Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Informazioni sul copione]
; Script generato da Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon]
; http://www.aegisub.org/
Titolo: inglese (Stati Uniti)
Tipo di script: v4.00
Stile avvolgente: 0
RiproduciResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: sì
Matrice YCbCr: TV.709
[Immondizia del progetto Aegisub]
File audio: ../chain.mkv
File video: ../chain.mkv
Modalità AR video: 4
Valore AR del video: 1,777778
Percentuale di zoom video: 0,500000
Linea attiva: 2
Posizione del video: 1357
[Stili V4]
Formato: Nome, Nome carattere, Dimensione carattere, Colore primario, Colore secondario, Colore contorno, Colore sfondo, Grassetto, Corsivo, Sottolineato, Barrato, ScalaX, ScalaY, Spaziatura, Angolo, Stile bordo, Contorno, Ombra, Allineamento, MarginL, MarginR, MarginV, Codifica
Stile: predefinito, Roboto medio, 40 e H00FFFFFF,
Stile: Sottotitoli, Roboto Medium, 52 e H00FFFFFF,
Stile: Didascalia, Arial, 40 e H00FFFFFF,
Stile: Didascalia-2,Arial,21 eH00FFFFFF,
Stile: Caption-3,Arial,53 eH00FFFFFF,
Stile: Didascalia-4, Arial, 40 e H00FFFFFF,
Stile: Didascalia-5,Arial,34 eH00FFFFFF,
Stile: Sottotitoli-2, Roboto Medium, 44 e H00FFFFFF,
Stile: Sottotitoli-3, Roboto Medium, 44 e H00FFFFFF,
Stile: Didascalia-6, Arial, 60 e H00FFFFFF,
Stile: Caption-7,Arial,60 eH00FFFFFF,
Stile: Didascalia-8,Arial,40 eH00FFFFFF,
Stile: Didascalia-9,Arial,53 eH00FFFFFF,
Stile: Caption-10,Arial,40 eH008080FF,
Stile: Caption-11,Arial,40 eH0080FFFF,
Stile: Caption-12,Arial,40 eH00FF80FF,
Stile: Caption-13,Arial,40 eH00FFFFFF,
Stile: Caption-14,Arial,40 eH0080FF80,
Stile: Didascalia-15,Arial,53 eH00FFFFFF,
[Eventi]
Formato: Livello, Inizio, Fine, Stile, Nome, MarginL, MarginR, MarginV, Effetto, Testo
Dialogue: 0,0:00:36.25,0:00:38.13,Sottotitolo,,0,0,0,,Così diventerò...
Dialogue: 0,0:00:45.04,0:00:46.71, Sottotitolo,, 0,0,0,, Ecco come diventerò...
Dialogo: 0,0:00:55.04,0:00:56.71,Sottotitolo,,0,0,0,,...Comandante Supremo.
Dialogo: 0,0:00:57.08,0:00:58.17,Sottotitolo,,0,0,0,,...un eroe.
Dialogo: 0,0:00:58.71,0:01:00.46,Sottotitolo,,0,0,0,,Questa è la mia storia!
Dialogue: 0,0:02:48.58,0:02:51.88,Subtitle,,0,0,0,,{\an8}E allora cominciamo il vertice.
Dialogo: 0,0:02:48.58,0:02:52.46,Didascalia,,0,0,0,,{\pos(755.2,576)}{\an7}Nascita, Yuuki, Risveglio
Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:56.88,Subtitle,,0,0,0,,Per prima cosa inizieremo con un report\N sullo stato del Mato dal nostro rappresentante nazionale.
Dialogo: 0,0:02:58.50,0:03:00.58,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1036.8,388.8)}{\an7}Kaminoge
Dialogo: 0,0:02:58.50,0:03:00.58,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(998.4,439.2)}{\an7}Scuola superiore pubblica
Dialogue: 0,0:03:00.92,0:03:03.79, Sottotitolo,, 0,0,0,, Ogni maledetta mattina con questa merda di pulizia...
Dialogue: 0,0:03:04.04,0:03:07.54,Subtitle,,0,0,0,,Ehi, almeno possiamo prendercela comoda\N'cause di Yuuki.
Dialogue: 0,0:03:09.17,0:03:10.67,Sottotitolo,,0,0,0,,Smettila di rilassarti!
Dialogo: 0,0:03:11.00,0:03:12.92,Caption-3,,0,0,0,,{\pos(102.4,57.6)}{\an7}YUUKI WAKURA
Dialogue: 0,0:03:13.13,0:03:15.79,Sottotitolo,,0,0,0,,Oh, andiamo! Guarda che splendore!
Dialogue: 0,0:03:15.79,0:03:19.79,Subtitle,,0,0,0,,Rispetto alle tue capacità di pulizia, Yuuki,\Nwe're solo un paio di idioti maldestri.
Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:22.04, Sottotitolo,, 0,0,0,, Beh, su questo non posso discuterne...
Dialogo: 0,0:03:22.04,0:03:23.17, Sottotitolo,, 0,0,0,, Buongiorno!
Dialogo: 0,0:03:23.46,0:03:24.33,Sottotitolo,,0,0,0,,Come va?
Dialogo: 0,0:03:24.33,0:03:25.50,Sottotitolo,,0,0,0,,Ehi, oh mio Dio!
Dialogue: 0,0:03:25.50,0:03:27.75, Sottotitolo,, 0,0,0,, Ecco che arrivano le ragazze, che arrivano tardi.
Dialogo: 0,0:03:27.75,0:03:29.13,Sottotitolo,,0,0,0,,È quello che è.
Dialogue: 0,0:03:29.46,0:03:32.08,Subtitle,,0,0,0,,Le pesche non danno poteri a noi ragazzi.
Dialogue: 0,0:03:32.38,0:03:35.46,Subtitle,,0,0,0,,Dal momento in cui nasciamo,\Nwe're play life in modalità difficile.
Dialogo: 0,0:03:35.79,0:03:37.46,Sottotitolo,,0,0,0,,Wakura!
Dialogue: 0,0:03:37.79,0:03:39.63, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sistemami questo, va bene?
Dialogue: 0,0:03:39.75,0:03:41.96,Sottotitolo,,0,0,0,,Certo, nessun problema!
Dialogo: 0,0:03:43.21,0:03:45.71,Sottotitolo,,0,0,0,,Whoa! Sei sempre fulmineo!
Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.17,Subtitle,,0,0,0,,Sì, beh... Peccato che non mi renda\Npopolare tra le donne.
Dialogue: 0,0:03:49.17,0:03:50.46, Sottotitolo,, 0,0,0,, Grazie, amico!
Dialogue: 0,0:03:50.46,0:03:52.92, Sottotitolo,, 0,0,0,, Non sapevo che anche tu sapessi cucire.
Dialogue: 0,0:03:52.92,0:03:55.29,Subtitle,,0,0,0,,Me lo ha insegnato mia sorella maggiore.
Dialogue: 0,0:03:55.29,0:03:59.21,Subtitle,,0,0,0,,Ha detto che dovrei perfezionare le mie abilità poiché i ragazzi\Nnon ottengono i benefici delle pesche.
Dialogue: 0,0:03:59.46,0:04:02.42,Subtitle,,0,0,0,,Se non lo facessi bene,\Nshe mi metterebbe in una presa alla testa...
Dialogo: 0,0:04:02.42,0:04:04.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Povero bastardo...
Dialogo: 0,0:04:04.00,0:04:06.88,Sottotitolo,,0,0,0,,Eh? Aspetta, pensavo che tua sorella maggiore...
Dialogo: 0,0:04:06.88,0:04:07.71, Sottotitolo,, 0,0,0,, Comprimilo!
Dialogo: 0,0:04:12.38,0:04:14.50,Caption-4,,0,0,0,,{\pos(332.8,273.6)}{\an7}Fiera del lavoro
Dialogue: 0,0:04:15.96,0:04:18.04,Sottotitolo,,0,0,0,,Quasi ora di iniziare una carriera...
Dialogue: 0,0:04:22.38,0:04:24.42,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(640,100.8)}Statistiche sugli incidenti a Mato di questo mese
Dialogo: 0,0:04:22.38,0:04:24.42,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(358.4,208.8)}{\an7}Incidenti
Dialogo: 0,0:04:22.38,0:04:24.42,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(384,295.2)}{\an7}Morti
Dialogo: 0,0:04:22.38,0:04:24.42,Caption-5,,0,0,0,,{\pos(371.2,388.8)}{\an7}Mancante
Dialogo: 0,0:04:25.13,0:04:26.08,Sottotitolo-2,,0,0,0,,Andiamo!
Dialogue: 0,0:04:26.08,0:04:28.42,Subtitle,,0,0,0,,È tutto qui...?\N{\rSubtitle-3}Aspettami, Sorellina!{\r}
Dialogue: 0,0:04:28.42,0:04:30.42,Subtitle,,0,0,0,,Fai un lavoro normale, vivi una vita normale?\N{\rSubtitle-3}Sbrigati, Ryouta!{\r}
Dialogue: 0,0:04:31.08,0:04:34.08,Sottotitolo,,0,0,0,,No... Ci deve essere qualcosa di meglio!
Dialogue: 0,0:04:34.29,0:04:37.25,Sottotitolo,,0,0,0,,Un luogo dove posso fare la differenza...
Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.21, Sottotitolo,, 0,0,0,, C'è davvero nebbia stasera...
Dialogue: 0,0:04:43.17,0:04:44.79, Sottotitolo,, 0,0,0,, Non riesco a vedere niente!
Dialogo: 0,0:04:47.00,0:04:48.25,Sottotitolo,,0,0,0,,Non dirmi...
Dialogo: 0,0:04:55.67,0:04:56.88,Sottotitolo,,0,0,0,,Sono in...
Dialogo: 0,0:04:56.88,0:04:57.29,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(640,316.8)}MA
Dialogo: 0,0:04:58.08,0:04:58.50,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(640,316.8)}TO
Dialogo: 0,0:04:59.29,0:05:00.08,Caption-7,,0,0,0,,{\pos(640,316.8)}MATO
Dialogo: 0,0:05:00.79,0:05:02.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Mato?!
Dialogue: 0,0:05:02.58,0:05:04.42,Sottotitolo,,0,0,0,,S-stai calmo!
Dialogue: 0,0:05:04.75,0:05:06.33,Sottotitolo,,0,0,0,,Dov'è quel manuale di istruzioni?
Dialogue: 0,0:05:06.88,0:05:09.33,Subtitle,,0,0,0,,Ecco le informazioni che ho trovato\Non "Mato Mishaps."
Dialogue: 0,0:05:09.33,0:05:13.42,Subtitle,,0,0,0,,"Mato" si riferisce ad una dimensione alternativa\Naccessibile tramite gateway, noti anche come "porte,"
Dialogue: 0,0:05:13.42,0:05:15.92,Subtitle,,0,0,0,,apparso all'improvviso in tutto il Giappone.
Dialogue: 0,0:05:15.92,0:05:18.08,Sottotitolo,,0,0,0,,Danni e lesioni subiti a seguito di
Dialogo: 0,0:05:18.08,0:05:21.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Shuuki entra nel nostro mondo o civili\Vaga per sbaglio nel Mato
Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:22.58,Subtitle,,0,0,0,,sono indicati come "Mato Mishaps."
Dialogue: 0,0:05:22.83,0:05:24.92, Sottotitolo,, 0,0,0,, Se ti ritrovi perso a Mato,
Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:28.33,Subtitle,,0,0,0,,rimani dove sei e aspetta che la Forza di Difesa Demoniaca ti salvi.
Dialogue: 0,0:05:29.21,0:05:31.79,Sottotitolo,,0,0,0,,O-okay... devo solo restare fermo...
Dialogo: 0,0:05:36.21,0:05:37.42,Sottotitolo,,0,0,0,,Cosa-
Dialogo: 0,0:05:48.92,0:05:50.13, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sul serio?
Dialogo: 0,0:06:04.04,0:06:06.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Per favore, non qui...
Dialogo: 0,0:06:06.00,0:06:07.29,Caption-8,,0,0,0,,{\pos(294.4,352.8)}{\an7}Morti
Dialogue: 0,0:06:07.33,0:06:09.54, Sottotitolo,, 0,0,0,, Non voglio morire in un posto come-
Dialogo: 0,0:06:15.83,0:06:17.25,Sottotitolo,,0,0,0,,Una persona?
Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:19.71, Sottotitolo,, 0,0,0,, Hai subito un incidente a Mato, giusto?
Dialogue: 0,0:06:20.38,0:06:23.13,Subtitle,,0,0,0,,Devo essere piuttosto sfortunato\Nper essere attaccato così in fretta.
Dialogue: 0,0:06:26.54,0:06:28.79, Sottotitolo,, 0,0,0,, Preparatevi, vile Shuuki...
Dialogue: 0,0:06:29.13,0:06:30.79,Sottotitolo,,0,0,0,,È ora di inchinarsi!
Dialogue: 0,0:06:53.29,0:06:55.13,Subtitle,,0,0,0,,Tsk, sapevo che era troppo debole...
Dialogo: 0,0:06:59.96,0:07:02.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Rilassati. Sono qui per aiutarti.
Dialogue: 0,0:07:02.67,0:07:06.29,Subtitle,,0,0,0,,Comandante Kyouka Uzen.\NDemon Defense Force, 7° Squadrone.
Dialogo: 0,0:07:06.29,0:07:08.21,Caption-9,,0,0,0,,{\pos(102.4,57.6)}{\an7}KYOUKA UZEN
Dialogue: 0,0:07:08.88,0:07:11.13, Sottotitolo,, 0,0,0,, Resta nascosto dietro di me, ok?
Dialogue: 0,0:07:14.42,0:07:17.67, Sottotitolo,, 0,0,0,, Le cose peggiorano di secondo in secondo...
Dialogo: 0,0:07:21.67,0:07:22.54, Sottotitolo,, 0,0,0,, Salta su.
Dialogo: 0,0:07:22.54,0:07:23.46,Sottotitolo,,0,0,0,,Eh?
Dialogo: 0,0:07:23.46,0:07:24.38, Sottotitolo,, 0,0,0,, Ora!
Dialogo: 0,0:07:24.38,0:07:25.75,Sottotitolo,,0,0,0,,R-giusto!
Dialogue: 0,0:07:32.25,0:07:33.79,Sottotitolo,,0,0,0,,Grazie, comunque!
Dialogo: 0,0:07:33.79,0:07:35.88,Sottotitolo,,0,0,0,,Non parlare! Ti morderai la lingua!
Dialogo: 0,0:07:46.63,0:07:47.63, Sottotitolo,, 0,0,0,, Comandante!
Dialogue: 0,0:07:47.63,0:07:51.71,Subtitle,,0,0,0,,Himari Azuma, Nei Okawamura,\Nand Shushu Suruga del 7° Squadrone!
Dialogue: 0,0:07:51.71,0:07:52.79, Sottotitolo,, 0,0,0,, A rapporto!
Dialogo: 0,0:07:52.79,0:07:54.96,Caption-10,,0,0,0,,{\pos(102.4,57.6)}{\an7}HIMARI Azuma
Dialogo: 0,0:07:52.79,0:07:54.96,Caption-11,,0,0,0,,{\pos(448,57.6)}{\an7}SHUSHU SURUGA
Dialogo: 0,0:07:52.79,0:07:54.96,Caption-12,,0,0,0,,{\pos(883.2,57.6)}{\an7}NEI OKAWAMURA
Dialogo: 0,0:07:55.33,0:07:56.38, Sottotitolo,, 0,0,0,, Rapporto sullo stato.
Dialogue: 0,0:07:56.38,0:07:59.96,Subtitle,,0,0,0,,Non abbiamo ancora individuato nessun altro sopravvissuto nelle vicinanze.
Dialogo: 0,0:08:00.25,0:08:02.04,Sottotitolo,,0,0,0,,Espandi il raggio di ricerca!
Dialogo: 0,0:08:02.04,0:08:03.04,Sottotitolo,,0,0,0,,Sì, signora!
Dialogue: 0,0:08:09.54,0:08:13.04,Subtitle,,0,0,0,,Un'orda di Shuuki si sta abbattendo su di noi\Ndalle 6 e dalle 9!
Dialogue: 0,0:08:13.04,0:08:16.04,Subtitle,,0,0,0,,Gestiscili per me.\NI Porterò questo sopravvissuto in salvo.
Dialogo: 0,0:08:16.04,0:08:17.08,Sottotitolo,,0,0,0,,Capito!
Dialogo: 0,0:08:17.08,0:08:18.38,Sottotitolo,,0,0,0,,Ragazzo.
Dialogue: 0,0:08:18.58,0:08:19.83,Sottotitolo,,0,0,0,,Se vuoi sopravvivere,
Dialogue: 0,0:08:19.83,0:08:22.96,Subtitle,,0,0,0,,allora faresti meglio a comportarti\N e seguire gli ordini del comandante a un T.
Dialogue: 0,0:08:29.13,0:08:30.63, Sottotitolo,, 0,0,0,, Stai lontano!
Dialogo: 0,0:08:37.88,0:08:41.38,Sottotitolo,,0,0,0,,Graaahh!
Dialogue: 0,0:08:44.54,0:08:48.67,Subtitle,,0,0,0,,Tra tutte le donne che hanno ottenuto poteri\Ndalle pesche che crescono esclusivamente nel Mato,
Dialogue: 0,0:08:48.67,0:08:51.50,Subtitle,,0,0,0,,sono la crema del raccolto\Nquando si tratta di combattere:
Dialogo: 0,0:08:52.08,0:08:53.71, Sottotitolo,, 0,0,0,, La forza di difesa del demone.
Dialogue: 0,0:08:53.71,0:08:55.54, Sottotitolo,, 0,0,0,, Avevo sentito delle voci, ma...
Dialogo: 0,0:09:03.13,0:09:04.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Quindi questo...
Dialogue: 0,0:09:05.54,0:09:07.25, Sottotitolo,, 0,0,0,, QUESTA è la Forza di Difesa Demoniaca!
Dialogue: 0,0:09:14.42,0:09:16.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Questo ci pensa.
Dialogue: 0,0:09:16.17,0:09:17.46, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sta bene?
Dialogue: 0,0:09:17.46,0:09:20.46,Subtitle,,0,0,0,,È privo di sensi,\Nma non ha ferite.
Dialogue: 0,0:09:20.63,0:09:23.67, Sottotitolo,, 0,0,0,, Bel lavoro, Nei.\NNon avrei potuto vederlo senza di te.
Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:25.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Resisti ancora un po'.
Dialogue: 0,0:09:25.75,0:09:26.92,Sottotitolo,,0,0,0,,'Va bene, ci proverò...
Dialogue: 0,0:09:26.92,0:09:28.88, Sottotitolo,, 0,0,0,, Anch'io sono distrutto.
Dialogue: 0,0:09:29.04,0:09:31.08, Sottotitolo,, 0,0,0,, La resistenza non è proprio il tuo forte, vero?
Dialogue: 0,0:09:31.08,0:09:34.58,Sottotitolo,,0,0,0,,Sì, il comandante dice la stessa cosa...
Dialogue: 0,0:09:34.58,0:09:38.08,Subtitle,,0,0,0,,Pensi che il comandante e quel ragazzo siano già tornati al dormitorio?
Dialogo: 0,0:09:38.38,0:09:39.54,Sottotitolo,,0,0,0,,Probabilmente.
Dialogue: 0,0:09:39.75,0:09:42.92,Subtitle,,0,0,0,,Mi dispiace farti questo, Nei.\NPlus, abbiamo il bambino...
Dialogue: 0,0:09:42.92,0:09:45.08,Subtitle,,0,0,0,,Sbrigati a dare un'occhiata al sito the\Nlast.
Dialogue: 0,0:09:45.08,0:09:46.92, Sottotitolo,, 0,0,0,, Certo, per me funziona!
Dialogue: 0,0:09:46.92,0:09:50.63,Subtitle,,0,0,0,,Himarin, ci siamo persi le abilità con la spada del comandante Seeing\Nthe...
Dialogue: 0,0:09:50.63,0:09:52.75, Sottotitolo,, 0,0,0,, Un male sfortunato ma necessario...
Dialogue: 0,0:09:53.21,0:09:54.63, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sei sveglio adesso?
Dialogue: 0,0:09:54.63,0:09:56.79, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sei stato coinvolto in un incidente a Mato e-
Dialogo: 0,0:09:56.79,0:09:58.71,Sottotitolo,,0,0,0,,Sorellona? Dov'è la mia sorella maggiore?
Dialogo: 0,0:09:58.71,0:09:59.79,Sottotitolo,,0,0,0,,Cosa?!
Dialogue: 0,0:10:00.71,0:10:03.17, Sottotitolo,, 0,0,0,, U-um, come hai fatto a...?
Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:04.96, Sottotitolo,, 0,0,0,, In caso di incidente a Mato,
Dialogue: 0,0:10:04.96,0:10:07.46,Subtitle,,0,0,0,,si consiglia alle vittime di adottare\Nle seguenti tre misure:
Dialogue: 0,0:10:08.21,0:10:11.46, Sottotitolo,, 0,0,0,, Uno: Trattenete il respiro e aspettate i soccorsi.
Dialogue: 0,0:10:11.46,0:10:13.50,Sottotitolo,,0,0,0,,Due: Se ti imbatti in uno Shuuki,
Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:16.46,Subtitle,,0,0,0,,dare priorità alla sicurezza personale\Ne correre il più lontano possibile.
Dialogue: 0,0:10:16.88,0:10:19.42,Sottotitolo,,0,0,0,,Tre: Tieni la bocca chiusa.
Dialogue: 0,0:10:22.33,0:10:23.46, Sottotitolo,, 0,0,0,, Perché ci siamo fermati-
Dialogo: 0,0:10:29.00,0:10:30.00,Sottotitolo,,0,0,0,,No!
Dialogo: 0,0:10:30.21,0:10:31.33,Sottotitolo,,0,0,0,,Quella ragazza...
Dialogo: 0,0:10:41.79,0:10:43.13, Sottotitolo,, 0,0,0,, Schiva a destra!
Dialogue: 0,0:10:44.33,0:10:45.96, Sottotitolo,, 0,0,0,, Si muove troppo lentamente!
Dialogo: 0,0:10:47.63,0:10:48.46,Sottotitolo,,0,0,0,,Ahi-
Dialogo: 0,0:11:04.46,0:11:08.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Ho eretto una barriera di base.\NNon c'è bisogno di farsi prendere dal panico.
Dialogo: 0,0:11:11.46,0:11:12.67,Sottotitolo,,0,0,0,,Ma...
Dialogue: 0,0:11:14.04,0:11:16.63,Subtitle,,0,0,0,,Se fossi solo,\Alcuni non importerebbe come andrà a finire...
Dialogue: 0,0:11:20.04,0:11:21.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Il regalo di Peaches...
Dialogue: 0,0:11:21.75,0:11:24.79,Subtitle,,0,0,0,,Anche io so di essere rimasto bloccato con un'abilità scadente.
Dialogue: 0,0:11:26.50,0:11:29.42, Sottotitolo,, 0,0,0,, Certo, Kyouka è forte. Ma la sua capacità...
Dialogue: 0,0:11:29.75,0:11:33.17,Sottotitolo,,0,0,0,,Non sarà mai il Comandante Supremo.\NNot in un milione di anni.
Dialogue: 0,0:11:33.17,0:11:34.92, Sottotitolo,, 0,0,0,, Glielo farò vedere...
Dialogue: 0,0:11:34.92,0:11:39.17,Subtitle,,0,0,0,,Diventerò il Commander\Nin Supremo responsabile di tutti gli altri comandanti!
Dialogue: 0,0:11:42.54,0:11:46.04,Subtitle,,0,0,0,,Non l'ho mai testato su un uomo...\NAlways pensato che sarebbe stato poco pratico.
Dialogue: 0,0:11:46.04,0:11:47.71, Sottotitolo,, 0,0,0,, Devo prendere una decisione...
Dialogo: 0,0:11:48.67,0:11:50.50,Sottotitolo,,0,0,0,,Ehi. Come ti chiami?
Dialogo: 0,0:11:50.50,0:11:53.08,Sottotitolo,,0,0,0,,Io-io sono Wakura! Yuuki Wakura!
Dialogo: 0,0:11:53.08,0:11:54.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Yuuki...
Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:57.92,Subtitle,,0,0,0,,C'è qualcosa che ho bisogno che tu faccia\Nin modo che possiamo scappare.
Dialogue: 0,0:11:57.92,0:11:58.96, Sottotitolo,, 0,0,0,, Aspetta, davvero?!
Dialogue: 0,0:11:59.17,0:12:01.08, Sottotitolo,, 0,0,0,, Farò tutto il necessario per sopravvivere!
Dialogue: 0,0:12:01.08,0:12:02.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Mi piace il tuo atteggiamento.
Dialogue: 0,0:12:02.29,0:12:03.67,Sottotitolo,,0,0,0,,In tal caso, a partire da ora...
Dialogue: 0,0:12:04.33,0:12:06.63, Sottotitolo,, 0,0,0,, sarai il mio schiavo.
Dialogo: 0,0:12:07.46,0:12:08.71,Sottotitolo,,0,0,0,,Eh?
Dialogue: 0,0:12:09.21,0:12:12.75,Subtitle,,0,0,0,,Puoi darci un po' di room\Ne chiudi gli occhi per me?
Dialogo: 0,0:12:12.75,0:12:14.04,Sottotitolo,,0,0,0,,O-okay...
Dialogo: 0,0:12:14.04,0:12:14.92,Sottotitolo,,0,0,0,,Grazie.
Dialogue: 0,0:12:17.83,0:12:19.79,Subtitle,,0,0,0,,Se avessi una forza maggiore,
Dialogue: 0,0:12:19.79,0:12:22.04,Subtitle,,0,0,0,,avremmo una possibilità di riuscire a uscire vivi da qui.
Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:25.42,Subtitle,,0,0,0,,V-vuoi che io combatta quelle cose?!
Dialogue: 0,0:12:26.71,0:12:29.13, Sottotitolo,, 0,0,0,, Farai qualsiasi cosa per sopravvivere, giusto?
Dialogo: 0,0:12:29.67,0:12:30.83, Sottotitolo,, 0,0,0,, Laggiù!
Dialogo: 0,0:12:30.83,0:12:32.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Comandante?!
Dialogue: 0,0:12:35.79,0:12:37.92,Sottotitolo,,0,0,0,,È ora di inchinarsi.
Dialogue: 0,0:12:39.88,0:12:43.63,Subtitle,,0,0,0,,Quindi, nonostante non abbia mai nemmeno toccato una ragazza prima...
Dialogue: 0,0:12:43.83,0:12:46.71,Sottotitolo,,0,0,0,,d'istinto, come se fosse solo logico...
Dialogue: 0,0:12:46.71,0:12:48.75,Sottotitolo,,0,0,0,,ha teso il dito verso di me...
Dialogue: 0,0:12:49.42,0:12:51.08,Subtitle,,0,0,0,,e l'ho leccato.
Dialogo: 0,0:13:13.08,0:13:13.50,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(102.4,172.8)}{\an7}CATENE ETERNE
Dialogo: 0,0:13:15.17,0:13:15.58,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(960,252)}{\an7}SLAVE
Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:18.92,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(640,57.6)}CATENE ETERNE: SCHIAVO
Dialogue: 0,0:13:22.54,0:13:23.88,Sottotitolo,,0,0,0,,Che sia dannato...
Dialogo: 0,0:13:26.08,0:13:27.33,Sottotitolo,,0,0,0,,Il ragazzo...
Dialogue: 0,0:13:27.54,0:13:29.71,Sottotitolo,,0,0,0,,trasformato nello schiavo del comandante?!
Dialogo: 0,0:13:41.33,0:13:42.79,Sottotitolo,,0,0,0,,Incredibile!
Dialogue: 0,0:13:42.79,0:13:44.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Non pensavo che avrebbe funzionato così bene!
Dialogue: 0,0:13:50.38,0:13:53.54,Sottotitolo,,0,0,0,,Ora vediamo cosa sai fare, Yuuki!
Dialogo: 0,0:14:19.75,0:14:21.08,Sottotitolo,,0,0,0,,Salta a sinistra!
Dialogue: 0,0:14:25.04,0:14:26.83, Sottotitolo,, 0,0,0,, Anche lui è veloce come un fulmine!
Dialogue: 0,0:14:29.88,0:14:31.25, Sottotitolo,, 0,0,0,, Prenditi cura di lei.
Dialogue: 0,0:14:31.25,0:14:32.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Sì, signora!
Dialogo: 0,0:14:32.29,0:14:33.17, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sorellina!
Dialogo: 0,0:14:33.17,0:14:34.50,Sottotitolo,,0,0,0,,Ryouta!
Dialogo: 0,0:14:35.17,0:14:36.33,Sottotitolo,,0,0,0,,Comandante!
Dialogue: 0,0:14:41.67,0:14:42.83, Sottotitolo,, 0,0,0,, Questo è un grande 'un...
Dialogue: 0,0:14:43.04,0:14:46.13,Subtitle,,0,0,0,,Io sistemerò le questioni in sospeso.\NYou e i bambini si mettono al riparo.
Dialogue: 0,0:14:46.54,0:14:47.54,Sottotitolo,,0,0,0,,Sì, signora!
Dialogue: 0,0:14:48.38,0:14:50.00, Sottotitolo,, 0,0,0,, Entra, Yuuki!
Dialogue: 0,0:14:50.17,0:14:52.21,Subtitle,,0,0,0,,Usa la tua forza e SCHIACCIA quella cosa!
Dialogo: 0,0:15:11.21,0:15:12.79,Sottotitolo,,0,0,0,,Whoa...
Dialogue: 0,0:15:15.79,0:15:19.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Chi diavolo... è questo tizio?
Dialogue: 0,0:15:30.96,0:15:32.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Da dove diavolo viene?!
Dialogo: 0,0:15:33.58,0:15:34.63,Sottotitolo,,0,0,0,,Comandante!
Dialogue: 0,0:15:34.63,0:15:35.96,Sottotitolo,,0,0,0,,Torna indietro senza di me.
Dialogo: 0,0:15:35.96,0:15:36.83,Sottotitolo,,0,0,0,,Cosa?
Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:38.96,Sottotitolo,,0,0,0,,Io e lui dobbiamo parlare.
Dialogo: 0,0:15:40.54,0:15:41.92,Sottotitolo,,0,0,0,,Capito...
Dialogue: 0,0:15:43.29,0:15:44.63, Sottotitolo,, 0,0,0,, Mi hai sorpreso.
Dialogue: 0,0:15:44.63,0:15:47.42,Subtitle,,0,0,0,,Non avrei mai immaginato che ce l'avessi in te.
Dialogue: 0,0:15:47.42,0:15:51.38,Subtitle,,0,0,0,,Forse dovremmo rendere il tuo lavoro una sistemazione permanente per il mio schiavo\Na.
Dialogue: 0,0:15:52.13,0:15:53.33,Sottotitolo,,0,0,0,,P-permanente?!
Dialogue: 0,0:15:53.33,0:15:57.79,Subtitle,,0,0,0,,Ma prima di ciò, c'è un avvertimento\Nto sulla mia capacità di cui dovremo discutere.
Dialogo: 0,0:15:58.29,0:15:59.42,Sottotitolo,,0,0,0,,Eh?
Dialogue: 0,0:16:08.83,0:16:11.38,Sottotitolo,,0,0,0,,Allora è così, pervertito...
Dialogo: 0,0:16:11.38,0:16:12.33,Sottotitolo,,0,0,0,,Cosa...?
Dialogue: 0,0:16:12.50,0:16:14.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Il prezzo della mia abilità.
Dialogue: 0,0:16:14.29,0:16:17.88,Subtitle,,0,0,0,,Io, come padrone,\Ndevo compensare il mio schiavo con una ricompensa
Dialogue: 0,0:16:17.88,0:16:21.29,Sottotitolo,,0,0,0,,adatto al loro lavoro ogni volta\Nsvolgono un compito.
Dialogue: 0,0:16:21.29,0:16:22.46,Sottotitolo,,0,0,0,,Una ricompensa...?
Dialogue: 0,0:16:22.46,0:16:25.08, Sottotitolo,, 0,0,0,, La mia ricompensa è... un bacio?
Dialogue: 0,0:16:25.92,0:16:28.25,Sottotitolo,,0,0,0,,Hai lavorato duro là fuori.
Dialogue: 0,0:16:28.25,0:16:29.88,Sottotitolo,,0,0,0,,Ne vuoi un altro?
Dialogo: 0,0:16:29.88,0:16:32.42,Sottotitolo,,0,0,0,,Eh?! N-no, penso di stare bene!
Dialogue: 0,0:16:32.42,0:16:34.92,Subtitle,,0,0,0,,TU sei quello che mi ha salvato la vita,\Nso non c'è bisogno di-!
Dialogue: 0,0:16:40.75,0:16:44.83,Subtitle,,0,0,0,,Guarda, non mi sarei mai aspettato che accadesse una cosa del genere\Nto...
Dialogue: 0,0:16:44.83,0:16:49.08,Subtitle,,0,0,0,,Quando quegli orribili Shuuki erano i miei schiavi,\Nerano felici di essere pagati in fette di maiale...
Dialogue: 0,0:16:49.08,0:16:50.54,Sottotitolo,,0,0,0,,Cosa stai facendo?!
Dialogue: 0,0:16:50.54,0:16:55.25,Subtitle,,0,0,0,,Il mio corpo si muove automaticamente,\Nindipendentemente da come mi sento al riguardo.
Dialogue: 0,0:16:55.50,0:16:57.33,Sottotitolo,,0,0,0,,È il prezzo della mia abilità!
Dialogue: 0,0:16:57.33,0:17:01.46,Subtitle,,0,0,0,,Di solito sono indifferente verso\Nquesto tipo di... comportamento...
Dialogue: 0,0:17:29.83,0:17:32.13,Sottotitolo,,0,0,0,,Abbiamo recuperato due sopravvissuti.
Dialogue: 0,0:17:32.13,0:17:34.04,Sottotitolo,,0,0,0,,Si prega di attendere per l'estrazione.
Dialogo: 0,0:17:34.04,0:17:35.33, Sottotitolo,, 0,0,0,, Roger quello.
Dialogo: 0,0:17:40.00,0:17:41.83,Sottotitolo,,0,0,0,,Il mio primo bacio...
Dialogue: 0,0:17:41.83,0:17:44.96, Sottotitolo,, 0,0,0,, Chi avrebbe mai pensato che sarebbe successo a Mato?
Dialogo: 0,0:17:47.42,0:17:48.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Lo Shuuki...
Dialogue: 0,0:17:49.92,0:17:52.88,Subtitle,,0,0,0,,Se anche uno solo di loro\N dovesse apparire nel mondo reale,
Dialogue: 0,0:17:52.88,0:17:54.88, Sottotitolo,, 0,0,0,, ci sarebbero decine di vittime.
Dialogue: 0,0:17:55.67,0:17:58.75,Subtitle,,0,0,0,,Il mio obiettivo è diventare il comandante supremo\Ndella Demon Defense Force
Dialogue: 0,0:17:58.75,0:18:01.58,Subtitle,,0,0,0,,e sterminare\Nquelle creature vili per sempre.
Dialogue: 0,0:18:01.58,0:18:03.83,Sottotitolo,,0,0,0,,Il nostro attuale è troppo indulgente...
Dialogue: 0,0:18:03.83,0:18:07.46,Subtitle,,0,0,0,,Con il tuo aiuto, \NI posso sfruttare al massimo le mie capacità.
Dialogue: 0,0:18:07.46,0:18:10.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Penso di essere nella posizione running\Nfor ora.
Dialogue: 0,0:18:10.67,0:18:13.17, Sottotitolo,, 0,0,0,, Vieni a lavorare per me, Yuuki!
Dialogue: 0,0:18:16.75,0:18:21.33,Subtitle,,0,0,0,,Io... non sono particolarmente bravo negli sport o negli accademici.
Dialogue: 0,0:18:21.33,0:18:24.00,Subtitle,,0,0,0,,Le mie capacità di pulizia sono l'unica cosa in cui ho fiducia.
Dialogo: 0,0:18:24.00,0:18:24.71,Sottotitolo,,0,0,0,,Ma...
Dialogue: 0,0:18:24.88,0:18:27.38, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sono assolutamente per un ragazzo che sa come pulire!
Dialogo: 0,0:18:27.38,0:18:28.17,Sottotitolo,,0,0,0,,Eh?
Dialogue: 0,0:18:28.17,0:18:31.67,Subtitle,,0,0,0,,Inoltre, hai rischiato la tua vita\Nto per cercare di proteggere quella bambina.
Dialogue: 0,0:18:33.46,0:18:35.67, Sottotitolo,, 0,0,0,, Non sei cattivo, per essere un uomo.
Dialogue: 0,0:18:39.38,0:18:40.67,Sottotitolo,,0,0,0,,Bene allora...
Dialogue: 0,0:18:43.25,0:18:47.29,Subtitle,,0,0,0,,In questo caso, io...\Nvoglio essere un eroe qui a Mato!
Dialogue: 0,0:18:49.50,0:18:50.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Allora è tutto risolto.
Dialogue: 0,0:18:52.96,0:18:55.29,Sottotitolo,,0,0,0,,Anche se trovassi un lavoro nel mondo reale,
Dialogue: 0,0:18:55.29,0:18:58.54,Subtitle,,0,0,0,,tutto quello che mi aspetta è\Una vita di monotonia e mediocrità.
Dialogue: 0,0:18:59.21,0:19:03.00,Subtitle,,0,0,0,,Ma in questo mondo, \NI può combattere Shuuki proprio come prima!
Dialogue: 0,0:19:06.04,0:19:08.17, Sottotitolo,, 0,0,0,, E posso vendicare la morte di mia sorella maggiore...
Dialogo: 0,0:19:09.50,0:19:10.67, Sottotitolo,, 0,0,0,, Inoltre...
Dialogue: 0,0:19:11.29,0:19:15.71,Subtitle,,0,0,0,,finché ricevo la mia ricompensa dalla signorina Kyouka,\Nthen ne varrà la pena!
Dialogue: 0,0:19:23.21,0:19:25.38, Sottotitolo,, 0,0,0,, Questo è il dormitorio della Demon Defense Force?
Dialogo: 0,0:19:25.83,0:19:27.25,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(486.4,122.4)}{\an7}FORZA DI DIFESA DEL DEMONIO
Dialogue: 0,0:19:25.83,0:19:27.25,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(512,172.8)}{\an7}DORMITORIO DEL 7° SQUADRON
Dialogue: 0,0:19:27.83,0:19:30.54,Subtitle,,0,0,0,,Mi ricorda un po' una locanda d'altri tempi...
Dialogue: 0,0:19:31.46,0:19:34.67,Sottotitolo,,0,0,0,,È stato costruito secondo le proprietà mistiche uniche di\NMato.
Dialogue: 0,0:19:34.67,0:19:36.96,Subtitle,,0,0,0,,È inoltre circondato da una potente barriera.
Dialogue: 0,0:19:39.04,0:19:42.33,Sottotitolo,,0,0,0,,Qui ci occupiamo di tutta la noiosa burocrazia.
Dialogue: 0,0:19:42.33,0:19:43.42,Sottotitolo,,0,0,0,,Entriamo.
Dialogue: 0,0:19:43.58,0:19:46.21,Subtitle,,0,0,0,,Stai guardando il tuo nuovissimo posto di lavoro.
Dialogo: 0,0:19:46.21,0:19:47.13,Sottotitolo,,0,0,0,,Okay!
Dialogo: 0,0:19:47.75,0:19:48.83,Sottotitolo,,0,0,0,,Certamente...
Dialogue: 0,0:19:49.13,0:19:50.79, Sottotitolo,, 0,0,0,, Diventerò uno anch'io!
Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:54.17, Sottotitolo,, 0,0,0,, Un membro della Demon Defense Force!
Dialogo: 0,0:19:55.33,0:19:56.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Bentornato a casa!
Dialogue: 0,0:19:57.58,0:20:00.58,Subtitle,,0,0,0,,I fratelli che abbiamo salvato\Nascono a casa con i loro genitori.
Dialogo: 0,0:20:00.58,0:20:01.46, Sottotitolo,, 0,0,0,, Bene.
Dialogue: 0,0:20:03.04,0:20:05.42, Sottotitolo,, 0,0,0,, Allora, uh... chi è?
Dialogo: 0,0:20:06.08,0:20:09.67,Sottotitolo,,0,0,0,,Yuuki Wakura. A partire da oggi, \Nhe lavoreremo come nostro custode.
Dialogo: 0,0:20:09.67,0:20:10.46, Sottotitolo,, 0,0,0,, Eh?
Dialogo: 0,0:20:10.17,0:20:11.33,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(972.8,57.6)}{\an7}CUNDIERE
Dialogo: 0,0:20:11.54,0:20:12.58,Sottotitolo,,0,0,0,,Cosa?!
Dialogo: 0,0:20:13.00,0:20:14.38, Sottotitolo,, 0,0,0,, Aspetta un minuto!
Dialogue: 0,0:20:14.38,0:20:15.67, Sottotitolo,, 0,0,0,, Hai detto "custode"?!
Dialogue: 0,0:20:15.67,0:20:18.17, Sottotitolo,, 0,0,0,, Durante il combattimento, sarai il mio schiavo,
Dialogue: 0,0:20:18.17,0:20:20.79,Subtitle,,0,0,0,,ma su base quotidiana,\Nerai sarai il custode del dormitorio.
Dialogo: 0,0:20:21.00,0:20:21.92, Sottotitolo,, 0,0,0,, Sul serio?!
Dialogue: 0,0:20:22.79,0:20:27.21,Subtitle,,0,0,0,,Ho frequentato una scuola femminile, quindi non ho mai visto bene un uomo prima.
Dialogue: 0,0:20:27.21,0:20:28.67, Sottotitolo,, 0,0,0,, Dovrebbe essere divertente!
Dialogue: 0,0:20:28.67,0:20:31.25,Sottotitolo,,0,0,0,,Una nuova persona nel dormitorio...
Dialogue: 0,0:20:31.25,0:20:33.29, Sottotitolo,, 0,0,0,, È il più giovane di Nei?!
Dialogo: 0,0:20:33.29,0:20:34.63,Sottotitolo,,0,0,0,,Un uomo...?
Dialogue: 0,0:20:34.63,0:20:36.88,Sottotitolo,,0,0,0,,UN UOMO è il nostro custode?
Dialogue: 0,0:20:37.13,0:20:40.71,Subtitle,,0,0,0,,Queste ragazze sono abili combattenti,\Nma hanno personalità pittoresche.
Dialogue: 0,0:20:40.71,0:20:42.63,Subtitle,,0,0,0,,In combinazione con gli Shuuki in agguato,
Dialogue: 0,0:20:42.63,0:20:44.63,Subtitle,,0,0,0,,i nostri custodi non restano in giro\Nper molto tempo.
Dialogue: 0,0:20:45.04,0:20:47.79,Subtitle,,0,0,0,,Ecco perché tu e la tua esperienza di \Nhousekeeping siete la soluzione perfetta.
Dialogo: 0,0:20:47.79,0:20:48.54,Sottotitolo,,0,0,0,,Aspetta!
Dialogue: 0,0:20:48.54,0:20:50.58, Sottotitolo,, 0,0,0,, Non posso far parte della Demon Defense Force?!
Dialogo: 0,0:20:50.79,0:20:53.29,Sottotitolo,,0,0,0,,No. Gli uomini non possono aderire.
Dialogue: 0,0:20:54.96,0:20:56.13, Sottotitolo,, 0,0,0,, Ecco qua.
Dialogue: 0,0:20:56.13,0:20:58.04, Sottotitolo,, 0,0,0,, Fallo sentire a casa, ok?
Dialogue: 0,0:20:58.04,0:20:59.88, Sottotitolo,, 0,0,0,, Se lo dici tu, Comandante...
Dialogue: 0,0:21:00.71,0:21:03.83,Sottotitolo,,0,0,0,,Bisogna occuparsi della spazzatura.\NPortala fuori, adesso!
Dialogue: 0,0:21:03.83,0:21:06.96,Subtitle,,0,0,0,,Amico, sto morendo di fame...\NFammi qualcosa da mangiare.
Dialogue: 0,0:21:06.96,0:21:09.67, Sottotitolo,, 0,0,0,, Ti spiace lavarmi l'uniforme?
Dialogue: 0,0:21:09.67,0:21:12.58, Sottotitolo,, 0,0,0,, S-rallenta! Non posso lavorare così velocemente!
Dialogo: 0,0:21:13.13,0:21:14.42, Sottotitolo,, 0,0,0,, Non preoccuparti!
Dialogue: 0,0:21:14.42,0:21:18.08,Subtitle,,0,0,0,,Nei è stato l'ultimo ad unirsi al 7° Squadrone prima di te!
Dialogue: 0,0:21:18.08,0:21:20.13,Subtitle,,0,0,0,,Come tuo senpai, sono qui per supportarti.
Dialogue: 0,0:21:20.13,0:21:21.67,Sottotitolo,,0,0,0,,Andrà tutto bene!
Dialogue: 0,0:21:21.67,0:21:24.58, Sottotitolo,, 0,0,0,, G-grazie... Uhm, quanti anni hai?
Dialogue: 0,0:21:24.58,0:21:26.54,Sottotitolo,,0,0,0,,Nei ha 11 anni!
Dialogue: 0,0:21:26.54,0:21:29.50, Sottotitolo,, 0,0,0,, Lei ha più anzianità su di te nel 7° Squadrone!
Dialogue: 0,0:21:29.50,0:21:31.00, Sottotitolo,, 0,0,0,, Faresti meglio a non disobbedirle!
Dialogue: 0,0:21:31.58,0:21:33.79,Subtitle,,0,0,0,,Prendere ordini da un bambino letterale...
Dialogue: 0,0:21:34.13,0:21:35.71, Sottotitolo,, 0,0,0,, Comunque, Yuuki...
Dialogue: 0,0:21:37.79,0:21:41.33, Sottotitolo,, 0,0,0,, Benvenuto nel 7° squadrone d'élite di Mato.
Dialogo: 0,0:21:45.58,0:21:50.00,Caption-14,,0,0,0,,{\pos(243.2,144)}{\an7}Grazie
Dialogo: 0,0:21:45.71,0:21:46.75,Sottotitolo,,0,0,0,,Grazie!
Dialogo: 0,0:23:20.04,0:23:22.63,Caption-15,,0,0,0,,{\pos(332.8,122.4)}{\an7}INSEGNACI! NEI-SENPAI!
Dialogo: 0,0:23:20.17,0:23:21.96,Sottotitolo,,0,0,0,,"Insegnaci! Nei-senpai!"
Dialogo: 0,0:23:21.96,0:23:22.63,Sottotitolo,,0,0,0,,Okey-dokey!
Dialogue: 0,0:23:22.63,0:23:26.04,Subtitle,,0,0,0,,Parliamo dell'abilità\NPeach del comandante Kyouka: Schiavo!
Dialogue: 0,0:23:22.63,0:23:26.00,Caption-13,,0,0,0,,{\pos(396.8,136.8)}{\an7}CATENE ETERNE: SCHIAVO
Dialogo: 0,0:23:26.04,0:23:27.42,Sottotitolo,,0,0,0,,Con questa abilità,
Dialogue: 0,0:23:27.42,0:23:29.71,Sottotitolo,,0,0,0,,può usare qualcuno come suo schiavo\Nper un breve periodo di tempo,
Dialogue: 0,0:23:29.71,0:23:31.75,Subtitle,,0,0,0,,ma le viene richiesto di dare loro una ricompensa in seguito.
Dialogue: 0,0:23:31.88,0:23:33.63,Subtitle,,0,0,0,,La ricompensa dello Shuuki era carne cruda,
Dialogue: 0,0:23:33.63,0:23:36.00,Subtitle,,0,0,0,,quindi mi chiedo quale sia la ricompensa del signor Custode...
Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:37.00,Sottotitolo,,0,0,0,,Sono davvero curioso!
Dialogue: 0,0:23:37.00,0:23:38.75,Subtitle,,0,0,0,,A proposito, il comandante\Nha sconfitto quegli Shuuki
Dialogue: 0,0:23:38.75,0:23:40.54,Subtitle,,0,0,0,,con una spada non ha nulla a che fare\Ncon la sua abilità Peach.
Dialogue: 0,0:23:40.54,0:23:42.25,Subtitle,,0,0,0,,È il risultato del suo duro lavoro\Nand disciplina.
Dialogue: 0,0:23:42.25,0:23:44.29, Sottotitolo,, 0,0,0,, Nessun altro può fare quello che fa lei!
Dialogue: 0,0:23:44.42,0:23:45.46, Sottotitolo,, 0,0,0,, Non è fantastica?
Dialogo: 0,0:23:45.46,0:23:46.54, Sottotitolo,, 0,0,0,, Comunque, la prossima volta:
Dialogo: 0,0:23:46.54,0:23:48.21,Sottotitolo,,0,0,0,,"Curiosità, Shushu, Spogliarsi"
Dialogo: 0,0:23:46.54,0:23:50.00,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(640,237.6)}CURIOSITÀ,
Dialogo: 0,0:23:46.54,0:23:50.00,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(640,316.8)}SHUSHU,
Dialogo: 0,0:23:46.54,0:23:50.00,Caption-6,,0,0,0,,{\pos(640,396)}SPOSTARSI
Dialogue: 0,0:23:48.21,0:23:49.71, Sottotitolo,, 0,0,0,, Grazie per la visione!
33068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.