All language subtitles for Ellis S02E02 720p HDTV H264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,580 "Su�lular bah�e merkezinizde �al��mak i�in can at�yor." 2 00:00:02,620 --> 00:00:05,220 Hayatlar� de�i�tiriyoruz. Siz bu k�y� de�i�tiriyorsunuz. 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,100 Birisi �ar�aflar� alt�ndan �ekmi�, 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,820 �ld���nde ya da k�sa s�re sonra onunla birlikteymi�, 5 00:00:08,860 --> 00:00:11,140 bu da buray� bir su� mahalli yap�yor. 6 00:00:11,180 --> 00:00:12,900 Natasha babam� �ld�rmemi� olsa bile, 7 00:00:12,940 --> 00:00:14,860 onun �l�m�n�n nedeni o. 8 00:00:14,900 --> 00:00:17,220 Bu bir nefret mektubu. Ne kadar k�t� oldu�unu d���n�n 9 00:00:17,260 --> 00:00:19,180 babam�n do�um g�n�nde Malcolm'u aramas�n�. 10 00:00:19,220 --> 00:00:21,060 Kelvin Jones, serbest b�rak�lma ko�ullar�n� ihlal etti�in i�in 11 00:00:21,100 --> 00:00:23,100 tutuklusun. 12 00:00:23,140 --> 00:00:26,380 Ash Tor'a geldi�inizde, onun i�in orada oldu�unuzu sanm��t�m - Bayan Avery. 13 00:00:26,420 --> 00:00:29,180 Kelvin her zaman patronunun sap�k oldu�unu s�ylerdi, bu y�zden mant�kl� geldi. 14 00:00:29,220 --> 00:00:30,700 Aileden geliyor. 15 00:00:40,340 --> 00:00:44,740 �ey... Kelvin'i arama bitti�ine g�re, Ba�komiserim, 16 00:00:44,780 --> 00:00:47,420 ihtiyac�n�z olan her konuda buraday�m. 17 00:00:47,460 --> 00:00:49,100 Dedektif �avu�, beni takip et. 18 00:01:00,260 --> 00:01:04,820 �zg�n�m, Ba�komiserim, ben... yanl�� bir �ey mi yapt�m? 19 00:01:04,860 --> 00:01:08,020 Kurbanla �lmeden k�sa bir s�re �nce g�r��t���n�z� a��klamad�n�z. 20 00:01:10,180 --> 00:01:12,740 Cumartesi gecesi mi? Ben... Biz yapacakt�k... 21 00:01:12,780 --> 00:01:16,780 Bahsetmeyi unuttu�unuz taciz edici e-postalar� konu�acakt�k. 22 00:01:16,820 --> 00:01:19,260 Protokol, Dedektif �avu�. 23 00:01:19,300 --> 00:01:20,740 �zg�n�m. 24 00:01:22,220 --> 00:01:25,180 Sadece... bunalm��t�m. 25 00:01:26,540 --> 00:01:29,540 Peki, s�rada ne var? Bir g�venlik duvar� m�? 26 00:01:31,380 --> 00:01:33,380 Peter'�n telefonunda bir �ey bulabildin mi? 27 00:01:33,420 --> 00:01:34,980 Fabrika ayarlar�na s�f�rlanm��. 28 00:01:35,020 --> 00:01:36,380 Bo�una. 29 00:01:36,420 --> 00:01:38,980 O zaman diz�st� bilgisayar�n� incele, 30 00:01:39,020 --> 00:01:41,620 orada olmamas� gereken bir �ey var m� diye bak. 31 00:01:45,860 --> 00:01:49,820 Bay Kahve Kupas�'nda bir isabet buldum, patron.. 32 00:01:49,860 --> 00:01:54,180 Biyometrik verileri 15 y�l �nce, be� ya��ndayken al�nm��. 33 00:01:54,220 --> 00:01:55,340 Bir s���nmac�. 34 00:01:55,380 --> 00:01:58,620 Refakatsiz gelmi�. Her yere yerle�tirilmi�. 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,300 �u an Londra'da ya��yor. 36 00:02:00,340 --> 00:02:02,580 �imdi 20 ya��nda olurdu. 37 00:02:02,620 --> 00:02:04,540 Ad� Bola Ladipo. 38 00:02:04,580 --> 00:02:06,580 �niformalar� g�nderin. Zaten g�nderildi. 39 00:02:06,620 --> 00:02:09,060 Birka� g�nd�r eve gelmemi�. 40 00:02:09,100 --> 00:02:11,340 Ev arkada��, arkada�lar�n� ziyaret etti�ini s�yledi. 41 00:02:12,500 --> 00:02:14,820 Her yerde arkada�� olabilir, de�il mi amirim? 42 00:02:14,860 --> 00:02:16,820 Neyse ki arac�n�n plaka numaras�n� ald�m. 43 00:02:16,860 --> 00:02:18,180 Bir de amirim... 44 00:02:22,220 --> 00:02:25,220 Peter... Hallowfield'a do�ru kuzeye gidiyor. 45 00:02:25,260 --> 00:02:28,100 Ger�ekten de perili gibi g�r�n�yor. Hakl�s�n. 46 00:02:29,380 --> 00:02:32,380 Evet. Siyah tak�m elbise. �i�ekler mi? 47 00:02:32,420 --> 00:02:35,020 Yas tutuyor, sar� g�ller ta��yor. 48 00:02:36,260 --> 00:02:39,700 Kimlerin cenazesi olabilece�ine dair birka� aday�m var. 49 00:02:39,740 --> 00:02:40,780 �yi i�, Trent. 50 00:02:43,140 --> 00:02:45,460 Jade �imdilik alibini do�ruluyor. 51 00:02:46,620 --> 00:02:48,580 �yi k�zd�r bizim Jade. 52 00:02:48,620 --> 00:02:52,020 Ayr�ca Bay Barron'a sap�k dedi�ini de s�yledi. 53 00:02:52,060 --> 00:02:55,100 G�nlerini gen� su�lularla sohbet ederek mi ge�iriyor? 54 00:02:55,140 --> 00:02:56,500 Pek haval� bir g�r�nt� de�il, de�il mi? 55 00:02:56,540 --> 00:02:59,100 Evet, i�imin a��k ara en k�t� yan�. 56 00:02:59,140 --> 00:03:00,700 Olduk�a komiksin. 57 00:03:00,740 --> 00:03:04,460 Jade senin i�in yalan s�yl�yor. Tanr� bilir neden. 58 00:03:04,500 --> 00:03:08,340 Ama Bay Barron'u �ld�rmen i�in ikna edici bir sebep verdi. 59 00:03:08,380 --> 00:03:10,660 Sana dedim ya, sosyopat de�ilim. 60 00:03:10,700 --> 00:03:14,380 Hay�r. Ama kurban olabilirsin. 61 00:03:16,100 --> 00:03:18,380 Hay�r. 62 00:03:18,420 --> 00:03:22,460 �ok fazla pedofille kar��la�t�m, asla birinin bana dokunmas�na izin vermem. 63 00:03:22,500 --> 00:03:25,220 Sap�kt�, evet. Ama bana kar�� de�il. 64 00:03:25,260 --> 00:03:28,020 Sana kar�� de�ilse, kime kar��yd�? 65 00:03:29,140 --> 00:03:31,860 Bazen orada �al��an o tuhaf �ocuk. 66 00:03:31,900 --> 00:03:33,540 Televizyon doktoru gibi konu�uyor. 67 00:03:34,740 --> 00:03:38,140 Ad� neydi? Alfie, Archie... 68 00:03:38,180 --> 00:03:41,060 Archie mi? Archie Ellerson? 69 00:03:41,100 --> 00:03:43,380 Evet, o. Kesinlikle. 70 00:03:46,420 --> 00:03:49,100 Archie mi? Bu da ne? Neden kimse...? 71 00:03:49,140 --> 00:03:51,420 Haftada iki, �� g�n oradayd�. 72 00:03:51,460 --> 00:03:53,380 D�zenli saatlerde, �al��ma saatlerinde. 73 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Tamam. 74 00:03:55,660 --> 00:03:58,420 �n otopsi raporu, amirim. 75 00:03:58,460 --> 00:03:59,660 Bana e-postayla g�nder. 76 00:04:06,060 --> 00:04:11,060 �l�m saati: 02.00-06.00. Burun deliklerindeki lifler... 77 00:04:11,100 --> 00:04:13,860 Bo�ulma. Yak�n, ki�isel. 78 00:04:13,900 --> 00:04:16,380 Patolog, kan alkol seviyesinin y�ksek oldu�unu belirtiyor. 79 00:04:16,420 --> 00:04:18,780 DNA yok. 80 00:04:18,820 --> 00:04:22,140 Cinsel sald�r� yok, yani kimse ona dokunmam��. 81 00:04:22,180 --> 00:04:24,460 Hay�r, sadece susturdu. 82 00:04:24,500 --> 00:04:27,940 Nas�l ve ne zaman oldu�unu biliyoruz. "Neden" Kelvin'in dedi�i mi? 83 00:04:27,980 --> 00:04:29,780 Peter ve Archie mi? Sence do�ru mu? 84 00:04:29,820 --> 00:04:32,380 Ne d���nd���m �nemli de�il. Ba�kas� �yle d���nm��. 85 00:04:40,540 --> 00:04:42,860 Trent? "Patron, giri�teki boya... 86 00:04:42,900 --> 00:04:45,220 ...Chris Ellerson'�n arabas�n�n marka ve modeline uyuyor. 87 00:04:45,260 --> 00:04:48,100 "Ve Suravi burada, yeni kan�tlarla hakimin kula��n� b�k�yor. 88 00:04:48,140 --> 00:04:49,980 "M�lk i�in arama emri ��kard�." 89 00:04:50,020 --> 00:04:50,980 Aferin Trent. 90 00:04:54,180 --> 00:04:55,980 Sosyal hizmetlerin i�i de�il. 91 00:04:56,020 --> 00:04:58,900 Kre�te �al��mak Archie'nin sosyalle�mesi i�in iyi. 92 00:04:58,940 --> 00:05:00,660 Do�ru mu Archie? 93 00:05:00,700 --> 00:05:04,260 ��ini seviyor musun? Bitkileri? 94 00:05:04,300 --> 00:05:05,740 Sorun de�il Archie, s�yleyebilirsin. 95 00:05:09,100 --> 00:05:11,420 Biyolojide iyiyim, insanlarda de�il. 96 00:05:12,940 --> 00:05:15,420 Ama Peter... iyiydi. 97 00:05:15,460 --> 00:05:18,060 Yani sen... Peter'la rahat m�yd�n? 98 00:05:18,100 --> 00:05:20,020 Neden ona bunu sordun? 99 00:05:20,060 --> 00:05:24,660 Baz� ilgin� y�r�y��ler ve ilgin� ger�ekler biliyordu. 100 00:05:24,700 --> 00:05:26,380 Onunla �ok rahatt�m... 101 00:05:26,420 --> 00:05:30,700 ge�en haftaya kadar, bana orada art�k �al��amayaca��m� s�yleyene kadar. 102 00:05:31,820 --> 00:05:34,060 Archie, neden bize i�ini kaybetti�ini s�ylemedin? 103 00:05:35,300 --> 00:05:37,700 Seni cumartesi oraya b�rakm��t�k. Nereye gittin? 104 00:05:37,740 --> 00:05:40,020 En sevdi�i yere... K�ye. 105 00:05:40,060 --> 00:05:42,300 Sonra kre�e. 106 00:05:42,340 --> 00:05:43,700 Ama Peter... 107 00:05:43,740 --> 00:05:46,820 Me�guld�. Cumartesi do�um g�n�yd�. 108 00:05:48,700 --> 00:05:50,900 Ve ben partilere uymam. 109 00:05:55,420 --> 00:05:57,700 Hadi can�m. Seni yukar� ��karal�m, tamam m�? 110 00:05:57,740 --> 00:05:58,940 Evet, oyununu alabilirsin. 111 00:06:01,340 --> 00:06:02,860 O �eye tak�nt�l�. 112 00:06:09,900 --> 00:06:11,140 Bunu nereden ald�n? 113 00:06:11,180 --> 00:06:13,420 Kurban�n �zerindeydi. 114 00:06:13,460 --> 00:06:14,940 Pekala, Archie'nin de�il. 115 00:06:14,980 --> 00:06:17,340 Pekala, bunu bilmiyoruz. Harper... 116 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 Ona soral�m, olur mu? 117 00:06:22,300 --> 00:06:25,740 Archie! Archie! 118 00:06:25,780 --> 00:06:28,180 �al��ma kamp�nda de�ildi. 119 00:06:28,220 --> 00:06:29,940 Archie! 120 00:06:29,980 --> 00:06:32,780 Nereden bilebilirdik ki...? Bu hafta sonu nerede oldu�unu? 121 00:06:37,460 --> 00:06:38,580 Archie, o gitti. 122 00:06:47,940 --> 00:06:50,340 - Peki, �imdi nereye bakal�m? - K�ye. 123 00:06:50,380 --> 00:06:53,620 Likenler bir k�yde ya�amay� sever. Ha? 124 00:06:53,660 --> 00:06:56,740 Suravi'ye Ellerson'lar� almas�n� ve Ash Tor'da bulu�mam�z� s�yle. 125 00:07:05,300 --> 00:07:07,580 Kasvetli. 126 00:07:07,620 --> 00:07:09,860 Jade'in bu yerin perili oldu�unu s�ylemekte hakl� olabilir. 127 00:07:25,780 --> 00:07:28,260 Chris, ya e�er o...? Ya e�er o...? Ben giderim. 128 00:07:28,300 --> 00:07:30,100 Ben giderim. 129 00:07:30,140 --> 00:07:33,140 Bayan Ellerson? Hadi, seni arabaya bindirelim. 130 00:07:47,420 --> 00:07:48,580 �yi misin, evlat? 131 00:07:49,700 --> 00:07:51,380 �kimizi de biraz korkuttun. 132 00:07:53,500 --> 00:07:54,620 Buras� neresi? 133 00:07:55,980 --> 00:07:57,860 Peter'�n Archie'yi getirdi�i yer. 134 00:07:59,220 --> 00:08:00,700 �zel bir yer oldu�unu duydum. 135 00:08:00,740 --> 00:08:03,980 Peter, buran�n bir k�y gibi oldu�unu s�yledi. 136 00:08:06,300 --> 00:08:07,660 Peter benim bilmedi�im bir�ok �eyi biliyordu. 137 00:08:09,580 --> 00:08:11,980 Korkmak hakk�nda biliyordu. 138 00:08:12,020 --> 00:08:13,700 Bu y�zden beni buraya getirdi. 139 00:08:15,100 --> 00:08:17,820 Geldi�i en korkun� yer oldu�unu s�yledi, 140 00:08:17,860 --> 00:08:19,180 ama en g�zeli. 141 00:08:21,500 --> 00:08:23,700 Seni korkuttuysak �z�r dilerim, Archie. 142 00:08:25,700 --> 00:08:28,620 Korkmad�m. �z�ld�m. 143 00:08:31,220 --> 00:08:33,420 Peter'�n �l�m� �ok �z�c�. 144 00:08:35,700 --> 00:08:36,780 Arkada�t�n�z. 145 00:08:38,860 --> 00:08:40,260 Onu sana o verdi. 146 00:08:43,260 --> 00:08:46,100 K�t� zamanlar� atlatmas�na yard�mc� oldu�unu s�yledi. 147 00:08:48,580 --> 00:08:49,820 Peter i�in �z�ld�m... 148 00:08:51,500 --> 00:08:53,100 ...ama daha �ok babam i�in �z�ld�m. 149 00:08:54,860 --> 00:08:56,100 Benim i�in mi �z�ld�n? Neden? 150 00:08:57,620 --> 00:08:59,020 �yiyim, Archie. 151 00:08:59,060 --> 00:09:00,220 Pek say�lmaz. 152 00:09:02,980 --> 00:09:04,820 Buraya geldi�imizden beri �zg�n ve k�zg�ns�n. 153 00:09:06,580 --> 00:09:08,380 Peter'la arkada� olmam durumu daha da k�t�le�tirdi. 154 00:09:09,700 --> 00:09:12,580 Ve d���nd�m ki, i�imi kaybetmem seni daha �ok �zerse ne olur? 155 00:09:14,540 --> 00:09:16,780 Bu y�zden buraya geldim, i�imi nas�l geri alaca��m� planlamak i�in. 156 00:09:19,060 --> 00:09:20,540 Ama cumartesi onun do�um g�n�yd�. 157 00:09:22,820 --> 00:09:23,860 Pazar g�n�? 158 00:09:27,260 --> 00:09:30,780 Pazar g�n� odamda kald�m, seninle annemin tart��t���n� dinledim. 159 00:09:36,420 --> 00:09:38,060 Tamam, Archie. 160 00:09:38,100 --> 00:09:41,660 Suravi seni ve aileni �imdi karakola geri g�t�recek. 161 00:09:41,700 --> 00:09:45,620 Merak etme. Sana tam bir tur att�racak. 162 00:10:27,568 --> 00:10:30,448 "Sar� g�ller." 163 00:10:39,928 --> 00:10:43,688 Peter'�n �ar�amba g�n� nerede oldu�u, Archie ile olan arkada�l���... 164 00:10:45,048 --> 00:10:47,688 Ya Avery Barron babas�n� iyi tan�m�yordu, ya da... 165 00:10:47,728 --> 00:10:49,648 Bize s�ylemedi�i bir �ey var, amirim.. 166 00:10:56,048 --> 00:10:59,928 Bayan Barron, Ma�dur Destek size ula�maya �al���yordu. 167 00:10:59,968 --> 00:11:02,248 �yiyim. Hay�r, de�ilsin. 168 00:11:02,288 --> 00:11:03,968 Baban da �yle de�ildi. 169 00:11:04,008 --> 00:11:07,448 E-postalar m�? Babam hi�bir �eye... 170 00:11:07,488 --> 00:11:10,608 Baban d�nyan�n y�k�n� omuzlar�na alm��t�. 171 00:11:11,968 --> 00:11:14,208 Ve sonra �ar�amba g�n� cenaze... 172 00:11:14,248 --> 00:11:16,808 Kim... Kimin cenazesi? 173 00:11:18,968 --> 00:11:23,368 Baban�n ge�en hafta bir cenazeye gitti�ini bilmiyor muydun? Tamam. 174 00:11:23,408 --> 00:11:27,928 Ama... baban�n Archie Ellerson'la arkada�l���n� biliyordun. 175 00:11:30,248 --> 00:11:35,048 Ve bir ��retmen olarak, bunun... al���lmad�k oldu�unu biliyordun. 176 00:11:35,088 --> 00:11:38,048 Babam al���lmad�k B�R�YD�. 177 00:11:39,688 --> 00:11:42,528 Bak�n, tek g�rd��� konu�maya ihtiyac� olan yaln�z bir �ocuktu. 178 00:11:42,568 --> 00:11:44,848 Ona onu kovmas� gerekti�ini s�yledim. 179 00:11:44,888 --> 00:11:46,368 Ona insanlar�n anlamayaca��n� s�yledim. 180 00:11:46,408 --> 00:11:48,008 Ama seni rahatlatt�, de�il mi? 181 00:11:49,768 --> 00:11:50,928 Hay�r, o... 182 00:11:52,528 --> 00:11:54,048 ...bana lanet olas� bir ikiy�zl� dedi. 183 00:11:54,088 --> 00:11:58,328 ��nk� bir ��renciyle yatm��t�n. 184 00:12:00,968 --> 00:12:03,408 Bu y�zden son zamanlarda �zg�n oldu�unu inkar ettin. 185 00:12:03,448 --> 00:12:05,208 ��nk� sebebinin sen oldu�unu sand�n. 186 00:12:08,728 --> 00:12:11,128 Babam ge�en hafta bununla ilgili benimle y�zle�ti. 187 00:12:11,168 --> 00:12:13,728 Nas�l bildi�ini s�ylemedi. 188 00:12:15,408 --> 00:12:17,088 Natasha, diye d���nd�m. 189 00:12:17,128 --> 00:12:21,728 Sorumsuz dedikoducu, babam� rahats�z eden, g�c�n� k�t�ye kullanan. 190 00:12:21,768 --> 00:12:24,608 G�c�n� ve sorumlulu�unu k�t�ye kulland�n. 191 00:12:24,648 --> 00:12:27,248 Baban�za kimin s�yledi�ini biliyorsunuz. 192 00:12:27,288 --> 00:12:29,488 Ad�n� istiyoruz. 193 00:12:30,648 --> 00:12:32,128 Bununla hi�bir ilgisi yok. 194 00:12:33,888 --> 00:12:34,848 Bak�n... 195 00:12:37,008 --> 00:12:40,368 Yeni mezun bir ��retmendim, 23 ya��ndayd�m, o da neredeyse 18'di. 196 00:12:40,408 --> 00:12:42,048 Ve ben bitirdim. Onu engelledim. 197 00:12:43,728 --> 00:12:44,768 Ben iyi bir ��retmenim. 198 00:12:44,808 --> 00:12:47,488 Sadece ��rencinin ad�, Bayan Barron. 199 00:12:50,448 --> 00:12:53,088 �stifa edip t�kenmi�lik sendromu diyebilirim. 200 00:12:53,128 --> 00:12:55,848 Kad�n bir STEM ��retmeni olarak, benim seviyem mi? 201 00:12:55,888 --> 00:12:58,568 Benden kalmam i�in yalvaracaklar. 202 00:12:58,608 --> 00:13:00,168 Bak�n, o �zeldi. 203 00:13:01,808 --> 00:13:03,408 Tanr�m, zekiydi. 204 00:13:03,448 --> 00:13:05,208 Buraya m�lteci olarak geldi, ve �imdi o... 205 00:13:06,448 --> 00:13:07,808 ...t�p bursuyla okuyor. 206 00:13:07,848 --> 00:13:10,208 Bunu ben sa�lad�m. 207 00:13:10,248 --> 00:13:11,688 Ad�. 208 00:13:15,008 --> 00:13:16,168 Bola Ladipo. 209 00:13:22,308 --> 00:13:25,028 Onlar Peter'�n ald��� sar� g�ller mi? 210 00:13:25,068 --> 00:13:28,028 Evet. Ve onlar� Ash Tor'a bir sebeple g�t�rd�. 211 00:13:35,828 --> 00:13:38,068 Trent, ara� kameras�. �erefe. 212 00:13:49,028 --> 00:13:54,068 Trent, Chris'in arabas�ndaki �izik onu Bay Barron'un yan�na koyuyor... ne zaman? 213 00:13:54,108 --> 00:13:57,348 �ey, emin de�ilim. Ama senin Bola Ladipo'n... 214 00:13:57,388 --> 00:14:01,708 ANPR, onun 26 numaral� kav�aktan saat 16:02'de ayr�ld���n� g�steriyor. 215 00:14:01,748 --> 00:14:03,068 Olay yerinden 30 dakika. 216 00:14:03,108 --> 00:14:05,868 Ve Natasha Pazar g�n� oradayd�. 217 00:14:05,908 --> 00:14:09,148 Yani �imdi Bola da oradayd�. Bir saat sonra m�? 218 00:14:09,188 --> 00:14:11,548 Patron, ara� kameras�... Ne? 219 00:14:16,508 --> 00:14:17,548 Dedi�in gibi... 220 00:14:17,588 --> 00:14:21,548 �ocuklar�n i�in se�imler yapars�n ve i�e yarar. 221 00:14:22,788 --> 00:14:25,108 Peki, i�e yarad� m�? 222 00:14:25,148 --> 00:14:28,588 Sosyal hizmetler bizi taciz ediyor, sizi uzak tutmaya �al���yor... 223 00:14:28,628 --> 00:14:31,228 Ve Archie son zamanlarda uyumuyor. 224 00:14:31,268 --> 00:14:33,268 �imdi nedenini biliyoruz. 225 00:14:33,308 --> 00:14:36,348 Peter'�n onu kovmas�, ge�en hafta her gece Archie'yi krize soktu. 226 00:14:37,548 --> 00:14:39,148 Peter neden bana kendisi s�ylemedi? 227 00:14:39,188 --> 00:14:41,228 Archie bunu istemedi. 228 00:14:41,268 --> 00:14:43,908 Arkada�l�klar�n�n seni k�zd�rd���n� d���nd�. 229 00:14:43,948 --> 00:14:45,188 Hay�r, tabii ki hay�r! 230 00:14:48,668 --> 00:14:52,108 Sadece... Archie gibi bir o�lun olunca... 231 00:14:53,988 --> 00:14:55,588 ..her g�l�mseme �nemlidir. 232 00:14:55,628 --> 00:14:57,948 Ve Peter'da vard�. 233 00:14:57,988 --> 00:14:59,508 Ac� verici olmal�. 234 00:15:01,188 --> 00:15:02,548 K�zg�nd�m. 235 00:15:04,668 --> 00:15:08,668 Ama bu oraya gidip adam� �ld�rd���m anlam�na gelmez. 236 00:15:08,708 --> 00:15:11,428 Sizin yapmad���n�z� biliyorum, Bay Ellerson. 237 00:15:13,308 --> 00:15:14,468 Bayan Ellerson... 238 00:15:15,908 --> 00:15:20,588 Araban�zdaki kameradan, Peter Barron'�n evinin �n�nden. 239 00:15:27,588 --> 00:15:31,068 Peter o�lumuzu g�t�rd���nde, barda�� ta��ran son damla oldu! 240 00:15:35,108 --> 00:15:36,668 Evine gittim, 241 00:15:36,708 --> 00:15:39,188 Ona ailemi rahat b�rakmas�n� s�yledim, sonra da gittim. 242 00:15:39,228 --> 00:15:42,428 Ama Bay Barron'�n m�lk�ne girerken araban�z� �izdiniz, 243 00:15:42,468 --> 00:15:45,068 GPS'in seni olay yerine yerle�tirdi�i gibi. 244 00:15:46,188 --> 00:15:49,468 �steyerek ya da istemeyerek, ara� kameran� kapatt�n. 245 00:15:49,508 --> 00:15:52,788 Yani seni giderken g�ren biri olmad�k�a... Biri vard�. 246 00:15:52,828 --> 00:15:56,188 Gen� bir siyahi adam. Peter onu kap�da kar��lamaya geldi. 247 00:15:56,228 --> 00:15:58,508 Yani buras� 26 numaral� kav�ak... 248 00:16:09,068 --> 00:16:12,228 �zg�n�m Grace. �imdi olmaz. 249 00:16:12,268 --> 00:16:17,148 �ey, hepinizi bir jest olarak i�ki i�meye davet edecektim, �ey... 250 00:16:17,188 --> 00:16:21,548 Ama me�gul oldu�unuzu g�r�yorum. Yolunuzdan �ekileyim. 251 00:16:21,588 --> 00:16:23,988 Kal�n. Bunu bitirmek i�in hepimizin yard�m�na ihtiyac�m�z olabilir. 252 00:16:25,268 --> 00:16:30,068 Tamam. Yani, Bay Kahve Fincan� adam�m�z... 253 00:16:30,108 --> 00:16:33,388 ve olay yerinden elimizdeki tek adli kan�t... 254 00:16:33,428 --> 00:16:37,028 Pippa Ellerson taraf�ndan Pazar g�n� evde oldu�u do�ruland�. 255 00:16:37,068 --> 00:16:41,068 Ve... son derece �srarc�. 256 00:16:41,108 --> 00:16:43,388 15 dakika �nceki ANPR kayd�. 257 00:16:43,428 --> 00:16:46,108 Ashenham'a geri d�n�yor. Bola Ladipo mu? 258 00:16:49,508 --> 00:16:51,428 G�ncellemeleri mesaj at. Tamamd�r. 259 00:16:51,468 --> 00:16:54,908 "Tam isabet, amirim. Peter Barron'a gidiyor." 260 00:16:54,948 --> 00:16:56,788 Te�ekk�rler, Trent. 261 00:17:02,308 --> 00:17:04,988 Bola Ladipo? K�p�rdama. Tamam m�? 262 00:17:07,388 --> 00:17:09,628 �stasyon yeterince dolu zaten, Chet. 263 00:17:12,028 --> 00:17:14,388 Geri �ekil. Seninle konu�mak istiyorum. 264 00:17:16,188 --> 00:17:18,428 Tamam m�? Gel. 265 00:17:26,588 --> 00:17:28,388 �lk buraya geldi�imde... 266 00:17:30,028 --> 00:17:32,708 ...b�yle yerlerin var olmas�na �a��rm��t�m... 267 00:17:33,868 --> 00:17:35,108 ...�ocuklar�n sadece... 268 00:17:36,828 --> 00:17:37,788 ...oynamas� i�in. 269 00:17:39,388 --> 00:17:41,566 Bay Barron'�n vefat�n� okudu�umda, 270 00:17:41,586 --> 00:17:44,468 sayg�lar�m� sunmak i�in gelmek zorunda kald�m. 271 00:17:44,508 --> 00:17:48,148 Riskli. Bu t�r bir skandal, �ans�n� mahvedebilir... 272 00:17:48,188 --> 00:17:50,668 Sa�l�k Bakan�, ba�lamak i�in. 273 00:17:57,748 --> 00:17:59,628 San�r�m bu senin. 274 00:18:02,628 --> 00:18:03,788 ��retmenin g�zdesi. 275 00:18:05,028 --> 00:18:08,588 Bana b�yle derdi. �ey derdi... 276 00:18:10,548 --> 00:18:11,828 ...�zel. 277 00:18:11,868 --> 00:18:15,748 Bayan Barron'a g�nderdin, ondan bir tepki bekleyerek. 278 00:18:15,788 --> 00:18:19,228 Ya da ondan. �ocuk�a bir �eydi. 279 00:18:19,268 --> 00:18:21,548 �ocuktun. 280 00:18:21,588 --> 00:18:23,548 Olanlar�n kabul edilmesini istedin. 281 00:18:23,588 --> 00:18:27,028 Bunun yerine, bana �ok nazik bir mektup yazd�. 282 00:18:38,988 --> 00:18:41,268 "Sorumlulu�una ihanet etti." 283 00:18:41,308 --> 00:18:43,588 "Zehirli a�a�tan zehirli meyve." 284 00:18:43,628 --> 00:18:45,028 �zellikle o c�mleyi hat�rl�yorum. 285 00:18:46,468 --> 00:18:48,748 Konu�mak isteyip istemedi�ini soruyor. 286 00:18:48,788 --> 00:18:51,708 Pazar ��leden sonra buraya kadar araba s�rd�n. 287 00:18:51,748 --> 00:18:53,628 ��ki i�mi�ti. 288 00:18:53,668 --> 00:18:56,788 O hafta �ocukluk arkada�lar�ndan birini g�md���n� s�yledi. 289 00:18:56,828 --> 00:18:59,588 D�rt Silah��rler'inden biri. 290 00:19:02,268 --> 00:19:06,548 �imdi sadece ikisi kalm��, dedi, ama bin pi�manl�k. 291 00:19:07,708 --> 00:19:11,988 �kimiz de yapt���m�z �eyin utanc�n� ta��yorduk. 292 00:19:14,268 --> 00:19:16,508 Utanacak hi�bir �eyin yok. 293 00:19:16,548 --> 00:19:18,188 O da �yle dedi. 294 00:19:18,228 --> 00:19:20,228 Benim ta��mam gereken bir �ey de�il. Utan�... 295 00:19:20,268 --> 00:19:21,908 Ta��mak bana d��mez. Utan�... 296 00:19:21,948 --> 00:19:24,428 ...zarar verene aittir. 297 00:19:24,468 --> 00:19:27,388 Bir daha asla ders vermeyecek. 298 00:19:39,908 --> 00:19:42,188 Bu senin mi? 1991? 299 00:19:42,228 --> 00:19:44,668 Benim i�in biraz eski, de�il mi? 300 00:19:50,948 --> 00:19:53,508 Aman Tanr�m. �ngiltere'de yaz. 301 00:19:59,708 --> 00:20:03,388 Chris, Pippa ve Archie Ellerson, onlar... 302 00:20:03,428 --> 00:20:05,668 Telefonlar� onlar� evde g�steriyor. 303 00:20:05,708 --> 00:20:07,708 Ve Bola Ladipo'nun sa�lam bir mazereti var. 304 00:20:07,748 --> 00:20:09,268 Bola Ladipo'nun sa�lam bir mazereti var. 305 00:20:09,308 --> 00:20:13,268 Kap� zili kameras�, onun koruyucu ailesinin evine 7:15'te geldi�ini g�steriyor. 306 00:20:13,308 --> 00:20:14,748 Geceyi orada ge�irdi�ini do�rulad�lar. 307 00:20:14,788 --> 00:20:15,988 Yine ��kmaz sokak. 308 00:20:18,148 --> 00:20:20,548 Peki, Jade, hala h�cresinde, 309 00:20:20,588 --> 00:20:23,708 ve Kelvin'in hapishaneye geri nakli yolda. 310 00:20:23,748 --> 00:20:25,188 "�n rapor - 311 00:20:25,228 --> 00:20:29,548 "burun ve a��zdaki lifler t�kan�kl��a i�aret ediyor. 312 00:20:29,588 --> 00:20:31,588 "Mekanik asfiksi 313 00:20:31,628 --> 00:20:35,348 "muhtemelen burun ve a�z�n t�kanmas�yla olu�mu�tur... 314 00:20:37,028 --> 00:20:38,428 "...bo�ulma." 315 00:20:39,548 --> 00:20:43,828 Samimi, ki�isel ve susturucu. 316 00:20:47,708 --> 00:20:50,748 "Sessiz kalmayaca��m." "Sessiz kalmayaca��z." 317 00:20:50,788 --> 00:20:52,788 "Susun." "Kapat�n." 318 00:20:52,828 --> 00:20:55,108 "Sessiz kalmam�z� istiyorsunuz, ama kalmayaca��z." 319 00:20:55,148 --> 00:20:56,988 "Susun. Sessiz olun." 320 00:20:57,028 --> 00:20:59,628 Ayn� kelimeler, ayn� ifadeler, sanki hepsi... 321 00:20:59,668 --> 00:21:00,708 Ayn� ki�iden mi gelmi�? 322 00:21:02,388 --> 00:21:03,548 Kontrol et, Trent. 323 00:21:07,868 --> 00:21:09,228 Ne d���n�yorsun? 324 00:21:11,188 --> 00:21:12,988 Avery de�il. 325 00:21:13,028 --> 00:21:15,708 Natasha. O �ocukluk su�lar�n� biliyordu. 326 00:21:15,748 --> 00:21:18,068 Gizliler. Hakl�s�n�z, patron. 327 00:21:18,108 --> 00:21:20,908 Hepsi tek bir IP adresinden. 328 00:21:29,788 --> 00:21:33,388 K�t� Niyetli �leti�im Yasas� bunlar� su� say�yor. 329 00:21:33,428 --> 00:21:36,788 Bu, Peter'� benim �ld�rmedi�imi kan�tlar. 330 00:21:36,828 --> 00:21:41,588 Sizinle ilgilenmemin nedeni, Bayan Scope - tek nedeni - 331 00:21:41,628 --> 00:21:44,428 baz� adaylar�n uygun olmad���n� s�yleyip durman�z. 332 00:21:44,468 --> 00:21:45,508 �yleydiler. 333 00:21:45,548 --> 00:21:49,268 Bir �ocuk, ortakla�a i�lenen bir b��aklama olay�na kar��m��t�. 334 00:21:49,308 --> 00:21:51,348 B�yle. 335 00:21:51,388 --> 00:21:54,828 Onlar�n �ocukluk kay�tlar�n� bilmenizin yasal bir yolu yok. 336 00:21:54,868 --> 00:21:58,028 Diz�st� bilgisayar�n�z�, telefonunuzu kontrol ettik. 337 00:21:58,068 --> 00:21:59,788 Kimse size g�ndermedi. 338 00:21:59,828 --> 00:22:02,268 Peki, kayna��n�z kim, Bayan Scope? 339 00:22:03,948 --> 00:22:05,548 Joseph Ward. 340 00:22:07,068 --> 00:22:10,548 Hey, patron. Joseph Peter'� seviyordu. 341 00:22:10,588 --> 00:22:13,308 Yani, plan� sevdi. Hayat�n� de�i�tirdi. 342 00:22:13,348 --> 00:22:15,108 Belki Joseph Peter'� o kadar sevmiyordu. 343 00:22:15,148 --> 00:22:18,188 Belki de su�lular�n aras�nda olmay� daha �ok seviyordu, 344 00:22:18,228 --> 00:22:22,108 Pazar sabah� saat 3'te kap�s�na gelen ki�i gibi. 345 00:22:22,148 --> 00:22:23,908 Hepinizin arad��� ki�i mi? 346 00:22:23,948 --> 00:22:25,308 �zg�n�m... Ben... 347 00:22:26,548 --> 00:22:32,388 Ne, Kelvin Jones Cumartesi gecesi Joseph Ward'�n evine mi geldi? 348 00:22:32,428 --> 00:22:34,348 Bunu nas�l bilebilirsin? 349 00:22:34,388 --> 00:22:37,148 ��nk� onunla yat�yordu. 350 00:22:38,868 --> 00:22:40,388 Ne, Joseph Ward m�? 351 00:22:41,828 --> 00:22:43,308 �ocuk Koruma Hizmetleri sizinle ileti�ime ge�ecektir. 352 00:22:50,668 --> 00:22:53,668 Bu Guantanamo gibi bir �ey! 353 00:22:53,708 --> 00:22:56,508 Kaburgalar�m k�r�k ve her �ey, biliyorsun. 354 00:22:57,668 --> 00:22:58,828 Y�r�yen �l�. 355 00:23:00,108 --> 00:23:02,388 �yi misin Jade, can�m? Her zamanki gibi �arp�c� g�r�n�yorsun. 356 00:23:03,868 --> 00:23:04,868 Evet, hadi. 357 00:23:04,908 --> 00:23:06,428 Neye bak�yorsun? 358 00:23:09,708 --> 00:23:13,508 ��i bitti. Tamam, seni �imdi eve g�t�r�yoruz. Hadi. 359 00:23:13,548 --> 00:23:16,748 - �yi i�, Trent. �yi geceler. - �yi geceler patron. 360 00:23:19,028 --> 00:23:21,308 Ne? Hey, nereye gidiyorsun? 361 00:23:21,348 --> 00:23:25,308 Ne? Eve. �ocuklar�m� yat�raca��m. 362 00:23:25,348 --> 00:23:29,228 Ne? Ama ben... Ben... Senin oldu�unu bilmiyordum... 363 00:23:29,268 --> 00:23:31,788 Evet. Hi� bahsi ge�medi. 364 00:23:33,028 --> 00:23:35,268 Ba�ka neden tak�ma kat�lay�m ki? 365 00:23:35,308 --> 00:23:37,788 Esnek �al��ma, dostum. �yi geceler. 366 00:23:37,828 --> 00:23:39,508 Bekle. Yani sen... 367 00:23:39,548 --> 00:23:42,468 Yani sen... geri d�n�yorsun, de�il mi? 368 00:23:42,508 --> 00:23:46,228 Evet. Bana katlanmak zorundas�n. �ansl� adams�n. 369 00:23:46,268 --> 00:23:50,068 �ey... ka� �ocu�un var? 370 00:23:50,108 --> 00:23:51,868 �� bu�uk. 371 00:23:53,628 --> 00:23:55,948 Bir polis i�in, pek dikkatli de�ilsin. 372 00:23:55,988 --> 00:23:57,788 Bu... Cidden, patron. 373 00:23:57,828 --> 00:24:00,468 Daha �ok i�imiz var. 374 00:24:02,308 --> 00:24:03,988 �ocuklara benden selam s�yle. 375 00:24:05,828 --> 00:24:07,028 Chet. 376 00:24:08,228 --> 00:24:09,948 Neden bana bunlar� hi� s�ylemiyorsun, patron? 377 00:24:09,988 --> 00:24:11,148 Sadece g�zlerini kullan! 378 00:24:13,228 --> 00:24:15,948 Kelvin sorgu odas�nda haz�r. Tamam. 379 00:24:15,988 --> 00:24:18,428 Bunlar� Jade'in evinde bulduk. 380 00:24:18,468 --> 00:24:21,108 �al�nan kredi kartlar�n� o kullanm��, 381 00:24:21,148 --> 00:24:22,748 sen de barda saklan�yordun. 382 00:24:23,828 --> 00:24:27,068 Demek Pazar gecesi onunlayd�n. 383 00:24:27,108 --> 00:24:30,228 Ama Cumartesi, ta��nma mektubunu ald�n, 384 00:24:30,268 --> 00:24:31,548 peki neden hala buradas�n? 385 00:24:31,588 --> 00:24:34,948 Bay B'den mektubu ald���mda, ne yapaca��m� bilemedim. 386 00:24:34,988 --> 00:24:36,708 Bu y�zden Joseph Ward'a ko�tun. 387 00:24:36,748 --> 00:24:38,988 JW'nin ��zemeyece�i bir sorun yoktu. 388 00:24:40,828 --> 00:24:43,108 O, "temizleme ve organize etme" adam�yd�. 389 00:24:43,148 --> 00:24:44,428 Ona g�vendim ama... 390 00:24:46,588 --> 00:24:48,268 San�r�m bu t�r bir �a�r�ya sayg� duymak zorundas�n. 391 00:24:50,308 --> 00:24:51,788 "Pazartesiyi bekle," dedi. 392 00:24:51,828 --> 00:24:53,788 "Her �ey farkl� olacak." 393 00:24:53,828 --> 00:24:55,388 Ben de Jade'de sakland�m, 394 00:24:55,428 --> 00:24:58,148 Pazartesi i�e gittim, sonra Bay B �ld�. 395 00:24:58,188 --> 00:25:00,748 Ortal�k polisle kayn�yor. 396 00:25:00,788 --> 00:25:03,028 Joseph beni fena halde atlatt�. 397 00:25:03,068 --> 00:25:06,748 20:12, Dedektif Harper odadan ��k�yor. 398 00:25:11,028 --> 00:25:15,868 Bak, sadece... l�tfen JW'ye ispiyonlad���m� s�yleme, tamam m�? 399 00:25:15,908 --> 00:25:18,388 ��nk� size orada bir s�r� bilgi verdim, 400 00:25:18,428 --> 00:25:20,748 bu da beni �nemli bir tan�k yapar, de�il mi? 401 00:25:20,788 --> 00:25:23,228 Bu benim cezadan birka� ay d���r�r. 402 00:25:24,908 --> 00:25:27,108 Jade'e bir pislik oldu�umu s�yle, ��nk�... 403 00:25:28,348 --> 00:25:30,668 ...bence o daha iyisini yapabilir. 404 00:25:30,708 --> 00:25:33,748 Merak etme Kelvin. Kesinlikle yapaca��m. 405 00:25:38,508 --> 00:25:40,308 Adli t�p, bunun g�rd�kleri en profesyonel 406 00:25:40,348 --> 00:25:42,948 su� mahalli temizli�i oldu�unu s�yl�yor. Do�ru. 407 00:25:42,988 --> 00:25:44,708 Pazar gecesi ne yap�yordu? 408 00:25:44,748 --> 00:25:47,068 Herhangi bir mazereti var m�? Kontrol ettik mi? 409 00:25:48,228 --> 00:25:50,548 Yani, cumartesi kurban�n eski sevgilisiyle yat�yor, 410 00:25:50,588 --> 00:25:53,308 pazartesi Kelvin Jones'u cinayet ��phelisi olarak g�steriyor. 411 00:25:53,348 --> 00:25:55,828 Joseph Ward, i�indeki en iyi su� mahalli temizleyicisiydi. 412 00:25:57,028 --> 00:25:59,588 Evet, patron, bu y�zden g�nderildi. 413 00:25:59,628 --> 00:26:01,988 Bir cinayetin ard�ndan ortal��� temizlemek i�in. 414 00:26:11,148 --> 00:26:12,628 Ben ve Natasha... 415 00:26:14,268 --> 00:26:15,348 ...bundan gurur duymuyorum. 416 00:26:16,588 --> 00:26:21,308 Ama dairem kiliseye ait ve Natasha kiliseyi y�netiyor. 417 00:26:21,348 --> 00:26:24,108 Yani ba��n�n �st�nde bir �at� olsun diye ona bilgi mi verdin? 418 00:26:24,148 --> 00:26:25,788 Ve i�im. 419 00:26:25,828 --> 00:26:28,108 Bay B'ye s�ylememesi i�in ne gerekiyorsa yapt�m. 420 00:26:28,148 --> 00:26:30,468 ��ini sevdi�ine ��phe yok. 421 00:26:30,508 --> 00:26:34,828 Zaman �izelgelerinize bak�l�rsa, genelde ilk gelen, son ��kan sizsiniz. 422 00:26:34,868 --> 00:26:36,348 Bay B d���nda, evet. 423 00:26:36,388 --> 00:26:39,068 Kelvin'in dedi�i gibi, "�afakla birlikte ayakta." 424 00:26:39,108 --> 00:26:42,108 Ama Kelvin'i sevmiyorsunuz, de�il mi? O yalanc� k���k bir pislik. 425 00:26:42,148 --> 00:26:45,188 Sizin i�in �ok zaman� var, Joseph. 426 00:26:45,228 --> 00:26:49,588 Size "temizle ve d�zenle" adam� dedi. 427 00:26:49,628 --> 00:26:51,948 Ve size g�vendi. 428 00:26:51,988 --> 00:26:55,228 Cumartesi g�n� ba�� beladayken evinize ko�tu. 429 00:26:55,268 --> 00:26:58,188 Bana f�s�ldamad���n�z bir detay. 430 00:26:58,228 --> 00:27:00,028 Ona eve gitmesini s�yledim. 431 00:27:01,148 --> 00:27:02,988 T�pk� Bay B'nin yapaca�� gibi. 432 00:27:03,028 --> 00:27:05,028 Ona s�yledi�iniz �ey �uydu: "Pazartesi, her �ey farkl� olacak." 433 00:27:05,068 --> 00:27:07,788 Ona ne dedin? "Pazartesi her �ey farkl� olacak." 434 00:27:07,828 --> 00:27:09,428 Evet, ama ben �yle demek istemedim... 435 00:27:11,588 --> 00:27:15,228 Hay�r, Bay B'nin Kelvin i�in her �eyi yoluna koyaca��n� kastetmi�tim. 436 00:27:17,148 --> 00:27:19,428 �lece�ini nereden bilebilirdim? 437 00:27:19,468 --> 00:27:22,868 ��nk� Bay B de sana g�veniyordu. 438 00:27:22,908 --> 00:27:25,308 Sana evinin anahtarlar�n� emanet etmi�ti. 439 00:27:27,108 --> 00:27:29,828 Evet. Bay B hi�bir �eyi kilitlemezdi. 440 00:27:29,868 --> 00:27:31,428 Yani gelip gidiyordun. 441 00:27:31,468 --> 00:27:33,348 Serbest eri�im. Evet. 442 00:27:33,388 --> 00:27:36,628 Sadece davet edildi�im yere giderim. Tamam. 443 00:27:40,108 --> 00:27:41,588 Bak, o adam� seviyordum. 444 00:27:43,148 --> 00:27:44,788 Bana hayat�m� geri verdi. 445 00:27:44,828 --> 00:27:46,668 Peki onu �ld�rerek tam olarak ne elde ettim? 446 00:27:46,708 --> 00:27:49,068 Ne alaca��n �nemli de�il, Joseph. 447 00:27:49,108 --> 00:27:52,308 Peter ��renirse ne kaybedece�in �nemli. 448 00:27:52,348 --> 00:27:57,348 Biri, belki Kelvin, ona senin 449 00:27:57,388 --> 00:28:00,068 hayat�n�n i�ini mahvetmeye �al��an 450 00:28:03,908 --> 00:28:06,108 Tamam, sana yard�m edece�im. 451 00:28:07,268 --> 00:28:11,548 Pazartesi ilk sen geliyorsun, Bayan Scope'tan �ok �nce, sabah 8'de. 452 00:28:18,588 --> 00:28:21,108 Eve 5:30 gibi gelirim, evet. 453 00:28:21,148 --> 00:28:23,748 Ve herkes gibi, haftan�n ba��nda, 454 00:28:23,788 --> 00:28:26,108 patronuna ne yap�lmas� gerekti�ini sorars�n. 455 00:28:26,148 --> 00:28:29,348 Peter'�n evine gidiyorsun. Peter uyan�k. ��ki i�mi�. 456 00:28:29,388 --> 00:28:31,828 Ne yapt���n� ��renmi� ve tart���yorsunuz. 457 00:28:31,868 --> 00:28:34,548 Hay�r. Hay�r, �yle olmad�. 458 00:28:34,588 --> 00:28:36,508 O adam�n tek bir s�z�yle bile tart��mad�m. 459 00:28:37,708 --> 00:28:42,028 Sen dedin ki... son zamanlarda kendinde de�ildi. 460 00:28:42,068 --> 00:28:43,628 Ve o g�n kap� a��k b�rak�lm��t�. 461 00:28:43,668 --> 00:28:45,948 Bu y�zden i�eri girdim, evet. 462 00:28:45,988 --> 00:28:48,588 Ve sonra masan�n �zerinde bo� viski �i�esini g�rd�m ve... 463 00:28:48,628 --> 00:28:52,548 Bir bardak y�kanm��, bir bardakta viski kalm��. 464 00:28:52,588 --> 00:28:53,628 "Sen ald�n..." 465 00:28:53,668 --> 00:28:57,468 - Ama ben i�mem. - Bu y�zden lavaboya d�kt�n, 466 00:28:57,508 --> 00:28:59,788 sonra Bay B'yi aramak i�in evin etraf�na bakt�n, 467 00:28:59,828 --> 00:29:01,708 onu buldun ve panikledin. 468 00:29:01,748 --> 00:29:04,788 ��nk� nas�l g�r�nece�ini biliyordum. Hadi. 469 00:29:04,828 --> 00:29:08,428 �zerinde parmak izlerin olan barda�� �ama��r suyuyla temizlemek zorunda kald�n. 470 00:29:08,468 --> 00:29:12,348 Sonra parmak izlerinin her yerde olabilece�inden endi�elendin. 471 00:29:12,388 --> 00:29:16,348 Bu y�zden temizli�e ba�lad�n ��nk� sen b�yle yapars�n. 472 00:29:16,388 --> 00:29:19,228 ��nk� su�lanaca��m�, komploya u�rayaca��m� biliyordum. 473 00:29:20,428 --> 00:29:22,388 Ama onu ben �ld�rmedim. 474 00:29:24,508 --> 00:29:29,388 "Temizle ve d�zenle" adam�, otomatik pilotta, olay yerini temizledi. 475 00:29:31,388 --> 00:29:35,428 Sonra kap�y� a��k b�rakt� b�ylece Bay B uzun s�re yaln�z kalmayacakt�. 476 00:29:35,468 --> 00:29:36,348 Sonra kap�y� a��k b�rakt� ki Bay B uzun s�re yaln�z kalmas�n. 477 00:29:38,668 --> 00:29:40,268 Sonra da �ar�aflar� y�kad�n, de�il mi? 478 00:29:42,268 --> 00:29:43,228 Ne? 479 00:29:45,508 --> 00:29:47,308 Evi temizledi�im i�in beni su�la, evet. 480 00:29:48,988 --> 00:29:50,628 Ama onun �ama��rlar�n� y�kad���m i�in mi? 481 00:29:52,548 --> 00:29:54,588 Hi�bir �ey onu olay yerinde g�stermiyor. 482 00:29:54,628 --> 00:29:56,948 ��nk� delilleri yok etti. 483 00:29:56,988 --> 00:30:00,348 Yani, i�lemedi�i bir su�tan sonra neden temizlik yaps�n ki? 484 00:30:00,388 --> 00:30:02,908 ��nk� en iyi arkada��n� �ld�rmekle su�lanmaya dayanamazd�. 485 00:30:02,948 --> 00:30:05,908 Joseph Ward'�n yapt��� her �ey - temizlik, 486 00:30:05,948 --> 00:30:08,388 Bayan Scope'a bilgi vermek - 487 00:30:08,428 --> 00:30:10,748 Peter Barron'�n ona verdi�i hayata tutunmak i�indi. 488 00:30:10,788 --> 00:30:13,068 Tamam. 489 00:30:13,108 --> 00:30:14,348 Onu su�layaca��z, de�il mi? 490 00:30:14,388 --> 00:30:18,108 Evet. �hbar etmeme, soru�turmay� engelleme. 491 00:30:18,148 --> 00:30:19,948 Ben al�r�m. 492 00:30:19,988 --> 00:30:23,228 Onu gece boyunca tutar�z, yar�n pes edene kadar bask�y� art�r�r�z. 493 00:30:23,268 --> 00:30:27,188 Pekala. Peki ya o i�ki? 494 00:30:27,228 --> 00:30:31,108 Hak ettiniz, Ba�komiserim, bu davay� ��zd���n�z i�in. 495 00:30:31,148 --> 00:30:33,148 Hadi. Birazdan g�r���r�z. 496 00:30:33,188 --> 00:30:35,588 Burada birka� kutuyu i�aretlemem gerekiyor. Evet mi? 497 00:30:38,908 --> 00:30:41,348 Hey. Hadi, ikiniz. 498 00:30:53,188 --> 00:30:55,548 �ey, rahats�z etti�im i�in �zg�n�m, patron, ama, �ey... 499 00:30:55,588 --> 00:30:58,308 Hepsi barda kutlama yap�yor. Ben pek i�ki i�mem. 500 00:30:59,548 --> 00:31:02,508 Sadece bir stajyer oldu�umu biliyorum, ama ge�en Per�embe duru�madan �nce 501 00:31:02,548 --> 00:31:04,948 Ellerson dosyas�na bak�yordum... 502 00:31:04,988 --> 00:31:07,788 Komiser Oliver'�n keyfi yokken mi? 503 00:31:07,828 --> 00:31:11,708 �zg�n�m, sadece... San�r�m k�demli bir memurun buna bakmas� gerekiyor. 504 00:31:11,748 --> 00:31:14,068 Tamam. Te�ekk�rler, patron. 505 00:31:14,108 --> 00:31:17,588 Peki istedi�iniz olay yerinden SD kart�? 506 00:31:17,628 --> 00:31:20,908 Orijinal g�r�nt�ler mi? Olay yeri inceleme arkada��m... 507 00:31:20,948 --> 00:31:23,948 Geldi. �yi birine benziyor. 508 00:31:43,308 --> 00:31:47,228 "D�ng� 2 saat 42 dakika s�rer." 509 00:31:54,508 --> 00:31:55,828 Alan Moyes. 510 00:32:25,028 --> 00:32:26,468 D�rt Silah��rler. 511 00:32:47,828 --> 00:32:50,788 "1991 mi? Benim i�in biraz eski." 512 00:33:19,588 --> 00:33:21,788 Tamam, Suravi'nin olay yeri inceleme arkada��. 513 00:33:23,548 --> 00:33:24,788 Resimlerin hepsi burada. 514 00:33:26,308 --> 00:33:28,028 Alb�m. 515 00:33:38,708 --> 00:33:42,988 Baba. Orada sana bak. Sadece k���k bir �ocuk. 516 00:33:45,628 --> 00:33:48,348 Do�um g�n� kart�. 517 00:34:02,028 --> 00:34:04,028 ��te buradas�n. Te�ekk�r ederim. Onlar� alabilirsin. 518 00:34:04,068 --> 00:34:05,108 Buyurun. Te�ekk�r ederim. Alabilirsiniz. 519 00:34:05,148 --> 00:34:09,908 �erefe. �erefe. 520 00:34:11,028 --> 00:34:15,388 Han�mefendi, ben, �ey... Te�ekk�rler, ama hay�r, DS. 521 00:34:15,428 --> 00:34:17,708 Sabah erken kalkaca��m, ailem var. 522 00:34:17,748 --> 00:34:19,028 Pekala, anla��ld�. 523 00:34:20,268 --> 00:34:23,988 Pekala... inan�lmaz bir i�, Ba�komiserim. 524 00:34:24,028 --> 00:34:28,828 Joseph Ward - ara�, sebep... do�ru yer, do�ru zaman. 525 00:34:28,868 --> 00:34:31,108 Her �ey zaman �izelgesiyle ilgili. 526 00:34:33,908 --> 00:34:37,388 Tamam, bayanlar ve baylar. Barda son sipari�ler l�tfen. 527 00:34:40,068 --> 00:34:42,588 �ki kahve alabilir miyim, Jade? 528 00:34:42,628 --> 00:34:46,188 Kelvin de sana s�ylememi istedi. 529 00:34:46,228 --> 00:34:49,668 Onun bir pislik oldu�unu ve daha iyisini bulabilece�ini. 530 00:34:49,708 --> 00:34:51,908 Ki �yle ve bulabilirsin. 531 00:34:53,148 --> 00:34:56,068 Sen ak�ll� bir k�zs�n, Jade. Her �eyi g�r�yorsun. 532 00:34:56,108 --> 00:34:59,548 Ben de bunu s�yl�yordum. 533 00:34:59,588 --> 00:35:02,548 Ama aptall���nla mahvediyorsun, Ash Tor'un perili olmas� gibi. 534 00:35:02,588 --> 00:35:04,628 Ash Tor'un perili olmas� gibi. 535 00:35:04,668 --> 00:35:07,988 Ama bu do�ru. O �ocu�u orada �ld�rd�ler. 536 00:35:08,028 --> 00:35:09,628 Kendine gel k�z�m. 537 00:35:11,108 --> 00:35:12,268 Yemin ederim. 538 00:35:17,708 --> 00:35:19,268 "Zaman �izelgesi" dedi�inde beni benden ald�n. 539 00:35:25,068 --> 00:35:26,308 �ar�aflar. 540 00:35:26,348 --> 00:35:30,708 90 derecelik d�ng�, Joseph Ward'�n Peter Barron'� �ld�rmesi, 541 00:35:30,748 --> 00:35:34,028 �ar�aflar� y�kamas� ve Bayan Scope gelmeden �nce katlamas� i�in �ok uzundu. 542 00:35:35,388 --> 00:35:37,748 Zaman �izelgemiz... Patron, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r... 543 00:35:37,788 --> 00:35:40,108 ...bizi Cumartesi gecesi pub'dan 544 00:35:40,148 --> 00:35:42,868 Peter Barron'�n bulundu�u Pazartesi sabah�na g�t�rd�. 545 00:35:42,908 --> 00:35:46,548 Oysa �nemli olan Pazartesi ��leden sonras�yken. 546 00:35:46,588 --> 00:35:49,228 Deliller olay yerinden o zaman al�nd�. 547 00:35:49,268 --> 00:35:53,068 Ve katili Peter Barron'a ba�layan da o deliller. 548 00:35:53,108 --> 00:35:55,108 Tamam. D�rt Silah��rler. 549 00:35:55,148 --> 00:35:55,948 Do�ru. D�rt Silah��rler. 550 00:35:55,988 --> 00:36:00,468 �lk olarak, yerel bir �ocuk - Bevan Laird. 551 00:36:02,428 --> 00:36:03,748 B. B. 552 00:36:03,788 --> 00:36:06,188 Ash Tor'da �ld�... 553 00:36:07,668 --> 00:36:10,308 1991. 554 00:36:10,348 --> 00:36:14,668 Adli tabip bunu bir kaza olarak de�erlendirdi. �kincisi Alan Moyes'du. 555 00:36:14,708 --> 00:36:17,708 Cenazesine Peter kat�lm��t�. 556 00:36:17,748 --> 00:36:20,228 Evet. Askeri kahraman. 557 00:36:20,268 --> 00:36:23,308 Y�llarca s�ren ba��ml�l�ktan sonra kendi can�na k�yd�. 558 00:36:23,348 --> 00:36:25,668 Telafi edemedi�i bir utan�la y�k�lm��t�. 559 00:36:25,708 --> 00:36:28,268 Peter Barron, ���nc� Silah��r. 560 00:36:28,308 --> 00:36:30,748 Her kay�p �ocu�u kurtarmaya tak�nt�l�. 561 00:36:30,788 --> 00:36:34,548 Tamam patron, Bevan, Alan, Peter. 562 00:36:34,588 --> 00:36:36,508 Ama bir tane kald�. Kim? 563 00:36:36,548 --> 00:36:38,988 Buraya yeni ta��nan biri, 564 00:36:39,028 --> 00:36:41,388 Cumartesi gecesi Peter'la yar�m kalan i�i olan, 565 00:36:41,428 --> 00:36:43,788 Pazar gecesi do�um g�n� kart�yla geri d�nen biri. 566 00:36:44,948 --> 00:36:47,308 M�fetti� Oliver'� m� kastediyorsun? 567 00:36:48,388 --> 00:36:49,788 Ne yap�yorsun?! 568 00:36:49,828 --> 00:36:51,668 Neler oluyor? 569 00:36:51,708 --> 00:36:53,388 Neler oluyor? 570 00:36:56,508 --> 00:36:58,748 Hay�r, hay�r, Oliver, yard�m etmek i�in buraday�z. Kap�y� a�. 571 00:37:01,428 --> 00:37:02,548 Oliver, hay�r! 572 00:37:04,988 --> 00:37:06,508 Yeter art�k, dostum! 573 00:37:10,308 --> 00:37:12,548 Kahretsin! Kap�y� kilitledi. 574 00:37:23,828 --> 00:37:26,148 San�r�m �imdilik durdu. 575 00:37:26,188 --> 00:37:28,508 Ama patron, Joseph iyi g�r�nm�yor. Kafas�ndan yaralanm��. 576 00:37:28,548 --> 00:37:30,948 Bir rehine ekibine ve kap� i�in bir ko�ba��na ihtiyac�m�z var. 577 00:37:30,988 --> 00:37:33,308 Onlar buraya gelene kadar, Joseph kan kayb�ndan �lm�� olur. 578 00:37:33,348 --> 00:37:36,268 Onu sakin tutaca��m. Sen de i�eri girmek i�in bir �eyler bul. 579 00:37:36,308 --> 00:37:38,028 Evet, patron. 580 00:37:38,068 --> 00:37:40,068 B�t�n bunlar� kendine yapmak ac�tm�� olmal�. 581 00:37:40,108 --> 00:37:40,988 Ac�tm�� olmal�, kendine t�m bunlar� yapmak. 582 00:37:41,028 --> 00:37:43,308 Yine de zekice. 583 00:37:43,348 --> 00:37:46,108 Joseph �l�nce, dava kapanacakt�. 584 00:37:46,148 --> 00:37:49,708 Joseph Ward Peter'� �ld�rd�. O... O bana sald�rd�. 585 00:37:49,748 --> 00:37:52,068 Ka�maya �al��t�. Kendi g�zlerinle g�rd�n. 586 00:37:52,108 --> 00:37:54,708 Bu y�zden onu zapt etmek zorunda kald�m. Sizi g�vende tutmak i�in kap�y� kilitledim. 587 00:37:54,748 --> 00:37:56,428 Hepsini anl�yorum. 588 00:37:56,468 --> 00:37:59,868 Sadece, dikkatli ol, Ba�komiser. �imdi geri �ekilmelisin. 589 00:37:59,908 --> 00:38:02,788 �yiyim. Sakinim. 590 00:38:04,348 --> 00:38:06,228 ��nk� Joseph iyile�mezse, 591 00:38:06,268 --> 00:38:10,068 protokole uydu�unu s�yleyebilmen gerekir. 592 00:38:10,108 --> 00:38:12,748 Uydum. Yapt�m. 593 00:38:12,788 --> 00:38:14,788 Kontrol�n� kaybetmedi�ini. 594 00:38:14,828 --> 00:38:17,388 Onu incitmek istemedim. Elbette istemedin. 595 00:38:17,428 --> 00:38:20,428 T�pk� y�llar �nce Bevan'� incitmek istemedi�in gibi. 596 00:38:22,548 --> 00:38:24,348 Her �eyin ba�lad��� yerde. 597 00:38:24,388 --> 00:38:26,748 ��, iki, bir... 598 00:38:26,788 --> 00:38:27,828 Ash Tor. 599 00:38:28,948 --> 00:38:31,348 Sadece oynayan �ocuklar. 600 00:38:31,388 --> 00:38:34,788 �ekil. �ekil! Sen patlayana kadar. 601 00:38:36,628 --> 00:38:40,908 �akak yumru�u. Sadece damarlar ve sinirler, yumu�ak doku. 602 00:38:43,628 --> 00:38:44,788 Bevan, kalk. 603 00:38:44,828 --> 00:38:47,428 'Peter, sorumlulu�u birimizin almas�n�n adil olmad���n� s�yledi. 604 00:38:48,508 --> 00:38:50,748 Hepimiz su�u �stlenelim. 605 00:38:50,788 --> 00:38:52,348 "Hepimiz birimiz i�in." 606 00:38:52,388 --> 00:38:53,948 Ve birimiz hepimiz i�in. 607 00:38:53,988 --> 00:38:56,788 Yani hi�biriniz sorumluluk almad�n�z. 608 00:38:56,828 --> 00:38:59,108 Ve Bevan'� �ld�ren darbe gizlendi. 609 00:38:59,148 --> 00:39:00,908 D����ten kaynaklanan hasardan. 610 00:39:00,948 --> 00:39:02,548 Korkun� bir trajedi. 611 00:39:02,588 --> 00:39:04,908 Peter hepimizi susturdu. 612 00:39:10,708 --> 00:39:12,988 Hepimiz ayr� yollara gittik. 613 00:39:13,028 --> 00:39:17,308 Ama Alan'�n cenazesinden sonra, Silah��rlerin yar�s� �lm��ken... 614 00:39:18,788 --> 00:39:21,748 ...Peter sana daha fazla sessiz kalamayaca��n� s�yledi. 615 00:39:23,588 --> 00:39:25,588 "Dedim ki, aceleci kararlar vermeden �nce bunu konu�al�m, 616 00:39:25,628 --> 00:39:27,948 "Dedim ki, ani kararlar vermeden �nce, konu�al�m. 617 00:39:27,988 --> 00:39:30,948 "Ba�kalar�yla konu�madan, hayat�m�z� sonsuza dek de�i�tirmeden." 618 00:39:30,988 --> 00:39:36,228 Pazar gecesi... eski g�nlerden bahsettiniz. 619 00:39:36,268 --> 00:39:39,188 ��te burada. Ama Peter kendini tutamad�. 620 00:39:39,228 --> 00:39:41,948 Sadece korkun� s�rr� konu�mak istedi sizi birbirinize ba�layan 621 00:39:41,988 --> 00:39:45,028 sizi birbirinize ba�layan - Bevan'�. 622 00:39:46,508 --> 00:39:47,788 Hat�rl�yor musun? 623 00:39:48,988 --> 00:39:50,668 Daha �ocuktuk. 624 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 Bizim hatam�z de�ildi, ger�ekten. 625 00:39:52,748 --> 00:39:55,068 "Bas�nla, polisle konu�maya haz�rd�." 626 00:39:55,108 --> 00:39:58,268 Sorumluluk alma zaman�m�z�n geldi�ini s�yledi. Ha! 627 00:39:58,308 --> 00:40:00,588 Bu utanc� sonsuza dek ta��yamay�z. 628 00:40:00,628 --> 00:40:03,108 Onun i�in s�ylemesi kolay. Kim Peter'� su�lard� ki? 629 00:40:03,148 --> 00:40:06,668 Hayat�n� ba�kalar�na yard�m ederek ge�irmi� b�y�k bir ba�ar�. 630 00:40:06,708 --> 00:40:10,188 Alan, �l� ordu kahraman�. Kim onu su�lard� ki? 631 00:40:10,228 --> 00:40:11,348 Ama ben mi? 632 00:40:14,308 --> 00:40:18,668 Kariyerini hi�bir yerde bitiren vasat bir dedektif 633 00:40:18,708 --> 00:40:21,028 �� bu�uk on y�l�n� ger�e�i saklayarak ge�irmi� 634 00:40:21,068 --> 00:40:22,508 bir �ocu�u d�verek �ld�rmeye yard�m etti�ini mi? 635 00:40:22,548 --> 00:40:24,468 Ve bu y�zden onu susturmak zorunda kald�n. 636 00:40:24,508 --> 00:40:25,708 Hey. 637 00:40:25,748 --> 00:40:28,308 Sadece sus. Sadece sus! 638 00:40:28,348 --> 00:40:31,068 Eve gitmek i�in �ok fazla viski. 639 00:40:31,108 --> 00:40:33,828 Peter sana bir yatak haz�rlad�, ve o zaman sen... 640 00:40:33,868 --> 00:40:35,548 �yi bir uykudan sonra daha iyi hissediyorsun, de�il mi? 641 00:40:36,668 --> 00:40:39,708 Vay can�na! Ne yap�yorsun dostum? Git... Git... 642 00:40:39,748 --> 00:40:41,148 Ne yap�yorsun? 643 00:40:41,188 --> 00:40:44,628 Kapa �eneni! Sadece kapa �eneni! Kapa �eneni! 644 00:41:01,188 --> 00:41:02,628 Bu dava boyunca, 645 00:41:02,668 --> 00:41:07,388 birinin benden bir ad�m �nde oldu�u hissine kap�ld�m, 646 00:41:07,428 --> 00:41:10,028 kan�tlar� kald�r�p yok etti�ini. 647 00:41:10,068 --> 00:41:13,548 Ger�ek katili i�aret eden her �ey g�z �n�nde sakl�yd�... 648 00:41:16,548 --> 00:41:18,028 ...ya da ortadan kald�r�lm��t�. 649 00:41:21,628 --> 00:41:24,828 Ama Joseph olay yeri foto�raflar�n� silemezdi. 650 00:41:27,668 --> 00:41:29,548 Ve katil bir ad�m �nde de�ildi. 651 00:41:31,868 --> 00:41:34,588 Yan�mdayd�n. 652 00:41:34,628 --> 00:41:36,068 Olay yerinde y�r�yordun. 653 00:41:37,708 --> 00:41:41,308 Peter'a, Bevan'a ba�layan her �eyi g�rm��t�n. 654 00:41:45,668 --> 00:41:49,988 Bu y�zden Peter'�n evine geri d�nd�n, kart� ald�n, alb�m� ald�n, 655 00:41:50,028 --> 00:41:51,388 telefonu ald�n. 656 00:41:53,268 --> 00:41:59,268 Ama e�itimli bir memur... ad�mlar�n� nas�l takip edece�ini bilen, 657 00:41:59,308 --> 00:42:01,308 bulundu�u yeri silen, barda��n� y�kayan... 658 00:42:01,348 --> 00:42:04,268 oturdu�u yeri silmek, barda��n� y�kamak... 659 00:42:04,308 --> 00:42:10,108 ve sonra kap�y� a��k b�rakmak, Joseph'in endi�elenip i�eri girece�ini bilerek, 660 00:42:10,148 --> 00:42:11,668 evin her yerine parmak izi b�rakmak... 661 00:42:13,588 --> 00:42:15,868 ...masum bir adam� tuza�a d���rmek. 662 00:42:15,908 --> 00:42:18,188 Bevan'�n �l�m� bir trajediydi. 663 00:42:18,228 --> 00:42:20,548 Bunu benden daha iyi kimse bilemez. 664 00:42:20,588 --> 00:42:24,148 Ama gerisi tamamen fanteziydi, Ba�komiser Ellis. 665 00:42:24,188 --> 00:42:27,108 Buradaki Joseph'in sadece motifi, arac� ve f�rsat� var. 666 00:42:27,148 --> 00:42:29,468 Pazar gecesi Peter Barron'�n evinde oldu�umu g�steren 667 00:42:29,508 --> 00:42:31,428 tek bir fiziksel kan�t bile yok. 668 00:42:31,468 --> 00:42:32,708 Evet, var. 669 00:42:32,748 --> 00:42:36,508 Ona getirdi�in do�um g�n� kart�. Hangi kart? Ben ona bir �ey almad�m. 670 00:42:36,548 --> 00:42:39,108 Nereye gidiyorsun? Hey! Buraya gel. 671 00:42:40,988 --> 00:42:42,268 Vaftiz babas� kurallar�. 672 00:42:46,868 --> 00:42:48,668 G�z �n�nde sakl�. 673 00:42:55,948 --> 00:42:57,788 Her �ey ortada. 674 00:42:57,828 --> 00:43:00,188 Bevan'a ger�ekten ne oldu�unu d�nyaya anlatma zaman�. 675 00:43:01,588 --> 00:43:04,108 Avery'ye babas�na ne oldu�unu anlat. 676 00:43:04,148 --> 00:43:06,628 ��k d��ar� ve her �eyle y�zle�, Dedektif Oliver. 677 00:43:06,668 --> 00:43:10,988 Sorumluluk al ve Joseph'in hayat�n� kurtar. 678 00:43:12,148 --> 00:43:15,228 Orada de�ildim. Ben de�ildim. 679 00:43:18,308 --> 00:43:20,548 Ona ald���n do�um g�n� kart�, 680 00:43:20,588 --> 00:43:22,788 Pazar gecesi verdi�in. 681 00:43:24,268 --> 00:43:25,548 "Do�um g�n�n kutlu olsun, Peter. 682 00:43:25,588 --> 00:43:29,908 "40 y�l sonra, arkada�lar aras�nda bir g�n gecikme ne ki? 683 00:43:29,948 --> 00:43:31,708 "En iyi dileklerimle, Malcolm." 684 00:43:33,068 --> 00:43:37,388 Vicdan�n�n yok etmene izin vermedi�i tek kan�t par�as�. 685 00:43:37,428 --> 00:43:39,988 Hay�r! Hay�r! Hay�r! 686 00:43:40,028 --> 00:43:41,388 Git, git! 687 00:43:43,788 --> 00:43:45,228 B�rak beni! B�rak beni! Buraya gel. 688 00:43:45,268 --> 00:43:47,748 Bitti. Bitti, Malcolm. 689 00:43:47,788 --> 00:43:49,788 Malcolm Oliver, seni Peter Barron'� �ld�rmekten tutukluyorum. 690 00:43:49,828 --> 00:43:51,788 Malcolm Oliver, Peter Barron cinayetinden dolay� seni tutukluyorum. 691 00:43:51,828 --> 00:43:54,388 Haklar�n� oku ve onu g�z�m�n �n�nden kald�r. 692 00:44:06,028 --> 00:44:08,748 - Bu sadece... Bu bir �ok. - �nanam�yorum. 693 00:44:08,788 --> 00:44:10,228 Hay�r! 694 00:44:21,348 --> 00:44:23,188 Onu ambulansa bindirin. 695 00:44:38,068 --> 00:44:40,348 "Nerede oldu�unu tahmin et? Edemezsin ama dene. 696 00:44:40,388 --> 00:44:43,748 "Salata �ekmecesinde. Cidden, anne, bu ne...? 697 00:44:43,788 --> 00:44:46,068 "Menopozun seni mahvetti�ini g�steriyor." 698 00:44:46,108 --> 00:44:48,308 Bu senin sebze yemedi�ini g�steriyor. 699 00:44:49,428 --> 00:44:52,508 Dinle, Grace, e�er zaman�nda geri d�nemezsem... 700 00:44:52,548 --> 00:44:54,868 Kahretsin! 701 00:44:54,908 --> 00:44:57,948 A�ma. Ben hallederim. 702 00:44:57,988 --> 00:45:01,188 "Anne, orada m�s�n?" 703 00:45:01,228 --> 00:45:03,988 Merhaba, Emniyet M�d�r Yard�mc�s� Leighton. 704 00:45:04,028 --> 00:45:06,548 "Patronun a�m�yor." �zg�n�m, Ba�komiser Ellis me�gul. 705 00:45:06,588 --> 00:45:08,308 "�yi sonu�. Bakan memnun." 706 00:45:08,348 --> 00:45:11,108 Bakan mutluysa, biz de mutluyuz. 707 00:45:11,148 --> 00:45:12,308 "A��k�as�, bu bir �ok." 708 00:45:12,348 --> 00:45:16,188 Hay�r, hay�r, hay�r. Bekledi�imiz gibi de�il... Hi� bekledi�imiz gibi de�il. 709 00:45:16,228 --> 00:45:19,028 Patron, �imdi gidersen, yeti�irsin. Git. 710 00:45:19,068 --> 00:45:20,948 Te�ekk�rler, Chet. "Alo?" 711 00:45:20,988 --> 00:45:25,308 Gitti mi? Grace? 712 00:45:25,348 --> 00:45:27,548 Bebe�im, saat 10:30'a kadar orada olurum. 713 00:45:40,028 --> 00:45:44,028 Evet. Evet, tabii ki. 59037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.