Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,853 --> 00:00:20,897
Father Brady's in the chapel.
2
00:00:21,064 --> 00:00:23,900
Just push the call button
if you want to see him.
3
00:00:37,247 --> 00:00:39,207
When was the last time you ate?
4
00:00:40,166 --> 00:00:42,335
-What?
-Food.
5
00:00:42,502 --> 00:00:45,046
-Have you had any lately?
-I'm fine.
6
00:00:47,048 --> 00:00:49,676
Come on, Chuck.
Let's go stretch our legs...
7
00:00:49,842 --> 00:00:51,678
...get some air, a couple of hoagies.
8
00:00:52,470 --> 00:00:54,597
You wanna get a sandwich now?
9
00:00:55,640 --> 00:00:57,100
It's just a thought.
10
00:01:09,654 --> 00:01:13,533
You remember that time I--
I accidentally invited...
11
00:01:13,700 --> 00:01:17,120
...Kathy and Cheryl
to Mom's surprise party?
12
00:01:17,704 --> 00:01:20,039
It was kind of tricky
out on the dance floor.
13
00:01:21,374 --> 00:01:22,625
It was a fun night.
14
00:01:22,792 --> 00:01:26,254
I just remember the whole family
cleaning up after you.
15
00:01:26,921 --> 00:01:31,676
And Mom leaving her own birthday party
to drive one of them home.
16
00:01:38,516 --> 00:01:40,893
Seriously, Chuck, we gotta eat.
17
00:01:41,436 --> 00:01:45,315
Mom will be okay for a few minutes. It's
been three days, it could be three more.
18
00:01:45,732 --> 00:01:47,775
Okay. Let's go, buddy.
19
00:01:47,942 --> 00:01:50,486
Jimmy, you wanna eat, go eat.
20
00:01:51,070 --> 00:01:52,614
I'll bring you something.
21
00:01:53,406 --> 00:01:56,909
Roast beef, no tomato,
Italian on the side.
22
00:01:57,410 --> 00:01:58,578
All right.
23
00:01:58,745 --> 00:02:00,038
Okay. Be right back.
24
00:02:47,335 --> 00:02:48,628
Mom.
25
00:02:49,587 --> 00:02:50,922
Mom?
26
00:02:54,675 --> 00:02:58,096
-Jimmy?
-No, Mom. It's me, Chuck.
27
00:03:01,349 --> 00:03:03,434
Jimmy?
28
00:03:03,935 --> 00:03:05,561
No, Mom. It's--
29
00:03:30,211 --> 00:03:31,838
So this is it then?
30
00:03:32,380 --> 00:03:33,631
I'm sorry.
31
00:03:33,923 --> 00:03:35,883
She has that DNR.
32
00:03:37,885 --> 00:03:39,762
Is your brother in the building?
33
00:03:39,971 --> 00:03:42,265
-We can use the intercom.
-No.
34
00:03:57,238 --> 00:03:58,614
Charles.
35
00:03:59,198 --> 00:04:01,367
Is there anyone you want us to call?
36
00:04:01,576 --> 00:04:03,119
No.
37
00:04:28,102 --> 00:04:29,437
Hey.
38
00:04:33,357 --> 00:04:35,818
Chuck. Hey, Chuck.
39
00:04:35,985 --> 00:04:38,029
Chuck, where's Mom?
What happened?
40
00:04:38,863 --> 00:04:40,990
-She's gone.
-What?
41
00:04:41,157 --> 00:04:42,450
When?
42
00:04:43,409 --> 00:04:44,827
How did--?
43
00:04:55,046 --> 00:04:57,548
Did she wake up?
Did she say anything?
44
00:05:02,804 --> 00:05:04,013
No.
45
00:05:46,806 --> 00:05:51,310
Call 911. Call 911!
Ernie, get out here!
46
00:05:52,645 --> 00:05:53,646
What are you doing?
47
00:05:53,813 --> 00:05:56,357
-Hey.
-Come back tomorrow, it'll be half price.
48
00:05:58,025 --> 00:06:00,361
-I need an ambulance. A guy fainted.
-I got towels.
49
00:06:00,528 --> 00:06:02,613
-Good. Something for his head.
-There's blood.
50
00:06:02,780 --> 00:06:04,574
-Give me a cushion for his head.
-Okay.
51
00:06:04,740 --> 00:06:06,742
Yeah, hold on, hold on one sec.
52
00:06:07,159 --> 00:06:08,911
Chuck? Come on. Come on.
53
00:06:09,620 --> 00:06:11,831
Yeah. Chuck. Hey, hey, hey.
54
00:06:12,331 --> 00:06:14,584
-Hey, Chuck. You with us, buddy?
-The copy center.
55
00:06:14,750 --> 00:06:17,837
-Chuck. Buddy, you okay?
-615 Gold.
56
00:06:18,045 --> 00:06:19,297
No, he doesn't...
57
00:06:19,463 --> 00:06:21,549
-...look blue.
-Hey.
58
00:06:22,174 --> 00:06:24,218
-We're gonna get you to the hospital.
-Lance.
59
00:06:24,427 --> 00:06:26,554
-Everything will be all right.
-I work here.
60
00:06:37,023 --> 00:06:39,275
Hang tight, Charles. Almost there.
61
00:06:43,613 --> 00:06:45,072
Watch yourself.
62
00:06:51,495 --> 00:06:52,705
Coming through.
63
00:06:57,251 --> 00:06:59,712
On three. One, two, three.
64
00:07:00,087 --> 00:07:01,464
Transferring.
65
00:07:04,508 --> 00:07:07,136
This is Charles McGill. Late 50s.
66
00:07:07,303 --> 00:07:09,597
He had a syncopal episode
at a print shop.
67
00:07:09,764 --> 00:07:11,849
Witnessed by an employee.
68
00:07:12,016 --> 00:07:14,518
Estimated loss of consciousness
was one minute.
69
00:07:14,685 --> 00:07:16,228
His vitals are stable.
70
00:07:16,395 --> 00:07:19,815
He's got a laceration on his forehead
that appears to need suturing.
71
00:07:20,858 --> 00:07:23,319
Charles, how you doing tonight?
Can you talk to me?
72
00:07:23,486 --> 00:07:26,489
-Seizure activity?
-Not in transfer and none reported.
73
00:07:26,656 --> 00:07:27,865
No urinary--
74
00:07:28,407 --> 00:07:31,452
-Do we have any family members?
-A brother in the waiting room.
75
00:07:31,619 --> 00:07:33,120
How much fluid did you give him?
76
00:07:33,287 --> 00:07:35,331
-That's the first liter.
-Lights.
77
00:07:35,498 --> 00:07:37,667
-What's that, Charles?
-Turn off the lights.
78
00:07:37,833 --> 00:07:40,378
-No, we can't do that right now, sweetie.
-Oh, God.
79
00:07:40,544 --> 00:07:42,838
You fell and hit your head.
We need to do tests.
80
00:07:43,005 --> 00:07:45,132
-No, no.
-We need the lights to help you.
81
00:07:45,299 --> 00:07:47,009
Charles, can you squeeze my hand?
82
00:07:47,176 --> 00:07:50,096
-Really hard.
-It's-- The lights.
83
00:07:51,347 --> 00:07:53,599
-What is that?
-We're just checking your oxygen...
84
00:07:53,766 --> 00:07:55,810
-...Charles. Do you have any allergies?
-No.
85
00:07:55,977 --> 00:07:58,980
-Are you on any medication?
-No.
86
00:07:59,146 --> 00:08:02,358
I'm gonna move your arms and legs,
you tell me if there's any pain.
87
00:08:02,525 --> 00:08:04,360
-Did you get an EKG?
-The what?
88
00:08:04,527 --> 00:08:06,362
-Gentlemen, did we get an EKG?
-What?
89
00:08:06,529 --> 00:08:09,031
He's on a five lead now,
we didn't get a 12 lead.
90
00:08:09,198 --> 00:08:11,033
-No.
-Trisha, we're gonna need a 12 lead.
91
00:08:11,200 --> 00:08:13,411
No EKG, no EKG.
92
00:08:13,577 --> 00:08:15,413
Yes, Charles. We need to do an EKG.
93
00:08:15,579 --> 00:08:17,665
No, you don't understand.
I have a condition.
94
00:08:17,832 --> 00:08:20,334
-Charles.
-I have a hypersensitivity to electricity.
95
00:08:20,501 --> 00:08:22,753
Charles, please push your feet
against my hands.
96
00:08:22,920 --> 00:08:25,589
--head and your neck,
make sure your heart's all right.
97
00:08:25,840 --> 00:08:27,633
No, I have a condition.
98
00:08:27,800 --> 00:08:29,969
-Can I get a light?
-I did not give my consent.
99
00:08:30,219 --> 00:08:32,555
-You have no right.
-We need to monitor your heart.
100
00:08:32,722 --> 00:08:34,223
Take these out of here.
101
00:08:34,890 --> 00:08:35,933
-Just relax.
-Charles?
102
00:08:36,100 --> 00:08:39,020
-Put the lights out please.
-Please stay calm, Charles.
103
00:08:39,437 --> 00:08:42,273
You need to cooperate with us.
This is gonna be very easy.
104
00:08:42,440 --> 00:08:45,192
We're just gonna draw a bit of blood,
suture your wound...
105
00:08:45,359 --> 00:08:46,736
...and do a simple CAT scan.
106
00:08:46,902 --> 00:08:48,654
-No, no CAT scan!
-Calm, calm.
107
00:08:48,821 --> 00:08:50,489
-No CAT scan!
-Can we get restraints?
108
00:08:50,656 --> 00:08:52,283
-You don't understand.
-Come in here.
109
00:08:52,450 --> 00:08:53,909
-Turn off the lights.
-Restrain him.
110
00:08:54,076 --> 00:08:55,619
-Turn off the lights.
-Charles.
111
00:08:55,786 --> 00:08:58,330
-You're killing me.
-Calm down, calm down, Charles.
112
00:08:58,497 --> 00:09:01,083
This is gonna get everything
figured out for you.
113
00:09:01,333 --> 00:09:03,669
We got you.
Just keep your head down.
114
00:09:25,816 --> 00:09:27,151
How's he doing?
115
00:09:27,485 --> 00:09:31,238
I'd love to tell you, but we can't know
for sure until we do those tests.
116
00:09:34,492 --> 00:09:37,078
-You know what I'm gonna say.
-Can't you go old-school?
117
00:09:37,244 --> 00:09:40,831
Look at his pupils, use a stethoscope.
He doesn't want to be here.
118
00:09:40,998 --> 00:09:44,960
What he wants and what he needs
are two very different things, Jimmy.
119
00:09:45,127 --> 00:09:48,714
We don't know if he lost consciousness
because of a heart-related issue...
120
00:09:48,881 --> 00:09:50,674
...or if it was a mild stroke.
121
00:09:50,841 --> 00:09:53,928
We don't know if his spine has been
injured, if his brain has swelling.
122
00:09:54,095 --> 00:09:56,472
He likely has a concussion at least.
123
00:09:56,680 --> 00:09:58,849
Chuck is once again
refusing these tests...
124
00:09:59,016 --> 00:10:02,520
...because they involve being
"bombarded by electricity."
125
00:10:02,686 --> 00:10:03,938
His words.
126
00:10:04,647 --> 00:10:07,149
Nothing has changed
since the last time he was in here.
127
00:10:09,151 --> 00:10:12,321
-Look, I don't know how to explain this--
-I'm not committing him.
128
00:10:17,576 --> 00:10:20,454
What about a temporary
emergency guardianship?
129
00:10:21,705 --> 00:10:24,416
I mean, he fits the parameters.
You're telling me...
130
00:10:24,583 --> 00:10:28,504
...he's in need of medical care so urgent
that we can't wait on court procedure.
131
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
Most certainly.
132
00:10:29,880 --> 00:10:32,424
And Chuck is not able
to understand the consequences.
133
00:10:32,591 --> 00:10:35,511
-I mean, he can understand them, but--
-Absolutely.
134
00:10:35,678 --> 00:10:39,014
-A judge will see it that way too.
-Then I take him home and it's over.
135
00:10:39,181 --> 00:10:42,143
Pending results
and proper treatment, yes.
136
00:10:43,894 --> 00:10:46,147
I know a judge we can call right now.
137
00:10:52,111 --> 00:10:53,654
Let me be the one to tell him.
138
00:11:16,552 --> 00:11:19,346
Hey, buddy. How's it going?
139
00:11:21,223 --> 00:11:22,391
Chuck.
140
00:11:23,183 --> 00:11:25,853
Well, if it isn't Johnny On-the-Spot.
141
00:11:27,062 --> 00:11:30,149
-What? What does that mean?
-Is Ernesto out there?
142
00:11:30,608 --> 00:11:33,527
-Yeah. Can I get you something--
-Ernesto!
143
00:11:33,694 --> 00:11:35,821
-Come in here, please!
-Just take it easy.
144
00:11:35,988 --> 00:11:37,615
Ernesto!
145
00:11:40,784 --> 00:11:43,078
Just put your stuff in there.
146
00:11:46,790 --> 00:11:48,417
I got him.
147
00:11:49,168 --> 00:11:50,336
How are you feeling?
148
00:11:50,502 --> 00:11:53,505
Ernesto, how long was I unconscious
in that print shop?
149
00:11:53,672 --> 00:11:55,215
I'm not sure.
150
00:11:55,382 --> 00:11:57,134
Thirty seconds? A minute?
151
00:11:57,343 --> 00:12:00,304
-Two minutes?
-I'd say a minute, you were in and out.
152
00:12:00,512 --> 00:12:03,766
And how long was I lying on the floor
before the ambulance arrived?
153
00:12:03,933 --> 00:12:06,685
About ten minutes, I think,
but I didn't look at the clock.
154
00:12:08,312 --> 00:12:10,481
And yet you were there.
155
00:12:12,024 --> 00:12:13,108
Chuck, can we--?
156
00:12:13,275 --> 00:12:16,528
There's only one way
you could've gotten there so quickly.
157
00:12:16,695 --> 00:12:18,030
You never left.
158
00:12:18,238 --> 00:12:21,784
I think you're getting all wound up.
Can you just take a few deep breaths?
159
00:12:21,951 --> 00:12:24,411
You bribed him,
that kid behind the counter.
160
00:12:24,578 --> 00:12:26,580
-What?
-Between the time Ernesto left...
161
00:12:26,747 --> 00:12:30,876
...and I arrived, you paid that halfwit
to swear he never laid eyes on you.
162
00:12:31,043 --> 00:12:33,629
And then you stuck around to watch.
163
00:12:33,796 --> 00:12:36,674
-Why? Just wanted to see me suffer?
-Mr. McGill.
164
00:12:36,840 --> 00:12:39,927
-Wanted to have a laugh at my expense?
-I called him.
165
00:12:41,887 --> 00:12:42,930
What?
166
00:12:43,097 --> 00:12:45,099
I called Jimmy before I picked you up.
167
00:12:45,265 --> 00:12:48,477
He showed up when he did
because I called him.
168
00:12:48,644 --> 00:12:52,690
I was worried about you and I just....
I called him.
169
00:12:52,856 --> 00:12:54,650
I'm sorry.
170
00:12:58,529 --> 00:13:00,280
Get out.
171
00:13:00,572 --> 00:13:02,366
Both of you.
172
00:13:15,754 --> 00:13:19,925
Chuck, there's something
that I have to do, and I'm really sorry.
173
00:13:20,092 --> 00:13:25,097
I'm really, truly sorry,
but I gotta do it, and it's for you.
174
00:13:25,264 --> 00:13:27,599
You're trying to have me committed.
175
00:13:27,766 --> 00:13:31,395
-No, it's a temporary--
-Temporary emergency guardianship.
176
00:13:31,562 --> 00:13:34,064
Tomato, "tomahto."
177
00:13:34,648 --> 00:13:37,526
You finally got me where you want me.
178
00:13:56,837 --> 00:14:00,007
You look beat. Why don't you go home
and get some sleep?
179
00:14:00,174 --> 00:14:02,843
I'm fine to hang out, you know.
Whatever you need.
180
00:14:03,010 --> 00:14:05,220
No, we're good here.
181
00:14:06,638 --> 00:14:08,015
Hey, Ernie.
182
00:14:09,475 --> 00:14:12,311
How come you said that,
about calling me?
183
00:14:12,478 --> 00:14:13,937
I don't know, man.
184
00:14:14,938 --> 00:14:16,899
Look, I didn't wanna say anything...
185
00:14:17,066 --> 00:14:19,818
...but your brother, the way he's been
talking about you lately...
186
00:14:19,985 --> 00:14:24,740
...it's like he's really out
to get you, Jimmy, and....
187
00:14:25,783 --> 00:14:28,702
I don't know, you're my friend.
188
00:14:31,455 --> 00:14:33,123
Thanks.
189
00:14:36,835 --> 00:14:38,837
I'll call you tomorrow.
190
00:14:40,798 --> 00:14:42,758
I miss the mailroom.
191
00:16:24,193 --> 00:16:27,905
Are you familiar with the
Hippocratic Oath? You should be.
192
00:16:28,071 --> 00:16:31,116
One of the oldest binding documents
in history.
193
00:16:32,743 --> 00:16:36,455
First, do no harm.
This is not the way to treat my condition.
194
00:16:36,622 --> 00:16:39,750
It's as though I had an allergy
to penicillin...
195
00:16:39,917 --> 00:16:42,961
...and yet you persist
on treating my infection with it.
196
00:16:43,128 --> 00:16:47,758
I appreciate the analogy, Charles,
but I don't think it quite fits.
197
00:16:48,091 --> 00:16:51,762
We'll have you in and out of Radiology
before you know it, all right?
198
00:16:51,929 --> 00:16:55,849
Then we can see about getting that
neck collar off and get you moving around.
199
00:17:05,025 --> 00:17:07,277
Okay, Charles,
the scan is starting now.
200
00:17:07,444 --> 00:17:09,530
The table that you're on
is going to move.
201
00:17:09,696 --> 00:17:12,324
You're gonna hear a sound
that might seem loud to you...
202
00:17:12,491 --> 00:17:14,493
...but it's nothing to worry about.
203
00:17:40,435 --> 00:17:43,313
You're doing good, Charles, good job.
204
00:17:47,985 --> 00:17:49,987
We're almost there.
205
00:17:55,242 --> 00:17:58,870
Okay, Heather is a 27-year-oldfitness freak who loved Preston...
206
00:17:59,079 --> 00:18:02,165
...but openly admitsthinking of him as a walking wallet.
207
00:18:02,583 --> 00:18:04,334
Still no word?
208
00:18:04,585 --> 00:18:07,838
Jesus, how long is this gonna take?
209
00:18:08,088 --> 00:18:10,924
She said the whole test
would be like ten minutes.
210
00:18:11,133 --> 00:18:12,968
Maybe they had to start over.
211
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
What, 20 times?
212
00:18:16,847 --> 00:18:18,557
He should be home.
213
00:18:18,724 --> 00:18:21,685
Jimmy, you're doing the right thing.
214
00:18:26,607 --> 00:18:28,400
Would you get your work out, please...
215
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
...because God knows
how much longer we're gonna be here.
216
00:18:31,528 --> 00:18:35,532
I'd feel better if you were doing
something, you know, unhospitally.
217
00:18:36,408 --> 00:18:39,578
"Unhospitally." I'm on it.
218
00:18:39,870 --> 00:18:43,290
Mr. Bergman? Mr. Bergman!
219
00:18:46,668 --> 00:18:49,504
That was Preston's lawyer,he thinks he knows who killed him.
220
00:18:49,713 --> 00:18:50,756
-Who?-Who?
221
00:18:50,964 --> 00:18:53,717
You know what,
I'm gonna go ask for an update.
222
00:18:53,884 --> 00:18:55,677
Okay, yeah. Good idea.
223
00:18:55,844 --> 00:18:58,889
-You are the greatest generation.
-Jimmy.
224
00:18:59,056 --> 00:19:03,060
You didn't start World War II,but you sure as heck finished it.
225
00:19:03,226 --> 00:19:08,523
And if that weren't enough, you senta rocket 300 feet tall to the moon.
226
00:19:08,690 --> 00:19:13,236
Now, in your golden years,you need someone looking out for you...
227
00:19:13,403 --> 00:19:14,613
...someone you can trust...
228
00:19:14,780 --> 00:19:18,825
...a man who says what he doesand does what he says.
229
00:19:18,992 --> 00:19:22,621
-When you need someone to count on....-Give me Jimmy.
230
00:19:22,788 --> 00:19:23,872
Give me Jimmy.
231
00:19:24,039 --> 00:19:29,336
Give me Jimmy, because moxieis in such short supply these days.
232
00:19:30,170 --> 00:19:33,465
Jimmy McGill, a lawyer you can trust.
233
00:19:35,634 --> 00:19:38,887
That's really good, Jimmy.
You made a really good commercial.
234
00:19:39,471 --> 00:19:41,181
Thanks.
235
00:19:50,649 --> 00:19:52,109
Jimmy.
236
00:19:53,902 --> 00:19:55,445
Oh, finally.
237
00:19:55,654 --> 00:19:57,030
So how is he?
238
00:19:57,197 --> 00:20:00,075
Good news is that, physically,
he's okay.
239
00:20:00,617 --> 00:20:04,079
The radiologist said everything
looks normal with his head and spine.
240
00:20:04,246 --> 00:20:05,831
So we took his neck collar off.
241
00:20:05,997 --> 00:20:07,874
His head wound will heal just fine.
242
00:20:08,041 --> 00:20:11,545
We gave him a tetanus shot because his
immunization records were not current.
243
00:20:11,712 --> 00:20:13,380
I'm sure that's no surprise to you.
244
00:20:13,547 --> 00:20:17,175
-And his heart?
-Strong. The EKG was normal.
245
00:20:17,384 --> 00:20:19,052
As far as losing consciousness...
246
00:20:19,219 --> 00:20:23,724
...my best guess is Charles had
what's called a stress-related syncope.
247
00:20:23,890 --> 00:20:25,892
It's basically a panic attack.
248
00:20:26,101 --> 00:20:29,312
No signs of stroke or cardiac events.
249
00:20:30,480 --> 00:20:32,357
However, there was...
250
00:20:33,900 --> 00:20:35,736
...a complication.
251
00:20:38,613 --> 00:20:41,324
Chuck, hey, buddy, it's me.
252
00:20:41,491 --> 00:20:45,579
They said everything looks good, so let's
get you out of here. What do you say?
253
00:20:53,920 --> 00:20:57,591
What's wrong with him? Whatever you
gave him should've worn off, right?
254
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
We watched him for several hours.
255
00:20:59,843 --> 00:21:02,262
We even gave him
what's called a reversal agent...
256
00:21:02,429 --> 00:21:06,391
...so, yes, the sedative wore off.
This is something else.
257
00:21:06,558 --> 00:21:07,893
What?
258
00:21:08,059 --> 00:21:10,520
We think it's a state
of self-induced catatonia.
259
00:21:10,687 --> 00:21:13,523
"We." Always with the "we."
I think it's you.
260
00:21:13,690 --> 00:21:15,650
You're the only doctor in the room.
261
00:21:15,817 --> 00:21:18,195
I think you fried his brain
with that machine.
262
00:21:18,361 --> 00:21:20,447
-Jimmy.
-Sorry, this is bullshit.
263
00:21:20,614 --> 00:21:22,491
Jimmy.
264
00:21:22,657 --> 00:21:24,451
What next?
265
00:21:25,452 --> 00:21:30,415
When I first treated Charles, he was
in a similar state, wouldn't you agree?
266
00:21:33,376 --> 00:21:37,547
I have to believe that it's just a matter
of time before he comes out of it.
267
00:21:37,714 --> 00:21:42,928
"Matter of time."
Fine, then, I'll wait right here.
268
00:21:53,021 --> 00:21:56,858
Shot left, 1.5 minutes.
269
00:21:59,611 --> 00:22:01,988
How many rounds
have gone through the tube?
270
00:22:02,155 --> 00:22:06,409
For a 7.62 you can put 3500 through it
and never know.
271
00:22:06,576 --> 00:22:08,537
It's about how tight she shoots...
272
00:22:08,703 --> 00:22:11,248
...and this one's tight as they come.
273
00:22:11,414 --> 00:22:14,751
I'd say there's a breeze picking up
down range.
274
00:22:15,836 --> 00:22:19,381
-Your barrel gonna be cold?
-Let's suppose so.
275
00:22:19,548 --> 00:22:22,509
Well, then you'd better have
paid attention to that shot.
276
00:22:22,676 --> 00:22:24,970
I better have.
277
00:22:25,929 --> 00:22:30,392
Adjusting right, 1.5 minutes.
278
00:22:37,440 --> 00:22:38,817
Send it.
279
00:22:42,279 --> 00:22:43,405
Hit.
280
00:22:43,572 --> 00:22:45,156
Center hit.
281
00:22:49,452 --> 00:22:51,621
I suggest you don't change up
your ammo.
282
00:22:51,830 --> 00:22:54,541
Stick with the 168 grain boat tail,
hollow point.
283
00:22:54,708 --> 00:22:56,793
If it's an open shot, that is.
284
00:22:56,960 --> 00:23:00,505
Now, if you gotta shoot through
a heavy window, I'll up you to 180.
285
00:23:00,672 --> 00:23:03,675
But as you know,
you'll have to recalculate the shot.
286
00:23:03,842 --> 00:23:06,428
One-sixty-eight will do it.
287
00:23:07,262 --> 00:23:09,389
How many boxes?
288
00:23:09,556 --> 00:23:11,391
Just the one.
289
00:23:13,268 --> 00:23:15,186
No, it's on the house.
290
00:23:19,482 --> 00:23:21,276
One last thing.
291
00:23:27,824 --> 00:23:29,034
No offense.
292
00:23:31,161 --> 00:23:32,662
None taken.
293
00:24:26,966 --> 00:24:28,551
Jimmy.
294
00:24:28,927 --> 00:24:31,554
-Can I get some water?
-Chuck.
295
00:24:31,721 --> 00:24:33,598
Hey, buddy, you're back with us.
296
00:24:33,765 --> 00:24:35,975
-Are you...?
-Can I get some water, please?
297
00:24:36,142 --> 00:24:37,894
Yeah, yeah, water.
298
00:24:46,528 --> 00:24:48,446
Oh, shit. Sorry.
299
00:24:50,031 --> 00:24:51,741
Want some more?
300
00:24:55,328 --> 00:24:58,581
Last thing I remember
was that machine they put me in.
301
00:24:58,748 --> 00:24:59,874
How long was I out for?
302
00:25:02,627 --> 00:25:04,087
It was 20 hours.
303
00:25:06,423 --> 00:25:09,884
And next order of business,
get you the hell out of here.
304
00:25:10,051 --> 00:25:11,970
Where to next?
305
00:25:12,470 --> 00:25:14,889
Some insane asylum in Las Cruces?
306
00:25:15,640 --> 00:25:18,393
Some place you can really tuck me away
but good?
307
00:25:18,560 --> 00:25:21,312
Home, Chuck. You're going home.
308
00:25:22,397 --> 00:25:24,941
Your heart's okay,
and so's that crack on your head.
309
00:25:25,108 --> 00:25:28,111
So that's all I wanted to know.
310
00:25:28,903 --> 00:25:31,865
What about the TEG?
311
00:25:32,031 --> 00:25:34,868
T stands for temporary, right?
312
00:25:38,246 --> 00:25:39,914
You wanna go to bed?
313
00:25:40,081 --> 00:25:43,585
No, no, it's-- It's cooler down here.
314
00:25:48,256 --> 00:25:50,008
What can I get you?
315
00:25:50,550 --> 00:25:51,885
I'll make you some tea.
316
00:25:52,051 --> 00:25:54,971
The good stuff. Not that brown water
they have at the hospital.
317
00:25:55,138 --> 00:25:56,556
I'm fine.
318
00:25:58,308 --> 00:26:00,268
-I'll make you some tea.
-Jimmy.
319
00:26:00,435 --> 00:26:01,728
No.
320
00:26:03,021 --> 00:26:04,522
Just....
321
00:26:06,274 --> 00:26:08,818
You've done your duty.
You can go now.
322
00:26:11,112 --> 00:26:13,782
That came out a bit harsh.
323
00:26:13,948 --> 00:26:17,368
Look, I've been zapped
and poked and prodded...
324
00:26:17,535 --> 00:26:19,204
...and now I just....
325
00:26:20,497 --> 00:26:22,415
I wanna be left alone.
326
00:26:23,333 --> 00:26:26,085
If things go south for you again,
how am I even gonna know?
327
00:26:26,252 --> 00:26:28,922
I'm fine. I promise.
328
00:26:31,132 --> 00:26:32,592
See?
329
00:26:33,259 --> 00:26:35,220
I'm feeling better already.
330
00:26:36,137 --> 00:26:38,515
I mean, I don't even have a key so....
331
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
Can I get Ernie back here?
332
00:26:44,270 --> 00:26:46,231
Would you let me do that for you
at least?
333
00:26:46,397 --> 00:26:49,275
You need someone looking in on you.
You gotta eat, right?
334
00:26:51,069 --> 00:26:52,570
All right.
335
00:27:02,163 --> 00:27:03,998
Feel better, Chuck.
336
00:35:48,314 --> 00:35:50,691
All right, I will get right on that.
337
00:35:50,858 --> 00:35:53,444
I should have it for you
by early next week.
338
00:35:53,611 --> 00:35:57,031
You have yourself a wonderful day,
Mr. Collins.
339
00:36:02,870 --> 00:36:04,497
Oh, there you go. Yeah.
340
00:36:04,664 --> 00:36:07,041
Get the sunglasses out. It's very bright.
341
00:36:07,208 --> 00:36:08,793
Gotta protect the old peepers.
342
00:36:09,335 --> 00:36:11,545
You gotta....
343
00:36:11,712 --> 00:36:14,131
Yup, looking sharp.
344
00:36:14,298 --> 00:36:15,841
Bingo.
345
00:36:16,926 --> 00:36:18,928
Bye-bye now.
346
00:36:21,931 --> 00:36:26,102
Okay. Folks, I'm sorry about the wait.
347
00:36:26,268 --> 00:36:32,858
But the attention I give each client means
sometimes things get a little backed up.
348
00:36:33,818 --> 00:36:35,820
But I promise to get to each of you
in turn.
349
00:36:35,986 --> 00:36:38,155
Mrs. Deshazo, my dear,
I believe you're next...
350
00:36:38,322 --> 00:36:40,783
...but first, may I get anybody
some coffee?
351
00:36:40,950 --> 00:36:44,578
-Can I talk to you?
-Excuse me one second.
352
00:36:44,870 --> 00:36:47,957
We have got to get a receptionist.
Like yesterday.
353
00:36:48,124 --> 00:36:51,460
Howard just called. Says he's been trying
to reach you all morning.
354
00:36:51,627 --> 00:36:55,214
So tell him to stop bothering you,
and leave me a message.
355
00:36:55,423 --> 00:36:57,258
It's about Chuck.
356
00:36:57,508 --> 00:36:59,593
It's important. That's all he'll say.
357
00:37:01,637 --> 00:37:02,638
Okay.
358
00:37:03,264 --> 00:37:06,559
Unfortunately, my associate tells me
I'm needed...
359
00:37:06,726 --> 00:37:09,395
...for some brief, but pressing
legal business.
360
00:37:09,562 --> 00:37:12,690
I just need to make
one quick phone call.
361
00:37:12,857 --> 00:37:15,735
In the meantime, who was it
who wanted coffee?
362
00:37:17,153 --> 00:37:21,115
Yeah, okay.
This young lady will get you coffee...
363
00:37:21,574 --> 00:37:24,869
...and also doughnuts,
if there are any left.
364
00:37:25,411 --> 00:37:26,412
Please.
365
00:37:34,754 --> 00:37:37,673
I want coffee, but I do not want cream.
366
00:37:37,965 --> 00:37:40,968
Hey, Julie, it's me,
returning Howard's call.
367
00:37:41,761 --> 00:37:42,928
Yeah.
368
00:37:46,849 --> 00:37:49,477
-Hey, what's up?
-Jimmy, I have just one question:
369
00:37:50,102 --> 00:37:51,312
Are you behind this?
370
00:37:51,854 --> 00:37:53,647
Am I behind what?
371
00:38:25,888 --> 00:38:28,933
Jimmy, I'm kind of in the middle
of something. Come back later.
372
00:38:29,099 --> 00:38:31,185
No, no, no! Come on, open the door.
373
00:38:31,352 --> 00:38:33,729
I know why you're here.
We can discuss it later.
374
00:38:33,938 --> 00:38:36,440
Right now I'm busy. Goodbye.
375
00:38:53,624 --> 00:38:55,334
You happy now?
376
00:39:06,637 --> 00:39:09,765
It's not right, me not having a key
to this place.
377
00:39:13,561 --> 00:39:14,854
Chuck?
378
00:39:45,217 --> 00:39:46,844
So, Chuck...
379
00:39:47,678 --> 00:39:49,054
...what's up?
380
00:40:01,525 --> 00:40:03,611
You got a little--?
381
00:40:07,156 --> 00:40:12,202
You got a little project going on?
382
00:40:13,871 --> 00:40:16,749
Yeah, something you maybe wanna
tell me about?
383
00:40:18,542 --> 00:40:21,837
What do you say, Chuck? Clue me in?
384
00:40:22,880 --> 00:40:25,841
These walls are plaster and lath.
385
00:40:26,008 --> 00:40:28,761
Completely invisible
to the radio spectrum.
386
00:40:28,928 --> 00:40:32,598
No protection at all. I might as well
be standing in the middle of a pasture.
387
00:40:32,765 --> 00:40:36,018
I don't know what I was thinking.
Should've done this from the start.
388
00:40:36,185 --> 00:40:39,146
You should've done this?
With the--
389
00:40:39,563 --> 00:40:44,068
-I think these walls are pretty solid.
-What I need is a proper Faraday cage.
390
00:40:44,360 --> 00:40:45,819
That's what I need.
391
00:40:46,028 --> 00:40:48,489
I think we need to sit down.
392
00:40:48,656 --> 00:40:50,532
Take a break, buddy? Please.
393
00:40:51,158 --> 00:40:54,787
Do not patronize me, Jimmy.
I'm not crazy, all right?
394
00:40:54,954 --> 00:40:58,332
I-- I never said you were crazy. That--
395
00:40:58,499 --> 00:41:02,920
You're probably exhausted.
And justifiably. Hey, come on. Hey.
396
00:41:03,128 --> 00:41:06,382
-Five minutes and then right back at it.
-I'm fine.
397
00:41:07,257 --> 00:41:08,759
Come on, Chuck.
398
00:41:10,177 --> 00:41:11,887
Just a break.
399
00:41:14,139 --> 00:41:16,266
-Careful.
-All right.
400
00:41:35,160 --> 00:41:37,788
Howard tells me you quit HHM.
401
00:41:37,955 --> 00:41:39,707
I didn't quit.
402
00:41:40,249 --> 00:41:41,375
I retired.
403
00:41:42,459 --> 00:41:45,045
That's not what it sounded like.
404
00:41:45,254 --> 00:41:48,340
Regardless, it's kind of out of the blue,
don't you think?
405
00:41:48,549 --> 00:41:52,302
-He's worried about you.
-He should be relieved.
406
00:41:52,469 --> 00:41:54,805
Relieved? Why would he be relieved?
407
00:41:54,972 --> 00:41:58,517
You're his number one guy. Without you,
that whole place goes down the drain.
408
00:42:01,228 --> 00:42:07,276
So you-- You retired, not just from HHM,
but the law?
409
00:42:09,069 --> 00:42:11,113
That's not good, Chuck.
410
00:42:12,740 --> 00:42:15,284
The law needs you.
411
00:42:16,660 --> 00:42:18,370
Just stop it.
412
00:42:18,537 --> 00:42:20,497
And you need it.
413
00:42:21,040 --> 00:42:24,626
What brought this on exactly, Chuck?
414
00:42:26,712 --> 00:42:29,548
Because I don't know what you are
if you're not a lawyer.
415
00:42:32,634 --> 00:42:36,597
Hey, how are you gonna retire before you
get me disbarred?
416
00:42:36,764 --> 00:42:38,724
Before you run me out of town on a rail.
417
00:42:38,891 --> 00:42:42,227
I'll be the only McGill carrying
the family name. You can't have that.
418
00:42:45,230 --> 00:42:49,151
Is this because you lost Mesa Verde?
419
00:42:50,152 --> 00:42:52,571
So what? Who cares?
420
00:42:52,863 --> 00:42:56,408
And hey, if you truly do think that I
ratfucked you on that thing--
421
00:42:56,575 --> 00:43:00,370
Which I did not, but whatever.
Well, you know what? You get mad.
422
00:43:00,537 --> 00:43:05,584
Take action. Don't just hide out in your
Faraday whatever. Your cage thing here.
423
00:43:05,834 --> 00:43:08,504
No! No retirement for you.
424
00:43:08,670 --> 00:43:11,215
When you're 99, you can drop dead...
425
00:43:11,381 --> 00:43:14,093
...giving closing arguments
to Judge-bot 3000...
426
00:43:14,259 --> 00:43:16,178
...which will run on electricity.
427
00:43:16,386 --> 00:43:19,598
That's your future, okay? So--
428
00:43:21,100 --> 00:43:23,602
I can't do the job anymore.
429
00:43:23,769 --> 00:43:25,938
What do you mean?
Of course you can do the job.
430
00:43:26,105 --> 00:43:28,190
-I made a mistake.
-What mistake?
431
00:43:28,357 --> 00:43:31,068
A simple, nothing little bank address.
432
00:43:31,276 --> 00:43:35,197
1216 instead of 1261. I screwed it up.
433
00:43:35,364 --> 00:43:37,366
I hurt the client.
434
00:43:38,909 --> 00:43:41,787
I blew it, completely and utterly.
435
00:43:43,080 --> 00:43:44,915
And then I blamed--
436
00:43:45,290 --> 00:43:47,292
And then I blamed you.
437
00:43:49,628 --> 00:43:52,047
It's this goddamn electricity.
438
00:43:52,214 --> 00:43:55,509
It's wearing me down.
It's wearing down my faculties.
439
00:43:55,717 --> 00:43:59,221
My brain-- My mind--
440
00:43:59,680 --> 00:44:04,226
It used to be-- You know, it used to work,
and now it doesn't anymore.
441
00:44:05,144 --> 00:44:08,272
People got hurt because of me.
442
00:44:09,815 --> 00:44:11,567
Time to end it.
443
00:44:19,283 --> 00:44:22,494
What if I told you
you didn't make a mistake?
444
00:44:24,872 --> 00:44:29,668
For chrissakes, Jimmy, stop humoring me.
Stop trying to talk everything right.
445
00:44:34,006 --> 00:44:36,091
I ratfucked you.
446
00:44:38,135 --> 00:44:39,970
It was me.
447
00:44:40,929 --> 00:44:43,390
I would've made Nixon proud.
448
00:44:46,602 --> 00:44:49,980
I changed 1261 to 1216.
449
00:44:51,315 --> 00:44:52,900
It was me.
450
00:44:53,984 --> 00:44:57,613
It all went down exactly like you said.
451
00:44:57,779 --> 00:45:00,824
I mean, exactly.
452
00:45:01,575 --> 00:45:05,913
I doctored the copies, I paid the kid
at the shop to lie for me.
453
00:45:06,163 --> 00:45:12,711
It is insane how you got every detail
exactly right.
454
00:45:14,838 --> 00:45:16,840
So you can relax, okay?
455
00:45:17,007 --> 00:45:21,595
Because that brain of yours is chugging
along at a thousand percent efficiency.
456
00:45:23,096 --> 00:45:25,098
Are you telling the truth...
457
00:45:25,390 --> 00:45:28,060
...or are you just trying to...
458
00:45:28,310 --> 00:45:31,313
-...make me feel better?
-I am saying it to make you feel better.
459
00:45:31,480 --> 00:45:34,107
I sure as shit wouldn't be telling you
otherwise.
460
00:45:34,524 --> 00:45:36,068
But, yes...
461
00:45:36,652 --> 00:45:38,153
...it's the truth.
462
00:45:39,446 --> 00:45:42,074
You'd go to such lengths
to humiliate me?
463
00:45:42,240 --> 00:45:44,368
I did it for Kim!
464
00:45:45,327 --> 00:45:48,205
She worked her butt off
to get Mesa Verde...
465
00:45:48,372 --> 00:45:52,334
...while you and Howard sat around
sipping Scotch and chortling.
466
00:45:52,501 --> 00:45:55,545
Hamlin Hamlin McGill.
More like Scrooge & Marley.
467
00:45:55,712 --> 00:45:59,841
Kim deserves Mesa Verde, not you,
not HHM.
468
00:46:00,008 --> 00:46:02,511
She earned it and she needs it.
469
00:46:02,719 --> 00:46:04,763
I did it to help her.
470
00:46:04,930 --> 00:46:07,724
But I honestly didn't think
it would hurt you so bad.
471
00:46:07,891 --> 00:46:11,520
I thought you'd say, "Oh, crap, I made
a mistake," and go on with your life...
472
00:46:11,728 --> 00:46:16,525
...like a normal person. But oh, no!
Wishful thinking!
473
00:46:27,119 --> 00:46:32,457
So can I tell Howard you're not quitting,
or retiring, or whatever?
474
00:46:40,757 --> 00:46:44,177
Can we take all this shit down
off the walls?
475
00:46:49,141 --> 00:46:51,309
I'm gonna go call Howard.
476
00:46:51,476 --> 00:46:52,894
Jimmy.
477
00:46:55,230 --> 00:46:59,317
You do realize you just confessed
to a felony?
478
00:46:59,901 --> 00:47:01,486
I guess.
479
00:47:01,820 --> 00:47:03,989
But you feel better, right?
480
00:47:05,073 --> 00:47:08,035
Besides, it's your word against mine.
37078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.