:28:39,134 --> 00:28:41,303
Yeah. On my mind,
that's just the trouble.
461
00:28:41,386 --> 00:28:43,180
On the other hand,
you are my comrade
462
00:28:43,263 --> 00:28:44,556
and been companion,
is that right?
463
00:28:44,640 --> 00:28:46,475
And superior.
For the moment.
464
00:28:46,934 --> 00:28:48,894
Now, I'll tell you
what I'm going to do.
465
00:28:48,977 --> 00:28:50,562
What would you say
if I were to introduce you
466
00:28:50,646 --> 00:28:52,397
to a nice little
blonde destroyer?
467
00:28:52,481 --> 00:28:54,233
Well, I'd give her
a 21-gun salute.
468
00:28:54,316 --> 00:28:55,776
When?
Tonight.
469
00:28:55,859 --> 00:28:56,860
But let's get
one thing straight.
470
00:28:56,944 --> 00:28:58,403
I want to be alone
with my girl.
471
00:28:58,487 --> 00:29:00,906
Yeah. Well, listen, didn't I just get
through telling you I was your best friend?
472
00:29:00,989 --> 00:29:02,282
Now, come on, let's not
keep them waiting.
473
00:29:02,366 --> 00:29:03,700
Your hand, sir?
Why, sure.
474
00:29:03,784 --> 00:29:05,702
Rosemary's with me,
and you're with Susie, huh?
475
00:29:05,786 --> 00:29:06,787
Oh...
476
00:29:09,581 --> 00:29:10,832
Give me my hand
there, pal.
477
00:29:10,916 --> 00:29:13,418
Now look,
let's start right from the beginning again.
478
00:29:13,502 --> 00:29:15,420
The twins are in town,
right? That's right. Let's go.
479
00:29:15,504 --> 00:29:16,797
Now, wait a minute!
I'm taking Rosemary.
480
00:29:16,880 --> 00:29:19,007
I've always had her in mind. Well,
get her off your mind. Come on.
481
00:29:19,091 --> 00:29:21,093
Now, listen, take it easy.
We got plenty of time.
482
00:29:21,176 --> 00:29:23,053
Well, I guess
the deal is off.
483
00:29:23,679 --> 00:29:25,264
Sorry, we'll have
to make it a threesome,
484
00:29:25,347 --> 00:29:27,724
but somewhere along the line,
we'll scuttle baby sister
485
00:29:27,808 --> 00:29:29,601
and wind up
a nice, cozy twosome.
486
00:29:29,685 --> 00:29:32,187
Mmm. A twosome?
Yeah.
487
00:29:33,063 --> 00:29:35,899
Uh, Seaman Second Class Cabot. Aye,
aye, Commodore.
488
00:29:35,983 --> 00:29:37,276
Would you say,
by any chance,
489
00:29:37,359 --> 00:29:39,403
that those were
fingerprints on there?
490
00:29:39,486 --> 00:29:40,487
Naturally.
491
00:29:40,570 --> 00:29:42,614
Pretty big ones, too.
Yeah.
492
00:29:43,573 --> 00:29:45,117
I am chagrined
and shocked,
493
00:29:45,200 --> 00:29:46,493
Seaman Second Class Cabot.
494
00:29:47,327 --> 00:29:49,538
This will have to become a matter of,
uh,
495
00:29:49,621 --> 00:29:51,331
official record,
I'm afraid.
496
00:29:53,500 --> 00:29:55,502
Oh.
497
00:30:01,216 --> 00:30:03,677
Oh.
498
00:30:04,720 --> 00:30:07,097
Oh, gosh, Rosemary,
look how nervous I am.
499
00:30:07,180 --> 00:30:09,516
I know if I'm alone with him,
I'm just going to faint again.
500
00:30:09,599 --> 00:30:12,144
Just breathe deeply and
you'll remain conscious.
501
00:30:12,227 --> 00:30:14,354
Oh,
it doesn't help.
502
00:30:14,813 --> 00:30:17,024
What makes you so sure
he's accepted your invitation?
503
00:30:17,107 --> 00:30:19,484
The way I feel. Oh,
I'm not kidding, Rosemary.
504
00:30:19,568 --> 00:30:21,236
Please stay for just
the first 10 minutes.
505
00:30:21,320 --> 00:30:23,113
Man
aboard for Allison! Oh!
506
00:30:23,196 --> 00:30:25,532
Please go out and see that
he doesn't get away, Rosemary!
507
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
Oh, all right.
508
00:30:26,867 --> 00:30:28,744
And don't insult him.
Mm-hmm.
509
00:30:30,954 --> 00:30:32,998
Oh, I'll probably
just faint, anyway.
510
00:30:33,957 --> 00:30:35,125
Oh, my coat.
511
00:30:39,504 --> 00:30:42,174
Windy.
Hiya, Rosemary.
512
00:30:42,257 --> 00:30:43,717
I didn't know
you were here.
513
00:30:43,800 --> 00:30:45,093
Well, I found
out you were.
514
00:30:45,177 --> 00:30:47,554
Now,
how about a little dinner tonight, huh?
515
00:30:47,637 --> 00:30:50,432
Why, I'd love to,
as soon as Susie gets...
516
00:30:50,515 --> 00:30:51,516
Where's Johnny?
517
00:30:51,600 --> 00:30:53,977
Well, the Navy sort of found
something for him to do tonight, Sue.
518
00:30:54,061 --> 00:30:55,687
He sends his regrets,
I imagine.
519
00:30:55,771 --> 00:30:57,606
Oh, but I got to see him.
I want to see him tonight.
520
00:30:57,689 --> 00:30:59,107
I've made all
the preparations.
521
00:30:59,191 --> 00:31:00,692
I just couldn't go
through all this again
522
00:31:00,776 --> 00:31:02,527
without getting to
see him. Where is he?
523
00:31:02,611 --> 00:31:05,864
Well, uh, right about now,
you'd probably find him down at Gate 2.
524
00:31:05,947 --> 00:31:08,325
He's there through the offices
of a very good friend of mine.
525
00:31:08,408 --> 00:31:10,077
Gate 2?
Well, good night.
526
00:31:35,894 --> 00:31:37,896
Hello, Johnny.
Hello, Rosemary.
527
00:31:37,979 --> 00:31:39,314
Oh, I'm not Rosemary,
I'm Susie.
528
00:31:39,398 --> 00:31:40,399
Goodbye, Susie.
529
00:31:40,482 --> 00:31:41,775
Oh, you've caught cold.
530
00:31:41,858 --> 00:31:43,860
They shouldn't put you out
in damp weather like this.
531
00:31:43,944 --> 00:31:46,613
No, I haven't caught cold. I just can't
talk to you. They'll throw me in the brig.
532
00:31:46,696 --> 00:31:48,115
Oh, but I've got
to ask you something.
533
00:31:48,198 --> 00:31:49,866
Well, write me a letter.
You'll get me in trouble.
534
00:31:49,950 --> 00:31:51,034
All right,
I won't talk.
535
00:31:51,118 --> 00:31:52,869
Look! It's...
It's Johnny Cabot.
536
00:31:52,953 --> 00:31:54,287
Johnny Cabot! I'll
call you tomorrow.
537
00:31:54,371 --> 00:31:55,372
Oh, wonderful.
What time?
538
00:31:55,455 --> 00:31:56,665
Where'll we go?
What'll we do?
539
00:31:56,748 --> 00:31:58,166
I don't know. You just
stand by. I'll call you.
540
00:31:58,250 --> 00:31:59,376
Oh, Johnny!
541
00:31:59,960 --> 00:32:01,920
Spread out, spread out.
This is government property.
542
00:32:02,003 --> 00:32:03,130
Get away from here.
543
00:32:03,213 --> 00:32:05,465
Hey, look!
There's Johnny Cabot!
544
00:32:05,549 --> 00:32:07,676
- Johnny Cabot?
- Yeah.
545
00:32:09,261 --> 00:32:11,263
Johnny, sing for me!
546
00:32:11,346 --> 00:32:13,557
He can't sing for anybody.
Can't you see, he's on duty?
547
00:32:21,022 --> 00:32:23,150
Who do you think you're
shoving? - I want a souvenir!
548
00:32:23,233 --> 00:32:25,277
I want his hat.
Give me one of your buttons, Johnny!
549
00:32:25,360 --> 00:32:27,904
I need all my buttons. Now,
look here, stand back!
550
00:32:27,988 --> 00:32:29,781
This is loaded, you know,
it might just go off!
551
00:32:29,865 --> 00:32:33,702
Petty officer
of the guard! Petty officer of the guard!
552
00:32:33,785 --> 00:32:35,912
Petty officer
of the guard!
553
00:32:39,458 --> 00:32:42,085
Come on. Break it up.
Come on, come on.
554
00:32:42,169 --> 00:32:43,503
Come on, come on.
Government property, ma'am.
555
00:32:43,587 --> 00:32:45,130
Break it up. Come on,
get out of here.
556
00:32:45,213 --> 00:32:46,965
Government property.
Come on. Break it up.
557
00:32:52,679 --> 00:32:54,890
Why couldn't you prevent this disturbance,
sentry?
558
00:32:54,973 --> 00:32:56,808
Well, I couldn't
fire on them, sir.
559
00:32:56,892 --> 00:32:59,352
Relieve this sentry and have
him report to the OD's office.
560
00:32:59,436 --> 00:33:00,437
Aye, aye,
sir.
561
00:33:05,150 --> 00:33:07,861
Now, what were you
doing here? A Wave.
562
00:33:07,944 --> 00:33:10,780
I... I was coming
to his rescue, sir.
563
00:33:12,115 --> 00:33:14,367
Well, young lady, I think you'd
better get about your business.
564
00:33:14,451 --> 00:33:15,494
Aye, aye, sir.
565
00:33:22,459 --> 00:33:23,627
Oh!
566
00:33:31,343 --> 00:33:34,387
Hiya, stoop. Oh,
big shorty.
567
00:33:35,472 --> 00:33:37,933
Gee, that must have been
a really funny sight last night.
568
00:33:38,016 --> 00:33:41,186
Listen, I can take anything the Navy dishes
out, and I can do anything you can do,
569
00:33:41,269 --> 00:33:43,188
but that Susie,
that is rough duty.
570
00:33:43,271 --> 00:33:44,481
But that was good
for you.
571
00:33:44,564 --> 00:33:46,942
Toughen you up, give you that
real battle experience, you know?
572
00:33:47,025 --> 00:33:48,026
I see what you mean.
573
00:33:48,109 --> 00:33:49,945
I haven't forgotten who
got me into that detail, either.
574
00:33:50,028 --> 00:33:51,571
Where you going?
575
00:33:51,655 --> 00:33:54,157
Oh, no place,
no place in particular.
576
00:33:54,241 --> 00:33:55,534
Well, uh...
577
00:33:56,701 --> 00:33:58,078
What were you
planning to do?
578
00:33:58,745 --> 00:34:01,081
Nothing, I just thought I'd
sit here and smoke my pipe
579
00:34:01,164 --> 00:34:03,959
and watch the effect of
yon moon on the waves.
580
00:34:04,042 --> 00:34:07,087
Hmm. They're human,
aren't they?
581
00:34:20,517 --> 00:34:21,935
Now, this is
a coincidence.
582
00:34:22,018 --> 00:34:23,144
A happy
coincidence.
583
00:34:23,228 --> 00:34:25,647
Yeah, I'll bet.
Why, hello, Mr. Cabot.
584
00:34:25,730 --> 00:34:27,482
I'm happy to see
you're all in one piece.
585
00:34:27,566 --> 00:34:29,067
I hope
I'm not barging in.
586
00:34:29,693 --> 00:34:31,945
I had a date at the bar,
but hasn't showed up yet.
587
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
Well, you see,
we were just about to leave anyway.
588
00:34:33,947 --> 00:34:35,574
But we just
got here.
589
00:34:35,657 --> 00:34:36,866
You said
we were going to eat.
590
00:34:36,950 --> 00:34:38,451
You told me
the food was wonderful.
591
00:34:38,535 --> 00:34:41,788
Don't let him take you out of here
without tasting the food, Miss Allison.
592
00:34:41,871 --> 00:34:43,540
- Waiter.
- Yes, sir?
593
00:34:43,623 --> 00:34:45,875
Waiter, this gentleman would
like to order dinner for two.
594
00:34:46,585 --> 00:34:48,753
You don't mind if I stay
for just one drink, huh?
595
00:34:48,837 --> 00:34:50,338
Well, of course we mind,
what do you think?
596
00:34:50,422 --> 00:34:51,423
Windy.
597
00:34:51,506 --> 00:34:54,259
I'd like a little... I mean,
a large frozen daiquiri, huh?
598
00:34:54,342 --> 00:34:55,552
Yes, sir.
599
00:34:55,635 --> 00:34:57,596
Sorry I missed seeing
you the other night,
600
00:34:57,679 --> 00:35:00,181
but I was given
a previous engagement.
601
00:35:00,265 --> 00:35:01,808
I know. Susie
told me all about it.
602
00:35:01,891 --> 00:35:03,268
Oh. That sister
of yours.
603
00:35:03,351 --> 00:35:05,103
Every time I see her,
something happens to me.
604
00:35:05,186 --> 00:35:06,938
Well, I don't hold that
against you especially.
605
00:35:07,022 --> 00:35:08,315
It happens to me, too.
606
00:35:08,940 --> 00:35:10,859
I don't know
quite how to say this,
607
00:35:10,942 --> 00:35:12,444
but I'm sorry
for what I said.
608
00:35:12,527 --> 00:35:14,029
That night in the club, I mean.
609
00:35:14,112 --> 00:35:15,488
Don't let it worry you.
610
00:35:15,572 --> 00:35:16,823
We could talk it
over sometime.
611
00:35:16,906 --> 00:35:17,907
Are you busy
tomorrow night?
612
00:35:17,991 --> 00:35:20,619
Well, I'm afraid I've promised
the rest of the week to Windy.
613
00:35:20,702 --> 00:35:22,412
Yeah, and all
of next week, too.
614
00:35:22,495 --> 00:35:24,205
You see, we've got
so much to talk over,
615
00:35:24,289 --> 00:35:25,874
uh, our youth
and all that.
616
00:35:25,957 --> 00:35:27,917
Promises to be pretty dull,
doesn't it?
617
00:35:28,877 --> 00:35:30,337
Well, here we are.
618
00:35:32,297 --> 00:35:34,924
Hey, how about some, uh,
fried shrimp and egg roll, huh?
619
00:35:35,008 --> 00:35:36,343
What are those,
waiter?
620
00:35:36,426 --> 00:35:40,263
Well, those are eggs, chopped
up in greens and rolled in a batter.
621
00:35:40,347 --> 00:35:42,974
They're all explained on
the back of the menu, miss.
622
00:35:46,061 --> 00:35:48,605
Try some of the Canton duck
with the bamboo shoots.
623
00:35:48,688 --> 00:35:49,689
Where's that?
624
00:35:49,773 --> 00:35:52,192
It's under Canton duck
with the bamboo shoots.
625
00:35:55,236 --> 00:35:58,281
I beg your pardon. Whatever you're doing,
I wish you'd stop it.
626
00:35:58,365 --> 00:36:00,033
We don't think
it's amusing.
627
00:36:00,367 --> 00:36:01,368
Well, what...
628
00:36:01,951 --> 00:36:03,453
I wasn't doing
anything but ordering.
629
00:36:03,536 --> 00:36:06,039
I guess he just doesn't like
your New England accent,
630
00:36:06,122 --> 00:36:08,458
those clipped
speeches of yours. Hmm.
631
00:36:08,541 --> 00:36:10,293
Look, how about
that date of yours.
632
00:36:10,377 --> 00:36:12,087
Haven't you been away
from the bar a little too long?
633
00:36:12,170 --> 00:36:13,713
Oh, she's probably going to stand me up,
anyhow.
634
00:36:13,797 --> 00:36:15,048
That always happens
to me.
635
00:36:15,131 --> 00:36:17,092
I feel very attractive
right here. Yeah.
636
00:36:17,175 --> 00:36:21,179
Oh, and now, for dessert, we can have
some fresh pineapple and lichee nuts.
637
00:36:24,974 --> 00:36:25,975
Oh!
638
00:36:26,059 --> 00:36:27,811
Look, you. I told
you to cut that out!
639
00:36:28,520 --> 00:36:30,397
Now what did I do? I didn't do
anything. What's going on here?
640
00:36:30,480 --> 00:36:33,525
Why, all he did was... Uh,
the Gunner's Mate didn't do a thing.
641
00:36:33,608 --> 00:36:35,527
This man has been
annoying this young lady.
642
00:36:35,610 --> 00:36:36,653
He just threw
ice down her back.
643
00:36:36,736 --> 00:36:39,447
I spoke
to him once, but he kept repeating it.
644
00:36:39,531 --> 00:36:41,074
Do you wish to make
a complaint, sir?
645
00:36:41,157 --> 00:36:42,492
Now, now,
wait a minute.
646
00:36:42,575 --> 00:36:44,035
Let's not argue
about it in here.
647
00:36:44,119 --> 00:36:45,787
If you'll come down to
Shore Patrol Headquarters
648
00:36:45,870 --> 00:36:47,205
at San Diego jail
at 10:00 tomorrow morning,
649
00:36:47,288 --> 00:36:48,873
you can make
a complaint there.
650
00:36:48,957 --> 00:36:50,166
You better come along
with me, sailor.
651
00:36:50,250 --> 00:36:51,626
Don't you worry
about a thing, Windy.
652
00:36:51,710 --> 00:36:54,087
I'll take care of Rosemary
this week and next week, too.
653
00:36:54,170 --> 00:36:56,381
You just get plenty
of rest and don't worry.
654
00:36:56,464 --> 00:36:57,632
A cool head's the main thing.
655
00:36:58,341 --> 00:36:59,718
Come along
with me, sailor.
656
00:37:01,678 --> 00:37:02,679
Uh-huh.
657
00:37:10,353 --> 00:37:12,147
That's what
makes it so tough.
658
00:37:12,230 --> 00:37:15,650
I was the first one in our family for a
long time who didn't go to Annapolis.
659
00:37:15,734 --> 00:37:17,736
Is your dad Navy, too?
Well, he was Navy.
660
00:37:17,819 --> 00:37:19,863
He was killed aboard the
Douglas in the last war.
661
00:37:19,946 --> 00:37:20,989
It was his ship.
662
00:37:21,072 --> 00:37:22,490
Oh, I didn't
know that.
663
00:37:22,574 --> 00:37:25,952
You see, I've got a personal reason
for tossing old Johnny overboard.
664
00:37:26,035 --> 00:37:27,579
I just had
to get in there.
665
00:37:27,662 --> 00:37:30,498
I'm awfully sorry about
things I said to you, John.
666
00:37:30,582 --> 00:37:32,917
There's no way you could
have known about me.
667
00:37:33,001 --> 00:37:35,420
I could have known enough
to keep my big mouth shut.
668
00:37:35,503 --> 00:37:37,213
Then I wouldn't have
known about you.
669
00:37:37,297 --> 00:37:40,383
Um, you shoving off soon
or shouldn't I ask that?
670
00:37:40,467 --> 00:37:42,510
Well, it's no secret down
at the destroyer base.
671
00:37:42,594 --> 00:37:44,304
As soon as the Douglas is ready,
we'll be leaving.
672
00:37:44,387 --> 00:37:45,889
Have you seen her?
Beautiful.
673
00:37:45,972 --> 00:37:48,183
No, but they all look
deadly to me.
674
00:37:48,266 --> 00:37:50,059
I'm glad you got
your Wish, though.
675
00:37:50,143 --> 00:37:52,187
Yeah. And now I only
have one wish left.
676
00:37:52,896 --> 00:37:55,482
I think we'd better get
back. We've got lots of time.
677
00:37:55,565 --> 00:37:57,400
Besides, I... I know
a good shortcut.
678
00:37:57,901 --> 00:37:59,736
To Coronado?
There's only one way.
679
00:37:59,819 --> 00:38:02,071
Yeah, through Alaska.
Through Alaska?
680
00:38:02,155 --> 00:38:03,406
Who's in a hurry?
681
00:38:05,408 --> 00:38:11,122
Let's take
the long way home
682
00:38:13,249 --> 00:38:17,837
Let's look
for the long way
683
00:38:17,921 --> 00:38:20,965
Home
684
00:38:21,591 --> 00:38:24,969
And on the way
685
00:38:25,470 --> 00:38:29,057
Let's pretend
686
00:38:30,141 --> 00:38:34,103
That this
wonderful night
687
00:38:34,813 --> 00:38:38,024
Won't end
688
00:38:39,234 --> 00:38:45,073
Through Asia would be
much too soon
689
00:38:47,659 --> 00:38:49,577
We'll circle
690
00:38:49,869 --> 00:38:54,791
Once around
the moon
691
00:38:56,000 --> 00:39:00,755
Our dream boat
will carry us
692
00:39:00,839 --> 00:39:04,217
Across the foam
693
00:39:06,052 --> 00:39:09,556
We'll take
the long way
694
00:39:10,014 --> 00:39:13,434
Make sure
it's the wrong way
695
00:39:14,477 --> 00:39:19,107
Let's take
the long way home
696
00:39:22,235 --> 00:39:26,030
Shall we fly
through the night?
697
00:39:26,114 --> 00:39:30,618
Shall we dream
as we go?
698
00:39:31,369 --> 00:39:34,497
See the star
on your right?
699
00:39:34,581 --> 00:39:39,460
See the farm
down below?
700
00:39:40,253 --> 00:39:44,090
The whole trip
it appears
701
00:39:44,757 --> 00:39:50,638
Only takes
a million years
702
00:39:51,639 --> 00:39:57,896
if you're in
the mood to roam
703
00:40:00,106 --> 00:40:03,109
Then let's take
704
00:40:03,192 --> 00:40:07,947
The long way home
705
00:40:10,158 --> 00:40:12,911
That song is lovely.
Why don't you sing it with me?
706
00:40:12,994 --> 00:40:14,704
Oh, no.
Why not?
707
00:40:14,787 --> 00:40:16,581
I think
we'd better go.
708
00:40:16,664 --> 00:40:17,957
The long way?
709
00:40:19,959 --> 00:40:21,294
Did you hear me,
Rosemary?
710
00:40:21,878 --> 00:40:24,047
Yes, I did.
I heard you.
711
00:40:24,714 --> 00:40:25,924
The long way, huh?
712
00:40:27,759 --> 00:40:28,801
If you wish.
713
00:40:43,358 --> 00:40:45,234
I was beginning
to get worried about you.
714
00:40:45,318 --> 00:40:46,486
It's kind of late.
715
00:40:46,569 --> 00:40:47,654
Sue, you still awake?
716
00:40:47,737 --> 00:40:49,447
Mm-hmm. Did you
have a good time?
717
00:40:49,530 --> 00:40:50,907
Yes, lovely.
718
00:40:51,324 --> 00:40:53,576
That Windy. I can't
see him for peanuts.
719
00:40:53,660 --> 00:40:55,370
I don't even know why
you go out with him.
720
00:40:55,453 --> 00:40:57,163
Windy left early
in the evening,
721
00:40:57,246 --> 00:40:59,123
under the oddest
circumstances.
722
00:40:59,207 --> 00:41:01,918
Hmm. No wonder you had
a good time, alone.
723
00:41:02,001 --> 00:41:05,129
Oh, I... I wasn't alone.
I was with John...
724
00:41:05,964 --> 00:41:07,006
Mr. Cabot.
725
00:41:07,090 --> 00:41:08,424
Johnny?
726
00:41:08,508 --> 00:41:10,885
Quiet. Hit the sack,
will you?
727
00:41:10,969 --> 00:41:12,637
Sue, do pipe down.
728
00:41:12,720 --> 00:41:14,639
I was telling you about Windy. And,
Sue...
729
00:41:14,722 --> 00:41:15,974
Tell me about Johnny!
730
00:41:16,057 --> 00:41:17,767
There isn't
anything to tell.
731
00:41:17,850 --> 00:41:21,270
He just happened to drop by as
this odd thing happened to Windy.
732
00:41:21,354 --> 00:41:23,064
It was the most
curious thing.
733
00:41:25,358 --> 00:41:26,859
Look, forget
about Windy.
734
00:41:26,943 --> 00:41:28,736
Tell me what went on
between you and Johnny!
735
00:41:28,820 --> 00:41:30,863
Why, nothing,
Sue.
736
00:41:30,947 --> 00:41:33,408
Well, what did you do?
Dance somewhere?
737
00:41:33,825 --> 00:41:36,953
No, we sort of
walked and talked.
738
00:41:37,036 --> 00:41:38,246
About what?
739
00:41:39,330 --> 00:41:40,456
Mostly about him.
740
00:41:40,957 --> 00:41:42,542
Well, what did
he say?
741
00:41:43,001 --> 00:41:45,837
Well, he did convey the
thought that I had him all wrong.
742
00:41:45,920 --> 00:41:47,547
I could have
told you that.
743
00:41:47,630 --> 00:41:50,675
He told me about
himself and his father.
744
00:41:51,300 --> 00:41:53,511
Well, what else
did he say?
745
00:41:53,594 --> 00:41:54,637
Did he sing
to you?
746
00:41:58,349 --> 00:42:00,727
Well, good heavens,
can't you remember anything?
747
00:42:01,519 --> 00:42:05,565
Well, all I remember really is
he said he was shoving off soon.
748
00:42:06,357 --> 00:42:08,484
You... You mean leaving?
Going to sea?
749
00:42:08,568 --> 00:42:09,736
Yes, Sue.
750
00:42:09,819 --> 00:42:13,114
Oh. But he can't. They
can't do that to Johnny Cabot.
751
00:42:13,990 --> 00:42:15,450
He might
get killed!
752
00:42:16,200 --> 00:42:18,036
Oh, and if he does,
it's going to be your fault,
753
00:42:18,119 --> 00:42:19,412
and people like you.
754
00:42:19,495 --> 00:42:21,622
Just selfish,
that's all.
755
00:42:21,706 --> 00:42:23,916
We need him
on the home front.
756
00:42:24,292 --> 00:42:26,919
- I need him on the home front!
- Can't you be quiet?
757
00:42:27,003 --> 00:42:28,421
- I've got to get some sleep.
- Quiet!
758
00:42:28,504 --> 00:42:30,798
Who would sleep at a
time like this?
759
00:42:30,882 --> 00:42:32,675
Come on, Sue,
hit the sack.
760
00:42:32,759 --> 00:42:34,594
Oh, I'll never be
able to sleep again.
761
00:42:34,677 --> 00:42:36,304
How can I sleep
with the whole world
762
00:42:36,387 --> 00:42:38,556
collapsing around me?
763
00:42:38,639 --> 00:42:40,308
- Have a heart.
- Pipe down, will ya?
764
00:42:40,391 --> 00:42:41,642
Oh, shut up!
765
00:42:41,726 --> 00:42:42,935
Pipe down.
766
00:42:48,608 --> 00:42:50,485
Oh, Johnny.
767
00:42:59,952 --> 00:43:03,164
Oh, Johnny,
how can they do this to you? - Quiet.
768
00:43:03,247 --> 00:43:04,957
- Shh!
- Oh, shh, yourself!
769
00:43:05,041 --> 00:43:07,293
You just don't understand,
any of you.
770
00:43:07,376 --> 00:43:08,920
- Be quiet.
- Oh, shut up.
771
00:43:17,178 --> 00:43:20,765
Can you imagine? They're
sending Johnny Cabot to sea.
772
00:43:22,350 --> 00:43:23,392
Poor guy.
773
00:43:42,286 --> 00:43:43,538
Don't you worry, love-boat.
774
00:43:43,621 --> 00:43:46,124
I'll look after your
interests if nobody else will.
775
00:44:11,274 --> 00:44:13,484
Well, Windy, I thought you'd
been restricted for 10 days.
776
00:44:13,568 --> 00:44:14,569
I have been.
777
00:44:14,652 --> 00:44:15,903
Shame the way
time flies, isn't it?
778
00:44:15,987 --> 00:44:17,738
Don't you worry,
bud. When the right time comes,
779
00:44:17,822 --> 00:44:19,448
I'm going to remember
who got me into this jam.
780
00:44:19,532 --> 00:44:21,868
And from now on, you're not
going to forget that I'm your superior.
781
00:44:21,951 --> 00:44:23,035
Perhaps in rating,
782
00:44:23,119 --> 00:44:25,830
but I know a certain young lady
doesn't think you're too superior.
783
00:44:25,913 --> 00:44:27,206
Cabot, the Skipper says
you're to meet him
784
00:44:27,290 --> 00:44:28,958
in the Commodore's office
on the double.
785
00:44:29,041 --> 00:44:30,126
Yeah?
786
00:44:30,209 --> 00:44:33,421
Well, he probably wants to put me in
command of a new ship or something.
787
00:44:33,504 --> 00:44:36,299
Yeah, he probably wants you
to sing him to sleep, crooner.
788
00:44:37,383 --> 00:44:39,427
The Commodore will see you now,
Cabot. Thanks.
789
00:44:46,392 --> 00:44:48,644
Cabot,
Seaman Second Class reporting, sir.
790
00:44:48,728 --> 00:44:50,188
At ease, Cabot.
791
00:44:50,271 --> 00:44:51,898
Your Commanding Officer
and Lieutenant Bennett,
792
00:44:51,981 --> 00:44:53,649
who has been sent out
from Washington,
793
00:44:53,733 --> 00:44:55,151
have told me
of your suggestion.
794
00:44:55,234 --> 00:44:56,819
We liked it very much.
795
00:44:56,903 --> 00:44:58,070
What's that, sir?
796
00:44:58,779 --> 00:45:00,198
This thought you had.
797
00:45:00,281 --> 00:45:03,492
Uh, I might add that Washington
is tremendously enthusiastic.
798
00:45:03,576 --> 00:45:04,744
Washington, huh?
799
00:45:04,827 --> 00:45:06,287
That's very good, sir.
Hmm.
800
00:45:06,370 --> 00:45:08,748
And I want you to know
I'm pleased that the idea
801
00:45:08,831 --> 00:45:09,874
came from one
of my men.
802
00:45:09,957 --> 00:45:14,295
And also that Washington has granted you
the temporary rating of Chief Specialist,
803
00:45:14,378 --> 00:45:16,297
to last until you see
the job through.
804
00:45:17,006 --> 00:45:18,758
Well, thank you
very much, sir.
805
00:45:19,383 --> 00:45:23,054
I'm very grateful to the
Navy Department and to you.
806
00:45:23,137 --> 00:45:26,432
Your orders read,
"When directed by the Commanding Officer,
807
00:45:26,515 --> 00:45:28,935
"USS Douglas, you will
report for temporary duty
808
00:45:29,018 --> 00:45:30,603
"to the Welfare
and Recreation Officer,
809
00:45:30,686 --> 00:45:32,480
"11th Naval District
Headquarters,
810
00:45:32,563 --> 00:45:34,607
"and to such other places
as may be necessary
811
00:45:34,690 --> 00:45:36,817
"to produce,
stage and appear in
812
00:45:36,901 --> 00:45:40,154
"a theatrical project dealing with
recruiting for the Women's Reserve."
813
00:45:42,448 --> 00:45:44,825
A Wave?
What did I do?
814
00:45:44,909 --> 00:45:48,746
Nothing but give us one of the best
recruiting ideas we've had in a long time.
815
00:45:50,414 --> 00:45:52,041
Well, I'll do
the best I can.
816
00:45:52,708 --> 00:45:54,669
You... You don't suppose, uh,
817
00:45:54,752 --> 00:45:55,962
that is, if I get
finished in time,
818
00:45:56,045 --> 00:45:58,005
that... that I could be
reassigned to the Douglas, sir?
819
00:45:58,089 --> 00:45:59,548
After all,
my... my dad was...
820
00:45:59,632 --> 00:46:00,883
Yes, yes, I knew
your father.
821
00:46:00,967 --> 00:46:03,469
And I know how anxious
you are to be at sea,
822
00:46:03,552 --> 00:46:05,304
but I can't promise
anything, Cabot.
823
00:46:05,388 --> 00:46:07,473
I will say,
when the job is finished,
824
00:46:07,556 --> 00:46:10,017
I'll do all in my power to get
you back aboard your ship.
825
00:46:10,685 --> 00:46:11,686
And now, Miss Bennett,
826
00:46:11,769 --> 00:46:13,479
if you'll explain
the details to Cabot.
827
00:46:13,562 --> 00:46:14,563
Yes, sir.
828
00:46:18,442 --> 00:46:19,735
Well,
what's up?
829
00:46:19,819 --> 00:46:21,779
They made me
a Chief Petty Officer.
830
00:46:21,862 --> 00:46:24,407
I don't believe it. Not
the United States Navy.
831
00:46:24,490 --> 00:46:25,491
Read.
832
00:46:27,076 --> 00:46:29,829
"Chief Petty Officer..."
In the Waves!
833
00:46:29,912 --> 00:46:31,497
Woo-woo!
834
00:46:31,580 --> 00:46:32,873
Chief Pretty Officer.
835
00:46:32,957 --> 00:46:34,458
Well, uh, pardon me,
Miss Cabot.
836
00:46:34,542 --> 00:46:36,711
You see, uh, I have
a stocking, I must run.
837
00:46:36,794 --> 00:46:39,422
Attention!
Come on, hit it.
838
00:46:42,133 --> 00:46:44,385
You got me into this. Now,
I thought you were my pal.
839
00:46:45,136 --> 00:46:46,762
I know we've had a few
little beefs from time to time,
840
00:46:46,846 --> 00:46:48,514
but I didn't think you'd
do a thing like this to me.
841
00:46:48,597 --> 00:46:50,808
You knew darn well I
wanted to stay on the Douglas.
842
00:46:50,891 --> 00:46:52,310
We need fighting men
on the Douglas.
843
00:46:52,393 --> 00:46:55,313
Let me hear your
do-re-mi. "Do-re-mi"?
844
00:46:55,396 --> 00:46:57,064
Great.
You do it fine.
845
00:46:57,148 --> 00:46:59,233
They told me I could have
anybody I wanted for an assistant,
846
00:46:59,317 --> 00:47:00,901
and who do you
think I chose?
847
00:47:01,402 --> 00:47:02,445
You're my man.
848
00:47:02,528 --> 00:47:03,571
Me?
Mm-hmm.
849
00:47:03,654 --> 00:47:04,697
You can't do that.
850
00:47:05,197 --> 00:47:06,574
I did it,
and very tenderly, too.
851
00:47:06,657 --> 00:47:08,159
And I also saw
that memo.
852
00:47:08,242 --> 00:47:09,785
It's not even
in my handwriting.
853
00:47:10,119 --> 00:47:11,203
I could have told them
who wrote it,
854
00:47:11,287 --> 00:47:12,747
but I didn't want to get
you into a lot of trouble,
855
00:47:12,830 --> 00:47:14,165
serious trouble.
856
00:47:14,248 --> 00:47:16,542
So I broke down and made
you my happy assistant.
857
00:47:17,126 --> 00:47:18,294
I don't know
what you're talking about,
858
00:47:18,377 --> 00:47:20,546
but you'd better go in there and tell
them you changed your mind about me
859
00:47:20,629 --> 00:47:22,214
or you'll never be able to
sing through that nose again,
860
00:47:22,298 --> 00:47:24,008
'cause I'm going to
knock it right off your face!
861
00:47:24,091 --> 00:47:25,968
Go ahead,
go ahead. Tag me if you want to spend
862
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
the rest of your Navy
career in the brig.
863
00:47:27,970 --> 00:47:29,930
I want you to report
to me tonight.
864
00:47:30,014 --> 00:47:33,059
And this is an order. I want you to
think up some new ideas for the show.
865
00:47:33,142 --> 00:47:34,143
Do you hear me?
Get thinking.
866
00:47:34,810 --> 00:47:35,811
I'm thinking.
867
00:47:37,480 --> 00:47:38,564
At ease.
868
00:47:46,405 --> 00:47:48,074
You take over, Ruth.
All right.
869
00:47:53,162 --> 00:47:55,623
Windy, isn't it wonderful? Yes.
870
00:47:55,706 --> 00:47:57,375
Johnny told me to tell you
he wants you and Rosemary
871
00:47:57,458 --> 00:47:58,626
for the top spots
in the show.
872
00:47:58,709 --> 00:48:00,711
Isn't it wonderful? So
you don't have to try out.
873
00:48:00,795 --> 00:48:02,797
Isn't it just marvelously
wonderful, wonderful?
874
00:48:02,880 --> 00:48:03,923
I heard you
the first time.
875
00:48:04,006 --> 00:48:05,508
How does Johnny like it?
Wonderful.
876
00:48:05,591 --> 00:48:08,469
I'm so glad. I was worried,
you know, he wouldn't like it at all.
877
00:48:08,552 --> 00:48:09,678
Why should you
be worried?
878
00:48:09,762 --> 00:48:12,431
Well, I wanted him to be pleased. You see,
this whole thing is my idea.
879
00:48:13,599 --> 00:48:15,643
Your idea?
Yeah, isn't it wonderful?
880
00:48:15,726 --> 00:48:17,103
I knew they wouldn't
pay any attention to me,
881
00:48:17,186 --> 00:48:18,396
so I just didn't put
any name down.
882
00:48:18,479 --> 00:48:19,897
Why, you!
Hey, wait a minute.
883
00:48:19,980 --> 00:48:21,232
What's the matter?
What did I do?
884
00:48:21,315 --> 00:48:23,734
Why, you pug-nosed little blonde,
I'm going to wring your neck.
885
00:48:23,818 --> 00:48:25,986
No, I think I'll crush
your silly skull.
886
00:48:26,070 --> 00:48:27,571
Windy, I thought
it would be fun.
887
00:48:27,655 --> 00:48:29,573
Fun? Drilling a lot of dames
when I could be drilling Japs?
888
00:48:29,657 --> 00:48:31,492
Oh, you sound
just like Rosemary.
889
00:48:31,575 --> 00:48:32,618
I thought
everybody'd like it.
890
00:48:32,701 --> 00:48:34,453
I guess everything
I do is wrong.
891
00:48:34,537 --> 00:48:35,538
What about
Rosemary?
892
00:48:35,621 --> 00:48:37,206
Well, she just feels
sorry for Johnny.
893
00:48:37,289 --> 00:48:39,333
Oh, she does,
does she? Wait a minute.
894
00:48:39,417 --> 00:48:40,668
You didn't tell
Rosemary, did you?
895
00:48:40,751 --> 00:48:41,961
No, not yet.
Well, don't.
896
00:48:42,044 --> 00:48:43,254
Supposing Johnny
finds out,
897
00:48:43,337 --> 00:48:44,547
he'll strangle you
the way I want to.
898
00:48:44,630 --> 00:48:46,632
He'll not only skin you,
he'll skin your skin!
899
00:48:46,715 --> 00:48:48,384
Oh, jeepers,
Windy. You won't tell him, will you?
900
00:48:48,467 --> 00:48:49,718
No, not if you
do as I say.
901
00:48:49,802 --> 00:48:51,762
Now get out of here,
let me try to figure this thing out.
902
00:48:51,846 --> 00:48:52,847
All right.
903
00:49:01,439 --> 00:49:02,440
Hello, Windy.
904
00:49:02,523 --> 00:49:04,859
Don't talk to me. I'm
in a mood. About what?
905
00:49:04,942 --> 00:49:06,986
Oh, about this show,
I'm being assigned to it.
906
00:49:07,069 --> 00:49:10,448
I'm sorry for you, Windy,
but it's just as tough on Johnny, isn't it?
907
00:49:10,531 --> 00:49:11,532
Is it?
908
00:49:11,615 --> 00:49:13,492
Yes. Didn't he want
to go to sea?
909
00:49:13,576 --> 00:49:14,660
Hmm.
910
00:49:15,035 --> 00:49:16,662
But he told me so himself.
911
00:49:16,745 --> 00:49:19,790
Yes, I guess he did,
as long as he said so.
912
00:49:20,541 --> 00:49:22,126
Windy, tell me
the truth.
913
00:49:22,793 --> 00:49:24,211
Did Johnny ask
for this?
914
00:49:24,295 --> 00:49:26,172
You just said he wanted to go to sea,
didn't you?
915
00:49:26,255 --> 00:49:28,340
Why would he ask for this
if he wanted to go to sea?
916
00:49:28,424 --> 00:49:30,843
Windy, wait a minute.
I want to know one thing.
917
00:49:30,926 --> 00:49:32,761
I don't know What you're talking about,
Rosemary.
918
00:49:32,845 --> 00:49:34,346
All I know is that
if this show's a hit,
919
00:49:34,430 --> 00:49:36,474
we'll be in it for the duration,
and, uh,
920
00:49:36,557 --> 00:49:38,058
I'm sorry Johnny
wants to go to sea,
921
00:49:38,142 --> 00:49:39,852
because he's writing
all the main numbers
922
00:49:39,935 --> 00:49:41,061
for himself
so he'll be in it.
923
00:49:41,145 --> 00:49:42,771
I don't believe you.
Well, who asked you to?
924
00:49:42,855 --> 00:49:44,440
I didn't bring up
this conversation.
925
00:49:44,523 --> 00:49:46,692
You believe what
you want. So long.
926
00:49:46,775 --> 00:49:49,778
Windy, Why would he tell me he
wants to go to sea if he doesn't want to?
927
00:49:49,862 --> 00:49:51,197
Well, you wouldn't
believe me anyway.
928
00:49:51,280 --> 00:49:52,615
You know how crazy
I am about you
929
00:49:52,698 --> 00:49:54,533
and you'd just think I
was trying to cut him up.
930
00:49:54,617 --> 00:49:55,951
You believe
what you want.
931
00:49:56,035 --> 00:49:57,578
I'll believe what
I know to be true.
932
00:49:57,661 --> 00:49:59,371
But you don't have
to believe what I saw.
933
00:49:59,455 --> 00:50:02,082
I saw the original memo he
wrote suggesting the Whole thing.
934
00:50:02,166 --> 00:50:03,918
Not that you have
to believe that.
935
00:50:04,001 --> 00:50:05,669
Of course, if you ask him,
he'll probably deny it
936
00:50:05,753 --> 00:50:07,296
and say that somebody
else wrote it.
937
00:50:07,713 --> 00:50:10,174
But since there's no reason
for your believing me anyway,
938
00:50:10,257 --> 00:50:12,051
let's leave it at that,
shall we?
939
00:50:12,760 --> 00:50:14,094
Yes, Windy,
we shall.
940
00:50:21,101 --> 00:50:23,354
Hello, Rosemary. Gee,
I'm glad you signed up.
941
00:50:23,437 --> 00:50:25,189
We need all the
professional help we can get.
942
00:50:25,272 --> 00:50:27,566
Yes,
I thought maybe I could help a little.
943
00:50:27,650 --> 00:50:29,318
It's too bad you have
to do it, though.
944
00:50:29,401 --> 00:50:31,987
Trapped again. You know how it is,
orders is orders.
945
00:50:32,530 --> 00:50:33,948
How did it all come about,
do you know?
946
00:50:34,031 --> 00:50:35,658
Sure, somebody
crossed me up
947
00:50:35,741 --> 00:50:37,743
and sent in the idea
like it came from me.
948
00:50:39,870 --> 00:50:41,330
Do you want me
to believe that?
949
00:50:41,413 --> 00:50:42,540
Well, it's
the truth.
950
00:50:43,457 --> 00:50:45,584
I guess first
impressions are the best.
951
00:50:45,668 --> 00:50:47,253
What do you mean,
Rosemary?
952
00:50:47,336 --> 00:50:50,756
I mean that I'm in the show because I
believe it's part of my duty as a Wave.
953
00:50:50,839 --> 00:50:52,841
I mean I was right about
you in the first place,
954
00:50:52,925 --> 00:50:56,053
and I further mean I don't want
anything further to do with you.
955
00:50:57,972 --> 00:50:59,431
Well, what do you
know about that?
956
00:50:59,515 --> 00:51:01,016
Well, that's what
you get,
957
00:51:01,100 --> 00:51:02,601
forging your
own handwriting.
958
00:51:12,069 --> 00:51:14,530
Hey, Windy, how does it feel
relieving a Wave for active duty?
959
00:51:14,613 --> 00:51:16,323
Stow it. I'm in no mood
for corny ribbing.
960
00:51:16,407 --> 00:51:17,658
You know what
you are, Windy?
961
00:51:17,741 --> 00:51:19,201
You're the man
behind the woman
962
00:51:19,285 --> 00:51:20,828
behind the man
behind the gun.
963
00:51:20,911 --> 00:51:23,163
One more little flip quip
and I'll behind you.
964
00:51:23,247 --> 00:51:25,624
How does it feel to be a
big wave among all the little ripples?
965
00:51:25,708 --> 00:51:27,209
Pipe down. I'll be back
one of these days
966
00:51:27,293 --> 00:51:29,920
just to show you guys how to
shoot those popguns.
967
00:51:30,004 --> 00:51:31,839
Well, Windhurst,
shall we join the ladies?
968
00:51:31,922 --> 00:51:33,132
What are you
so happy about?
969
00:51:33,215 --> 00:51:35,134
Oh, a nice person,
that Lieutenant Bennett.
970
00:51:35,217 --> 00:51:37,886
I asked her to get me the
original paper suggesting the show.
971
00:51:37,970 --> 00:51:39,847
And here it is,
for my scrapbook.
972
00:51:40,389 --> 00:51:41,890
If you can see without
your range-finder,
973
00:51:41,974 --> 00:51:44,518
you will notice that it is not my
handwriting. Oh, bup, bup, bup.
974
00:51:44,602 --> 00:51:46,103
I just wanted to show you
it's not mine, either.
975
00:51:46,186 --> 00:51:47,896
Hey, I'm sorry I had to hang this on you,
Windhurst,
976
00:51:47,980 --> 00:51:50,399
but it gets me out of
my jam with Rosemary.
977
00:51:50,482 --> 00:51:52,568
I'm going to see her tonight
aboard the aircraft carrier.
978
00:51:52,651 --> 00:51:54,403
What'll she be doing
aboard an aircraft carrier?
979
00:51:54,486 --> 00:51:55,863
They ordered us to knock
a few numbers there.
980
00:51:55,946 --> 00:51:57,364
Whatever we got ready
for a carrier crew
981
00:51:57,448 --> 00:51:58,866
just back from
the South Pacific.
982
00:51:58,949 --> 00:51:59,950
Get your laundry.
983
00:52:00,618 --> 00:52:01,660
We are gone.
984
00:52:02,536 --> 00:52:04,204
I've just been
talking with the guys.
985
00:52:04,913 --> 00:52:06,624
That Douglas is gonna
be ready right on schedule.
986
00:52:06,707 --> 00:52:08,667
Oh, great, great.
Great?
987
00:52:09,585 --> 00:52:11,086
Might as well get it
through our skulls right now.
988
00:52:11,170 --> 00:52:13,380
From now on, we're what you
call dry-land sailors, brother.
989
00:52:13,464 --> 00:52:14,882
No, we've got
a chance.
990
00:52:14,965 --> 00:52:16,425
Really, Admiral?
Sure.
991
00:52:16,508 --> 00:52:18,719
You know how I've been knocking
my brains out trying to get an idea
992
00:52:18,802 --> 00:52:20,846
for selling the Waves
across the footlights?
993
00:52:20,929 --> 00:52:23,265
You know, putting over
the scope and the size
994
00:52:23,349 --> 00:52:24,850
and the color
of the whole idea?
995
00:52:24,933 --> 00:52:27,436
There's only one way
to do it, on film.
996
00:52:27,519 --> 00:52:29,730
Yeah, but you were assigned to do a show,
not a picture.
997
00:52:29,813 --> 00:52:32,066
I got an idea for
combining the theater
998
00:52:32,149 --> 00:52:33,192
with the stuff
I'll photograph.
999
00:52:33,275 --> 00:52:35,402
Sort of a combination
show and picture.
1000
00:52:35,486 --> 00:52:37,738
I'm going to photograph
everything that you and I are in.
1001
00:52:37,821 --> 00:52:40,449
And after opening
night... Oh-ho! We cut out.
1002
00:52:40,532 --> 00:52:41,950
Get hep, schlep!
1003
00:52:42,034 --> 00:52:43,869
Gee, that might be a way out. Why,
it's the only way out.
1004
00:52:43,952 --> 00:52:45,371
And besides,
it's been approved.
1005
00:52:45,454 --> 00:52:46,747
Of course, I didn't
actually give them
1006
00:52:46,830 --> 00:52:48,999
my personal reasons
for wanting it.
1007
00:52:49,083 --> 00:52:50,584
It'll be better
for the show anyway.
1008
00:52:50,668 --> 00:52:52,878
Admiral, I could
almost kiss you.
1009
00:52:52,961 --> 00:52:54,338
You try it
and you'll find
1010
00:52:54,421 --> 00:52:55,756
I have only begun
to fight!
1011
00:53:51,520 --> 00:53:53,981
Morning, Morgan D.
Hi, Themistocles.
1012
00:53:54,064 --> 00:53:55,065
How you doing?
1013
00:53:55,149 --> 00:53:56,859
Oh, I don't know,
sort of in and out,
1014
00:53:56,942 --> 00:53:59,153
round and about,
betwixt and between.
1015
00:53:59,236 --> 00:54:00,946
Sounds messy.
Yeah.
1016
00:54:01,488 --> 00:54:02,698
What you doing
messing around here?
1017
00:54:02,781 --> 00:54:03,991
I thought
you was retired.
1018
00:54:04,074 --> 00:54:05,784
Man, I always
been retired,
1019
00:54:05,868 --> 00:54:07,578
but since this
conflagration started,
1020
00:54:07,661 --> 00:54:10,789
I... I done retired from
my retirement. Hmm.
1021
00:54:14,168 --> 00:54:16,044
What you all doing
for the war effort?
1022
00:54:16,128 --> 00:54:18,672
Oh, I don't know... A little
bit here and a little bit there.
1023
00:54:18,756 --> 00:54:19,840
Man, that's negative.
1024
00:54:19,923 --> 00:54:22,092
That's the trouble with all these
people walking these streets.
1025
00:54:22,176 --> 00:54:23,469
They ain't positive.
If they was,
1026
00:54:23,552 --> 00:54:26,680
they'd be rushing up to them
booths to buy a ticket for the big show.
1027
00:54:26,764 --> 00:54:27,848
You got to be positive.
1028
00:54:27,931 --> 00:54:30,225
You got to accentuate
the positive.
1029
00:54:30,309 --> 00:54:32,060
What you mean
by that, man?
1030
00:54:32,686 --> 00:54:36,523
You've got to
accentuate the positive
1031
00:54:36,607 --> 00:54:39,860
Eliminate the negative
1032
00:54:39,943 --> 00:54:43,030
Latch onto
the affirmative
1033
00:54:43,113 --> 00:54:45,574
Don't mess with
Mister In-Between
1034
00:54:45,657 --> 00:54:49,703
You've got to spread joy
up to the maximum
1035
00:54:49,787 --> 00:54:52,956
Bring gloom down
to the minimum
1036
00:54:53,040 --> 00:54:58,462
Have faith or pandemonium's
Liable to walk upon the scene
1037
00:54:59,004 --> 00:55:01,715
To illustrate
my last remark
1038
00:55:01,799 --> 00:55:04,885
Jonah in the whale
Noah in the ark
1039
00:55:04,968 --> 00:55:06,762
What did they do
1040
00:55:06,845 --> 00:55:10,974
Just when everything
looked so dark?
1041
00:55:11,058 --> 00:55:15,771
Man, they said you gotta
accentuate the positive
1042
00:55:15,854 --> 00:55:19,107
Eliminate the negative
1043
00:55:19,191 --> 00:55:22,236
Latch onto
the affirmative
1044
00:55:22,319 --> 00:55:24,613
Don't mess with
Mister In-Between
1045
00:55:24,696 --> 00:55:28,116
No, do not mess with
Mister In-Between
1046
00:55:28,200 --> 00:55:32,037
You've got to accentuate the
positive
1047
00:55:32,120 --> 00:55:35,207
Eliminate the negative
1048
00:55:35,290 --> 00:55:38,377
Latch onto
the affirmative
1049
00:55:38,460 --> 00:55:41,338
Don't mess with
Mister In-Between.
1050
00:55:41,421 --> 00:55:42,798
You've got
to spread joy
1051
00:55:42,881 --> 00:55:44,883
Up to the maximum
1052
00:55:44,967 --> 00:55:46,552
Bring gloom
1053
00:55:46,635 --> 00:55:48,303
Down to minimum
1054
00:55:48,387 --> 00:55:49,972
Look out, Jack
1055
00:55:50,055 --> 00:55:53,642
Or pandemonium's
liable to walk upon the scene
1056
00:55:53,725 --> 00:55:55,644
To illustrate
Well, demonstrate
1057
00:55:55,727 --> 00:55:57,896
My last remark
The floor is yours
1058
00:55:57,980 --> 00:56:00,524
Joy Jonah in the
whale Noah in the ark
1059
00:56:00,607 --> 00:56:02,192
What did they say?
Don't yell at me
1060
00:56:02,276 --> 00:56:05,487
Just when
everything looks so dark
1061
00:56:05,571 --> 00:56:10,117
Man, they said you gotta
accentuate the positive
1062
00:56:10,200 --> 00:56:13,871
Eliminate the negative
1063
00:56:13,954 --> 00:56:16,999
Latch onto
the affirmative
1064
00:56:17,082 --> 00:56:19,251
Don't mess with
Mister In-Between
1065
00:56:19,334 --> 00:56:22,337
No, don't mess with
Mister In-Between
1066
00:57:10,928 --> 00:57:14,014
You gotta accen...
Accentuate the positive
1067
00:57:14,097 --> 00:57:17,100
You gotta eliminate...
Eliminate the negative
1068
00:57:17,184 --> 00:57:20,312
You gotta latch on...
Latch onto the affirmative
1069
00:57:20,395 --> 00:57:22,356
Don't mess
with Mister In-Between
1070
00:57:22,439 --> 00:57:25,984
You got to spread joy up
to the maximum Spread joy
1071
00:57:26,068 --> 00:57:28,779
Keep gloom way down
minimum Keep gloom
1072
00:57:28,862 --> 00:57:33,659
Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene
1073
00:57:33,742 --> 00:57:34,952
To illustrate
Spread joy
1074
00:57:35,035 --> 00:57:36,495
My last remark
Spread joy
1075
00:57:36,578 --> 00:57:38,246
There's Jonah
In the whale
1076
00:57:38,330 --> 00:57:39,915
There's Noah
In the ark
1077
00:57:39,998 --> 00:57:42,960
What did they say when
everything looked so dark?
1078
00:57:43,043 --> 00:57:44,127
And we quote.
1079
00:57:44,211 --> 00:57:48,256
Man, they said you
better accentuate the positive Accen...
1080
00:57:48,340 --> 00:57:51,093
Eliminate
Eliminate the negative
1081
00:57:51,176 --> 00:57:53,804
Latch on to the affirmative
Latch on...
1082
00:57:53,887 --> 00:57:55,430
Don't mess with
Mister In-Between
1083
00:57:55,514 --> 00:57:56,598
Unquote.
1084
00:57:56,682 --> 00:57:58,850
Don't mess
with Mister In-Between
1085
00:57:58,934 --> 00:58:02,562
You gotta spread joy
up to the maximum
1086
00:58:02,646 --> 00:58:04,481
Spread joy
1087
00:58:04,564 --> 00:58:08,402
You've got to keep gloom
down to the minimum
1088
00:58:08,485 --> 00:58:09,861
Minimum
Minimum
1089
00:58:09,945 --> 00:58:13,323
You gotta accentuate
the positive
1090
00:58:13,407 --> 00:58:16,034
Eliminate the negative
1091
00:58:16,118 --> 00:58:18,787
Latch onto
The affirmative
1092
00:58:18,870 --> 00:58:20,914
Don't mess with
Mister In-Between
1093
00:58:20,998 --> 00:58:24,001
Take Noah
In the whale
1094
00:58:24,084 --> 00:58:26,545
Take Jonah
In the ark
1095
00:58:26,628 --> 00:58:29,464
- What did they say?
- What did they say?
1096
00:58:29,548 --> 00:58:32,718
You got to accentuate
the positive
1097
00:58:32,801 --> 00:58:35,595
Eliminate the negative
1098
00:58:35,679 --> 00:58:38,306
Latch on to
the affirmative
1099
00:58:38,390 --> 00:58:40,267
Don't mess with
Mister In-Between
1100
00:58:40,350 --> 00:58:45,981
No, don't mess
with Mister In-Between
1101
00:58:51,278 --> 00:58:52,571
Hey, Susie.
1102
00:58:53,530 --> 00:58:56,033
Oh, it's you. Go away.
Wait a minute. Come back.
1103
00:58:56,116 --> 00:58:58,243
Let go of me. I want to catch
Johnny before he leaves.
1104
00:58:58,326 --> 00:58:59,786
And when you do,
you're going to catch something else.
1105
00:58:59,870 --> 00:59:00,871
Why? What's the matter?
1106
00:59:00,954 --> 00:59:01,955
Johnny's got
that memo you wrote
1107
00:59:02,039 --> 00:59:03,373
and he's gonna show it
to Rosemary tonight.
1108
00:59:03,457 --> 00:59:05,584
Oh, but he couldn't. She'll
recognize my handwriting.
1109
00:59:05,667 --> 00:59:08,003
That's exactly why
we've got to get it. How?
1110
00:59:08,086 --> 00:59:09,546
Well,
I told him that Rosemary wanted to meet him
1111
00:59:09,629 --> 00:59:10,714
on the deck
by the sponson,
1112
00:59:10,797 --> 00:59:12,132
only you're going to
be there instead of her.
1113
00:59:12,215 --> 00:59:13,216
Why?
1114
00:59:13,300 --> 00:59:14,634
To get the wallet.
The memo's in it.
1115
00:59:14,718 --> 00:59:17,804
Yeah, but suppose I can't. What I do then,
push him overboard?
1116
00:59:17,888 --> 00:59:19,931
Hey, that's not bad.
That's not good.
1117
00:59:20,015 --> 00:59:21,016
It's very good.
1118
00:59:21,099 --> 00:59:22,851
If you can't get the wallet,
push him overboard.
1119
00:59:22,934 --> 00:59:24,227
And I'll be there
to dive in after him
1120
00:59:24,311 --> 00:59:26,188
and I'll get that wallet
if I have to sink us both.
1121
00:59:26,271 --> 00:59:27,898
Just sink yourself.
1122
00:59:40,952 --> 00:59:42,412
Johnny?
Hmm?
1123
00:59:42,496 --> 00:59:44,164
Rosemary?
Come here.
1124
00:59:44,664 --> 00:59:46,750
I've got that paper I
wanted to show you.
1125
00:59:46,833 --> 00:59:47,876
I've got it right
here in my wallet.
1126
00:59:47,959 --> 00:59:48,960
Let's see it.
1127
00:59:50,253 --> 00:59:52,547
Susie, huh? Well,
what are you doing up here?
1128
00:59:52,631 --> 00:59:54,299
Oh, just getting a fresh of
breath air.
1129
00:59:54,382 --> 00:59:56,009
Well, you ought to be in there
with the rest of the people and...
1130
00:59:56,593 --> 00:59:57,969
Hey, what's the matter
with you?
1131
00:59:58,053 --> 00:59:59,638
Oh, my hands
are cold.
1132
01:00:00,347 --> 01:00:01,848
Put them in your pocket. Thanks.
1133
01:00:01,932 --> 01:00:03,391
Where's Rosemary?
I don't know,
1134
01:00:03,475 --> 01:00:05,227
but isn't it nice
out here?
1135
01:00:05,310 --> 01:00:06,770
Look at the moon.
1136
01:00:07,062 --> 01:00:09,189
Well, it's just an average... Here now,
here.
1137
01:00:09,272 --> 01:00:10,607
What's the matter
with you?
1138
01:00:10,690 --> 01:00:11,691
I think
I'll run along.
1139
01:00:11,775 --> 01:00:13,235
Oh, don't go, Johnny.
Why not?
1140
01:00:13,318 --> 01:00:15,445
Well, I... I don't know
how to tell you, Johnny,
1141
01:00:15,529 --> 01:00:17,155
but I've done
a silly thing.
1142
01:00:17,239 --> 01:00:19,199
Not you.
I can't believe it.
1143
01:00:19,282 --> 01:00:20,992
I made
a little bet.
1144
01:00:21,076 --> 01:00:22,327
Not on the horses?
1145
01:00:22,410 --> 01:00:24,454
Uh, would you mind
stepping over here
1146
01:00:24,538 --> 01:00:26,414
so they can see you?
So who can see me?
1147
01:00:26,498 --> 01:00:28,500
Well, I know this sounds silly to you,
Johnny,
1148
01:00:28,583 --> 01:00:30,669
but I bet my whole month's
pay with the girls that...
1149
01:00:30,752 --> 01:00:32,087
well, that
you'd kiss me.
1150
01:00:32,170 --> 01:00:34,464
I guess
they're in there watching, huh?
1151
01:00:34,548 --> 01:00:35,966
Yes. I hope
you don't mind,
1152
01:00:36,049 --> 01:00:38,218
but I wouldn't want to go
penniless for the rest of the month,
1153
01:00:38,301 --> 01:00:40,220
and after all... Well,
rather than have you go on relief,
1154
01:00:40,303 --> 01:00:41,471
I'll... I'll accede.
1155
01:00:41,555 --> 01:00:43,390
Shall we operate? Yeah,
yeah. Oh, wait a minute.
1156
01:00:43,473 --> 01:00:46,601
Will you, uh, step over here so
they can see you just a little bit better?
1157
01:00:46,685 --> 01:00:47,853
There?
Yeah, there.
1158
01:00:47,936 --> 01:00:48,937
Yeah.
1159
01:00:53,400 --> 01:00:55,360
Well, sorry to disappoint you,
Susie.
1160
01:00:55,443 --> 01:00:56,820
A kiss
is just a kiss.
1161
01:01:07,205 --> 01:01:08,665
Man overboard!
1162
01:01:08,957 --> 01:01:10,625
Man overboard!
1163
01:01:11,877 --> 01:01:13,003
Now, Johnny,
cut it out.
1164
01:01:13,086 --> 01:01:14,546
Do you want to
drown us both?
1165
01:01:19,301 --> 01:01:21,803
You? What are
you doing here?
1166
01:01:21,887 --> 01:01:24,598
These
things just don't happen.
1167
01:01:34,900 --> 01:01:36,151
Rosemary,
wait a minute. Please, John.
1168
01:01:36,234 --> 01:01:37,694
I just want to show
you the original memo
1169
01:01:37,777 --> 01:01:40,488
so you can see it's not my
handwriting and not my idea at all.
1170
01:01:40,572 --> 01:01:42,032
The least you can do
is look...
1171
01:01:42,866 --> 01:01:44,159
Well, I...
I had it here.
1172
01:01:44,242 --> 01:01:45,368
It's somewhere on the ship.
1173
01:01:45,452 --> 01:01:47,621
Never mind. Honestly,
Rosemary. Windy'll tell you.
1174
01:01:47,704 --> 01:01:48,955
Did Windy
write it, too?
1175
01:01:49,039 --> 01:01:50,582
No, of course not.
Don't bother.
1176
01:01:50,665 --> 01:01:52,125
You don't have to knock
yourself out for me.
1177
01:01:52,209 --> 01:01:55,253
There is one favor I'd like to ask,
though. You got it.
1178
01:01:55,921 --> 01:01:58,590
I'm going to ask Miss Bennett to
relieve me of my duty in the show.
1179
01:01:58,673 --> 01:01:59,674
But, Rosemary,
we can't...
1180
01:01:59,758 --> 01:02:02,469
All I ask is you don't oppose
it by saying I'm necessary.
1181
01:02:02,552 --> 01:02:03,762
But you
are necessary.
1182
01:02:03,845 --> 01:02:05,472
You said you'd grant
the favor,
1183
01:02:05,555 --> 01:02:07,182
although I don't know
why I should trust you.
1184
01:02:08,725 --> 01:02:10,393
I won't
say anything.
1185
01:02:10,477 --> 01:02:11,519
Thank you.
1186
01:02:26,576 --> 01:02:29,496
Plane's taxiing...
Clear tower. Clear tower.
1187
01:02:32,040 --> 01:02:33,250
Tower from Uncle Eight.
1188
01:02:33,333 --> 01:02:35,502
Am I cleared
to runway 29? Over.
1189
01:02:35,585 --> 01:02:40,757
Uncle Eight. Cleared to runway 2906068,
cleared to land.
1190
01:02:40,840 --> 01:02:45,720
Apollo 12, your flight cleared to
east side of east field, one ball.
1191
01:02:45,804 --> 01:02:47,305
Plane taxiing
toward tower.
1192
01:02:47,389 --> 01:02:49,641
If you wish to park,
taxi around behind the tower.
1193
01:02:49,724 --> 01:02:51,476
There will be a
lineman to direct you.
1194
01:02:51,559 --> 01:02:52,894
Ready to relieve you.
Busy field.
1195
01:02:52,978 --> 01:02:57,732
North Island Tower.
This is Navy 12334. Over.
1196
01:02:57,816 --> 01:02:59,109
Tower from Uncle Eight.
1197
01:02:59,192 --> 01:03:01,945
Am I cleared to runway 29? Over.
1198
01:03:02,654 --> 01:03:05,949
Tower from Uncle Eight.
Am I cleared to runway 29?
1199
01:03:06,533 --> 01:03:08,118
Yes, sir.
That's right, sir.
1200
01:03:09,035 --> 01:03:10,412
Are you
coming, Ruth?
1201
01:03:10,495 --> 01:03:12,580
Oh, no,
I've got another hour's work here.
1202
01:03:12,664 --> 01:03:13,832
Anything I can do?
1203
01:03:13,915 --> 01:03:15,834
Well, you could be a lamb
and see these carbons?
1204
01:03:15,917 --> 01:03:17,627
You can stack them
and put them in this file.
1205
01:03:17,711 --> 01:03:18,712
All right.
1206
01:03:19,254 --> 01:03:20,630
Tough day?
Not so bad.
1207
01:03:20,714 --> 01:03:22,299
I could do with a little sleep,
though.
1208
01:03:23,300 --> 01:03:24,592
Oh, you weren't
at rehearsal.
1209
01:03:25,135 --> 01:03:26,970
No, I...
I was on duty.
1210
01:03:27,053 --> 01:03:28,596
But, Rosemary,
we're leaving for New York
1211
01:03:28,680 --> 01:03:30,098
day after tomorrow.
1212
01:03:30,181 --> 01:03:31,933
I'm asking to be
relieved from the show.
1213
01:03:32,392 --> 01:03:34,728
Oh. Why?
1214
01:03:34,811 --> 01:03:38,064
Well, for one thing,
it's interfering with my studies.
1215
01:03:39,733 --> 01:03:41,276
Kind of fell
for him, huh?
1216
01:03:41,359 --> 01:03:44,321
Yeah. But I picked
myself up again.
1217
01:03:46,072 --> 01:03:47,365
What is it
that does it?
1218
01:03:47,449 --> 01:03:48,742
The sob
in his voice?
1219
01:03:48,825 --> 01:03:50,618
No, the mud
in my eye.
1220
01:03:52,495 --> 01:03:55,206
How about it, kids,
we on our way? I'm starving.
1221
01:03:55,290 --> 01:03:56,791
Sorry, honey,
I've another hour's work.
1222
01:03:56,875 --> 01:03:58,209
I'll see you at
rehearsal later.
1223
01:03:58,293 --> 01:04:00,003
Run along,
Sue. I'm lending Ruth a hand.
1224
01:04:00,086 --> 01:04:01,421
Gee, Rosemary,
isn't it wonderful?
1225
01:04:01,504 --> 01:04:03,298
Johnny's giving me
all your songs.
1226
01:04:06,009 --> 01:04:08,303
He is?
That's swell, Sue.
1227
01:04:08,386 --> 01:04:11,139
And we were rehearsing and he held
me in his arms and sang down my neck
1228
01:04:11,222 --> 01:04:14,267
and I didn't completely faint.
What do you think about that?
1229
01:04:14,351 --> 01:04:15,810
Oh, gee, Rosemary,
leaving the show
1230
01:04:15,894 --> 01:04:17,270
was the most wonderful
thing you ever did.
1231
01:04:17,354 --> 01:04:18,938
Now maybe I'll get
someplace with him.
1232
01:04:19,022 --> 01:04:20,357
Well, I'll see
you later, Ruth.
1233
01:04:25,820 --> 01:04:27,030
I wonder.
1234
01:04:27,113 --> 01:04:28,156
I'm wondering, too.
1235
01:04:28,239 --> 01:04:30,867
I didn't realize
Sue'd get my songs.
1236
01:04:30,950 --> 01:04:32,660
Well, Sue,
she's of age.
1237
01:04:32,744 --> 01:04:34,245
Of course, that's what
makes it so easy.
1238
01:04:34,329 --> 01:04:35,497
Well, I'm not worried
about that.
1239
01:04:35,580 --> 01:04:37,248
Nobody can push Sue around.
1240
01:04:37,332 --> 01:04:39,084
Not unless she wants
to be pushed around.
1241
01:04:39,167 --> 01:04:41,878
Sue's honest and she's gone
overboard for Cabot.
1242
01:04:41,961 --> 01:04:44,714
You can see how
enthusiastically she falls.
1243
01:04:44,798 --> 01:04:47,092
Well, the rebound is
just as enthusiastic.
1244
01:04:47,175 --> 01:04:49,219
When she finds out
What a phony he really is,
1245
01:04:49,302 --> 01:04:51,262
something pretty serious
could happen to her.
1246
01:04:51,971 --> 01:04:54,933
Sue's a good kid.
You know what I think?
1247
01:04:55,016 --> 01:04:57,477
I think you ought to stick
around and play up to him.
1248
01:04:57,560 --> 01:04:59,312
And then when
the proper time comes,
1249
01:04:59,396 --> 01:05:01,981
you can knock that big
bust right off his pedestal.
1250
01:05:03,900 --> 01:05:05,944
Maybe I ought
to try, anyway.
1251
01:05:06,611 --> 01:05:07,612
Good.
1252
01:05:22,293 --> 01:05:24,295
Watch that line now.
1253
01:05:24,379 --> 01:05:26,506
One, two, three, four.
1254
01:05:26,589 --> 01:05:29,968
One, two, three, four.
One, two, three, four.
1255
01:05:30,051 --> 01:05:32,470
Come on, Windy,
act like you're enjoying it.
1256
01:05:32,971 --> 01:05:34,931
Watch your tempo,
not too fast.
1257
01:05:42,730 --> 01:05:43,773
Hello.
Hello.
1258
01:05:43,857 --> 01:05:46,359
How about some chow? Swell,
I was just looking for you.
1259
01:05:47,026 --> 01:05:49,904
How's your romance
going? Almost too well.
1260
01:05:49,988 --> 01:05:52,407
You don't know how hard it
is just to be pleasant to him,
1261
01:05:52,490 --> 01:05:54,159
let alone pretending
deep interest.
1262
01:05:54,242 --> 01:05:56,453
Sue's so mad
she'll hardly talk to me.
1263
01:05:56,536 --> 01:05:57,871
Well, that's the lesser
of the two evils.
1264
01:05:57,954 --> 01:05:59,080
Hi, Ruth.
Hello.
1265
01:05:59,164 --> 01:06:00,999
Rosemary, I hope you don't
think I've been neglecting you,
1266
01:06:01,082 --> 01:06:03,293
but I've really been
jumping sideways. I know.
1267
01:06:03,376 --> 01:06:05,211
There's one thing we have been neglecting,
though.
1268
01:06:05,295 --> 01:06:06,713
What's that?
The love song.
1269
01:06:06,796 --> 01:06:08,590
We ought to rehearse
that a lot more.
1270
01:06:08,673 --> 01:06:11,301
Oh, I can hardly think of
anything I'd like to do better.
1271
01:06:11,384 --> 01:06:13,386
Will you excuse me now? Mm-hmm.
1272
01:06:17,307 --> 01:06:18,558
You look like
a lovesick guppy.
1273
01:06:18,641 --> 01:06:19,934
What is this,
a honeymoon trip?
1274
01:06:20,018 --> 01:06:22,854
Might wind up to be that,
just exactly that.
1275
01:06:22,937 --> 01:06:24,105
Exactly what?
1276
01:06:24,189 --> 01:06:26,149
Pinetop, dear boy,
I'm in the mood for marriage.
1277
01:06:26,232 --> 01:06:27,901
Getting hitched.
A little love bird
1278
01:06:27,984 --> 01:06:30,403
has whispered to me that
she shares my tender feelings.
1279
01:06:30,487 --> 01:06:32,280
You're crazy. You heard
what she told you once.
1280
01:06:32,363 --> 01:06:33,656
She can't even stand
the sight of you.
1281
01:06:33,740 --> 01:06:35,533
We shall soon see,
my skeptical friend.
1282
01:06:35,617 --> 01:06:36,784
I'm having
a little party tonight,
1283
01:06:36,868 --> 01:06:38,578
and with a little luck and
some expert maneuvering,
1284
01:06:38,661 --> 01:06:41,164
at which I am
an acknowledged master,
1285
01:06:41,247 --> 01:06:42,790
we might wind up
a news item.
1286
01:06:42,874 --> 01:06:44,209
Like to have you
come if you can.
1287
01:06:44,292 --> 01:06:45,418
It's strictly formal,
of course.
1288
01:06:45,502 --> 01:06:47,253
Black tie,
bell-bottom trousers.
1289
01:06:47,754 --> 01:06:50,298
Oh, and wear your beaded moccasins,
you'll stand out.
1290
01:06:55,094 --> 01:06:57,096
Hi, Susie.
Hello.
1291
01:06:57,180 --> 01:06:59,599
Here's your wig
for the twin number.
1292
01:06:59,682 --> 01:07:02,810
Gee, it looks exactly like
Rosemary's hair.
1293
01:07:05,104 --> 01:07:08,149
Hmm, I don't know
if I'm me or not.
1294
01:07:10,068 --> 01:07:13,279
Now, if you had any brains,
you could be Rosemary.
1295
01:07:13,363 --> 01:07:14,447
Yeah.
1296
01:07:19,244 --> 01:07:20,245
Come in.
1297
01:07:23,289 --> 01:07:24,832
Oh.
Rosemary.
1298
01:07:24,916 --> 01:07:26,543
They told me Susie
was in here. I'm sorry.
1299
01:07:26,626 --> 01:07:28,586
I'm frightfully sorry
you're sorry.
1300
01:07:28,670 --> 01:07:30,672
Well, I didn't mean that. It's
just that I didn't think that...
1301
01:07:30,755 --> 01:07:32,298
You didn't think
I cared?
1302
01:07:33,341 --> 01:07:35,635
Well, Windhurst,
I don't.
1303
01:07:37,804 --> 01:07:39,264
Very funny.
1304
01:07:39,347 --> 01:07:41,558
Ah, sometimes
I kill myself.
1305
01:07:41,641 --> 01:07:44,018
Yeah, well, this one will
really lay you in the scuppers.
1306
01:07:44,102 --> 01:07:47,647
That big phony heartthrob of yours is
going to ask Rosemary to marry him.
1307
01:07:47,730 --> 01:07:50,024
Oh, no, he couldn't!
I know he is.
1308
01:07:50,108 --> 01:07:52,235
But what about Rosemary?
Do you think she'll accept?
1309
01:07:52,318 --> 01:07:54,404
You saw the way she was acting
on that train trip. What do you think?
1310
01:07:54,487 --> 01:07:55,947
Oh, Windy, we've got
to stop them!
1311
01:07:56,030 --> 01:07:57,740
It'll ruin both of
their lives and mine.
1312
01:07:57,824 --> 01:07:58,866
Yeah, and mine, too.
1313
01:07:58,950 --> 01:08:00,702
Rosemary just isn't
the kind of girl for him.
1314
01:08:00,785 --> 01:08:01,786
She isn't
his type.
1315
01:08:01,869 --> 01:08:03,371
I suppose
you think you are.
1316
01:08:03,454 --> 01:08:05,206
Gee, if we could only
make him believe that.
1317
01:08:06,791 --> 01:08:07,792
Maybe we can.
1318
01:08:07,875 --> 01:08:08,876
Oh, how can we?
1319
01:08:08,960 --> 01:08:11,504
Rosemary's a wonderful girl,
even if I say so myself.
1320
01:08:11,588 --> 01:08:12,630
You're going
to wear this wig.
1321
01:08:13,047 --> 01:08:14,424
That wig? What for?
1322
01:08:14,507 --> 01:08:16,384
You're going to pretend to be
Rosemary at that party tonight,
1323
01:08:16,467 --> 01:08:18,553
and as Rosemary,
you're going to get rid of him for good.
1324
01:08:18,636 --> 01:08:19,637
But how?
1325
01:08:19,721 --> 01:08:21,306
Well,
you can disillusion him about Rosemary.
1326
01:08:21,389 --> 01:08:22,640
Oh, no.
I couldn't do that.
1327
01:08:22,724 --> 01:08:24,350
After all,
Rosemary's my sister.
1328
01:08:24,434 --> 01:08:25,435
You'll do exactly that.
1329
01:08:26,311 --> 01:08:27,312
I won't do it.
1330
01:08:27,395 --> 01:08:29,355
Well, if you don't,
I'm afraid I might have to tell Johnny
1331
01:08:29,439 --> 01:08:31,941
just who's bright little
idea this show was.
1332
01:08:32,025 --> 01:08:33,568
After all, I gotta
think about myself.
1333
01:08:33,651 --> 01:08:35,445
Yourself? What about me?
1334
01:08:35,528 --> 01:08:37,280
You?
1335
01:08:37,697 --> 01:08:38,698
Never heard of you.
1336
01:08:45,955 --> 01:08:47,206
This is it.
1337
01:08:49,876 --> 01:08:52,045
Okay, the coast
is clear. Come on.
1338
01:09:00,553 --> 01:09:01,929
Hey, stick this
in your bag.
1339
01:09:02,555 --> 01:09:04,390
What's that for?
It's cold tea.
1340
01:09:04,474 --> 01:09:07,060
I'll bet. It is. Taste it.
1341
01:09:07,143 --> 01:09:09,729
I don't want it.
But it is cold tea.
1342
01:09:12,440 --> 01:09:14,525
Why, it is cold tea.
What's that for?
1343
01:09:14,609 --> 01:09:17,987
Look, just take a slug of this from
time to time and really overdo it.
1344
01:09:18,071 --> 01:09:20,365
But I can't do that. In the first place,
I'm in uniform.
1345
01:09:20,448 --> 01:09:22,158
Well, in the second place,
you're only going to be with Johnny.
1346
01:09:22,241 --> 01:09:23,326
Nobody's gonna
see you except him.
1347
01:09:23,409 --> 01:09:26,287
Oh, Windy, the one thing I'm
scared of with him is I'll faint.
1348
01:09:26,371 --> 01:09:28,206
I thought
of that, too. Here.
1349
01:09:28,915 --> 01:09:31,417
Here's some smelling salts. Oh,
Windy, I'm so scared.
1350
01:09:31,501 --> 01:09:33,336
Well, everybody is
before a big battle.
1351
01:09:33,419 --> 01:09:35,296
It's a...
It's a natural reaction.
1352
01:09:36,005 --> 01:09:37,382
Gee, I almost
forgot one thing.
1353
01:09:37,465 --> 01:09:38,841
Are you sure Rosemary's
not going to be here?
1354
01:09:38,925 --> 01:09:40,218
Yes. How'd you get rid of her?
1355
01:09:40,301 --> 01:09:42,261
I hid
all her clothes.
1356
01:09:48,518 --> 01:09:49,811
Oh,
Rosemary.
1357
01:09:51,771 --> 01:09:53,022
Glad you could
come so quickly.
1358
01:09:53,106 --> 01:09:55,608
I
thought I'd come quickly.
1359
01:09:56,901 --> 01:09:57,902
Where's Susie?
1360
01:09:58,653 --> 01:10:01,906
Oh, you mean my darling little
sister? She's rehearsing tonight.
1361
01:10:01,989 --> 01:10:04,200
You know how seriously
she takes her work.
1362
01:10:04,283 --> 01:10:05,535
But of course.
Sue?
1363
01:10:05,618 --> 01:10:07,620
She just works
and works and works.
1364
01:10:07,704 --> 01:10:09,539
If she were married,
she'd work her fingers
1365
01:10:09,622 --> 01:10:11,916
to the bone for a man
who really appreciated her.
1366
01:10:11,999 --> 01:10:13,418
Sound like
a lot of work.
1367
01:10:13,501 --> 01:10:15,044
I know you don't
drink or anything.
1368
01:10:15,128 --> 01:10:16,754
Uh, how about
some ginger ale?
1369
01:10:16,838 --> 01:10:18,881
I'd love some. Let's have a pair,
huh?
1370
01:10:20,591 --> 01:10:22,051
Oh, ginger ale.
1371
01:10:22,135 --> 01:10:23,511
I thought
you were kidding.
1372
01:10:24,095 --> 01:10:26,597
Just between us,
I'd love a real snort.
1373
01:10:26,681 --> 01:10:28,099
What'd you say, hmm?
1374
01:10:28,182 --> 01:10:30,643
Come on outside.
I'll give you a slug.
1375
01:10:40,319 --> 01:10:41,738
Say, it's a little
chilly out here.
1376
01:10:41,821 --> 01:10:43,156
Don't you think
we ought to go inside?
1377
01:10:43,239 --> 01:10:45,950
I got something here that'll warm us,
but quick.
1378
01:10:46,367 --> 01:10:47,368
Have one?
1379
01:10:48,077 --> 01:10:49,162
No, thanks.
1380
01:10:49,245 --> 01:10:51,914
Well, down the hatch,
as you sailors say.
1381
01:11:00,214 --> 01:11:02,216
That's the stuff that puts
hair on your permanent.
1382
01:11:02,300 --> 01:11:04,594
Sure you won't have one?
Did you leave any?
1383
01:11:04,677 --> 01:11:07,388
I don't think I'd care for
any tonight. I don't feel like it.
1384
01:11:07,472 --> 01:11:09,766
Do you mind if I take
another little nip?
1385
01:11:09,849 --> 01:11:10,850
Little nip?
1386
01:11:17,315 --> 01:11:19,484
You know,
it's kind of funny. What is?
1387
01:11:19,567 --> 01:11:21,068
You don't seem
like yourself tonight.
1388
01:11:22,653 --> 01:11:24,739
Oh, uh, Johnny.
Yeah?
1389
01:11:24,822 --> 01:11:26,491
There's some guests here
I think you ought to see.
1390
01:11:26,574 --> 01:11:28,659
Windy, I'm sure glad
to see you here tonight.
1391
01:11:29,118 --> 01:11:30,953
There's something I want to
talk to you about a little later.
1392
01:11:31,037 --> 01:11:33,790
Oh, don't stay too long,
dear. Uh-huh.
1393
01:11:38,377 --> 01:11:40,379
I don't know,
she's a strange girl.
1394
01:11:40,463 --> 01:11:42,089
Well, there's nothing
strange about her.
1395
01:11:42,173 --> 01:11:45,384
She's just a nice, normal,
healthy American girl.
1396
01:11:45,468 --> 01:11:47,595
I can't figure her out.
She baffles me.
1397
01:11:47,678 --> 01:11:49,764
Well, that's no deep
intellectual problem.
1398
01:11:49,847 --> 01:11:52,266
She just doesn't happen
to like you, that's all.
1399
01:11:52,350 --> 01:11:54,268
You keep saying that,
Windy. Why do you say it?
1400
01:11:54,352 --> 01:11:55,937
I not only say it,
I know it.
1401
01:11:56,521 --> 01:11:59,649
As a matter of fact, she happens
to be in love with me.
1402
01:11:59,732 --> 01:12:02,777
Windy, you've got to get
over your inferiority complex.
1403
01:12:02,860 --> 01:12:04,904
In love with you! Oh.
1404
01:12:05,446 --> 01:12:07,114
Johnny, I feel
sorry for you.
1405
01:12:07,198 --> 01:12:08,991
You're my best pal.
I'll tell you what I'll do.
1406
01:12:09,075 --> 01:12:10,076
I'll go...
1407
01:12:10,576 --> 01:12:12,119
No, I couldn't do it.
1408
01:12:12,620 --> 01:12:13,746
Do what?
Do what?
1409
01:12:13,830 --> 01:12:15,873
Well, if you want to do
a little eavesdropping,
1410
01:12:15,957 --> 01:12:18,960
you can stand right behind that
curtain and maybe I could, uh...
1411
01:12:19,627 --> 01:12:21,128
Well, after all,
there's no reason in the world
1412
01:12:21,212 --> 01:12:23,047
why Rosemary should
keep coming between us.
1413
01:12:23,923 --> 01:12:24,966
I couldn't do that.
1414
01:12:26,509 --> 01:12:27,552
Okay, pal.
1415
01:12:28,344 --> 01:12:29,470
I thought you couldn't.
1416
01:12:37,144 --> 01:12:38,312
Rosemary, darling.
1417
01:12:38,396 --> 01:12:40,982
Windy, darling.
We're finally alone.
1418
01:12:41,065 --> 01:12:42,316
Did you get
rid of him?
1419
01:12:42,441 --> 01:12:43,985
Don't talk like that, Rosemary.
1420
01:12:44,068 --> 01:12:45,778
After all, Johnny's
my best friend.
1421
01:12:45,862 --> 01:12:48,239
You know I was just
playing around with him.
1422
01:12:48,322 --> 01:12:50,366
A fellow like that can do
my career a lot of good.
1423
01:12:50,449 --> 01:12:54,120
But let's forget Johnny. The
important thing is we're alone.
1424
01:12:54,203 --> 01:12:56,747
But, Rosemary...
Kiss me, Windy.
1425
01:12:56,831 --> 01:12:57,999
Rosemary.
1426
01:13:00,918 --> 01:13:03,087
Hey,
cut it out now. No more of those long ones.
1427
01:13:10,678 --> 01:13:12,179
Take it easy.
Don't overdo it.
1428
01:13:12,263 --> 01:13:14,181
Oh, kiss me
again, Windy.
1429
01:13:19,312 --> 01:13:20,730
I know
he's there.
1430
01:13:26,777 --> 01:13:27,862
Carry on.
1431
01:13:30,656 --> 01:13:32,325
Now look what you've done,
you big dummy.
1432
01:13:32,408 --> 01:13:34,243
Maybe Johnny
didn't even see us.
1433
01:13:35,119 --> 01:13:36,954
Well, I'll send him
back to you.
1434
01:13:43,669 --> 01:13:46,380
Rosemary, Windy said
you wanted to see me.
1435
01:13:46,464 --> 01:13:49,550
As a matter of fact,
I want to see you, too.
1436
01:13:49,634 --> 01:13:53,471
Johnny, darling, now that
Windy's gone and we're alone and...
1437
01:13:58,267 --> 01:14:00,519
Wow! What's the
matter? Is something...
1438
01:14:00,603 --> 01:14:03,856
Oh, no, no, no. Nothing, I'm just
not feeling myself so much anymore.
1439
01:14:03,940 --> 01:14:05,816
Well, maybe I'd better... No, no, no,
you stay here.
1440
01:14:05,900 --> 01:14:07,526
I'll be right back.
1441
01:14:20,122 --> 01:14:22,333
Allison? Oh, excuse me,
Miss Bennett.
1442
01:14:22,416 --> 01:14:23,918
Allison.
1443
01:14:24,001 --> 01:14:27,004
Yes, Miss Bennett. I... I wanted
to speak to you about your sister.
1444
01:14:27,088 --> 01:14:29,507
Want me to get rid of your hat? Yes,
thank you.
1445
01:14:29,590 --> 01:14:31,467
Hello, Windy.
1446
01:14:31,926 --> 01:14:33,302
What happened
to you, idiot?
1447
01:14:33,386 --> 01:14:34,971
Well, I don't know.
What has?
1448
01:14:35,054 --> 01:14:36,889
You're supposed to be
out there on that terrace.
1449
01:14:37,515 --> 01:14:39,100
Why?
Because, mudhead,
1450
01:14:39,183 --> 01:14:40,393
this is where he's supposed
to ask you something.
1451
01:14:40,476 --> 01:14:43,104
Now he's waiting for you. Get
out there and tell him off good.
1452
01:14:50,236 --> 01:14:51,237
Johnny.
1453
01:14:51,696 --> 01:14:52,738
Rosemary.
1454
01:14:52,822 --> 01:14:55,241
Windy said that you had
something you wanted to ask me.
1455
01:14:55,324 --> 01:14:57,576
I think we'd better
just let it pass.
1456
01:14:57,660 --> 01:14:58,911
No. I'm curious.
1457
01:14:58,995 --> 01:15:00,955
I was, too,
but not anymore.
1458
01:15:01,038 --> 01:15:04,125
What's going on here?
I wished I knew.
1459
01:15:04,208 --> 01:15:06,293
Do you feel all right?
I feel great.
1460
01:15:06,377 --> 01:15:08,254
Now that I know
how you feel.
1461
01:15:08,337 --> 01:15:10,089
About what?
About me.
1462
01:15:10,631 --> 01:15:11,632
What about you?
1463
01:15:13,134 --> 01:15:15,344
I know that you've just
been showing me a time.
1464
01:15:17,430 --> 01:15:19,515
I'm sorry you
found out about that.
1465
01:15:20,641 --> 01:15:22,226
You never really cared for me at all,
huh?
1466
01:15:23,019 --> 01:15:24,729
Yes, I did,
at one time.
1467
01:15:25,563 --> 01:15:27,314
Why have you been
acting so friendly lately?
1468
01:15:28,232 --> 01:15:29,567
I can't tell you that.
1469
01:15:30,443 --> 01:15:31,444
I see.
1470
01:15:31,527 --> 01:15:34,280
You figured maybe I could help
your career for after the war, huh?
1471
01:15:36,157 --> 01:15:38,409
Well, let's leave it
at that, shall we?
1472
01:15:44,165 --> 01:15:46,333
There she is, old man.
She's all yours.
1473
01:15:46,417 --> 01:15:48,085
Well, I don't like
to gloat, but...
1474
01:15:48,169 --> 01:15:50,046
...I told
you so, chum.
1475
01:15:55,801 --> 01:15:56,802
Hello, Windy.
1476
01:15:57,803 --> 01:15:59,388
Darling!
Windy, stop it...
1477
01:15:59,472 --> 01:16:00,806
He may be
still there. Kiss me.
1478
01:16:00,890 --> 01:16:02,767
Who's there? Kiss me, you dope.
1479
01:16:02,850 --> 01:16:04,226
Windy, let go
of me.
1480
01:16:06,729 --> 01:16:09,523
Why, you little blockbuster! Windy,
let go of me!
1481
01:16:18,074 --> 01:16:20,159
Gee, Windy, isn't it
a wonderful party?
1482
01:16:20,242 --> 01:16:21,535
Yeah, it's swell,
but...
1483
01:16:23,913 --> 01:16:24,914
Wha...
1484
01:16:36,801 --> 01:16:38,469
Well, Windy,
my boy, we're off.
1485
01:16:38,552 --> 01:16:40,346
Yeah, we're also in,
but for the duration.
1486
01:16:40,429 --> 01:16:43,265
I just got a telegram from the boys on
the Douglas and it says, "Knock them dead.
1487
01:16:43,349 --> 01:16:46,310
"We hope to do the same in our
theater. Bye-bye from the gang."
1488
01:16:46,393 --> 01:16:48,145
They're sailing? The
Douglas is sailing?
1489
01:16:48,229 --> 01:16:50,356
That means tomorrow's tide,
brother.
1490
01:16:50,731 --> 01:16:52,650
What are you going to do?
I'm going to phone the Skipper.
1491
01:16:52,733 --> 01:16:54,985
Hello. This is Chief
Petty Officer John Cabot.
1492
01:16:55,069 --> 01:16:58,197
Yeah. I want to put in a person-to-person
call to Lieutenant Commander Slade
1493
01:16:58,280 --> 01:16:59,824
of the USS Douglas
in San Diego.
1494
01:16:59,907 --> 01:17:02,409
What're you gonna ask him to do?
Hold the ship until the show's over?
1495
01:17:02,493 --> 01:17:05,162
No, but if we can get permission to fly,
we can still make it.
1496
01:17:05,246 --> 01:17:06,789
Are you out
of your mind?
1497
01:17:06,872 --> 01:17:09,291
Well, the Skipper and the
Commodore half promised, didn't they?
1498
01:17:09,375 --> 01:17:11,669
That's Slade,
Lieutenant Commander Slade, yeah.
1499
01:17:11,752 --> 01:17:14,130
They said when the show was finished,
we could have our berths back.
1500
01:17:14,213 --> 01:17:16,423
Well, as far as I'm concerned,
it's finished right now.
1501
01:17:16,507 --> 01:17:17,508
Hello.
1502
01:17:19,510 --> 01:17:22,138
Four-hour delay?
Oh, but this is urgent.
1503
01:17:23,597 --> 01:17:25,683
Prior... No, I...
I don't have a priority.
1504
01:17:26,934 --> 01:17:28,352
Four-hour delay.
1505
01:17:29,145 --> 01:17:30,354
That scuttles that.
Come on.
1506
01:17:30,437 --> 01:17:31,647
I'll be with you
in a minute.
1507
01:17:54,170 --> 01:17:55,588
...how many days...
1508
01:17:55,671 --> 01:17:58,090
Oh, baby, dry land.
I don't believe this.
1509
01:17:58,174 --> 01:18:00,926
After six months afloat,
all I want's a beauty parlor.
1510
01:18:01,010 --> 01:18:03,554
What are we kidding for?
What we want are men.
1511
01:18:03,637 --> 01:18:06,056
Do you know any big
blonds? Don't you kids worry.
1512
01:18:06,140 --> 01:18:08,225
I'm gonna fix you all up. I've
got my little red book with me.
1513
01:18:08,309 --> 01:18:10,144
You have? Yeah. Well, fix me up.
1514
01:18:10,227 --> 01:18:11,478
Got anybody
special in this burg?
1515
01:18:11,562 --> 01:18:12,855
Havel?
1516
01:18:16,483 --> 01:18:18,777
And I've got one
in every port.
1517
01:18:19,570 --> 01:18:22,448
There's a fella
waiting in Poughkeepsie
1518
01:18:22,531 --> 01:18:25,784
And he's just as
sweet as he can be
1519
01:18:25,868 --> 01:18:28,120
He hasn't even
been tipsy
1520
01:18:28,204 --> 01:18:30,664
Since I left him
and took to the sea
1521
01:18:30,748 --> 01:18:34,001
There's another
waiting in Pomona
1522
01:18:34,084 --> 01:18:36,921
With the cutest dimple
in his chin
1523
01:18:37,504 --> 01:18:39,673
And there's a guy
in Daytona
1524
01:18:39,757 --> 01:18:42,843
Who just waits
for my ship to come in
1525
01:18:42,927 --> 01:18:45,888
I miss them, honor bright
1526
01:18:45,971 --> 01:18:48,766
I write 'em every night
1527
01:18:48,849 --> 01:18:51,727
But if you held my hand
1528
01:18:51,810 --> 01:18:54,230
I suppose they would
all understand
1529
01:18:54,313 --> 01:18:57,066
Oh, you mustn't think
I'm just a gypsy
1530
01:18:57,149 --> 01:18:59,985
But I really ought to
set you right
1531
01:19:00,069 --> 01:19:03,072
There's a fella waiting
in Poughkeepsie
1532
01:19:03,155 --> 01:19:06,116
But I'm strictly
on my own tonight!
1533
01:19:17,878 --> 01:19:20,506
There's a Seabee
waiting in Milwaukee
1534
01:19:20,589 --> 01:19:23,592
One of my more
gentlemanly beaus
1535
01:19:23,676 --> 01:19:26,178
Sometimes he goes
to a talkie
1536
01:19:26,262 --> 01:19:28,847
But I know that's
as far as he goes
1537
01:19:28,931 --> 01:19:31,684
There's another
waiting in Decatur
1538
01:19:31,767 --> 01:19:34,603
And I often
sat upon his knee
1539
01:19:35,145 --> 01:19:37,189
I'm gonna
look him up later
1540
01:19:37,273 --> 01:19:40,192
He made quite
an impression on me
1541
01:19:40,276 --> 01:19:43,362
Topeka, Kankakee
1542
01:19:43,445 --> 01:19:46,282
Eureka, Tennessee
1543
01:19:46,365 --> 01:19:49,118
I got them
here and there
1544
01:19:49,201 --> 01:19:51,745
What the heck,
love is love anywhere
1545
01:19:51,829 --> 01:19:54,456
What's the difference
if you have lumbago?
1546
01:19:54,540 --> 01:19:57,251
And your hair is
getting kinda white?
1547
01:19:57,334 --> 01:20:00,421
There's a fella
back in San Diego
1548
01:20:00,504 --> 01:20:03,090
But I'm strictly on my own
Strictly on my own
1549
01:20:03,173 --> 01:20:06,260
Strictly on my own tonight!
1550
01:20:06,343 --> 01:20:08,512
Malted milks for
everybody! Set them up.
1551
01:20:09,972 --> 01:20:11,724
Give me a double
with an egg in it.
1552
01:20:11,807 --> 01:20:13,142
Hey, take it easy.
1553
01:20:13,225 --> 01:20:15,144
You only live once.
1554
01:20:16,312 --> 01:20:18,230
Well, let's start living.
Get out that red book.
1555
01:20:18,314 --> 01:20:19,315
Right.
1556
01:20:20,983 --> 01:20:22,318
The first one's
for me.
1557
01:20:22,401 --> 01:20:23,694
Has your friend
got a friend?
1558
01:20:23,777 --> 01:20:26,488
Yeah,
and two of the cutest numbers in town.
1559
01:20:37,291 --> 01:20:38,459
Hello.
1560
01:20:38,751 --> 01:20:40,085
Yes, this is Charles.
1561
01:20:41,170 --> 01:20:42,546
Myrtle!
1562
01:20:43,130 --> 01:20:44,923
Well, when did
you get in?
1563
01:20:45,549 --> 01:20:46,717
Just now?
1564
01:20:47,343 --> 01:20:49,053
We wondered why
you hadn't called us.
1565
01:20:49,887 --> 01:20:50,888
Tonight?
1566
01:20:51,430 --> 01:20:53,932
Well, I had a date,
but I'd break it for you, dear.
1567
01:20:54,767 --> 01:20:56,727
Yes, got
a friend. Yes.
1568
01:20:56,810 --> 01:20:58,020
Oh, he's
awfully cute.
1569
01:20:58,103 --> 01:21:00,856
He's ash blonde,
6'4" in low heels...
1570
01:21:00,939 --> 01:21:04,026
Listen, no more blind dates
for me. Says he'd love to.
1571
01:21:04,109 --> 01:21:05,611
Oh, these are different.
You'll love them.
1572
01:21:05,694 --> 01:21:08,530
Why, he says it'll be
sheer heaven. Yeah.
1573
01:21:08,614 --> 01:21:10,240
Pick us up in the lobby.
1574
01:21:10,866 --> 01:21:12,201
I should say not.
1575
01:21:12,576 --> 01:21:13,702
We're not going
to stay home tonight.
1576
01:21:13,786 --> 01:21:15,037
You're taking us
out to dinner.
1577
01:21:16,080 --> 01:21:18,374
Oh,
we'll make fudge for you some other night.
1578
01:21:19,541 --> 01:21:21,418
Oh, that's too early,
way too early.
1579
01:21:21,960 --> 01:21:23,962
I'll be under
the dryer until 5:00.
1580
01:21:25,547 --> 01:21:27,132
Of course. Hmm.
1581
01:21:28,384 --> 01:21:31,720
You know you're my
one and only. Yes.
1582
01:21:32,638 --> 01:21:33,722
Bye, sweets.
1583
01:21:36,016 --> 01:21:39,228
Yeah, probably end up
with the same old routine.
1584
01:21:40,104 --> 01:21:42,272
We'll go rowing on the lake
in the park with them again.
1585
01:21:42,356 --> 01:21:44,733
Oh, no, no,
not these kids. They're different.
1586
01:21:44,817 --> 01:21:46,485
They throw money
around like sailors.
1587
01:21:46,568 --> 01:21:48,654
Look, for heaven's sakes,
let's try and get in early tonight.
1588
01:21:48,737 --> 01:21:49,988
I've got to think
of my looks.
1589
01:21:50,072 --> 01:21:53,450
Really doesn't matter much at
your age. You can be benevolent.
1590
01:21:55,494 --> 01:21:57,413
What are you doing
in that suit?
1591
01:21:57,496 --> 01:21:59,039
What do you mean what
am I doing in that suit?
1592
01:21:59,123 --> 01:22:02,751
I distinctly told you that tonight
I was wearing my gray pinstripe.
1593
01:22:02,835 --> 01:22:04,211
After all, we're not twins,
you know.
1594
01:22:04,294 --> 01:22:06,004
Why don't you wear your
blue double-breasted?
1595
01:22:06,088 --> 01:22:07,381
I've put on so much
weight lately,
1596
01:22:07,464 --> 01:22:09,842
my blue double-breasted
has become a single-breasted.
1597
01:22:09,925 --> 01:22:12,845
Why don't you wear your brown
ensemble? Everyone adores you in it.
1598
01:22:12,928 --> 01:22:15,472
You know very well that I haven't
got a single thing that will go with it.
1599
01:22:16,723 --> 01:22:18,350
I'm always
giving in to you.
1600
01:22:30,612 --> 01:22:32,156
I ought to be
getting home.
1601
01:22:32,239 --> 01:22:34,199
Oh, the night's
still young.
1602
01:22:46,587 --> 01:22:48,464
They've been gone
almost half an hour now.
1603
01:22:48,547 --> 01:22:51,216
Don't be impatient. They said they
were just going to powder their noses.
1604
01:22:51,300 --> 01:22:53,385
Oh, these men.
They're all alike.
1605
01:22:53,469 --> 01:22:54,720
Hey, look!
1606
01:22:54,803 --> 01:22:57,681
When a
beachhead's gotta be established
1607
01:22:57,764 --> 01:23:00,100
The Marines are first
in any fight
1608
01:23:00,976 --> 01:23:03,812
There are Waves
awaiting at the jetty
1609
01:23:03,896 --> 01:23:06,523
But we're strictly
on our own tonight
1610
01:23:08,609 --> 01:23:13,197
Got a guy in Hackensack
in Pontiac, Daytona, Pomona
1611
01:23:13,280 --> 01:23:19,453
In Mexico, Guam, Palm Beach,
Idaho, Colorado, India
1612
01:23:19,536 --> 01:23:21,914
So far, I'm doing it
all right
1613
01:23:22,372 --> 01:23:25,959
But I wish
someone would phone
1614
01:23:26,543 --> 01:23:29,213
I'm so all alone
1615
01:23:30,130 --> 01:23:35,427
Strictly on
my own tonight
1616
01:23:40,849 --> 01:23:42,893
Yes, I'm strictly on my own
1617
01:23:42,976 --> 01:23:47,356
Tonight
1618
01:23:54,530 --> 01:23:56,990
They seemed to like it out there,
didn't they? Come on, Windy.
1619
01:23:57,074 --> 01:23:58,867
Go on, take another bow. Hey,
where's Johnny?
1620
01:23:58,951 --> 01:23:59,993
Go on.
1621
01:24:03,539 --> 01:24:05,165
Windy, Johnny asked me
to give you this.
1622
01:24:06,959 --> 01:24:08,126
Tell Rosemary
to come to the office.
1623
01:24:08,210 --> 01:24:09,545
All right. You come with me,
brainless.
1624
01:24:12,506 --> 01:24:14,258
Hey, what's the matter
with you? What's up?
1625
01:24:14,341 --> 01:24:15,592
Quiet, I'm trying
to think.
1626
01:24:15,676 --> 01:24:18,345
I don't know why I should be quiet
just 'cause you're trying to think.
1627
01:24:20,597 --> 01:24:21,890
Did you want me,
Windy?
1628
01:24:21,974 --> 01:24:23,725
Yeah,
that Johnny really pulled a fast one.
1629
01:24:23,809 --> 01:24:25,519
He's gone
AWOL.
1630
01:24:25,602 --> 01:24:26,979
Gone AWOL?
1631
01:24:27,646 --> 01:24:29,565
Do you mind if I don't
care? Wait a minute.
1632
01:24:29,648 --> 01:24:31,441
It's our fault, but it's yours,
too, in a way.
1633
01:24:31,525 --> 01:24:34,319
My fault?
Don't be ridiculous.
1634
01:24:35,112 --> 01:24:36,154
Anyway, I don't believe it.
1635
01:24:37,239 --> 01:24:39,283
He's going back to
his ship to go to sea.
1636
01:24:39,366 --> 01:24:40,867
His ship. Why?
1637
01:24:41,201 --> 01:24:42,661
I thought this
whole show was his idea
1638
01:24:42,744 --> 01:24:43,996
to get out
of going to sea.
1639
01:24:44,079 --> 01:24:46,623
No, it wasn't,
Rosemary. It was mine.
1640
01:24:46,707 --> 01:24:48,041
I sent in
the memorandum
1641
01:24:48,125 --> 01:24:49,626
and pretended
it came from Johnny.
1642
01:24:51,211 --> 01:24:52,296
You did?
1643
01:24:52,921 --> 01:24:54,256
And you knew this,
too, Windy?
1644
01:24:54,339 --> 01:24:56,383
Yes,
I... But we'll forget about that.
1645
01:24:56,466 --> 01:24:58,385
But this walking out,
it's sure court-martial.
1646
01:24:58,468 --> 01:25:00,262
The guy must be
out of his mind.
1647
01:25:00,846 --> 01:25:02,931
But, Sue,
how could you do a thing like this?
1648
01:25:03,015 --> 01:25:04,391
Why didn't you
tell me?
1649
01:25:04,975 --> 01:25:06,435
I couldn't tell you.
1650
01:25:06,518 --> 01:25:09,146
I wanted him to fall in love with me,
not you.
1651
01:25:09,521 --> 01:25:10,856
Think of something,
Rosemary.
1652
01:25:10,939 --> 01:25:13,025
You've always done
the thinking for both of us.
1653
01:25:13,108 --> 01:25:15,360
Yes, but this time
it isn't so easy.
1654
01:25:15,444 --> 01:25:17,112
Then think
for yourself, then.
1655
01:25:17,988 --> 01:25:19,072
What do you mean, Sue?
1656
01:25:19,156 --> 01:25:20,574
Forget about me.
1657
01:25:20,657 --> 01:25:22,659
I know how you feel about him,
I feel the same way,
1658
01:25:22,743 --> 01:25:26,121
but he's not for me 'cause...
'Cause he's not for me.
1659
01:25:26,204 --> 01:25:28,999
But that's no reason for
not keeping him in the family!
1660
01:25:30,709 --> 01:25:32,419
He has to go to his
apartment and pack.
1661
01:25:32,502 --> 01:25:33,795
You try to stop
him there.
1662
01:25:33,879 --> 01:25:35,088
I have to get dressed
for my number,
1663
01:25:35,172 --> 01:25:36,965
but I'll see
what I can do here.
1664
01:25:40,719 --> 01:25:41,720
Oh!
1665
01:25:48,018 --> 01:25:49,019
What do
you want?
1666
01:25:49,102 --> 01:25:50,771
Johnny,
we've come to take you back. Fat chance.
1667
01:25:50,854 --> 01:25:52,939
Hey, look, Admiral. Windy,
I don't want any trouble from you.
1668
01:25:53,023 --> 01:25:54,691
What do you think you're
stirring up for yourself right now?
1669
01:25:54,775 --> 01:25:56,026
Well, I'll straighten
that out when I get there.
1670
01:25:56,109 --> 01:25:57,569
When you get where, Johnny?
To the Coast.
1671
01:25:57,653 --> 01:25:58,862
Oh, but you can't go.
1672
01:25:58,945 --> 01:26:00,530
I got a last-minute
cancellation on a plane.
1673
01:26:00,614 --> 01:26:03,116
And I've got exactly three-quarters
of an hour to get to the airport.
1674
01:26:03,200 --> 01:26:04,534
Johnny, this is
kid's stuff.
1675
01:26:04,618 --> 01:26:06,662
Is it kid's stuff to want to
get back on the Douglas?
1676
01:26:06,745 --> 01:26:09,539
The show is on,
they got all they need from me on the film.
1677
01:26:09,623 --> 01:26:10,874
I've done the job
they wanted me to do,
1678
01:26:10,957 --> 01:26:12,959
and now I'm going back to
do the job I enlisted to do,
1679
01:26:13,043 --> 01:26:14,503
if I can get to the Commodore
before she sails.
1680
01:26:14,586 --> 01:26:16,463
Johnny,
do you realize what you're doing?
1681
01:26:16,546 --> 01:26:17,673
You keep quiet.
1682
01:26:17,756 --> 01:26:19,383
Rosemary wants you
to come back.
1683
01:26:19,466 --> 01:26:20,759
You can tell
your sister for me...
1684
01:26:20,842 --> 01:26:22,135
Johnny, it's all
my fault.
1685
01:26:22,219 --> 01:26:24,429
I sent in the idea
about the show.
1686
01:26:25,013 --> 01:26:26,014
You did?
1687
01:26:28,058 --> 01:26:29,226
I ought to wring
your neck.
1688
01:26:29,309 --> 01:26:31,019
There's something else I
think you ought to know.
1689
01:26:31,103 --> 01:26:32,979
I know I ought to be on my way
and I don't want anybody in it.
1690
01:26:33,063 --> 01:26:34,815
Johnny, you can't
walk out on those kids.
1691
01:26:34,898 --> 01:26:36,316
They've been rehearsing
night after night
1692
01:26:36,400 --> 01:26:37,859
and doing
their job all day.
1693
01:26:37,943 --> 01:26:39,653
You can't just
because you hate me.
1694
01:26:39,736 --> 01:26:41,238
Oh, how could
anybody hate you?
1695
01:26:41,321 --> 01:26:42,739
Johnny,
you can't go!
1696
01:26:42,823 --> 01:26:44,825
Look, Johnny,
you're pretty proud you're Navy.
1697
01:26:44,908 --> 01:26:46,827
Well, the Waves
are Navy, too.
1698
01:26:46,910 --> 01:26:49,788
I know I'm not the best
representative to talk about them.
1699
01:26:49,871 --> 01:26:51,373
In the beginning
it wasn't for me,
1700
01:26:51,456 --> 01:26:53,917
but I don't know,
it kind of gets under your skin, and I...
1701
01:26:54,376 --> 01:26:56,169
Even I replaced
a man.
1702
01:26:56,253 --> 01:26:58,338
Johnny, there are fellows
out there chasing zeros around
1703
01:26:58,422 --> 01:26:59,923
that were taught
to fly by me.
1704
01:27:00,006 --> 01:27:03,343
Me, Susie Screwball. That's
how much the Waves are Navy.
1705
01:27:03,427 --> 01:27:05,595
And that's only a small
part of it, Johnny.
1706
01:27:05,679 --> 01:27:06,722
Nice try, kid.
1707
01:27:06,805 --> 01:27:08,890
Come on, Pinetop,
will you get me a cab?
1708
01:27:09,349 --> 01:27:10,892
A lot of gals down
there in the lobby.
1709
01:27:10,976 --> 01:27:12,728
I'll have to slip out
the side door.
1710
01:27:12,811 --> 01:27:15,731
Yeah, you'd never get through a
mob like that on time, would you?
1711
01:27:18,567 --> 01:27:20,944
I guess I'll be the Admiral
of the freight elevator.
1712
01:27:21,445 --> 01:27:22,988
Come on, you'd better
get back to the show.
1713
01:27:23,071 --> 01:27:24,156
Aye, aye, sir.
1714
01:27:38,920 --> 01:27:41,256
Hey, it's Johnny Cabot!
Come on!
1715
01:27:57,397 --> 01:27:58,815
Oh, I'm so glad
you made it.
1716
01:27:58,899 --> 01:28:00,192
I suppose you had
a hand in it, too?
1717
01:28:00,275 --> 01:28:02,402
Yes, I did, John.
I wanted you here.
1718
01:28:30,764 --> 01:28:33,266
Hate
to be pedantic
1719
01:28:33,350 --> 01:28:35,977
Or too
darn romantic
1720
01:28:36,853 --> 01:28:42,818
But, gee,
these goodbyes
1721
01:28:44,361 --> 01:28:49,866
Do things
to my eyes
1722
01:28:52,244 --> 01:28:54,996
So I hope
1723
01:28:55,664 --> 01:29:00,043
That the same
old phrase
1724
01:29:00,877 --> 01:29:04,047
Still applies
1725
01:29:07,717 --> 01:29:11,596
I promise you
1726
01:29:12,430 --> 01:29:15,934
A faithful heart
1727
01:29:17,143 --> 01:29:22,148
One that has
always been free
1728
01:29:24,234 --> 01:29:30,866
At night, there's
a handful of stars
1729
01:29:32,951 --> 01:29:39,040
That I pretend
belongs to me
1730
01:29:42,252 --> 01:29:45,964
I promise you
1731
01:29:46,673 --> 01:29:50,385
That rich or poor
1732
01:29:50,468 --> 01:29:56,766
I would be
happy to share
1733
01:29:58,560 --> 01:30:05,525
The arms you have
taken possession of
1734
01:30:07,152 --> 01:30:10,864
The sun
on the meadows
1735
01:30:10,947 --> 01:30:14,618
A fire
in the shadows
1736
01:30:14,701 --> 01:30:19,915
And I promise you
I'll be there
1737
01:30:21,917 --> 01:30:25,712
A faithful heart
1738
01:30:26,755 --> 01:30:30,884
A star
or two
1739
01:30:31,551 --> 01:30:35,931
And I'll be
there
1740
01:30:36,514 --> 01:30:42,896
I promise
you
1741
01:30:46,733 --> 01:30:51,321
[promise you
1742
01:30:51,404 --> 01:30:55,700
A faithful
head
1743
01:30:55,784 --> 01:31:01,039
One that has
always been free
1744
01:31:03,833 --> 01:31:10,799
At night, there's
a handful of stars
1745
01:31:12,509 --> 01:31:19,015
That I pretend
belongs to me
1746
01:31:22,852 --> 01:31:27,524
I promise you
I promise you
1747
01:31:27,607 --> 01:31:31,736
That rich or poor
1748
01:31:31,820 --> 01:31:37,075
I would be happy
to share
1749
01:31:39,661 --> 01:31:44,124
The arms
you have taken
1750
01:31:44,207 --> 01:31:48,461
Possession of
1751
01:31:48,545 --> 01:31:53,425
The sun
on the meadows
1752
01:31:53,508 --> 01:31:57,762
A fire
in the shadows
1753
01:31:57,846 --> 01:32:01,599
And I promise you
1754
01:32:01,683 --> 01:32:06,271
I'll be there
1755
01:32:06,354 --> 01:32:09,024
A faithful heart
1756
01:32:09,107 --> 01:32:11,359
A faithful heart
1757
01:32:11,443 --> 01:32:13,903
A star or two
1758
01:32:13,987 --> 01:32:16,406
A star
or two
1759
01:32:16,489 --> 01:32:19,242
And I'll be there
1760
01:32:19,325 --> 01:32:23,163
And I'll be there
1761
01:32:24,789 --> 01:32:31,087
I promise you
1762
01:32:47,896 --> 01:32:50,315
Johnny, I know this
isn't the time for it,
1763
01:32:50,398 --> 01:32:52,650
but later I have a lot
of apologizing to do.
1764
01:32:52,734 --> 01:32:54,277
Why don't you tell the
whole thing to Windy?
1765
01:32:54,360 --> 01:32:55,820
You two seem
to get along very well.
1766
01:32:55,904 --> 01:32:57,739
Chief Cabot,
Captain Johnson would like to see you
1767
01:32:57,822 --> 01:32:59,199
in the office
right away.
1768
01:33:01,910 --> 01:33:03,369
Well, you can
visit me in the brig.
1769
01:33:03,453 --> 01:33:05,497
We'll play gin rummy
for three or four years.
1770
01:33:13,296 --> 01:33:16,549
Here come the Waves
marching row on row
1771
01:33:16,633 --> 01:33:20,386
Clear the way
as they pass in review
1772
01:33:20,470 --> 01:33:23,515
Any time there's a job
to be done
1773
01:33:24,224 --> 01:33:27,102
You'll find the gal behind
the guy behind the gun
1774
01:33:27,185 --> 01:33:28,812
Gal
behind the guy behind the gun
1775
01:33:28,895 --> 01:33:32,273
Here come the Waves
So the world will know
1776
01:33:32,357 --> 01:33:36,069
That the Yankees can do
what they say
1777
01:33:36,152 --> 01:33:40,031
if you have to be shown
Ask the bunch who are known
1778
01:33:40,115 --> 01:33:43,409
As the Waves of the USA
1779
01:33:43,493 --> 01:33:47,789
When the bugle blows
and the chips are down
1780
01:33:47,872 --> 01:33:51,709
And when we really
need to go to town
1781
01:33:51,793 --> 01:33:55,588
When GI Joe
needs a helping hand
1782
01:33:55,672 --> 01:33:59,134
Say the word
Say the word to the Navy
1783
01:34:00,301 --> 01:34:03,638
Here come the Waves
So the world will know
1784
01:34:03,721 --> 01:34:07,517
That the Yankees can do
what they say
1785
01:34:07,600 --> 01:34:11,479
if you have to be shown
Ask the bunch who are known
1786
01:34:11,563 --> 01:34:15,400
As the Waves of the USA
1787
01:34:46,639 --> 01:34:49,893
When the bugle blows
and the chips are down
1788
01:34:50,518 --> 01:34:53,479
And when we really
need to go to town
1789
01:34:53,563 --> 01:34:58,234
When GI Joe needs
a helping hand
1790
01:34:58,318 --> 01:35:02,572
Say the word
Say the word to the Navy
1791
01:35:02,655 --> 01:35:06,367
Here come the Waves
So the world will know
1792
01:35:06,451 --> 01:35:10,163
That the Yanks can do
what they say
1793
01:35:10,246 --> 01:35:14,209
if you have to be shown
Ask the bunch who are known
1794
01:35:14,292 --> 01:35:19,130
As the Waves of the USA
1795
01:35:25,970 --> 01:35:32,936
Here come the Waves
1796
01:35:50,370 --> 01:35:56,376
Here come the Waves
1797
01:36:06,135 --> 01:36:09,931
Navy Waves
Navy Waves
1798
01:36:12,850 --> 01:36:16,646
When GI Joe
needs a helping hand
1799
01:36:16,729 --> 01:36:22,652
Say the word, say the word,
say the word, say the word to the Navy
1800
01:36:37,792 --> 01:36:40,128
I don't suppose you realize,
Cabot, what you've done?
1801
01:36:40,211 --> 01:36:41,504
I realize it
now, sir.
1802
01:36:41,587 --> 01:36:44,632
This show will be a real shot
in the arm for Wave recruiting.
1803
01:36:44,716 --> 01:36:45,717
Thank you, sir.
1804
01:36:45,800 --> 01:36:48,094
Specialist Rosemary Allison
told me of your great desire
1805
01:36:48,177 --> 01:36:49,512
to get back to your ship
1806
01:36:49,595 --> 01:36:51,347
and how you intend
using the film.
1807
01:36:51,431 --> 01:36:53,391
Rosemary Allison
told you that? Yes.
1808
01:36:53,474 --> 01:36:56,602
Although your orders aren't made out yet,
I can give them to you orally.
1809
01:36:56,686 --> 01:36:58,855
You and Smith are to return
to your ship immediately.
1810
01:36:58,938 --> 01:37:01,357
Thank you, sir,
but our ship has sailed. I know that.
1811
01:37:01,441 --> 01:37:03,860
I got through to Commodore
McPhearson about your case.
1812
01:37:03,943 --> 01:37:07,572
I also learned your ship is putting
in to Los Angeles harbor overnight.
1813
01:37:07,655 --> 01:37:09,198
There's a Navy
transport plane
1814
01:37:09,282 --> 01:37:10,408
bound there
within an hour.
1815
01:37:10,491 --> 01:37:12,452
We've made reservations
for both you and Smith.
1816
01:37:12,535 --> 01:37:13,870
Be on it
and you'll make it.
1817
01:37:13,953 --> 01:37:14,954
Good luck.
1818
01:37:15,038 --> 01:37:16,372
Thank you, sir.
Thank you, sir.
1819
01:37:19,375 --> 01:37:24,922
Join the Navy today
1820
01:37:32,555 --> 01:37:34,766
I promise you...
1821
01:37:34,849 --> 01:37:37,643
Goodbye, Rosemary.
Goodbye, John.
1822
01:37:37,727 --> 01:37:40,313
Incidentally, I want you to
know that I appreciate all you did.
1823
01:37:40,396 --> 01:37:42,065
It was the least
I could do.
1824
01:37:42,440 --> 01:37:44,192
Good luck.
Bye.
1825
01:37:49,739 --> 01:37:51,949
Oh, Johnny,
isn't it wonderful?
1826
01:37:56,287 --> 01:37:58,915
Hey, look.
I didn't even faint.
1827
01:37:58,998 --> 01:38:02,085
Ha, I guess I really did
get over you after all.
1828
01:38:02,168 --> 01:38:04,253
Sue, that makes
both of us very happy.
1829
01:38:04,337 --> 01:38:07,006
Way down deep,
I knew all along it was Rosemary.
1830
01:38:07,090 --> 01:38:08,841
I wish it had been.
It was Windy.
1831
01:38:08,925 --> 01:38:10,635
Windy? What are you
talking about?
1832
01:38:10,718 --> 01:38:12,762
Well, I heard her with
him the other night.
1833
01:38:12,845 --> 01:38:15,264
Oh, that was me,
only I was being her
1834
01:38:15,348 --> 01:38:18,101
so that you would think she wasn't
in love with you, but with him so that I,
1835
01:38:18,184 --> 01:38:20,019
that is, the real me,
would have a chance with you.
1836
01:38:20,103 --> 01:38:21,270
Only it was me
with a wig on.
1837
01:38:21,354 --> 01:38:22,522
On your terrace,
I mean.
1838
01:38:22,939 --> 01:38:24,690
Nice double talk.
You mean...
1839
01:38:24,774 --> 01:38:26,401
You mean somewhere
in through there,
1840
01:38:26,484 --> 01:38:27,693
it... it really wasn't
Rosemary at all?
1841
01:38:27,777 --> 01:38:29,404
No. You better go fix it up with her,
Johnny.
1842
01:38:29,487 --> 01:38:31,447
Hey, come on,
Admiral. You want to miss your plane?
1843
01:38:31,531 --> 01:38:34,325
Take over,
Pinetop. I've got some unfinished business!
1844
01:38:35,118 --> 01:38:37,203
Well, kid,
still sore at me?
1845
01:38:37,286 --> 01:38:38,287
Oh, you big ape,
1846
01:38:38,371 --> 01:38:40,164
I guess you never
could do anything right.
1847
01:38:40,248 --> 01:38:41,374
So long, Windy.
1848
01:38:43,126 --> 01:38:44,127
Hey.
1849
01:38:49,006 --> 01:38:50,758
Hey. Hey, Tex.
1850
01:38:50,842 --> 01:38:52,510
Come here. Hold this
for me, will you?
1851
01:38:52,593 --> 01:38:54,679
When she comes to,
tell her I'll be back for her.
1852
01:38:54,762 --> 01:38:58,808
So the
world will know that the Yankees can do
1853
01:38:58,891 --> 01:39:00,768
What they say
1854
01:39:00,852 --> 01:39:04,230
Try the bunch
that's known as the Waves
1855
01:39:04,313 --> 01:39:05,648
Join the Waves
1856
01:39:05,731 --> 01:39:09,694
Of the USA
1857
01:39:14,824 --> 01:39:20,079
Join the Navy today143917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.