All language subtitles for Ellis S02E02 720p HDTV H264-JFF.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,580
"Su�lular bah�e merkezinizde
�al��mak i�in can at�yor."
2
00:00:02,620 --> 00:00:05,220
Hayatlar� de�i�tiriyoruz.
Siz bu k�y� de�i�tiriyorsunuz.
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,100
Birisi �ar�aflar� alt�ndan �ekmi�,
4
00:00:07,140 --> 00:00:08,820
�ld���nde ya da k�sa s�re sonra
onunla birlikteymi�,
5
00:00:08,860 --> 00:00:11,140
bu da buray� bir su� mahalli yap�yor.
6
00:00:11,180 --> 00:00:12,900
Natasha babam� �ld�rmemi� olsa bile,
7
00:00:12,940 --> 00:00:14,860
onun �l�m�n�n nedeni o.
8
00:00:14,900 --> 00:00:17,220
Bu bir nefret mektubu.
Ne kadar k�t� oldu�unu d���n�n
9
00:00:17,260 --> 00:00:19,180
babam�n do�um g�n�nde Malcolm'u
aramas�n�.
10
00:00:19,220 --> 00:00:21,060
Kelvin Jones, serbest b�rak�lma
ko�ullar�n� ihlal etti�in i�in
11
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
tutuklusun.
12
00:00:23,140 --> 00:00:26,380
Ash Tor'a geldi�inizde, onun i�in
orada oldu�unuzu sanm��t�m - Bayan Avery.
13
00:00:26,420 --> 00:00:29,180
Kelvin her zaman patronunun sap�k
oldu�unu s�ylerdi, bu y�zden mant�kl� geldi.
14
00:00:29,220 --> 00:00:30,700
Aileden geliyor.
15
00:00:40,340 --> 00:00:44,740
�ey... Kelvin'i arama
bitti�ine g�re, Ba�komiserim,
16
00:00:44,780 --> 00:00:47,420
ihtiyac�n�z olan her konuda buraday�m.
17
00:00:47,460 --> 00:00:49,100
Dedektif �avu�, beni takip et.
18
00:01:00,260 --> 00:01:04,820
�zg�n�m, Ba�komiserim, ben...
yanl�� bir �ey mi yapt�m?
19
00:01:04,860 --> 00:01:08,020
Kurbanla �lmeden k�sa bir s�re �nce
g�r��t���n�z� a��klamad�n�z.
20
00:01:10,180 --> 00:01:12,740
Cumartesi gecesi mi?
Ben... Biz yapacakt�k...
21
00:01:12,780 --> 00:01:16,780
Bahsetmeyi unuttu�unuz
taciz edici e-postalar� konu�acakt�k.
22
00:01:16,820 --> 00:01:19,260
Protokol, Dedektif �avu�.
23
00:01:19,300 --> 00:01:20,740
�zg�n�m.
24
00:01:22,220 --> 00:01:25,180
Sadece... bunalm��t�m.
25
00:01:26,540 --> 00:01:29,540
Peki, s�rada ne var? Bir g�venlik duvar� m�?
26
00:01:31,380 --> 00:01:33,380
Peter'�n telefonunda bir �ey bulabildin mi?
27
00:01:33,420 --> 00:01:34,980
Fabrika ayarlar�na s�f�rlanm��.
28
00:01:35,020 --> 00:01:36,380
Bo�una.
29
00:01:36,420 --> 00:01:38,980
O zaman diz�st� bilgisayar�n� incele,
30
00:01:39,020 --> 00:01:41,620
orada olmamas� gereken bir �ey var m�
diye bak.
31
00:01:45,860 --> 00:01:49,820
Bay Kahve Kupas�'nda bir isabet
buldum, patron..
32
00:01:49,860 --> 00:01:54,180
Biyometrik verileri 15 y�l �nce,
be� ya��ndayken al�nm��.
33
00:01:54,220 --> 00:01:55,340
Bir s���nmac�.
34
00:01:55,380 --> 00:01:58,620
Refakatsiz gelmi�.
Her yere yerle�tirilmi�.
35
00:01:58,660 --> 00:02:00,300
�u an Londra'da ya��yor.
36
00:02:00,340 --> 00:02:02,580
�imdi 20 ya��nda olurdu.
37
00:02:02,620 --> 00:02:04,540
Ad� Bola Ladipo.
38
00:02:04,580 --> 00:02:06,580
�niformalar� g�nderin.
Zaten g�nderildi.
39
00:02:06,620 --> 00:02:09,060
Birka� g�nd�r eve gelmemi�.
40
00:02:09,100 --> 00:02:11,340
Ev arkada��,
arkada�lar�n� ziyaret etti�ini s�yledi.
41
00:02:12,500 --> 00:02:14,820
Her yerde arkada�� olabilir, de�il mi amirim?
42
00:02:14,860 --> 00:02:16,820
Neyse ki arac�n�n plaka numaras�n� ald�m.
43
00:02:16,860 --> 00:02:18,180
Bir de amirim...
44
00:02:22,220 --> 00:02:25,220
Peter... Hallowfield'a do�ru kuzeye gidiyor.
45
00:02:25,260 --> 00:02:28,100
Ger�ekten de perili gibi g�r�n�yor.
Hakl�s�n.
46
00:02:29,380 --> 00:02:32,380
Evet.
Siyah tak�m elbise. �i�ekler mi?
47
00:02:32,420 --> 00:02:35,020
Yas tutuyor, sar� g�ller ta��yor.
48
00:02:36,260 --> 00:02:39,700
Kimlerin cenazesi olabilece�ine dair
birka� aday�m var.
49
00:02:39,740 --> 00:02:40,780
�yi i�, Trent.
50
00:02:43,140 --> 00:02:45,460
Jade �imdilik alibini do�ruluyor.
51
00:02:46,620 --> 00:02:48,580
�yi k�zd�r bizim Jade.
52
00:02:48,620 --> 00:02:52,020
Ayr�ca Bay Barron'a sap�k dedi�ini de
s�yledi.
53
00:02:52,060 --> 00:02:55,100
G�nlerini gen� su�lularla
sohbet ederek mi ge�iriyor?
54
00:02:55,140 --> 00:02:56,500
Pek haval� bir g�r�nt� de�il, de�il mi?
55
00:02:56,540 --> 00:02:59,100
Evet, i�imin a��k ara
en k�t� yan�.
56
00:02:59,140 --> 00:03:00,700
Olduk�a komiksin.
57
00:03:00,740 --> 00:03:04,460
Jade senin i�in yalan s�yl�yor.
Tanr� bilir neden.
58
00:03:04,500 --> 00:03:08,340
Ama Bay Barron'u �ld�rmen i�in
ikna edici bir sebep verdi.
59
00:03:08,380 --> 00:03:10,660
Sana dedim ya, sosyopat de�ilim.
60
00:03:10,700 --> 00:03:14,380
Hay�r. Ama kurban olabilirsin.
61
00:03:16,100 --> 00:03:18,380
Hay�r.
62
00:03:18,420 --> 00:03:22,460
�ok fazla pedofille kar��la�t�m,
asla birinin bana dokunmas�na izin vermem.
63
00:03:22,500 --> 00:03:25,220
Sap�kt�, evet.
Ama bana kar�� de�il.
64
00:03:25,260 --> 00:03:28,020
Sana kar�� de�ilse, kime kar��yd�?
65
00:03:29,140 --> 00:03:31,860
Bazen orada �al��an
o tuhaf �ocuk.
66
00:03:31,900 --> 00:03:33,540
Televizyon doktoru gibi konu�uyor.
67
00:03:34,740 --> 00:03:38,140
Ad� neydi? Alfie, Archie...
68
00:03:38,180 --> 00:03:41,060
Archie mi? Archie Ellerson?
69
00:03:41,100 --> 00:03:43,380
Evet, o. Kesinlikle.
70
00:03:46,420 --> 00:03:49,100
Archie mi? Bu da ne?
Neden kimse...?
71
00:03:49,140 --> 00:03:51,420
Haftada iki, �� g�n oradayd�.
72
00:03:51,460 --> 00:03:53,380
D�zenli saatlerde, �al��ma saatlerinde.
73
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
Tamam.
74
00:03:55,660 --> 00:03:58,420
�n otopsi raporu, amirim.
75
00:03:58,460 --> 00:03:59,660
Bana e-postayla g�nder.
76
00:04:06,060 --> 00:04:11,060
�l�m saati: 02.00-06.00.
Burun deliklerindeki lifler...
77
00:04:11,100 --> 00:04:13,860
Bo�ulma. Yak�n, ki�isel.
78
00:04:13,900 --> 00:04:16,380
Patolog, kan alkol seviyesinin
y�ksek oldu�unu belirtiyor.
79
00:04:16,420 --> 00:04:18,780
DNA yok.
80
00:04:18,820 --> 00:04:22,140
Cinsel sald�r� yok,
yani kimse ona dokunmam��.
81
00:04:22,180 --> 00:04:24,460
Hay�r, sadece susturdu.
82
00:04:24,500 --> 00:04:27,940
Nas�l ve ne zaman oldu�unu biliyoruz.
"Neden" Kelvin'in dedi�i mi?
83
00:04:27,980 --> 00:04:29,780
Peter ve Archie mi?
Sence do�ru mu?
84
00:04:29,820 --> 00:04:32,380
Ne d���nd���m �nemli de�il.
Ba�kas� �yle d���nm��.
85
00:04:40,540 --> 00:04:42,860
Trent?
"Patron, giri�teki boya...
86
00:04:42,900 --> 00:04:45,220
...Chris Ellerson'�n arabas�n�n
marka ve modeline uyuyor.
87
00:04:45,260 --> 00:04:48,100
"Ve Suravi burada, yeni kan�tlarla
hakimin kula��n� b�k�yor.
88
00:04:48,140 --> 00:04:49,980
"M�lk i�in arama emri
��kard�."
89
00:04:50,020 --> 00:04:50,980
Aferin Trent.
90
00:04:54,180 --> 00:04:55,980
Sosyal hizmetlerin i�i de�il.
91
00:04:56,020 --> 00:04:58,900
Kre�te �al��mak Archie'nin
sosyalle�mesi i�in iyi.
92
00:04:58,940 --> 00:05:00,660
Do�ru mu Archie?
93
00:05:00,700 --> 00:05:04,260
��ini seviyor musun?
Bitkileri?
94
00:05:04,300 --> 00:05:05,740
Sorun de�il Archie, s�yleyebilirsin.
95
00:05:09,100 --> 00:05:11,420
Biyolojide iyiyim, insanlarda de�il.
96
00:05:12,940 --> 00:05:15,420
Ama Peter... iyiydi.
97
00:05:15,460 --> 00:05:18,060
Yani sen...
Peter'la rahat m�yd�n?
98
00:05:18,100 --> 00:05:20,020
Neden ona bunu sordun?
99
00:05:20,060 --> 00:05:24,660
Baz� ilgin� y�r�y��ler
ve ilgin� ger�ekler biliyordu.
100
00:05:24,700 --> 00:05:26,380
Onunla �ok rahatt�m...
101
00:05:26,420 --> 00:05:30,700
ge�en haftaya kadar, bana
orada art�k �al��amayaca��m� s�yleyene kadar.
102
00:05:31,820 --> 00:05:34,060
Archie, neden bize
i�ini kaybetti�ini s�ylemedin?
103
00:05:35,300 --> 00:05:37,700
Seni cumartesi oraya b�rakm��t�k.
Nereye gittin?
104
00:05:37,740 --> 00:05:40,020
En sevdi�i yere...
K�ye.
105
00:05:40,060 --> 00:05:42,300
Sonra kre�e.
106
00:05:42,340 --> 00:05:43,700
Ama Peter...
107
00:05:43,740 --> 00:05:46,820
Me�guld�. Cumartesi do�um g�n�yd�.
108
00:05:48,700 --> 00:05:50,900
Ve ben partilere uymam.
109
00:05:55,420 --> 00:05:57,700
Hadi can�m.
Seni yukar� ��karal�m, tamam m�?
110
00:05:57,740 --> 00:05:58,940
Evet, oyununu alabilirsin.
111
00:06:01,340 --> 00:06:02,860
O �eye tak�nt�l�.
112
00:06:09,900 --> 00:06:11,140
Bunu nereden ald�n?
113
00:06:11,180 --> 00:06:13,420
Kurban�n �zerindeydi.
114
00:06:13,460 --> 00:06:14,940
Pekala, Archie'nin de�il.
115
00:06:14,980 --> 00:06:17,340
Pekala, bunu bilmiyoruz.
Harper...
116
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Ona soral�m, olur mu?
117
00:06:22,300 --> 00:06:25,740
Archie! Archie!
118
00:06:25,780 --> 00:06:28,180
�al��ma kamp�nda de�ildi.
119
00:06:28,220 --> 00:06:29,940
Archie!
120
00:06:29,980 --> 00:06:32,780
Nereden bilebilirdik ki...?
Bu hafta sonu nerede oldu�unu?
121
00:06:37,460 --> 00:06:38,580
Archie, o gitti.
122
00:06:47,940 --> 00:06:50,340
- Peki, �imdi nereye bakal�m?
- K�ye.
123
00:06:50,380 --> 00:06:53,620
Likenler bir k�yde ya�amay� sever.
Ha?
124
00:06:53,660 --> 00:06:56,740
Suravi'ye Ellerson'lar� almas�n�
ve Ash Tor'da bulu�mam�z� s�yle.
125
00:07:05,300 --> 00:07:07,580
Kasvetli.
126
00:07:07,620 --> 00:07:09,860
Jade'in bu yerin perili oldu�unu
s�ylemekte hakl� olabilir.
127
00:07:25,780 --> 00:07:28,260
Chris, ya e�er o...?
Ya e�er o...? Ben giderim.
128
00:07:28,300 --> 00:07:30,100
Ben giderim.
129
00:07:30,140 --> 00:07:33,140
Bayan Ellerson?
Hadi, seni arabaya bindirelim.
130
00:07:47,420 --> 00:07:48,580
�yi misin, evlat?
131
00:07:49,700 --> 00:07:51,380
�kimizi de biraz korkuttun.
132
00:07:53,500 --> 00:07:54,620
Buras� neresi?
133
00:07:55,980 --> 00:07:57,860
Peter'�n Archie'yi getirdi�i yer.
134
00:07:59,220 --> 00:08:00,700
�zel bir yer oldu�unu duydum.
135
00:08:00,740 --> 00:08:03,980
Peter, buran�n bir k�y gibi oldu�unu s�yledi.
136
00:08:06,300 --> 00:08:07,660
Peter benim bilmedi�im bir�ok �eyi biliyordu.
137
00:08:09,580 --> 00:08:11,980
Korkmak hakk�nda biliyordu.
138
00:08:12,020 --> 00:08:13,700
Bu y�zden beni buraya getirdi.
139
00:08:15,100 --> 00:08:17,820
Geldi�i en korkun� yer oldu�unu s�yledi,
140
00:08:17,860 --> 00:08:19,180
ama en g�zeli.
141
00:08:21,500 --> 00:08:23,700
Seni korkuttuysak �z�r dilerim, Archie.
142
00:08:25,700 --> 00:08:28,620
Korkmad�m. �z�ld�m.
143
00:08:31,220 --> 00:08:33,420
Peter'�n �l�m� �ok �z�c�.
144
00:08:35,700 --> 00:08:36,780
Arkada�t�n�z.
145
00:08:38,860 --> 00:08:40,260
Onu sana o verdi.
146
00:08:43,260 --> 00:08:46,100
K�t� zamanlar� atlatmas�na
yard�mc� oldu�unu s�yledi.
147
00:08:48,580 --> 00:08:49,820
Peter i�in �z�ld�m...
148
00:08:51,500 --> 00:08:53,100
...ama daha �ok babam i�in �z�ld�m.
149
00:08:54,860 --> 00:08:56,100
Benim i�in mi �z�ld�n? Neden?
150
00:08:57,620 --> 00:08:59,020
�yiyim, Archie.
151
00:08:59,060 --> 00:09:00,220
Pek say�lmaz.
152
00:09:02,980 --> 00:09:04,820
Buraya geldi�imizden beri
�zg�n ve k�zg�ns�n.
153
00:09:06,580 --> 00:09:08,380
Peter'la arkada� olmam
durumu daha da k�t�le�tirdi.
154
00:09:09,700 --> 00:09:12,580
Ve d���nd�m ki, i�imi kaybetmem
seni daha �ok �zerse ne olur?
155
00:09:14,540 --> 00:09:16,780
Bu y�zden buraya geldim,
i�imi nas�l geri alaca��m� planlamak i�in.
156
00:09:19,060 --> 00:09:20,540
Ama cumartesi onun do�um g�n�yd�.
157
00:09:22,820 --> 00:09:23,860
Pazar g�n�?
158
00:09:27,260 --> 00:09:30,780
Pazar g�n� odamda kald�m,
seninle annemin tart��t���n� dinledim.
159
00:09:36,420 --> 00:09:38,060
Tamam, Archie.
160
00:09:38,100 --> 00:09:41,660
Suravi seni ve aileni �imdi
karakola geri g�t�recek.
161
00:09:41,700 --> 00:09:45,620
Merak etme.
Sana tam bir tur att�racak.
162
00:10:27,568 --> 00:10:30,448
"Sar� g�ller."
163
00:10:39,928 --> 00:10:43,688
Peter'�n �ar�amba g�n� nerede oldu�u,
Archie ile olan arkada�l���...
164
00:10:45,048 --> 00:10:47,688
Ya Avery Barron babas�n� iyi tan�m�yordu,
ya da...
165
00:10:47,728 --> 00:10:49,648
Bize s�ylemedi�i bir �ey var, amirim..
166
00:10:56,048 --> 00:10:59,928
Bayan Barron, Ma�dur Destek
size ula�maya �al���yordu.
167
00:10:59,968 --> 00:11:02,248
�yiyim.
Hay�r, de�ilsin.
168
00:11:02,288 --> 00:11:03,968
Baban da �yle de�ildi.
169
00:11:04,008 --> 00:11:07,448
E-postalar m�? Babam hi�bir �eye...
170
00:11:07,488 --> 00:11:10,608
Baban d�nyan�n y�k�n�
omuzlar�na alm��t�.
171
00:11:11,968 --> 00:11:14,208
Ve sonra �ar�amba g�n� cenaze...
172
00:11:14,248 --> 00:11:16,808
Kim... Kimin cenazesi?
173
00:11:18,968 --> 00:11:23,368
Baban�n ge�en hafta bir cenazeye
gitti�ini bilmiyor muydun? Tamam.
174
00:11:23,408 --> 00:11:27,928
Ama... baban�n Archie Ellerson'la
arkada�l���n� biliyordun.
175
00:11:30,248 --> 00:11:35,048
Ve bir ��retmen olarak,
bunun... al���lmad�k oldu�unu biliyordun.
176
00:11:35,088 --> 00:11:38,048
Babam al���lmad�k B�R�YD�.
177
00:11:39,688 --> 00:11:42,528
Bak�n, tek g�rd��� konu�maya ihtiyac� olan
yaln�z bir �ocuktu.
178
00:11:42,568 --> 00:11:44,848
Ona onu kovmas� gerekti�ini s�yledim.
179
00:11:44,888 --> 00:11:46,368
Ona insanlar�n
anlamayaca��n� s�yledim.
180
00:11:46,408 --> 00:11:48,008
Ama seni rahatlatt�, de�il mi?
181
00:11:49,768 --> 00:11:50,928
Hay�r, o...
182
00:11:52,528 --> 00:11:54,048
...bana lanet olas� bir ikiy�zl� dedi.
183
00:11:54,088 --> 00:11:58,328
��nk� bir ��renciyle yatm��t�n.
184
00:12:00,968 --> 00:12:03,408
Bu y�zden son zamanlarda �zg�n oldu�unu
inkar ettin.
185
00:12:03,448 --> 00:12:05,208
��nk� sebebinin sen oldu�unu sand�n.
186
00:12:08,728 --> 00:12:11,128
Babam ge�en hafta
bununla ilgili benimle y�zle�ti.
187
00:12:11,168 --> 00:12:13,728
Nas�l bildi�ini s�ylemedi.
188
00:12:15,408 --> 00:12:17,088
Natasha, diye d���nd�m.
189
00:12:17,128 --> 00:12:21,728
Sorumsuz dedikoducu, babam� rahats�z eden,
g�c�n� k�t�ye kullanan.
190
00:12:21,768 --> 00:12:24,608
G�c�n� ve sorumlulu�unu k�t�ye kulland�n.
191
00:12:24,648 --> 00:12:27,248
Baban�za kimin s�yledi�ini biliyorsunuz.
192
00:12:27,288 --> 00:12:29,488
Ad�n� istiyoruz.
193
00:12:30,648 --> 00:12:32,128
Bununla hi�bir ilgisi yok.
194
00:12:33,888 --> 00:12:34,848
Bak�n...
195
00:12:37,008 --> 00:12:40,368
Yeni mezun bir ��retmendim, 23 ya��ndayd�m,
o da neredeyse 18'di.
196
00:12:40,408 --> 00:12:42,048
Ve ben bitirdim. Onu engelledim.
197
00:12:43,728 --> 00:12:44,768
Ben iyi bir ��retmenim.
198
00:12:44,808 --> 00:12:47,488
Sadece ��rencinin ad�,
Bayan Barron.
199
00:12:50,448 --> 00:12:53,088
�stifa edip t�kenmi�lik sendromu diyebilirim.
200
00:12:53,128 --> 00:12:55,848
Kad�n bir STEM ��retmeni olarak,
benim seviyem mi?
201
00:12:55,888 --> 00:12:58,568
Benden kalmam i�in yalvaracaklar.
202
00:12:58,608 --> 00:13:00,168
Bak�n, o �zeldi.
203
00:13:01,808 --> 00:13:03,408
Tanr�m, zekiydi.
204
00:13:03,448 --> 00:13:05,208
Buraya m�lteci olarak geldi,
ve �imdi o...
205
00:13:06,448 --> 00:13:07,808
...t�p bursuyla okuyor.
206
00:13:07,848 --> 00:13:10,208
Bunu ben sa�lad�m.
207
00:13:10,248 --> 00:13:11,688
Ad�.
208
00:13:15,008 --> 00:13:16,168
Bola Ladipo.
209
00:13:22,308 --> 00:13:25,028
Onlar Peter'�n ald���
sar� g�ller mi?
210
00:13:25,068 --> 00:13:28,028
Evet. Ve onlar� Ash Tor'a
bir sebeple g�t�rd�.
211
00:13:35,828 --> 00:13:38,068
Trent, ara� kameras�.
�erefe.
212
00:13:49,028 --> 00:13:54,068
Trent, Chris'in arabas�ndaki �izik
onu Bay Barron'un yan�na koyuyor... ne zaman?
213
00:13:54,108 --> 00:13:57,348
�ey, emin de�ilim. Ama senin Bola Ladipo'n...
214
00:13:57,388 --> 00:14:01,708
ANPR, onun 26 numaral� kav�aktan
saat 16:02'de ayr�ld���n� g�steriyor.
215
00:14:01,748 --> 00:14:03,068
Olay yerinden 30 dakika.
216
00:14:03,108 --> 00:14:05,868
Ve Natasha Pazar g�n� oradayd�.
217
00:14:05,908 --> 00:14:09,148
Yani �imdi Bola da oradayd�.
Bir saat sonra m�?
218
00:14:09,188 --> 00:14:11,548
Patron, ara� kameras�...
Ne?
219
00:14:16,508 --> 00:14:17,548
Dedi�in gibi...
220
00:14:17,588 --> 00:14:21,548
�ocuklar�n i�in se�imler yapars�n
ve i�e yarar.
221
00:14:22,788 --> 00:14:25,108
Peki, i�e yarad� m�?
222
00:14:25,148 --> 00:14:28,588
Sosyal hizmetler bizi taciz ediyor,
sizi uzak tutmaya �al���yor...
223
00:14:28,628 --> 00:14:31,228
Ve Archie son zamanlarda uyumuyor.
224
00:14:31,268 --> 00:14:33,268
�imdi nedenini biliyoruz.
225
00:14:33,308 --> 00:14:36,348
Peter'�n onu kovmas�, ge�en hafta her gece
Archie'yi krize soktu.
226
00:14:37,548 --> 00:14:39,148
Peter neden bana kendisi s�ylemedi?
227
00:14:39,188 --> 00:14:41,228
Archie bunu istemedi.
228
00:14:41,268 --> 00:14:43,908
Arkada�l�klar�n�n seni k�zd�rd���n� d���nd�.
229
00:14:43,948 --> 00:14:45,188
Hay�r, tabii ki hay�r!
230
00:14:48,668 --> 00:14:52,108
Sadece... Archie gibi bir o�lun olunca...
231
00:14:53,988 --> 00:14:55,588
..her g�l�mseme �nemlidir.
232
00:14:55,628 --> 00:14:57,948
Ve Peter'da vard�.
233
00:14:57,988 --> 00:14:59,508
Ac� verici olmal�.
234
00:15:01,188 --> 00:15:02,548
K�zg�nd�m.
235
00:15:04,668 --> 00:15:08,668
Ama bu oraya gidip adam�
�ld�rd���m anlam�na gelmez.
236
00:15:08,708 --> 00:15:11,428
Sizin yapmad���n�z� biliyorum, Bay Ellerson.
237
00:15:13,308 --> 00:15:14,468
Bayan Ellerson...
238
00:15:15,908 --> 00:15:20,588
Araban�zdaki kameradan,
Peter Barron'�n evinin �n�nden.
239
00:15:27,588 --> 00:15:31,068
Peter o�lumuzu g�t�rd���nde,
barda�� ta��ran son damla oldu!
240
00:15:35,108 --> 00:15:36,668
Evine gittim,
241
00:15:36,708 --> 00:15:39,188
Ona ailemi rahat b�rakmas�n�
s�yledim, sonra da gittim.
242
00:15:39,228 --> 00:15:42,428
Ama Bay Barron'�n m�lk�ne
girerken araban�z� �izdiniz,
243
00:15:42,468 --> 00:15:45,068
GPS'in seni olay yerine
yerle�tirdi�i gibi.
244
00:15:46,188 --> 00:15:49,468
�steyerek ya da istemeyerek,
ara� kameran� kapatt�n.
245
00:15:49,508 --> 00:15:52,788
Yani seni giderken g�ren biri olmad�k�a...
Biri vard�.
246
00:15:52,828 --> 00:15:56,188
Gen� bir siyahi adam.
Peter onu kap�da kar��lamaya geldi.
247
00:15:56,228 --> 00:15:58,508
Yani buras� 26 numaral� kav�ak...
248
00:16:09,068 --> 00:16:12,228
�zg�n�m Grace. �imdi olmaz.
249
00:16:12,268 --> 00:16:17,148
�ey, hepinizi bir jest olarak
i�ki i�meye davet edecektim, �ey...
250
00:16:17,188 --> 00:16:21,548
Ama me�gul oldu�unuzu g�r�yorum.
Yolunuzdan �ekileyim.
251
00:16:21,588 --> 00:16:23,988
Kal�n. Bunu bitirmek i�in
hepimizin yard�m�na ihtiyac�m�z olabilir.
252
00:16:25,268 --> 00:16:30,068
Tamam. Yani, Bay Kahve Fincan� adam�m�z...
253
00:16:30,108 --> 00:16:33,388
ve olay yerinden elimizdeki
tek adli kan�t...
254
00:16:33,428 --> 00:16:37,028
Pippa Ellerson taraf�ndan Pazar g�n�
evde oldu�u do�ruland�.
255
00:16:37,068 --> 00:16:41,068
Ve... son derece �srarc�.
256
00:16:41,108 --> 00:16:43,388
15 dakika �nceki ANPR kayd�.
257
00:16:43,428 --> 00:16:46,108
Ashenham'a geri d�n�yor.
Bola Ladipo mu?
258
00:16:49,508 --> 00:16:51,428
G�ncellemeleri mesaj at.
Tamamd�r.
259
00:16:51,468 --> 00:16:54,908
"Tam isabet, amirim.
Peter Barron'a gidiyor."
260
00:16:54,948 --> 00:16:56,788
Te�ekk�rler, Trent.
261
00:17:02,308 --> 00:17:04,988
Bola Ladipo? K�p�rdama. Tamam m�?
262
00:17:07,388 --> 00:17:09,628
�stasyon yeterince dolu zaten, Chet.
263
00:17:12,028 --> 00:17:14,388
Geri �ekil. Seninle konu�mak istiyorum.
264
00:17:16,188 --> 00:17:18,428
Tamam m�?
Gel.
265
00:17:26,588 --> 00:17:28,388
�lk buraya geldi�imde...
266
00:17:30,028 --> 00:17:32,708
...b�yle yerlerin var olmas�na �a��rm��t�m...
267
00:17:33,868 --> 00:17:35,108
...�ocuklar�n sadece...
268
00:17:36,828 --> 00:17:37,788
...oynamas� i�in.
269
00:17:39,388 --> 00:17:41,566
Bay Barron'�n vefat�n�
okudu�umda,
270
00:17:41,586 --> 00:17:44,468
sayg�lar�m� sunmak i�in
gelmek zorunda kald�m.
271
00:17:44,508 --> 00:17:48,148
Riskli. Bu t�r bir skandal,
�ans�n� mahvedebilir...
272
00:17:48,188 --> 00:17:50,668
Sa�l�k Bakan�, ba�lamak i�in.
273
00:17:57,748 --> 00:17:59,628
San�r�m bu senin.
274
00:18:02,628 --> 00:18:03,788
��retmenin g�zdesi.
275
00:18:05,028 --> 00:18:08,588
Bana b�yle derdi.
�ey derdi...
276
00:18:10,548 --> 00:18:11,828
...�zel.
277
00:18:11,868 --> 00:18:15,748
Bayan Barron'a g�nderdin,
ondan bir tepki bekleyerek.
278
00:18:15,788 --> 00:18:19,228
Ya da ondan. �ocuk�a bir �eydi.
279
00:18:19,268 --> 00:18:21,548
�ocuktun.
280
00:18:21,588 --> 00:18:23,548
Olanlar�n
kabul edilmesini istedin.
281
00:18:23,588 --> 00:18:27,028
Bunun yerine, bana
�ok nazik bir mektup yazd�.
282
00:18:38,988 --> 00:18:41,268
"Sorumlulu�una ihanet etti."
283
00:18:41,308 --> 00:18:43,588
"Zehirli a�a�tan
zehirli meyve."
284
00:18:43,628 --> 00:18:45,028
�zellikle o c�mleyi hat�rl�yorum.
285
00:18:46,468 --> 00:18:48,748
Konu�mak isteyip istemedi�ini soruyor.
286
00:18:48,788 --> 00:18:51,708
Pazar ��leden sonra buraya
kadar araba s�rd�n.
287
00:18:51,748 --> 00:18:53,628
��ki i�mi�ti.
288
00:18:53,668 --> 00:18:56,788
O hafta �ocukluk arkada�lar�ndan
birini g�md���n� s�yledi.
289
00:18:56,828 --> 00:18:59,588
D�rt Silah��rler'inden biri.
290
00:19:02,268 --> 00:19:06,548
�imdi sadece ikisi kalm��,
dedi, ama bin pi�manl�k.
291
00:19:07,708 --> 00:19:11,988
�kimiz de yapt���m�z �eyin
utanc�n� ta��yorduk.
292
00:19:14,268 --> 00:19:16,508
Utanacak hi�bir �eyin yok.
293
00:19:16,548 --> 00:19:18,188
O da �yle dedi.
294
00:19:18,228 --> 00:19:20,228
Benim ta��mam gereken bir �ey de�il.
Utan�...
295
00:19:20,268 --> 00:19:21,908
Ta��mak bana d��mez.
Utan�...
296
00:19:21,948 --> 00:19:24,428
...zarar verene aittir.
297
00:19:24,468 --> 00:19:27,388
Bir daha asla ders vermeyecek.
298
00:19:39,908 --> 00:19:42,188
Bu senin mi?
1991?
299
00:19:42,228 --> 00:19:44,668
Benim i�in biraz eski, de�il mi?
300
00:19:50,948 --> 00:19:53,508
Aman Tanr�m. �ngiltere'de yaz.
301
00:19:59,708 --> 00:20:03,388
Chris, Pippa ve Archie Ellerson,
onlar...
302
00:20:03,428 --> 00:20:05,668
Telefonlar� onlar� evde g�steriyor.
303
00:20:05,708 --> 00:20:07,708
Ve Bola Ladipo'nun sa�lam bir mazereti var.
304
00:20:07,748 --> 00:20:09,268
Bola Ladipo'nun sa�lam bir mazereti var.
305
00:20:09,308 --> 00:20:13,268
Kap� zili kameras�, onun koruyucu ailesinin
evine 7:15'te geldi�ini g�steriyor.
306
00:20:13,308 --> 00:20:14,748
Geceyi orada ge�irdi�ini do�rulad�lar.
307
00:20:14,788 --> 00:20:15,988
Yine ��kmaz sokak.
308
00:20:18,148 --> 00:20:20,548
Peki, Jade, hala h�cresinde,
309
00:20:20,588 --> 00:20:23,708
ve Kelvin'in hapishaneye geri nakli
yolda.
310
00:20:23,748 --> 00:20:25,188
"�n rapor -
311
00:20:25,228 --> 00:20:29,548
"burun ve a��zdaki lifler
t�kan�kl��a i�aret ediyor.
312
00:20:29,588 --> 00:20:31,588
"Mekanik asfiksi
313
00:20:31,628 --> 00:20:35,348
"muhtemelen burun ve a�z�n
t�kanmas�yla olu�mu�tur...
314
00:20:37,028 --> 00:20:38,428
"...bo�ulma."
315
00:20:39,548 --> 00:20:43,828
Samimi, ki�isel ve susturucu.
316
00:20:47,708 --> 00:20:50,748
"Sessiz kalmayaca��m."
"Sessiz kalmayaca��z."
317
00:20:50,788 --> 00:20:52,788
"Susun." "Kapat�n."
318
00:20:52,828 --> 00:20:55,108
"Sessiz kalmam�z� istiyorsunuz,
ama kalmayaca��z."
319
00:20:55,148 --> 00:20:56,988
"Susun. Sessiz olun."
320
00:20:57,028 --> 00:20:59,628
Ayn� kelimeler, ayn� ifadeler,
sanki hepsi...
321
00:20:59,668 --> 00:21:00,708
Ayn� ki�iden mi gelmi�?
322
00:21:02,388 --> 00:21:03,548
Kontrol et, Trent.
323
00:21:07,868 --> 00:21:09,228
Ne d���n�yorsun?
324
00:21:11,188 --> 00:21:12,988
Avery de�il.
325
00:21:13,028 --> 00:21:15,708
Natasha. O �ocukluk su�lar�n�
biliyordu.
326
00:21:15,748 --> 00:21:18,068
Gizliler. Hakl�s�n�z, patron.
327
00:21:18,108 --> 00:21:20,908
Hepsi tek bir IP adresinden.
328
00:21:29,788 --> 00:21:33,388
K�t� Niyetli �leti�im Yasas�
bunlar� su� say�yor.
329
00:21:33,428 --> 00:21:36,788
Bu, Peter'� benim �ld�rmedi�imi kan�tlar.
330
00:21:36,828 --> 00:21:41,588
Sizinle ilgilenmemin nedeni,
Bayan Scope - tek nedeni -
331
00:21:41,628 --> 00:21:44,428
baz� adaylar�n uygun olmad���n�
s�yleyip durman�z.
332
00:21:44,468 --> 00:21:45,508
�yleydiler.
333
00:21:45,548 --> 00:21:49,268
Bir �ocuk, ortakla�a i�lenen bir
b��aklama olay�na kar��m��t�.
334
00:21:49,308 --> 00:21:51,348
B�yle.
335
00:21:51,388 --> 00:21:54,828
Onlar�n �ocukluk kay�tlar�n�
bilmenizin yasal bir yolu yok.
336
00:21:54,868 --> 00:21:58,028
Diz�st� bilgisayar�n�z�,
telefonunuzu kontrol ettik.
337
00:21:58,068 --> 00:21:59,788
Kimse size g�ndermedi.
338
00:21:59,828 --> 00:22:02,268
Peki, kayna��n�z kim, Bayan Scope?
339
00:22:03,948 --> 00:22:05,548
Joseph Ward.
340
00:22:07,068 --> 00:22:10,548
Hey, patron.
Joseph Peter'� seviyordu.
341
00:22:10,588 --> 00:22:13,308
Yani, plan� sevdi.
Hayat�n� de�i�tirdi.
342
00:22:13,348 --> 00:22:15,108
Belki Joseph Peter'� o kadar
sevmiyordu.
343
00:22:15,148 --> 00:22:18,188
Belki de su�lular�n aras�nda
olmay� daha �ok seviyordu,
344
00:22:18,228 --> 00:22:22,108
Pazar sabah� saat 3'te kap�s�na
gelen ki�i gibi.
345
00:22:22,148 --> 00:22:23,908
Hepinizin arad��� ki�i mi?
346
00:22:23,948 --> 00:22:25,308
�zg�n�m... Ben...
347
00:22:26,548 --> 00:22:32,388
Ne, Kelvin Jones Cumartesi gecesi
Joseph Ward'�n evine mi geldi?
348
00:22:32,428 --> 00:22:34,348
Bunu nas�l bilebilirsin?
349
00:22:34,388 --> 00:22:37,148
��nk� onunla yat�yordu.
350
00:22:38,868 --> 00:22:40,388
Ne, Joseph Ward m�?
351
00:22:41,828 --> 00:22:43,308
�ocuk Koruma Hizmetleri
sizinle ileti�ime ge�ecektir.
352
00:22:50,668 --> 00:22:53,668
Bu Guantanamo gibi bir �ey!
353
00:22:53,708 --> 00:22:56,508
Kaburgalar�m k�r�k
ve her �ey, biliyorsun.
354
00:22:57,668 --> 00:22:58,828
Y�r�yen �l�.
355
00:23:00,108 --> 00:23:02,388
�yi misin Jade, can�m?
Her zamanki gibi �arp�c� g�r�n�yorsun.
356
00:23:03,868 --> 00:23:04,868
Evet, hadi.
357
00:23:04,908 --> 00:23:06,428
Neye bak�yorsun?
358
00:23:09,708 --> 00:23:13,508
��i bitti. Tamam, seni
�imdi eve g�t�r�yoruz. Hadi.
359
00:23:13,548 --> 00:23:16,748
- �yi i�, Trent. �yi geceler.
- �yi geceler patron.
360
00:23:19,028 --> 00:23:21,308
Ne? Hey, nereye gidiyorsun?
361
00:23:21,348 --> 00:23:25,308
Ne? Eve. �ocuklar�m� yat�raca��m.
362
00:23:25,348 --> 00:23:29,228
Ne? Ama ben... Ben...
Senin oldu�unu bilmiyordum...
363
00:23:29,268 --> 00:23:31,788
Evet. Hi� bahsi ge�medi.
364
00:23:33,028 --> 00:23:35,268
Ba�ka neden tak�ma kat�lay�m ki?
365
00:23:35,308 --> 00:23:37,788
Esnek �al��ma, dostum. �yi geceler.
366
00:23:37,828 --> 00:23:39,508
Bekle. Yani sen...
367
00:23:39,548 --> 00:23:42,468
Yani sen...
geri d�n�yorsun, de�il mi?
368
00:23:42,508 --> 00:23:46,228
Evet. Bana katlanmak zorundas�n.
�ansl� adams�n.
369
00:23:46,268 --> 00:23:50,068
�ey...
ka� �ocu�un var?
370
00:23:50,108 --> 00:23:51,868
�� bu�uk.
371
00:23:53,628 --> 00:23:55,948
Bir polis i�in,
pek dikkatli de�ilsin.
372
00:23:55,988 --> 00:23:57,788
Bu...
Cidden, patron.
373
00:23:57,828 --> 00:24:00,468
Daha �ok i�imiz var.
374
00:24:02,308 --> 00:24:03,988
�ocuklara benden selam s�yle.
375
00:24:05,828 --> 00:24:07,028
Chet.
376
00:24:08,228 --> 00:24:09,948
Neden bana bunlar� hi� s�ylemiyorsun, patron?
377
00:24:09,988 --> 00:24:11,148
Sadece g�zlerini kullan!
378
00:24:13,228 --> 00:24:15,948
Kelvin sorgu odas�nda haz�r. Tamam.
379
00:24:15,988 --> 00:24:18,428
Bunlar� Jade'in evinde bulduk.
380
00:24:18,468 --> 00:24:21,108
�al�nan kredi kartlar�n� o kullanm��,
381
00:24:21,148 --> 00:24:22,748
sen de barda saklan�yordun.
382
00:24:23,828 --> 00:24:27,068
Demek Pazar gecesi onunlayd�n.
383
00:24:27,108 --> 00:24:30,228
Ama Cumartesi,
ta��nma mektubunu ald�n,
384
00:24:30,268 --> 00:24:31,548
peki neden hala buradas�n?
385
00:24:31,588 --> 00:24:34,948
Bay B'den mektubu ald���mda,
ne yapaca��m� bilemedim.
386
00:24:34,988 --> 00:24:36,708
Bu y�zden Joseph Ward'a ko�tun.
387
00:24:36,748 --> 00:24:38,988
JW'nin ��zemeyece�i bir sorun yoktu.
388
00:24:40,828 --> 00:24:43,108
O, "temizleme ve organize etme" adam�yd�.
389
00:24:43,148 --> 00:24:44,428
Ona g�vendim ama...
390
00:24:46,588 --> 00:24:48,268
San�r�m bu t�r bir �a�r�ya
sayg� duymak zorundas�n.
391
00:24:50,308 --> 00:24:51,788
"Pazartesiyi bekle," dedi.
392
00:24:51,828 --> 00:24:53,788
"Her �ey farkl� olacak."
393
00:24:53,828 --> 00:24:55,388
Ben de Jade'de sakland�m,
394
00:24:55,428 --> 00:24:58,148
Pazartesi i�e gittim,
sonra Bay B �ld�.
395
00:24:58,188 --> 00:25:00,748
Ortal�k polisle kayn�yor.
396
00:25:00,788 --> 00:25:03,028
Joseph beni fena halde atlatt�.
397
00:25:03,068 --> 00:25:06,748
20:12, Dedektif Harper odadan ��k�yor.
398
00:25:11,028 --> 00:25:15,868
Bak, sadece... l�tfen JW'ye
ispiyonlad���m� s�yleme, tamam m�?
399
00:25:15,908 --> 00:25:18,388
��nk� size orada
bir s�r� bilgi verdim,
400
00:25:18,428 --> 00:25:20,748
bu da beni
�nemli bir tan�k yapar, de�il mi?
401
00:25:20,788 --> 00:25:23,228
Bu benim cezadan birka� ay d���r�r.
402
00:25:24,908 --> 00:25:27,108
Jade'e bir pislik oldu�umu s�yle, ��nk�...
403
00:25:28,348 --> 00:25:30,668
...bence o daha iyisini
yapabilir.
404
00:25:30,708 --> 00:25:33,748
Merak etme Kelvin.
Kesinlikle yapaca��m.
405
00:25:38,508 --> 00:25:40,308
Adli t�p, bunun g�rd�kleri
en profesyonel
406
00:25:40,348 --> 00:25:42,948
su� mahalli temizli�i
oldu�unu s�yl�yor. Do�ru.
407
00:25:42,988 --> 00:25:44,708
Pazar gecesi ne yap�yordu?
408
00:25:44,748 --> 00:25:47,068
Herhangi bir mazereti var m�?
Kontrol ettik mi?
409
00:25:48,228 --> 00:25:50,548
Yani, cumartesi kurban�n eski sevgilisiyle
yat�yor,
410
00:25:50,588 --> 00:25:53,308
pazartesi Kelvin Jones'u
cinayet ��phelisi olarak g�steriyor.
411
00:25:53,348 --> 00:25:55,828
Joseph Ward, i�indeki en iyi
su� mahalli temizleyicisiydi.
412
00:25:57,028 --> 00:25:59,588
Evet, patron,
bu y�zden g�nderildi.
413
00:25:59,628 --> 00:26:01,988
Bir cinayetin ard�ndan
ortal��� temizlemek i�in.
414
00:26:11,148 --> 00:26:12,628
Ben ve Natasha...
415
00:26:14,268 --> 00:26:15,348
...bundan gurur duymuyorum.
416
00:26:16,588 --> 00:26:21,308
Ama dairem kiliseye ait
ve Natasha kiliseyi y�netiyor.
417
00:26:21,348 --> 00:26:24,108
Yani ba��n�n �st�nde bir �at� olsun diye
ona bilgi mi verdin?
418
00:26:24,148 --> 00:26:25,788
Ve i�im.
419
00:26:25,828 --> 00:26:28,108
Bay B'ye s�ylememesi i�in
ne gerekiyorsa yapt�m.
420
00:26:28,148 --> 00:26:30,468
��ini sevdi�ine ��phe yok.
421
00:26:30,508 --> 00:26:34,828
Zaman �izelgelerinize bak�l�rsa,
genelde ilk gelen, son ��kan sizsiniz.
422
00:26:34,868 --> 00:26:36,348
Bay B d���nda, evet.
423
00:26:36,388 --> 00:26:39,068
Kelvin'in dedi�i gibi,
"�afakla birlikte ayakta."
424
00:26:39,108 --> 00:26:42,108
Ama Kelvin'i sevmiyorsunuz, de�il mi?
O yalanc� k���k bir pislik.
425
00:26:42,148 --> 00:26:45,188
Sizin i�in �ok zaman� var,
Joseph.
426
00:26:45,228 --> 00:26:49,588
Size "temizle ve d�zenle"
adam� dedi.
427
00:26:49,628 --> 00:26:51,948
Ve size g�vendi.
428
00:26:51,988 --> 00:26:55,228
Cumartesi g�n� ba�� beladayken
evinize ko�tu.
429
00:26:55,268 --> 00:26:58,188
Bana f�s�ldamad���n�z bir detay.
430
00:26:58,228 --> 00:27:00,028
Ona eve gitmesini s�yledim.
431
00:27:01,148 --> 00:27:02,988
T�pk� Bay B'nin yapaca�� gibi.
432
00:27:03,028 --> 00:27:05,028
Ona s�yledi�iniz �ey �uydu: "Pazartesi,
her �ey farkl� olacak."
433
00:27:05,068 --> 00:27:07,788
Ona ne dedin?
"Pazartesi her �ey farkl� olacak."
434
00:27:07,828 --> 00:27:09,428
Evet, ama ben �yle demek istemedim...
435
00:27:11,588 --> 00:27:15,228
Hay�r, Bay B'nin Kelvin i�in
her �eyi yoluna koyaca��n� kastetmi�tim.
436
00:27:17,148 --> 00:27:19,428
�lece�ini nereden bilebilirdim?
437
00:27:19,468 --> 00:27:22,868
��nk� Bay B de sana g�veniyordu.
438
00:27:22,908 --> 00:27:25,308
Sana evinin anahtarlar�n�
emanet etmi�ti.
439
00:27:27,108 --> 00:27:29,828
Evet.
Bay B hi�bir �eyi kilitlemezdi.
440
00:27:29,868 --> 00:27:31,428
Yani gelip gidiyordun.
441
00:27:31,468 --> 00:27:33,348
Serbest eri�im.
Evet.
442
00:27:33,388 --> 00:27:36,628
Sadece davet edildi�im yere giderim.
Tamam.
443
00:27:40,108 --> 00:27:41,588
Bak, o adam� seviyordum.
444
00:27:43,148 --> 00:27:44,788
Bana hayat�m� geri verdi.
445
00:27:44,828 --> 00:27:46,668
Peki onu �ld�rerek tam olarak ne elde ettim?
446
00:27:46,708 --> 00:27:49,068
Ne alaca��n �nemli de�il, Joseph.
447
00:27:49,108 --> 00:27:52,308
Peter ��renirse ne kaybedece�in �nemli.
448
00:27:52,348 --> 00:27:57,348
Biri, belki Kelvin, ona senin
449
00:27:57,388 --> 00:28:00,068
hayat�n�n i�ini mahvetmeye �al��an
450
00:28:03,908 --> 00:28:06,108
Tamam, sana yard�m edece�im.
451
00:28:07,268 --> 00:28:11,548
Pazartesi ilk sen geliyorsun,
Bayan Scope'tan �ok �nce, sabah 8'de.
452
00:28:18,588 --> 00:28:21,108
Eve 5:30 gibi gelirim, evet.
453
00:28:21,148 --> 00:28:23,748
Ve herkes gibi, haftan�n ba��nda,
454
00:28:23,788 --> 00:28:26,108
patronuna ne yap�lmas�
gerekti�ini sorars�n.
455
00:28:26,148 --> 00:28:29,348
Peter'�n evine gidiyorsun.
Peter uyan�k. ��ki i�mi�.
456
00:28:29,388 --> 00:28:31,828
Ne yapt���n� ��renmi�
ve tart���yorsunuz.
457
00:28:31,868 --> 00:28:34,548
Hay�r. Hay�r, �yle olmad�.
458
00:28:34,588 --> 00:28:36,508
O adam�n tek bir s�z�yle bile
tart��mad�m.
459
00:28:37,708 --> 00:28:42,028
Sen dedin ki...
son zamanlarda kendinde de�ildi.
460
00:28:42,068 --> 00:28:43,628
Ve o g�n kap� a��k b�rak�lm��t�.
461
00:28:43,668 --> 00:28:45,948
Bu y�zden i�eri girdim, evet.
462
00:28:45,988 --> 00:28:48,588
Ve sonra masan�n �zerinde
bo� viski �i�esini g�rd�m ve...
463
00:28:48,628 --> 00:28:52,548
Bir bardak y�kanm��,
bir bardakta viski kalm��.
464
00:28:52,588 --> 00:28:53,628
"Sen ald�n..."
465
00:28:53,668 --> 00:28:57,468
- Ama ben i�mem.
- Bu y�zden lavaboya d�kt�n,
466
00:28:57,508 --> 00:28:59,788
sonra Bay B'yi aramak i�in
evin etraf�na bakt�n,
467
00:28:59,828 --> 00:29:01,708
onu buldun ve panikledin.
468
00:29:01,748 --> 00:29:04,788
��nk� nas�l g�r�nece�ini biliyordum. Hadi.
469
00:29:04,828 --> 00:29:08,428
�zerinde parmak izlerin olan barda��
�ama��r suyuyla temizlemek zorunda kald�n.
470
00:29:08,468 --> 00:29:12,348
Sonra parmak izlerinin
her yerde olabilece�inden endi�elendin.
471
00:29:12,388 --> 00:29:16,348
Bu y�zden temizli�e ba�lad�n
��nk� sen b�yle yapars�n.
472
00:29:16,388 --> 00:29:19,228
��nk� su�lanaca��m�,
komploya u�rayaca��m� biliyordum.
473
00:29:20,428 --> 00:29:22,388
Ama onu ben �ld�rmedim.
474
00:29:24,508 --> 00:29:29,388
"Temizle ve d�zenle" adam�,
otomatik pilotta, olay yerini temizledi.
475
00:29:31,388 --> 00:29:35,428
Sonra kap�y� a��k b�rakt�
b�ylece Bay B uzun s�re yaln�z kalmayacakt�.
476
00:29:35,468 --> 00:29:36,348
Sonra kap�y� a��k b�rakt� ki
Bay B uzun s�re yaln�z kalmas�n.
477
00:29:38,668 --> 00:29:40,268
Sonra da �ar�aflar� y�kad�n,
de�il mi?
478
00:29:42,268 --> 00:29:43,228
Ne?
479
00:29:45,508 --> 00:29:47,308
Evi temizledi�im i�in beni su�la, evet.
480
00:29:48,988 --> 00:29:50,628
Ama onun �ama��rlar�n� y�kad���m i�in mi?
481
00:29:52,548 --> 00:29:54,588
Hi�bir �ey onu olay yerinde g�stermiyor.
482
00:29:54,628 --> 00:29:56,948
��nk� delilleri yok etti.
483
00:29:56,988 --> 00:30:00,348
Yani, i�lemedi�i bir su�tan sonra
neden temizlik yaps�n ki?
484
00:30:00,388 --> 00:30:02,908
��nk� en iyi arkada��n� �ld�rmekle
su�lanmaya dayanamazd�.
485
00:30:02,948 --> 00:30:05,908
Joseph Ward'�n yapt��� her �ey -
temizlik,
486
00:30:05,948 --> 00:30:08,388
Bayan Scope'a bilgi vermek -
487
00:30:08,428 --> 00:30:10,748
Peter Barron'�n ona verdi�i hayata
tutunmak i�indi.
488
00:30:10,788 --> 00:30:13,068
Tamam.
489
00:30:13,108 --> 00:30:14,348
Onu su�layaca��z, de�il mi?
490
00:30:14,388 --> 00:30:18,108
Evet. �hbar etmeme,
soru�turmay� engelleme.
491
00:30:18,148 --> 00:30:19,948
Ben al�r�m.
492
00:30:19,988 --> 00:30:23,228
Onu gece boyunca tutar�z,
yar�n pes edene kadar bask�y� art�r�r�z.
493
00:30:23,268 --> 00:30:27,188
Pekala. Peki ya o i�ki?
494
00:30:27,228 --> 00:30:31,108
Hak ettiniz, Ba�komiserim,
bu davay� ��zd���n�z i�in.
495
00:30:31,148 --> 00:30:33,148
Hadi. Birazdan g�r���r�z.
496
00:30:33,188 --> 00:30:35,588
Burada birka� kutuyu
i�aretlemem gerekiyor. Evet mi?
497
00:30:38,908 --> 00:30:41,348
Hey. Hadi, ikiniz.
498
00:30:53,188 --> 00:30:55,548
�ey, rahats�z etti�im i�in �zg�n�m, patron,
ama, �ey...
499
00:30:55,588 --> 00:30:58,308
Hepsi barda kutlama yap�yor.
Ben pek i�ki i�mem.
500
00:30:59,548 --> 00:31:02,508
Sadece bir stajyer oldu�umu biliyorum,
ama ge�en Per�embe duru�madan �nce
501
00:31:02,548 --> 00:31:04,948
Ellerson dosyas�na bak�yordum...
502
00:31:04,988 --> 00:31:07,788
Komiser Oliver'�n keyfi yokken mi?
503
00:31:07,828 --> 00:31:11,708
�zg�n�m, sadece... San�r�m
k�demli bir memurun buna bakmas� gerekiyor.
504
00:31:11,748 --> 00:31:14,068
Tamam.
Te�ekk�rler, patron.
505
00:31:14,108 --> 00:31:17,588
Peki istedi�iniz olay yerinden
SD kart�?
506
00:31:17,628 --> 00:31:20,908
Orijinal g�r�nt�ler mi?
Olay yeri inceleme arkada��m...
507
00:31:20,948 --> 00:31:23,948
Geldi. �yi birine benziyor.
508
00:31:43,308 --> 00:31:47,228
"D�ng� 2 saat 42 dakika s�rer."
509
00:31:54,508 --> 00:31:55,828
Alan Moyes.
510
00:32:25,028 --> 00:32:26,468
D�rt Silah��rler.
511
00:32:47,828 --> 00:32:50,788
"1991 mi?
Benim i�in biraz eski."
512
00:33:19,588 --> 00:33:21,788
Tamam, Suravi'nin olay
yeri inceleme arkada��.
513
00:33:23,548 --> 00:33:24,788
Resimlerin hepsi burada.
514
00:33:26,308 --> 00:33:28,028
Alb�m.
515
00:33:38,708 --> 00:33:42,988
Baba. Orada sana bak.
Sadece k���k bir �ocuk.
516
00:33:45,628 --> 00:33:48,348
Do�um g�n� kart�.
517
00:34:02,028 --> 00:34:04,028
��te buradas�n.
Te�ekk�r ederim. Onlar� alabilirsin.
518
00:34:04,068 --> 00:34:05,108
Buyurun.
Te�ekk�r ederim. Alabilirsiniz.
519
00:34:05,148 --> 00:34:09,908
�erefe. �erefe.
520
00:34:11,028 --> 00:34:15,388
Han�mefendi, ben, �ey...
Te�ekk�rler, ama hay�r, DS.
521
00:34:15,428 --> 00:34:17,708
Sabah erken kalkaca��m,
ailem var.
522
00:34:17,748 --> 00:34:19,028
Pekala, anla��ld�.
523
00:34:20,268 --> 00:34:23,988
Pekala... inan�lmaz bir i�, Ba�komiserim.
524
00:34:24,028 --> 00:34:28,828
Joseph Ward - ara�, sebep...
do�ru yer, do�ru zaman.
525
00:34:28,868 --> 00:34:31,108
Her �ey zaman �izelgesiyle ilgili.
526
00:34:33,908 --> 00:34:37,388
Tamam, bayanlar ve baylar.
Barda son sipari�ler l�tfen.
527
00:34:40,068 --> 00:34:42,588
�ki kahve alabilir miyim, Jade?
528
00:34:42,628 --> 00:34:46,188
Kelvin de sana s�ylememi istedi.
529
00:34:46,228 --> 00:34:49,668
Onun bir pislik oldu�unu
ve daha iyisini bulabilece�ini.
530
00:34:49,708 --> 00:34:51,908
Ki �yle ve bulabilirsin.
531
00:34:53,148 --> 00:34:56,068
Sen ak�ll� bir k�zs�n, Jade.
Her �eyi g�r�yorsun.
532
00:34:56,108 --> 00:34:59,548
Ben de bunu s�yl�yordum.
533
00:34:59,588 --> 00:35:02,548
Ama aptall���nla mahvediyorsun,
Ash Tor'un perili olmas� gibi.
534
00:35:02,588 --> 00:35:04,628
Ash Tor'un perili olmas� gibi.
535
00:35:04,668 --> 00:35:07,988
Ama bu do�ru.
O �ocu�u orada �ld�rd�ler.
536
00:35:08,028 --> 00:35:09,628
Kendine gel k�z�m.
537
00:35:11,108 --> 00:35:12,268
Yemin ederim.
538
00:35:17,708 --> 00:35:19,268
"Zaman �izelgesi" dedi�inde
beni benden ald�n.
539
00:35:25,068 --> 00:35:26,308
�ar�aflar.
540
00:35:26,348 --> 00:35:30,708
90 derecelik d�ng�,
Joseph Ward'�n Peter Barron'� �ld�rmesi,
541
00:35:30,748 --> 00:35:34,028
�ar�aflar� y�kamas� ve Bayan Scope
gelmeden �nce katlamas� i�in �ok uzundu.
542
00:35:35,388 --> 00:35:37,748
Zaman �izelgemiz...
Patron, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r...
543
00:35:37,788 --> 00:35:40,108
...bizi Cumartesi gecesi pub'dan
544
00:35:40,148 --> 00:35:42,868
Peter Barron'�n bulundu�u
Pazartesi sabah�na g�t�rd�.
545
00:35:42,908 --> 00:35:46,548
Oysa �nemli olan Pazartesi
��leden sonras�yken.
546
00:35:46,588 --> 00:35:49,228
Deliller olay yerinden o zaman al�nd�.
547
00:35:49,268 --> 00:35:53,068
Ve katili Peter Barron'a
ba�layan da o deliller.
548
00:35:53,108 --> 00:35:55,108
Tamam.
D�rt Silah��rler.
549
00:35:55,148 --> 00:35:55,948
Do�ru.
D�rt Silah��rler.
550
00:35:55,988 --> 00:36:00,468
�lk olarak, yerel bir �ocuk - Bevan Laird.
551
00:36:02,428 --> 00:36:03,748
B.
B.
552
00:36:03,788 --> 00:36:06,188
Ash Tor'da �ld�...
553
00:36:07,668 --> 00:36:10,308
1991.
554
00:36:10,348 --> 00:36:14,668
Adli tabip bunu bir kaza olarak
de�erlendirdi. �kincisi Alan Moyes'du.
555
00:36:14,708 --> 00:36:17,708
Cenazesine Peter kat�lm��t�.
556
00:36:17,748 --> 00:36:20,228
Evet.
Askeri kahraman.
557
00:36:20,268 --> 00:36:23,308
Y�llarca s�ren ba��ml�l�ktan sonra
kendi can�na k�yd�.
558
00:36:23,348 --> 00:36:25,668
Telafi edemedi�i bir utan�la
y�k�lm��t�.
559
00:36:25,708 --> 00:36:28,268
Peter Barron, ���nc� Silah��r.
560
00:36:28,308 --> 00:36:30,748
Her kay�p �ocu�u kurtarmaya tak�nt�l�.
561
00:36:30,788 --> 00:36:34,548
Tamam patron, Bevan, Alan, Peter.
562
00:36:34,588 --> 00:36:36,508
Ama bir tane kald�. Kim?
563
00:36:36,548 --> 00:36:38,988
Buraya yeni ta��nan biri,
564
00:36:39,028 --> 00:36:41,388
Cumartesi gecesi Peter'la
yar�m kalan i�i olan,
565
00:36:41,428 --> 00:36:43,788
Pazar gecesi do�um g�n�
kart�yla geri d�nen biri.
566
00:36:44,948 --> 00:36:47,308
M�fetti� Oliver'� m� kastediyorsun?
567
00:36:48,388 --> 00:36:49,788
Ne yap�yorsun?!
568
00:36:49,828 --> 00:36:51,668
Neler oluyor?
569
00:36:51,708 --> 00:36:53,388
Neler oluyor?
570
00:36:56,508 --> 00:36:58,748
Hay�r, hay�r, Oliver,
yard�m etmek i�in buraday�z. Kap�y� a�.
571
00:37:01,428 --> 00:37:02,548
Oliver, hay�r!
572
00:37:04,988 --> 00:37:06,508
Yeter art�k, dostum!
573
00:37:10,308 --> 00:37:12,548
Kahretsin!
Kap�y� kilitledi.
574
00:37:23,828 --> 00:37:26,148
San�r�m �imdilik durdu.
575
00:37:26,188 --> 00:37:28,508
Ama patron, Joseph iyi g�r�nm�yor.
Kafas�ndan yaralanm��.
576
00:37:28,548 --> 00:37:30,948
Bir rehine ekibine
ve kap� i�in bir ko�ba��na ihtiyac�m�z var.
577
00:37:30,988 --> 00:37:33,308
Onlar buraya gelene kadar,
Joseph kan kayb�ndan �lm�� olur.
578
00:37:33,348 --> 00:37:36,268
Onu sakin tutaca��m.
Sen de i�eri girmek i�in bir �eyler bul.
579
00:37:36,308 --> 00:37:38,028
Evet, patron.
580
00:37:38,068 --> 00:37:40,068
B�t�n bunlar� kendine yapmak
ac�tm�� olmal�.
581
00:37:40,108 --> 00:37:40,988
Ac�tm�� olmal�,
kendine t�m bunlar� yapmak.
582
00:37:41,028 --> 00:37:43,308
Yine de zekice.
583
00:37:43,348 --> 00:37:46,108
Joseph �l�nce, dava kapanacakt�.
584
00:37:46,148 --> 00:37:49,708
Joseph Ward Peter'� �ld�rd�.
O... O bana sald�rd�.
585
00:37:49,748 --> 00:37:52,068
Ka�maya �al��t�.
Kendi g�zlerinle g�rd�n.
586
00:37:52,108 --> 00:37:54,708
Bu y�zden onu zapt etmek zorunda kald�m.
Sizi g�vende tutmak i�in kap�y� kilitledim.
587
00:37:54,748 --> 00:37:56,428
Hepsini anl�yorum.
588
00:37:56,468 --> 00:37:59,868
Sadece, dikkatli ol, Ba�komiser.
�imdi geri �ekilmelisin.
589
00:37:59,908 --> 00:38:02,788
�yiyim. Sakinim.
590
00:38:04,348 --> 00:38:06,228
��nk� Joseph iyile�mezse,
591
00:38:06,268 --> 00:38:10,068
protokole uydu�unu
s�yleyebilmen gerekir.
592
00:38:10,108 --> 00:38:12,748
Uydum. Yapt�m.
593
00:38:12,788 --> 00:38:14,788
Kontrol�n� kaybetmedi�ini.
594
00:38:14,828 --> 00:38:17,388
Onu incitmek istemedim.
Elbette istemedin.
595
00:38:17,428 --> 00:38:20,428
T�pk� y�llar �nce Bevan'�
incitmek istemedi�in gibi.
596
00:38:22,548 --> 00:38:24,348
Her �eyin ba�lad��� yerde.
597
00:38:24,388 --> 00:38:26,748
��, iki, bir...
598
00:38:26,788 --> 00:38:27,828
Ash Tor.
599
00:38:28,948 --> 00:38:31,348
Sadece oynayan �ocuklar.
600
00:38:31,388 --> 00:38:34,788
�ekil. �ekil!
Sen patlayana kadar.
601
00:38:36,628 --> 00:38:40,908
�akak yumru�u. Sadece damarlar
ve sinirler, yumu�ak doku.
602
00:38:43,628 --> 00:38:44,788
Bevan, kalk.
603
00:38:44,828 --> 00:38:47,428
'Peter, sorumlulu�u birimizin
almas�n�n adil olmad���n� s�yledi.
604
00:38:48,508 --> 00:38:50,748
Hepimiz su�u �stlenelim.
605
00:38:50,788 --> 00:38:52,348
"Hepimiz birimiz i�in."
606
00:38:52,388 --> 00:38:53,948
Ve birimiz hepimiz i�in.
607
00:38:53,988 --> 00:38:56,788
Yani hi�biriniz sorumluluk almad�n�z.
608
00:38:56,828 --> 00:38:59,108
Ve Bevan'� �ld�ren darbe
gizlendi.
609
00:38:59,148 --> 00:39:00,908
D����ten kaynaklanan hasardan.
610
00:39:00,948 --> 00:39:02,548
Korkun� bir trajedi.
611
00:39:02,588 --> 00:39:04,908
Peter hepimizi susturdu.
612
00:39:10,708 --> 00:39:12,988
Hepimiz ayr� yollara gittik.
613
00:39:13,028 --> 00:39:17,308
Ama Alan'�n cenazesinden sonra,
Silah��rlerin yar�s� �lm��ken...
614
00:39:18,788 --> 00:39:21,748
...Peter sana daha fazla
sessiz kalamayaca��n� s�yledi.
615
00:39:23,588 --> 00:39:25,588
"Dedim ki, aceleci kararlar vermeden �nce
bunu konu�al�m,
616
00:39:25,628 --> 00:39:27,948
"Dedim ki, ani kararlar vermeden �nce,
konu�al�m.
617
00:39:27,988 --> 00:39:30,948
"Ba�kalar�yla konu�madan,
hayat�m�z� sonsuza dek de�i�tirmeden."
618
00:39:30,988 --> 00:39:36,228
Pazar gecesi...
eski g�nlerden bahsettiniz.
619
00:39:36,268 --> 00:39:39,188
��te burada.
Ama Peter kendini tutamad�.
620
00:39:39,228 --> 00:39:41,948
Sadece korkun� s�rr� konu�mak istedi
sizi birbirinize ba�layan
621
00:39:41,988 --> 00:39:45,028
sizi birbirinize ba�layan -
Bevan'�.
622
00:39:46,508 --> 00:39:47,788
Hat�rl�yor musun?
623
00:39:48,988 --> 00:39:50,668
Daha �ocuktuk.
624
00:39:50,708 --> 00:39:52,708
Bizim hatam�z de�ildi, ger�ekten.
625
00:39:52,748 --> 00:39:55,068
"Bas�nla, polisle konu�maya haz�rd�."
626
00:39:55,108 --> 00:39:58,268
Sorumluluk alma zaman�m�z�n
geldi�ini s�yledi. Ha!
627
00:39:58,308 --> 00:40:00,588
Bu utanc� sonsuza dek ta��yamay�z.
628
00:40:00,628 --> 00:40:03,108
Onun i�in s�ylemesi kolay.
Kim Peter'� su�lard� ki?
629
00:40:03,148 --> 00:40:06,668
Hayat�n� ba�kalar�na yard�m ederek ge�irmi�
b�y�k bir ba�ar�.
630
00:40:06,708 --> 00:40:10,188
Alan, �l� ordu kahraman�.
Kim onu su�lard� ki?
631
00:40:10,228 --> 00:40:11,348
Ama ben mi?
632
00:40:14,308 --> 00:40:18,668
Kariyerini hi�bir yerde bitiren
vasat bir dedektif
633
00:40:18,708 --> 00:40:21,028
�� bu�uk on y�l�n�
ger�e�i saklayarak ge�irmi�
634
00:40:21,068 --> 00:40:22,508
bir �ocu�u d�verek �ld�rmeye
yard�m etti�ini mi?
635
00:40:22,548 --> 00:40:24,468
Ve bu y�zden onu susturmak
zorunda kald�n.
636
00:40:24,508 --> 00:40:25,708
Hey.
637
00:40:25,748 --> 00:40:28,308
Sadece sus. Sadece sus!
638
00:40:28,348 --> 00:40:31,068
Eve gitmek i�in
�ok fazla viski.
639
00:40:31,108 --> 00:40:33,828
Peter sana bir yatak haz�rlad�,
ve o zaman sen...
640
00:40:33,868 --> 00:40:35,548
�yi bir uykudan sonra daha
iyi hissediyorsun, de�il mi?
641
00:40:36,668 --> 00:40:39,708
Vay can�na! Ne yap�yorsun dostum?
Git... Git...
642
00:40:39,748 --> 00:40:41,148
Ne yap�yorsun?
643
00:40:41,188 --> 00:40:44,628
Kapa �eneni! Sadece kapa �eneni! Kapa �eneni!
644
00:41:01,188 --> 00:41:02,628
Bu dava boyunca,
645
00:41:02,668 --> 00:41:07,388
birinin benden bir ad�m �nde
oldu�u hissine kap�ld�m,
646
00:41:07,428 --> 00:41:10,028
kan�tlar� kald�r�p yok etti�ini.
647
00:41:10,068 --> 00:41:13,548
Ger�ek katili i�aret eden her �ey
g�z �n�nde sakl�yd�...
648
00:41:16,548 --> 00:41:18,028
...ya da ortadan kald�r�lm��t�.
649
00:41:21,628 --> 00:41:24,828
Ama Joseph olay yeri
foto�raflar�n� silemezdi.
650
00:41:27,668 --> 00:41:29,548
Ve katil bir ad�m �nde de�ildi.
651
00:41:31,868 --> 00:41:34,588
Yan�mdayd�n.
652
00:41:34,628 --> 00:41:36,068
Olay yerinde y�r�yordun.
653
00:41:37,708 --> 00:41:41,308
Peter'a, Bevan'a ba�layan
her �eyi g�rm��t�n.
654
00:41:45,668 --> 00:41:49,988
Bu y�zden Peter'�n evine geri d�nd�n,
kart� ald�n, alb�m� ald�n,
655
00:41:50,028 --> 00:41:51,388
telefonu ald�n.
656
00:41:53,268 --> 00:41:59,268
Ama e�itimli bir memur...
ad�mlar�n� nas�l takip edece�ini bilen,
657
00:41:59,308 --> 00:42:01,308
bulundu�u yeri silen,
barda��n� y�kayan...
658
00:42:01,348 --> 00:42:04,268
oturdu�u yeri silmek,
barda��n� y�kamak...
659
00:42:04,308 --> 00:42:10,108
ve sonra kap�y� a��k b�rakmak, Joseph'in
endi�elenip i�eri girece�ini bilerek,
660
00:42:10,148 --> 00:42:11,668
evin her yerine parmak izi b�rakmak...
661
00:42:13,588 --> 00:42:15,868
...masum bir adam� tuza�a d���rmek.
662
00:42:15,908 --> 00:42:18,188
Bevan'�n �l�m� bir trajediydi.
663
00:42:18,228 --> 00:42:20,548
Bunu benden daha iyi
kimse bilemez.
664
00:42:20,588 --> 00:42:24,148
Ama gerisi tamamen
fanteziydi, Ba�komiser Ellis.
665
00:42:24,188 --> 00:42:27,108
Buradaki Joseph'in sadece
motifi, arac� ve f�rsat� var.
666
00:42:27,148 --> 00:42:29,468
Pazar gecesi Peter Barron'�n
evinde oldu�umu g�steren
667
00:42:29,508 --> 00:42:31,428
tek bir fiziksel kan�t bile yok.
668
00:42:31,468 --> 00:42:32,708
Evet, var.
669
00:42:32,748 --> 00:42:36,508
Ona getirdi�in do�um g�n� kart�.
Hangi kart? Ben ona bir �ey almad�m.
670
00:42:36,548 --> 00:42:39,108
Nereye gidiyorsun?
Hey! Buraya gel.
671
00:42:40,988 --> 00:42:42,268
Vaftiz babas� kurallar�.
672
00:42:46,868 --> 00:42:48,668
G�z �n�nde sakl�.
673
00:42:55,948 --> 00:42:57,788
Her �ey ortada.
674
00:42:57,828 --> 00:43:00,188
Bevan'a ger�ekten ne oldu�unu
d�nyaya anlatma zaman�.
675
00:43:01,588 --> 00:43:04,108
Avery'ye babas�na ne oldu�unu anlat.
676
00:43:04,148 --> 00:43:06,628
��k d��ar� ve her �eyle
y�zle�, Dedektif Oliver.
677
00:43:06,668 --> 00:43:10,988
Sorumluluk al
ve Joseph'in hayat�n� kurtar.
678
00:43:12,148 --> 00:43:15,228
Orada de�ildim. Ben de�ildim.
679
00:43:18,308 --> 00:43:20,548
Ona ald���n do�um g�n� kart�,
680
00:43:20,588 --> 00:43:22,788
Pazar gecesi verdi�in.
681
00:43:24,268 --> 00:43:25,548
"Do�um g�n�n kutlu olsun, Peter.
682
00:43:25,588 --> 00:43:29,908
"40 y�l sonra,
arkada�lar aras�nda bir g�n gecikme ne ki?
683
00:43:29,948 --> 00:43:31,708
"En iyi dileklerimle, Malcolm."
684
00:43:33,068 --> 00:43:37,388
Vicdan�n�n yok etmene izin vermedi�i
tek kan�t par�as�.
685
00:43:37,428 --> 00:43:39,988
Hay�r! Hay�r! Hay�r!
686
00:43:40,028 --> 00:43:41,388
Git, git!
687
00:43:43,788 --> 00:43:45,228
B�rak beni! B�rak beni!
Buraya gel.
688
00:43:45,268 --> 00:43:47,748
Bitti. Bitti, Malcolm.
689
00:43:47,788 --> 00:43:49,788
Malcolm Oliver, seni Peter Barron'�
�ld�rmekten tutukluyorum.
690
00:43:49,828 --> 00:43:51,788
Malcolm Oliver, Peter Barron
cinayetinden dolay� seni tutukluyorum.
691
00:43:51,828 --> 00:43:54,388
Haklar�n� oku ve onu g�z�m�n �n�nden kald�r.
692
00:44:06,028 --> 00:44:08,748
- Bu sadece... Bu bir �ok.
- �nanam�yorum.
693
00:44:08,788 --> 00:44:10,228
Hay�r!
694
00:44:21,348 --> 00:44:23,188
Onu ambulansa bindirin.
695
00:44:38,068 --> 00:44:40,348
"Nerede oldu�unu tahmin et?
Edemezsin ama dene.
696
00:44:40,388 --> 00:44:43,748
"Salata �ekmecesinde.
Cidden, anne, bu ne...?
697
00:44:43,788 --> 00:44:46,068
"Menopozun seni mahvetti�ini g�steriyor."
698
00:44:46,108 --> 00:44:48,308
Bu senin sebze yemedi�ini g�steriyor.
699
00:44:49,428 --> 00:44:52,508
Dinle, Grace,
e�er zaman�nda geri d�nemezsem...
700
00:44:52,548 --> 00:44:54,868
Kahretsin!
701
00:44:54,908 --> 00:44:57,948
A�ma. Ben hallederim.
702
00:44:57,988 --> 00:45:01,188
"Anne, orada m�s�n?"
703
00:45:01,228 --> 00:45:03,988
Merhaba,
Emniyet M�d�r Yard�mc�s� Leighton.
704
00:45:04,028 --> 00:45:06,548
"Patronun a�m�yor."
�zg�n�m, Ba�komiser Ellis me�gul.
705
00:45:06,588 --> 00:45:08,308
"�yi sonu�.
Bakan memnun."
706
00:45:08,348 --> 00:45:11,108
Bakan mutluysa, biz de mutluyuz.
707
00:45:11,148 --> 00:45:12,308
"A��k�as�, bu bir �ok."
708
00:45:12,348 --> 00:45:16,188
Hay�r, hay�r, hay�r. Bekledi�imiz gibi
de�il... Hi� bekledi�imiz gibi de�il.
709
00:45:16,228 --> 00:45:19,028
Patron, �imdi gidersen,
yeti�irsin. Git.
710
00:45:19,068 --> 00:45:20,948
Te�ekk�rler, Chet.
"Alo?"
711
00:45:20,988 --> 00:45:25,308
Gitti mi? Grace?
712
00:45:25,348 --> 00:45:27,548
Bebe�im, saat 10:30'a kadar orada olurum.
713
00:45:40,028 --> 00:45:44,028
Evet. Evet, tabii ki.
59037