All language subtitles for Better Call Saul S02E10 Klick (1080p x265 10bit Joy)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,853 --> 00:00:20,897 Father Brady's in the chapel. 2 00:00:21,064 --> 00:00:23,900 Just push the call button if you want to see him. 3 00:00:37,247 --> 00:00:39,207 When was the last time you ate? 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,335 -What? -Food. 5 00:00:42,502 --> 00:00:45,046 -Have you had any lately? -I'm fine. 6 00:00:47,048 --> 00:00:49,676 Come on, Chuck. Let's go stretch our legs... 7 00:00:49,842 --> 00:00:51,678 ...get some air, a couple of hoagies. 8 00:00:52,470 --> 00:00:54,597 You wanna get a sandwich now? 9 00:00:55,640 --> 00:00:57,100 It's just a thought. 10 00:01:09,654 --> 00:01:13,533 You remember that time I-- I accidentally invited... 11 00:01:13,700 --> 00:01:17,120 ...Kathy and Cheryl to Mom's surprise party? 12 00:01:17,704 --> 00:01:20,039 It was kind of tricky out on the dance floor. 13 00:01:21,374 --> 00:01:22,625 It was a fun night. 14 00:01:22,792 --> 00:01:26,254 I just remember the whole family cleaning up after you. 15 00:01:26,921 --> 00:01:31,676 And Mom leaving her own birthday party to drive one of them home. 16 00:01:38,516 --> 00:01:40,893 Seriously, Chuck, we gotta eat. 17 00:01:41,436 --> 00:01:45,315 Mom will be okay for a few minutes. It's been three days, it could be three more. 18 00:01:45,732 --> 00:01:47,775 Okay. Let's go, buddy. 19 00:01:47,942 --> 00:01:50,486 Jimmy, you wanna eat, go eat. 20 00:01:51,070 --> 00:01:52,614 I'll bring you something. 21 00:01:53,406 --> 00:01:56,909 Roast beef, no tomato, Italian on the side. 22 00:01:57,410 --> 00:01:58,578 All right. 23 00:01:58,745 --> 00:02:00,038 Okay. Be right back. 24 00:02:47,335 --> 00:02:48,628 Mom. 25 00:02:49,587 --> 00:02:50,922 Mom? 26 00:02:54,675 --> 00:02:58,096 -Jimmy? -No, Mom. It's me, Chuck. 27 00:03:01,349 --> 00:03:03,434 Jimmy? 28 00:03:03,935 --> 00:03:05,561 No, Mom. It's-- 29 00:03:30,211 --> 00:03:31,838 So this is it then? 30 00:03:32,380 --> 00:03:33,631 I'm sorry. 31 00:03:33,923 --> 00:03:35,883 She has that DNR. 32 00:03:37,885 --> 00:03:39,762 Is your brother in the building? 33 00:03:39,971 --> 00:03:42,265 -We can use the intercom. -No. 34 00:03:57,238 --> 00:03:58,614 Charles. 35 00:03:59,198 --> 00:04:01,367 Is there anyone you want us to call? 36 00:04:01,576 --> 00:04:03,119 No. 37 00:04:28,102 --> 00:04:29,437 Hey. 38 00:04:33,357 --> 00:04:35,818 Chuck. Hey, Chuck. 39 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Chuck, where's Mom? What happened? 40 00:04:38,863 --> 00:04:40,990 -She's gone. -What? 41 00:04:41,157 --> 00:04:42,450 When? 42 00:04:43,409 --> 00:04:44,827 How did--? 43 00:04:55,046 --> 00:04:57,548 Did she wake up? Did she say anything? 44 00:05:02,804 --> 00:05:04,013 No. 45 00:05:46,806 --> 00:05:51,310 Call 911. Call 911! Ernie, get out here! 46 00:05:52,645 --> 00:05:53,646 What are you doing? 47 00:05:53,813 --> 00:05:56,357 -Hey. -Come back tomorrow, it'll be half price. 48 00:05:58,025 --> 00:06:00,361 -I need an ambulance. A guy fainted. -I got towels. 49 00:06:00,528 --> 00:06:02,613 -Good. Something for his head. -There's blood. 50 00:06:02,780 --> 00:06:04,574 -Give me a cushion for his head. -Okay. 51 00:06:04,740 --> 00:06:06,742 Yeah, hold on, hold on one sec. 52 00:06:07,159 --> 00:06:08,911 Chuck? Come on. Come on. 53 00:06:09,620 --> 00:06:11,831 Yeah. Chuck. Hey, hey, hey. 54 00:06:12,331 --> 00:06:14,584 -Hey, Chuck. You with us, buddy? -The copy center. 55 00:06:14,750 --> 00:06:17,837 -Chuck. Buddy, you okay? -615 Gold. 56 00:06:18,045 --> 00:06:19,297 No, he doesn't... 57 00:06:19,463 --> 00:06:21,549 -...look blue. -Hey. 58 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 -We're gonna get you to the hospital. -Lance. 59 00:06:24,427 --> 00:06:26,554 -Everything will be all right. -I work here. 60 00:06:37,023 --> 00:06:39,275 Hang tight, Charles. Almost there. 61 00:06:43,613 --> 00:06:45,072 Watch yourself. 62 00:06:51,495 --> 00:06:52,705 Coming through. 63 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 On three. One, two, three. 64 00:07:00,087 --> 00:07:01,464 Transferring. 65 00:07:04,508 --> 00:07:07,136 This is Charles McGill. Late 50s. 66 00:07:07,303 --> 00:07:09,597 He had a syncopal episode at a print shop. 67 00:07:09,764 --> 00:07:11,849 Witnessed by an employee. 68 00:07:12,016 --> 00:07:14,518 Estimated loss of consciousness was one minute. 69 00:07:14,685 --> 00:07:16,228 His vitals are stable. 70 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 He's got a laceration on his forehead that appears to need suturing. 71 00:07:20,858 --> 00:07:23,319 Charles, how you doing tonight? Can you talk to me? 72 00:07:23,486 --> 00:07:26,489 -Seizure activity? -Not in transfer and none reported. 73 00:07:26,656 --> 00:07:27,865 No urinary-- 74 00:07:28,407 --> 00:07:31,452 -Do we have any family members? -A brother in the waiting room. 75 00:07:31,619 --> 00:07:33,120 How much fluid did you give him? 76 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 -That's the first liter. -Lights. 77 00:07:35,498 --> 00:07:37,667 -What's that, Charles? -Turn off the lights. 78 00:07:37,833 --> 00:07:40,378 -No, we can't do that right now, sweetie. -Oh, God. 79 00:07:40,544 --> 00:07:42,838 You fell and hit your head. We need to do tests. 80 00:07:43,005 --> 00:07:45,132 -No, no. -We need the lights to help you. 81 00:07:45,299 --> 00:07:47,009 Charles, can you squeeze my hand? 82 00:07:47,176 --> 00:07:50,096 -Really hard. -It's-- The lights. 83 00:07:51,347 --> 00:07:53,599 -What is that? -We're just checking your oxygen... 84 00:07:53,766 --> 00:07:55,810 -...Charles. Do you have any allergies? -No. 85 00:07:55,977 --> 00:07:58,980 -Are you on any medication? -No. 86 00:07:59,146 --> 00:08:02,358 I'm gonna move your arms and legs, you tell me if there's any pain. 87 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 -Did you get an EKG? -The what? 88 00:08:04,527 --> 00:08:06,362 -Gentlemen, did we get an EKG? -What? 89 00:08:06,529 --> 00:08:09,031 He's on a five lead now, we didn't get a 12 lead. 90 00:08:09,198 --> 00:08:11,033 -No. -Trisha, we're gonna need a 12 lead. 91 00:08:11,200 --> 00:08:13,411 No EKG, no EKG. 92 00:08:13,577 --> 00:08:15,413 Yes, Charles. We need to do an EKG. 93 00:08:15,579 --> 00:08:17,665 No, you don't understand. I have a condition. 94 00:08:17,832 --> 00:08:20,334 -Charles. -I have a hypersensitivity to electricity. 95 00:08:20,501 --> 00:08:22,753 Charles, please push your feet against my hands. 96 00:08:22,920 --> 00:08:25,589 --head and your neck, make sure your heart's all right. 97 00:08:25,840 --> 00:08:27,633 No, I have a condition. 98 00:08:27,800 --> 00:08:29,969 -Can I get a light? -I did not give my consent. 99 00:08:30,219 --> 00:08:32,555 -You have no right. -We need to monitor your heart. 100 00:08:32,722 --> 00:08:34,223 Take these out of here. 101 00:08:34,890 --> 00:08:35,933 -Just relax. -Charles? 102 00:08:36,100 --> 00:08:39,020 -Put the lights out please. -Please stay calm, Charles. 103 00:08:39,437 --> 00:08:42,273 You need to cooperate with us. This is gonna be very easy. 104 00:08:42,440 --> 00:08:45,192 We're just gonna draw a bit of blood, suture your wound... 105 00:08:45,359 --> 00:08:46,736 ...and do a simple CAT scan. 106 00:08:46,902 --> 00:08:48,654 -No, no CAT scan! -Calm, calm. 107 00:08:48,821 --> 00:08:50,489 -No CAT scan! -Can we get restraints? 108 00:08:50,656 --> 00:08:52,283 -You don't understand. -Come in here. 109 00:08:52,450 --> 00:08:53,909 -Turn off the lights. -Restrain him. 110 00:08:54,076 --> 00:08:55,619 -Turn off the lights. -Charles. 111 00:08:55,786 --> 00:08:58,330 -You're killing me. -Calm down, calm down, Charles. 112 00:08:58,497 --> 00:09:01,083 This is gonna get everything figured out for you. 113 00:09:01,333 --> 00:09:03,669 We got you. Just keep your head down. 114 00:09:25,816 --> 00:09:27,151 How's he doing? 115 00:09:27,485 --> 00:09:31,238 I'd love to tell you, but we can't know for sure until we do those tests. 116 00:09:34,492 --> 00:09:37,078 -You know what I'm gonna say. -Can't you go old-school? 117 00:09:37,244 --> 00:09:40,831 Look at his pupils, use a stethoscope. He doesn't want to be here. 118 00:09:40,998 --> 00:09:44,960 What he wants and what he needs are two very different things, Jimmy. 119 00:09:45,127 --> 00:09:48,714 We don't know if he lost consciousness because of a heart-related issue... 120 00:09:48,881 --> 00:09:50,674 ...or if it was a mild stroke. 121 00:09:50,841 --> 00:09:53,928 We don't know if his spine has been injured, if his brain has swelling. 122 00:09:54,095 --> 00:09:56,472 He likely has a concussion at least. 123 00:09:56,680 --> 00:09:58,849 Chuck is once again refusing these tests... 124 00:09:59,016 --> 00:10:02,520 ...because they involve being "bombarded by electricity." 125 00:10:02,686 --> 00:10:03,938 His words. 126 00:10:04,647 --> 00:10:07,149 Nothing has changed since the last time he was in here. 127 00:10:09,151 --> 00:10:12,321 -Look, I don't know how to explain this-- -I'm not committing him. 128 00:10:17,576 --> 00:10:20,454 What about a temporary emergency guardianship? 129 00:10:21,705 --> 00:10:24,416 I mean, he fits the parameters. You're telling me... 130 00:10:24,583 --> 00:10:28,504 ...he's in need of medical care so urgent that we can't wait on court procedure. 131 00:10:28,712 --> 00:10:29,713 Most certainly. 132 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 And Chuck is not able to understand the consequences. 133 00:10:32,591 --> 00:10:35,511 -I mean, he can understand them, but-- -Absolutely. 134 00:10:35,678 --> 00:10:39,014 -A judge will see it that way too. -Then I take him home and it's over. 135 00:10:39,181 --> 00:10:42,143 Pending results and proper treatment, yes. 136 00:10:43,894 --> 00:10:46,147 I know a judge we can call right now. 137 00:10:52,111 --> 00:10:53,654 Let me be the one to tell him. 138 00:11:16,552 --> 00:11:19,346 Hey, buddy. How's it going? 139 00:11:21,223 --> 00:11:22,391 Chuck. 140 00:11:23,183 --> 00:11:25,853 Well, if it isn't Johnny On-the-Spot. 141 00:11:27,062 --> 00:11:30,149 -What? What does that mean? -Is Ernesto out there? 142 00:11:30,608 --> 00:11:33,527 -Yeah. Can I get you something-- -Ernesto! 143 00:11:33,694 --> 00:11:35,821 -Come in here, please! -Just take it easy. 144 00:11:35,988 --> 00:11:37,615 Ernesto! 145 00:11:40,784 --> 00:11:43,078 Just put your stuff in there. 146 00:11:46,790 --> 00:11:48,417 I got him. 147 00:11:49,168 --> 00:11:50,336 How are you feeling? 148 00:11:50,502 --> 00:11:53,505 Ernesto, how long was I unconscious in that print shop? 149 00:11:53,672 --> 00:11:55,215 I'm not sure. 150 00:11:55,382 --> 00:11:57,134 Thirty seconds? A minute? 151 00:11:57,343 --> 00:12:00,304 -Two minutes? -I'd say a minute, you were in and out. 152 00:12:00,512 --> 00:12:03,766 And how long was I lying on the floor before the ambulance arrived? 153 00:12:03,933 --> 00:12:06,685 About ten minutes, I think, but I didn't look at the clock. 154 00:12:08,312 --> 00:12:10,481 And yet you were there. 155 00:12:12,024 --> 00:12:13,108 Chuck, can we--? 156 00:12:13,275 --> 00:12:16,528 There's only one way you could've gotten there so quickly. 157 00:12:16,695 --> 00:12:18,030 You never left. 158 00:12:18,238 --> 00:12:21,784 I think you're getting all wound up. Can you just take a few deep breaths? 159 00:12:21,951 --> 00:12:24,411 You bribed him, that kid behind the counter. 160 00:12:24,578 --> 00:12:26,580 -What? -Between the time Ernesto left... 161 00:12:26,747 --> 00:12:30,876 ...and I arrived, you paid that halfwit to swear he never laid eyes on you. 162 00:12:31,043 --> 00:12:33,629 And then you stuck around to watch. 163 00:12:33,796 --> 00:12:36,674 -Why? Just wanted to see me suffer? -Mr. McGill. 164 00:12:36,840 --> 00:12:39,927 -Wanted to have a laugh at my expense? -I called him. 165 00:12:41,887 --> 00:12:42,930 What? 166 00:12:43,097 --> 00:12:45,099 I called Jimmy before I picked you up. 167 00:12:45,265 --> 00:12:48,477 He showed up when he did because I called him. 168 00:12:48,644 --> 00:12:52,690 I was worried about you and I just.... I called him. 169 00:12:52,856 --> 00:12:54,650 I'm sorry. 170 00:12:58,529 --> 00:13:00,280 Get out. 171 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 Both of you. 172 00:13:15,754 --> 00:13:19,925 Chuck, there's something that I have to do, and I'm really sorry. 173 00:13:20,092 --> 00:13:25,097 I'm really, truly sorry, but I gotta do it, and it's for you. 174 00:13:25,264 --> 00:13:27,599 You're trying to have me committed. 175 00:13:27,766 --> 00:13:31,395 -No, it's a temporary-- -Temporary emergency guardianship. 176 00:13:31,562 --> 00:13:34,064 Tomato, "tomahto." 177 00:13:34,648 --> 00:13:37,526 You finally got me where you want me. 178 00:13:56,837 --> 00:14:00,007 You look beat. Why don't you go home and get some sleep? 179 00:14:00,174 --> 00:14:02,843 I'm fine to hang out, you know. Whatever you need. 180 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 No, we're good here. 181 00:14:06,638 --> 00:14:08,015 Hey, Ernie. 182 00:14:09,475 --> 00:14:12,311 How come you said that, about calling me? 183 00:14:12,478 --> 00:14:13,937 I don't know, man. 184 00:14:14,938 --> 00:14:16,899 Look, I didn't wanna say anything... 185 00:14:17,066 --> 00:14:19,818 ...but your brother, the way he's been talking about you lately... 186 00:14:19,985 --> 00:14:24,740 ...it's like he's really out to get you, Jimmy, and.... 187 00:14:25,783 --> 00:14:28,702 I don't know, you're my friend. 188 00:14:31,455 --> 00:14:33,123 Thanks. 189 00:14:36,835 --> 00:14:38,837 I'll call you tomorrow. 190 00:14:40,798 --> 00:14:42,758 I miss the mailroom. 191 00:16:24,193 --> 00:16:27,905 Are you familiar with the Hippocratic Oath? You should be. 192 00:16:28,071 --> 00:16:31,116 One of the oldest binding documents in history. 193 00:16:32,743 --> 00:16:36,455 First, do no harm. This is not the way to treat my condition. 194 00:16:36,622 --> 00:16:39,750 It's as though I had an allergy to penicillin... 195 00:16:39,917 --> 00:16:42,961 ...and yet you persist on treating my infection with it. 196 00:16:43,128 --> 00:16:47,758 I appreciate the analogy, Charles, but I don't think it quite fits. 197 00:16:48,091 --> 00:16:51,762 We'll have you in and out of Radiology before you know it, all right? 198 00:16:51,929 --> 00:16:55,849 Then we can see about getting that neck collar off and get you moving around. 199 00:17:05,025 --> 00:17:07,277 Okay, Charles, the scan is starting now. 200 00:17:07,444 --> 00:17:09,530 The table that you're on is going to move. 201 00:17:09,696 --> 00:17:12,324 You're gonna hear a sound that might seem loud to you... 202 00:17:12,491 --> 00:17:14,493 ...but it's nothing to worry about. 203 00:17:40,435 --> 00:17:43,313 You're doing good, Charles, good job. 204 00:17:47,985 --> 00:17:49,987 We're almost there. 205 00:17:55,242 --> 00:17:58,870 Okay, Heather is a 27-year-old fitness freak who loved Preston... 206 00:17:59,079 --> 00:18:02,165 ...but openly admits thinking of him as a walking wallet. 207 00:18:02,583 --> 00:18:04,334 Still no word? 208 00:18:04,585 --> 00:18:07,838 Jesus, how long is this gonna take? 209 00:18:08,088 --> 00:18:10,924 She said the whole test would be like ten minutes. 210 00:18:11,133 --> 00:18:12,968 Maybe they had to start over. 211 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 What, 20 times? 212 00:18:16,847 --> 00:18:18,557 He should be home. 213 00:18:18,724 --> 00:18:21,685 Jimmy, you're doing the right thing. 214 00:18:26,607 --> 00:18:28,400 Would you get your work out, please... 215 00:18:28,567 --> 00:18:31,361 ...because God knows how much longer we're gonna be here. 216 00:18:31,528 --> 00:18:35,532 I'd feel better if you were doing something, you know, unhospitally. 217 00:18:36,408 --> 00:18:39,578 "Unhospitally." I'm on it. 218 00:18:39,870 --> 00:18:43,290 Mr. Bergman? Mr. Bergman! 219 00:18:46,668 --> 00:18:49,504 That was Preston's lawyer, he thinks he knows who killed him. 220 00:18:49,713 --> 00:18:50,756 -Who? -Who? 221 00:18:50,964 --> 00:18:53,717 You know what, I'm gonna go ask for an update. 222 00:18:53,884 --> 00:18:55,677 Okay, yeah. Good idea. 223 00:18:55,844 --> 00:18:58,889 -You are the greatest generation. -Jimmy. 224 00:18:59,056 --> 00:19:03,060 You didn't start World War II, but you sure as heck finished it. 225 00:19:03,226 --> 00:19:08,523 And if that weren't enough, you sent a rocket 300 feet tall to the moon. 226 00:19:08,690 --> 00:19:13,236 Now, in your golden years, you need someone looking out for you... 227 00:19:13,403 --> 00:19:14,613 ...someone you can trust... 228 00:19:14,780 --> 00:19:18,825 ...a man who says what he does and does what he says. 229 00:19:18,992 --> 00:19:22,621 -When you need someone to count on.... -Give me Jimmy. 230 00:19:22,788 --> 00:19:23,872 Give me Jimmy. 231 00:19:24,039 --> 00:19:29,336 Give me Jimmy, because moxie is in such short supply these days. 232 00:19:30,170 --> 00:19:33,465 Jimmy McGill, a lawyer you can trust. 233 00:19:35,634 --> 00:19:38,887 That's really good, Jimmy. You made a really good commercial. 234 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 Thanks. 235 00:19:50,649 --> 00:19:52,109 Jimmy. 236 00:19:53,902 --> 00:19:55,445 Oh, finally. 237 00:19:55,654 --> 00:19:57,030 So how is he? 238 00:19:57,197 --> 00:20:00,075 Good news is that, physically, he's okay. 239 00:20:00,617 --> 00:20:04,079 The radiologist said everything looks normal with his head and spine. 240 00:20:04,246 --> 00:20:05,831 So we took his neck collar off. 241 00:20:05,997 --> 00:20:07,874 His head wound will heal just fine. 242 00:20:08,041 --> 00:20:11,545 We gave him a tetanus shot because his immunization records were not current. 243 00:20:11,712 --> 00:20:13,380 I'm sure that's no surprise to you. 244 00:20:13,547 --> 00:20:17,175 -And his heart? -Strong. The EKG was normal. 245 00:20:17,384 --> 00:20:19,052 As far as losing consciousness... 246 00:20:19,219 --> 00:20:23,724 ...my best guess is Charles had what's called a stress-related syncope. 247 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 It's basically a panic attack. 248 00:20:26,101 --> 00:20:29,312 No signs of stroke or cardiac events. 249 00:20:30,480 --> 00:20:32,357 However, there was... 250 00:20:33,900 --> 00:20:35,736 ...a complication. 251 00:20:38,613 --> 00:20:41,324 Chuck, hey, buddy, it's me. 252 00:20:41,491 --> 00:20:45,579 They said everything looks good, so let's get you out of here. What do you say? 253 00:20:53,920 --> 00:20:57,591 What's wrong with him? Whatever you gave him should've worn off, right? 254 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 We watched him for several hours. 255 00:20:59,843 --> 00:21:02,262 We even gave him what's called a reversal agent... 256 00:21:02,429 --> 00:21:06,391 ...so, yes, the sedative wore off. This is something else. 257 00:21:06,558 --> 00:21:07,893 What? 258 00:21:08,059 --> 00:21:10,520 We think it's a state of self-induced catatonia. 259 00:21:10,687 --> 00:21:13,523 "We." Always with the "we." I think it's you. 260 00:21:13,690 --> 00:21:15,650 You're the only doctor in the room. 261 00:21:15,817 --> 00:21:18,195 I think you fried his brain with that machine. 262 00:21:18,361 --> 00:21:20,447 -Jimmy. -Sorry, this is bullshit. 263 00:21:20,614 --> 00:21:22,491 Jimmy. 264 00:21:22,657 --> 00:21:24,451 What next? 265 00:21:25,452 --> 00:21:30,415 When I first treated Charles, he was in a similar state, wouldn't you agree? 266 00:21:33,376 --> 00:21:37,547 I have to believe that it's just a matter of time before he comes out of it. 267 00:21:37,714 --> 00:21:42,928 "Matter of time." Fine, then, I'll wait right here. 268 00:21:53,021 --> 00:21:56,858 Shot left, 1.5 minutes. 269 00:21:59,611 --> 00:22:01,988 How many rounds have gone through the tube? 270 00:22:02,155 --> 00:22:06,409 For a 7.62 you can put 3500 through it and never know. 271 00:22:06,576 --> 00:22:08,537 It's about how tight she shoots... 272 00:22:08,703 --> 00:22:11,248 ...and this one's tight as they come. 273 00:22:11,414 --> 00:22:14,751 I'd say there's a breeze picking up down range. 274 00:22:15,836 --> 00:22:19,381 -Your barrel gonna be cold? -Let's suppose so. 275 00:22:19,548 --> 00:22:22,509 Well, then you'd better have paid attention to that shot. 276 00:22:22,676 --> 00:22:24,970 I better have. 277 00:22:25,929 --> 00:22:30,392 Adjusting right, 1.5 minutes. 278 00:22:37,440 --> 00:22:38,817 Send it. 279 00:22:42,279 --> 00:22:43,405 Hit. 280 00:22:43,572 --> 00:22:45,156 Center hit. 281 00:22:49,452 --> 00:22:51,621 I suggest you don't change up your ammo. 282 00:22:51,830 --> 00:22:54,541 Stick with the 168 grain boat tail, hollow point. 283 00:22:54,708 --> 00:22:56,793 If it's an open shot, that is. 284 00:22:56,960 --> 00:23:00,505 Now, if you gotta shoot through a heavy window, I'll up you to 180. 285 00:23:00,672 --> 00:23:03,675 But as you know, you'll have to recalculate the shot. 286 00:23:03,842 --> 00:23:06,428 One-sixty-eight will do it. 287 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 How many boxes? 288 00:23:09,556 --> 00:23:11,391 Just the one. 289 00:23:13,268 --> 00:23:15,186 No, it's on the house. 290 00:23:19,482 --> 00:23:21,276 One last thing. 291 00:23:27,824 --> 00:23:29,034 No offense. 292 00:23:31,161 --> 00:23:32,662 None taken. 293 00:24:26,966 --> 00:24:28,551 Jimmy. 294 00:24:28,927 --> 00:24:31,554 -Can I get some water? -Chuck. 295 00:24:31,721 --> 00:24:33,598 Hey, buddy, you're back with us. 296 00:24:33,765 --> 00:24:35,975 -Are you...? -Can I get some water, please? 297 00:24:36,142 --> 00:24:37,894 Yeah, yeah, water. 298 00:24:46,528 --> 00:24:48,446 Oh, shit. Sorry. 299 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Want some more? 300 00:24:55,328 --> 00:24:58,581 Last thing I remember was that machine they put me in. 301 00:24:58,748 --> 00:24:59,874 How long was I out for? 302 00:25:02,627 --> 00:25:04,087 It was 20 hours. 303 00:25:06,423 --> 00:25:09,884 And next order of business, get you the hell out of here. 304 00:25:10,051 --> 00:25:11,970 Where to next? 305 00:25:12,470 --> 00:25:14,889 Some insane asylum in Las Cruces? 306 00:25:15,640 --> 00:25:18,393 Some place you can really tuck me away but good? 307 00:25:18,560 --> 00:25:21,312 Home, Chuck. You're going home. 308 00:25:22,397 --> 00:25:24,941 Your heart's okay, and so's that crack on your head. 309 00:25:25,108 --> 00:25:28,111 So that's all I wanted to know. 310 00:25:28,903 --> 00:25:31,865 What about the TEG? 311 00:25:32,031 --> 00:25:34,868 T stands for temporary, right? 312 00:25:38,246 --> 00:25:39,914 You wanna go to bed? 313 00:25:40,081 --> 00:25:43,585 No, no, it's-- It's cooler down here. 314 00:25:48,256 --> 00:25:50,008 What can I get you? 315 00:25:50,550 --> 00:25:51,885 I'll make you some tea. 316 00:25:52,051 --> 00:25:54,971 The good stuff. Not that brown water they have at the hospital. 317 00:25:55,138 --> 00:25:56,556 I'm fine. 318 00:25:58,308 --> 00:26:00,268 -I'll make you some tea. -Jimmy. 319 00:26:00,435 --> 00:26:01,728 No. 320 00:26:03,021 --> 00:26:04,522 Just.... 321 00:26:06,274 --> 00:26:08,818 You've done your duty. You can go now. 322 00:26:11,112 --> 00:26:13,782 That came out a bit harsh. 323 00:26:13,948 --> 00:26:17,368 Look, I've been zapped and poked and prodded... 324 00:26:17,535 --> 00:26:19,204 ...and now I just.... 325 00:26:20,497 --> 00:26:22,415 I wanna be left alone. 326 00:26:23,333 --> 00:26:26,085 If things go south for you again, how am I even gonna know? 327 00:26:26,252 --> 00:26:28,922 I'm fine. I promise. 328 00:26:31,132 --> 00:26:32,592 See? 329 00:26:33,259 --> 00:26:35,220 I'm feeling better already. 330 00:26:36,137 --> 00:26:38,515 I mean, I don't even have a key so.... 331 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 Can I get Ernie back here? 332 00:26:44,270 --> 00:26:46,231 Would you let me do that for you at least? 333 00:26:46,397 --> 00:26:49,275 You need someone looking in on you. You gotta eat, right? 334 00:26:51,069 --> 00:26:52,570 All right. 335 00:27:02,163 --> 00:27:03,998 Feel better, Chuck. 336 00:35:48,314 --> 00:35:50,691 All right, I will get right on that. 337 00:35:50,858 --> 00:35:53,444 I should have it for you by early next week. 338 00:35:53,611 --> 00:35:57,031 You have yourself a wonderful day, Mr. Collins. 339 00:36:02,870 --> 00:36:04,497 Oh, there you go. Yeah. 340 00:36:04,664 --> 00:36:07,041 Get the sunglasses out. It's very bright. 341 00:36:07,208 --> 00:36:08,793 Gotta protect the old peepers. 342 00:36:09,335 --> 00:36:11,545 You gotta.... 343 00:36:11,712 --> 00:36:14,131 Yup, looking sharp. 344 00:36:14,298 --> 00:36:15,841 Bingo. 345 00:36:16,926 --> 00:36:18,928 Bye-bye now. 346 00:36:21,931 --> 00:36:26,102 Okay. Folks, I'm sorry about the wait. 347 00:36:26,268 --> 00:36:32,858 But the attention I give each client means sometimes things get a little backed up. 348 00:36:33,818 --> 00:36:35,820 But I promise to get to each of you in turn. 349 00:36:35,986 --> 00:36:38,155 Mrs. Deshazo, my dear, I believe you're next... 350 00:36:38,322 --> 00:36:40,783 ...but first, may I get anybody some coffee? 351 00:36:40,950 --> 00:36:44,578 -Can I talk to you? -Excuse me one second. 352 00:36:44,870 --> 00:36:47,957 We have got to get a receptionist. Like yesterday. 353 00:36:48,124 --> 00:36:51,460 Howard just called. Says he's been trying to reach you all morning. 354 00:36:51,627 --> 00:36:55,214 So tell him to stop bothering you, and leave me a message. 355 00:36:55,423 --> 00:36:57,258 It's about Chuck. 356 00:36:57,508 --> 00:36:59,593 It's important. That's all he'll say. 357 00:37:01,637 --> 00:37:02,638 Okay. 358 00:37:03,264 --> 00:37:06,559 Unfortunately, my associate tells me I'm needed... 359 00:37:06,726 --> 00:37:09,395 ...for some brief, but pressing legal business. 360 00:37:09,562 --> 00:37:12,690 I just need to make one quick phone call. 361 00:37:12,857 --> 00:37:15,735 In the meantime, who was it who wanted coffee? 362 00:37:17,153 --> 00:37:21,115 Yeah, okay. This young lady will get you coffee... 363 00:37:21,574 --> 00:37:24,869 ...and also doughnuts, if there are any left. 364 00:37:25,411 --> 00:37:26,412 Please. 365 00:37:34,754 --> 00:37:37,673 I want coffee, but I do not want cream. 366 00:37:37,965 --> 00:37:40,968 Hey, Julie, it's me, returning Howard's call. 367 00:37:41,761 --> 00:37:42,928 Yeah. 368 00:37:46,849 --> 00:37:49,477 -Hey, what's up? -Jimmy, I have just one question: 369 00:37:50,102 --> 00:37:51,312 Are you behind this? 370 00:37:51,854 --> 00:37:53,647 Am I behind what? 371 00:38:25,888 --> 00:38:28,933 Jimmy, I'm kind of in the middle of something. Come back later. 372 00:38:29,099 --> 00:38:31,185 No, no, no! Come on, open the door. 373 00:38:31,352 --> 00:38:33,729 I know why you're here. We can discuss it later. 374 00:38:33,938 --> 00:38:36,440 Right now I'm busy. Goodbye. 375 00:38:53,624 --> 00:38:55,334 You happy now? 376 00:39:06,637 --> 00:39:09,765 It's not right, me not having a key to this place. 377 00:39:13,561 --> 00:39:14,854 Chuck? 378 00:39:45,217 --> 00:39:46,844 So, Chuck... 379 00:39:47,678 --> 00:39:49,054 ...what's up? 380 00:40:01,525 --> 00:40:03,611 You got a little--? 381 00:40:07,156 --> 00:40:12,202 You got a little project going on? 382 00:40:13,871 --> 00:40:16,749 Yeah, something you maybe wanna tell me about? 383 00:40:18,542 --> 00:40:21,837 What do you say, Chuck? Clue me in? 384 00:40:22,880 --> 00:40:25,841 These walls are plaster and lath. 385 00:40:26,008 --> 00:40:28,761 Completely invisible to the radio spectrum. 386 00:40:28,928 --> 00:40:32,598 No protection at all. I might as well be standing in the middle of a pasture. 387 00:40:32,765 --> 00:40:36,018 I don't know what I was thinking. Should've done this from the start. 388 00:40:36,185 --> 00:40:39,146 You should've done this? With the-- 389 00:40:39,563 --> 00:40:44,068 -I think these walls are pretty solid. -What I need is a proper Faraday cage. 390 00:40:44,360 --> 00:40:45,819 That's what I need. 391 00:40:46,028 --> 00:40:48,489 I think we need to sit down. 392 00:40:48,656 --> 00:40:50,532 Take a break, buddy? Please. 393 00:40:51,158 --> 00:40:54,787 Do not patronize me, Jimmy. I'm not crazy, all right? 394 00:40:54,954 --> 00:40:58,332 I-- I never said you were crazy. That-- 395 00:40:58,499 --> 00:41:02,920 You're probably exhausted. And justifiably. Hey, come on. Hey. 396 00:41:03,128 --> 00:41:06,382 -Five minutes and then right back at it. -I'm fine. 397 00:41:07,257 --> 00:41:08,759 Come on, Chuck. 398 00:41:10,177 --> 00:41:11,887 Just a break. 399 00:41:14,139 --> 00:41:16,266 -Careful. -All right. 400 00:41:35,160 --> 00:41:37,788 Howard tells me you quit HHM. 401 00:41:37,955 --> 00:41:39,707 I didn't quit. 402 00:41:40,249 --> 00:41:41,375 I retired. 403 00:41:42,459 --> 00:41:45,045 That's not what it sounded like. 404 00:41:45,254 --> 00:41:48,340 Regardless, it's kind of out of the blue, don't you think? 405 00:41:48,549 --> 00:41:52,302 -He's worried about you. -He should be relieved. 406 00:41:52,469 --> 00:41:54,805 Relieved? Why would he be relieved? 407 00:41:54,972 --> 00:41:58,517 You're his number one guy. Without you, that whole place goes down the drain. 408 00:42:01,228 --> 00:42:07,276 So you-- You retired, not just from HHM, but the law? 409 00:42:09,069 --> 00:42:11,113 That's not good, Chuck. 410 00:42:12,740 --> 00:42:15,284 The law needs you. 411 00:42:16,660 --> 00:42:18,370 Just stop it. 412 00:42:18,537 --> 00:42:20,497 And you need it. 413 00:42:21,040 --> 00:42:24,626 What brought this on exactly, Chuck? 414 00:42:26,712 --> 00:42:29,548 Because I don't know what you are if you're not a lawyer. 415 00:42:32,634 --> 00:42:36,597 Hey, how are you gonna retire before you get me disbarred? 416 00:42:36,764 --> 00:42:38,724 Before you run me out of town on a rail. 417 00:42:38,891 --> 00:42:42,227 I'll be the only McGill carrying the family name. You can't have that. 418 00:42:45,230 --> 00:42:49,151 Is this because you lost Mesa Verde? 419 00:42:50,152 --> 00:42:52,571 So what? Who cares? 420 00:42:52,863 --> 00:42:56,408 And hey, if you truly do think that I ratfucked you on that thing-- 421 00:42:56,575 --> 00:43:00,370 Which I did not, but whatever. Well, you know what? You get mad. 422 00:43:00,537 --> 00:43:05,584 Take action. Don't just hide out in your Faraday whatever. Your cage thing here. 423 00:43:05,834 --> 00:43:08,504 No! No retirement for you. 424 00:43:08,670 --> 00:43:11,215 When you're 99, you can drop dead... 425 00:43:11,381 --> 00:43:14,093 ...giving closing arguments to Judge-bot 3000... 426 00:43:14,259 --> 00:43:16,178 ...which will run on electricity. 427 00:43:16,386 --> 00:43:19,598 That's your future, okay? So-- 428 00:43:21,100 --> 00:43:23,602 I can't do the job anymore. 429 00:43:23,769 --> 00:43:25,938 What do you mean? Of course you can do the job. 430 00:43:26,105 --> 00:43:28,190 -I made a mistake. -What mistake? 431 00:43:28,357 --> 00:43:31,068 A simple, nothing little bank address. 432 00:43:31,276 --> 00:43:35,197 1216 instead of 1261. I screwed it up. 433 00:43:35,364 --> 00:43:37,366 I hurt the client. 434 00:43:38,909 --> 00:43:41,787 I blew it, completely and utterly. 435 00:43:43,080 --> 00:43:44,915 And then I blamed-- 436 00:43:45,290 --> 00:43:47,292 And then I blamed you. 437 00:43:49,628 --> 00:43:52,047 It's this goddamn electricity. 438 00:43:52,214 --> 00:43:55,509 It's wearing me down. It's wearing down my faculties. 439 00:43:55,717 --> 00:43:59,221 My brain-- My mind-- 440 00:43:59,680 --> 00:44:04,226 It used to be-- You know, it used to work, and now it doesn't anymore. 441 00:44:05,144 --> 00:44:08,272 People got hurt because of me. 442 00:44:09,815 --> 00:44:11,567 Time to end it. 443 00:44:19,283 --> 00:44:22,494 What if I told you you didn't make a mistake? 444 00:44:24,872 --> 00:44:29,668 For chrissakes, Jimmy, stop humoring me. Stop trying to talk everything right. 445 00:44:34,006 --> 00:44:36,091 I ratfucked you. 446 00:44:38,135 --> 00:44:39,970 It was me. 447 00:44:40,929 --> 00:44:43,390 I would've made Nixon proud. 448 00:44:46,602 --> 00:44:49,980 I changed 1261 to 1216. 449 00:44:51,315 --> 00:44:52,900 It was me. 450 00:44:53,984 --> 00:44:57,613 It all went down exactly like you said. 451 00:44:57,779 --> 00:45:00,824 I mean, exactly. 452 00:45:01,575 --> 00:45:05,913 I doctored the copies, I paid the kid at the shop to lie for me. 453 00:45:06,163 --> 00:45:12,711 It is insane how you got every detail exactly right. 454 00:45:14,838 --> 00:45:16,840 So you can relax, okay? 455 00:45:17,007 --> 00:45:21,595 Because that brain of yours is chugging along at a thousand percent efficiency. 456 00:45:23,096 --> 00:45:25,098 Are you telling the truth... 457 00:45:25,390 --> 00:45:28,060 ...or are you just trying to... 458 00:45:28,310 --> 00:45:31,313 -...make me feel better? -I am saying it to make you feel better. 459 00:45:31,480 --> 00:45:34,107 I sure as shit wouldn't be telling you otherwise. 460 00:45:34,524 --> 00:45:36,068 But, yes... 461 00:45:36,652 --> 00:45:38,153 ...it's the truth. 462 00:45:39,446 --> 00:45:42,074 You'd go to such lengths to humiliate me? 463 00:45:42,240 --> 00:45:44,368 I did it for Kim! 464 00:45:45,327 --> 00:45:48,205 She worked her butt off to get Mesa Verde... 465 00:45:48,372 --> 00:45:52,334 ...while you and Howard sat around sipping Scotch and chortling. 466 00:45:52,501 --> 00:45:55,545 Hamlin Hamlin McGill. More like Scrooge & Marley. 467 00:45:55,712 --> 00:45:59,841 Kim deserves Mesa Verde, not you, not HHM. 468 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 She earned it and she needs it. 469 00:46:02,719 --> 00:46:04,763 I did it to help her. 470 00:46:04,930 --> 00:46:07,724 But I honestly didn't think it would hurt you so bad. 471 00:46:07,891 --> 00:46:11,520 I thought you'd say, "Oh, crap, I made a mistake," and go on with your life... 472 00:46:11,728 --> 00:46:16,525 ...like a normal person. But oh, no! Wishful thinking! 473 00:46:27,119 --> 00:46:32,457 So can I tell Howard you're not quitting, or retiring, or whatever? 474 00:46:40,757 --> 00:46:44,177 Can we take all this shit down off the walls? 475 00:46:49,141 --> 00:46:51,309 I'm gonna go call Howard. 476 00:46:51,476 --> 00:46:52,894 Jimmy. 477 00:46:55,230 --> 00:46:59,317 You do realize you just confessed to a felony? 478 00:46:59,901 --> 00:47:01,486 I guess. 479 00:47:01,820 --> 00:47:03,989 But you feel better, right? 480 00:47:05,073 --> 00:47:08,035 Besides, it's your word against mine. 37078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.