Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,480
Now the sneaking serpent walks
in mild humility,
2
00:00:56,640 --> 00:00:59,880
And the just man rages in the wilds
where lions roam.
3
00:01:00,040 --> 00:01:01,200
William Blake
4
00:02:13,360 --> 00:02:15,000
- What now?
- Where are you going?
5
00:02:15,160 --> 00:02:16,520
To the office.
6
00:02:16,680 --> 00:02:18,240
You said you'd stay home.
7
00:02:18,400 --> 00:02:22,320
- It's an emergency, a client's waiting.
- You can work from here.
8
00:02:22,520 --> 00:02:26,120
Look, it's an important case.
I have to see my client.
9
00:02:26,280 --> 00:02:29,640
- Do it over the phone.
- No, I can't on the phone.
10
00:02:30,440 --> 00:02:32,800
- I have to see him.
- No, you promised.
11
00:02:33,000 --> 00:02:35,400
I'll be done by noon.
12
00:02:35,560 --> 00:02:36,640
All right?
13
00:02:36,760 --> 00:02:38,760
Look! Before noon.
14
00:02:39,000 --> 00:02:40,960
All right? I won't be long.
15
00:02:41,120 --> 00:02:42,560
I have to go, OK?
16
00:02:43,120 --> 00:02:45,440
- Go back in, please.
- No, stay!
17
00:02:45,600 --> 00:02:46,960
See you later, OK?
18
00:04:36,160 --> 00:04:39,800
Algeria, 1994
19
00:06:03,000 --> 00:06:04,080
Fill her up.
20
00:06:04,800 --> 00:06:07,760
- Is there a tap here?
- Over there.
21
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Who's speaking?
22
00:06:54,000 --> 00:06:56,920
It's March 31st 1994.
Good morning, everyone.
23
00:06:57,080 --> 00:06:58,480
The latest news.
24
00:06:58,640 --> 00:07:01,440
There have been
more suspicious disappearances.
25
00:07:02,120 --> 00:07:05,440
Prices continue to rise
across the country...
26
00:07:05,880 --> 00:07:08,560
...new skirmishes between army forces
27
00:07:08,720 --> 00:07:12,560
and an unidentified terrorist group
in the Koléa region, near Algiers...
28
00:07:14,760 --> 00:07:17,200
It's the third attack
of its kind since...
29
00:07:17,360 --> 00:07:19,680
No one has yet claimed
responsibility...
30
00:07:20,360 --> 00:07:22,920
The president
expressed his condolences...
31
00:08:39,120 --> 00:08:40,640
A room, please.
32
00:08:40,800 --> 00:08:44,320
- One or two?
- One room with two beds.
33
00:08:44,480 --> 00:08:47,480
And our friend's?
His ID?
34
00:09:09,160 --> 00:09:10,200
The shower.
35
00:09:11,040 --> 00:09:15,040
Water's in short supply these days.
Don't squander it.
36
00:09:15,280 --> 00:09:17,640
Once it's all gone, it's gone.
37
00:09:18,760 --> 00:09:20,680
Don't come complaining to me.
38
00:11:41,640 --> 00:11:43,480
OK, bro? Are you awake?
39
00:11:45,840 --> 00:11:47,160
I don't feel good.
40
00:11:47,640 --> 00:11:50,680
Don't worry.
It's just a fever.
41
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
So?
42
00:11:56,840 --> 00:11:58,720
- Are we there?
- Don't worry.
43
00:11:59,040 --> 00:12:00,800
Try to rest a bit.
44
00:12:00,960 --> 00:12:02,120
Take this.
45
00:12:02,800 --> 00:12:04,120
I'm sick of that shit.
46
00:12:04,280 --> 00:12:06,680
It's a sleeping pill,
it won't knock you flat like the other.
47
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
We agreed, right?
48
00:12:23,720 --> 00:12:27,200
- The guy downstairs...
- What about him?
49
00:12:29,400 --> 00:12:32,920
- You should show him the photo.
- What photo?
50
00:12:33,800 --> 00:12:34,920
In my jacket.
51
00:12:53,600 --> 00:12:55,760
Where did you get this?
52
00:13:06,360 --> 00:13:08,600
I'm counting on you tonight.
53
00:13:08,760 --> 00:13:10,600
- Don't worry.
- Help me out.
54
00:13:10,760 --> 00:13:13,320
Don't worry, they're not going to win.
55
00:13:15,080 --> 00:13:16,160
21.
56
00:13:16,320 --> 00:13:18,160
And many casualties at Algiers airport.
57
00:13:18,320 --> 00:13:19,600
Quiet, quiet!
58
00:13:19,760 --> 00:13:23,640
Since that time,
numerous terrorist groups
59
00:13:23,800 --> 00:13:28,080
have been hiding in the mountains
and other regions of the country,
60
00:13:28,240 --> 00:13:31,760
with the police paying a heavy price
in the fight against terror.
61
00:13:32,200 --> 00:13:34,840
Good God,
are they still showing that footage?
62
00:13:35,520 --> 00:13:39,400
That's from two years ago,
unless I'm mistaken.
63
00:13:40,360 --> 00:13:43,400
A year, maybe two...
I don't know.
64
00:13:43,720 --> 00:13:45,960
I was with my son the other day.
65
00:13:46,120 --> 00:13:48,680
I sent him to bed
so he wouldn't see the news.
66
00:13:48,840 --> 00:13:50,800
They show such horrible things.
67
00:13:51,040 --> 00:13:52,240
Shut up and play.
68
00:13:52,600 --> 00:13:54,440
I've stopped watching TV.
69
00:13:54,600 --> 00:13:57,760
Except during Ramadan,
for the films and soaps.
70
00:13:59,040 --> 00:14:01,680
They're great at censoring any tits.
71
00:14:01,840 --> 00:14:05,560
But chopped-up bodies and corpses
don't bother them.
72
00:14:05,720 --> 00:14:08,360
You'd like some chopped-up tits, eh?
73
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Who wouldn't?
74
00:14:10,960 --> 00:14:12,160
- You want one?
- Yeah.
75
00:14:12,320 --> 00:14:13,680
I'll give you two.
76
00:14:15,040 --> 00:14:18,000
Who cares about those guys?
They deserve what they get.
77
00:14:18,160 --> 00:14:20,600
What have I told you
about northerners?
78
00:14:21,000 --> 00:14:24,080
Those people are sick,
they're out of control.
79
00:14:24,800 --> 00:14:27,120
- Who created these terrorists?
- I dunno.
80
00:14:27,280 --> 00:14:29,800
You don't know? They did.
81
00:14:30,320 --> 00:14:33,040
Those guys
who showed up here earlier...
82
00:14:33,320 --> 00:14:36,960
I have no doubt at all that they're...
83
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
Do you have a phone?
84
00:14:46,200 --> 00:14:48,440
- Can't it wait until tomorrow?
- No.
85
00:14:52,640 --> 00:14:53,960
Behind the bar.
86
00:14:57,520 --> 00:14:58,760
Another hand.
87
00:15:35,680 --> 00:15:36,760
Kamel.
88
00:15:50,480 --> 00:15:52,800
What's the matter, brother?
89
00:15:53,440 --> 00:15:54,600
What is it?
90
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
It's me, it's me!
91
00:16:00,400 --> 00:16:01,600
It's me, Lotfi!
92
00:16:02,440 --> 00:16:03,640
What's got into you?
93
00:16:05,120 --> 00:16:06,680
Breathe, breathe!
94
00:16:06,960 --> 00:16:08,160
Breathe with me.
95
00:16:12,480 --> 00:16:14,160
Calm down.
96
00:16:14,680 --> 00:16:15,800
Breathe.
97
00:16:15,960 --> 00:16:17,080
Gently.
98
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
With me, with me.
99
00:16:38,680 --> 00:16:40,360
OK, it's all over now.
100
00:16:44,440 --> 00:16:46,040
It's all over.
101
00:16:53,360 --> 00:16:54,560
Was it a nightmare?
102
00:20:20,480 --> 00:20:21,600
Hand me the water.
103
00:20:29,680 --> 00:20:30,840
Gently.
104
00:20:36,200 --> 00:20:37,520
Any smokes left?
105
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
I'd forgotten how your voice sounds.
106
00:20:59,600 --> 00:21:00,680
Well?
107
00:21:01,160 --> 00:21:02,200
Are you ok?
108
00:21:04,680 --> 00:21:05,960
Those fucking drugs...
109
00:21:06,760 --> 00:21:08,720
have fried my brain.
110
00:21:09,360 --> 00:21:11,560
You have to keep taking them.
111
00:21:13,840 --> 00:21:15,400
I'm sick of them.
112
00:21:15,760 --> 00:21:19,360
You see what I'm like?
A zombie.
113
00:21:24,400 --> 00:21:26,360
Is it much further?
114
00:21:28,120 --> 00:21:30,600
We'll be there tomorrow night.
115
00:21:37,080 --> 00:21:39,040
Can you keep going?
116
00:21:42,000 --> 00:21:43,080
There's still time.
117
00:21:43,240 --> 00:21:46,960
We can still go back to Algiers
and sort everything out.
118
00:21:50,000 --> 00:21:54,280
Don't give me that look.
I'm worried about you.
119
00:21:57,000 --> 00:21:59,840
If you've changed your mind,
just say so.
120
00:22:05,120 --> 00:22:07,240
You scared me last night.
121
00:22:09,440 --> 00:22:11,480
It won't happen again.
122
00:22:13,320 --> 00:22:14,480
Insha'Allah ...
123
00:22:45,160 --> 00:22:47,120
Nothing works in this shit country.
124
00:22:48,560 --> 00:22:51,600
I'm sick of listening tochaabi, anyway.
125
00:22:52,640 --> 00:22:54,840
Maybe they'll talk about him.
126
00:22:56,400 --> 00:22:57,800
Relax.
127
00:22:58,360 --> 00:23:01,040
Enjoy the view.
You don't see it every day.
128
00:23:01,920 --> 00:23:03,600
I want to see him brought down first.
129
00:23:10,000 --> 00:23:13,560
It took us two days once
to get two of them out of an apartment.
130
00:23:13,720 --> 00:23:16,280
And we didn't take them alive.
131
00:23:18,520 --> 00:23:20,160
Those guys don't surrender.
132
00:23:24,800 --> 00:23:26,280
Are you testing me?
133
00:23:27,320 --> 00:23:30,520
You think
I've got nothing better to do?
134
00:23:31,240 --> 00:23:33,200
You're trying to make me pull out.
135
00:23:33,360 --> 00:23:36,360
Don't be so paranoid.
I'm just doing what I always do.
136
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
We do our best.
137
00:23:45,080 --> 00:23:46,200
After that...
138
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
Are we lost?
139
00:24:42,920 --> 00:24:44,680
There's only one road.
140
00:24:46,520 --> 00:24:48,080
Keep going, then.
141
00:24:50,320 --> 00:24:51,880
I hate driving at night.
142
00:24:52,520 --> 00:24:54,400
I'm not charging right in.
143
00:24:58,520 --> 00:25:03,480
I want to know
how far the next town is.
144
00:25:06,640 --> 00:25:10,240
But the scale isn't clear.
145
00:25:45,080 --> 00:25:47,480
You're going to become a man today.
146
00:25:48,040 --> 00:25:52,160
If you can bear the sight of blood
without flinching,
147
00:25:53,000 --> 00:25:56,400
that means you're no longer a child.
148
00:25:58,800 --> 00:26:01,520
Didn't they teach you this at school?
149
00:26:04,240 --> 00:26:07,200
Our prophet Abraham was faltering.
150
00:26:07,680 --> 00:26:10,040
That's why God
wanted to make a man of him.
151
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
As simple as that.
152
00:26:15,880 --> 00:26:17,160
Keep your eye on it.
153
00:26:17,760 --> 00:26:19,320
I'll fetch the knife.
154
00:26:37,320 --> 00:26:38,960
You let it go?
155
00:26:45,360 --> 00:26:47,120
You let it go!
156
00:26:47,560 --> 00:26:50,160
I told you to watch it
and you let it go!
157
00:26:50,680 --> 00:26:54,040
You wouldn't have done that
if you knew what it had cost!
158
00:26:54,640 --> 00:26:57,680
Do you want to make me
a laughing stock?
159
00:26:58,840 --> 00:27:02,960
You're a good-for-nothing!
You'll never grow up to be a man!
160
00:27:04,600 --> 00:27:07,360
You've stopped me
doing my duty.
161
00:27:07,760 --> 00:27:09,200
You'll pay for that!
162
00:27:10,120 --> 00:27:13,840
If God doesn't get his sacrifice,
his wrath will fall on us!
163
00:27:16,760 --> 00:27:20,560
So now it's you...
You're going to replace the sheep.
164
00:27:20,720 --> 00:27:22,360
Come here.
165
00:27:22,600 --> 00:27:24,720
Get up, come here!
166
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
Don't be scared.
167
00:27:33,560 --> 00:27:34,880
Don't be scared.
168
00:27:49,280 --> 00:27:50,400
What?
169
00:27:50,760 --> 00:27:52,000
What is it?
170
00:27:52,160 --> 00:27:53,320
I fell asleep.
171
00:27:53,560 --> 00:27:56,480
Night's falling.
Shouldn't we get moving?
172
00:27:57,880 --> 00:28:01,120
What's got into you?
We slept in the car, it's dawn.
173
00:28:05,080 --> 00:28:06,360
Don't you remember?
174
00:28:07,560 --> 00:28:10,120
We were lost,
I suggested sleeping here.
175
00:28:10,280 --> 00:28:12,640
You fell straight asleep.
176
00:28:15,680 --> 00:28:17,600
Have you forgotten?
177
00:28:19,280 --> 00:28:20,400
What if I have?
178
00:28:21,480 --> 00:28:24,120
Why are you talking to me
like I'm an idiot?
179
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
Anyway...
180
00:28:33,680 --> 00:28:35,480
we can't hang around here.
181
00:29:18,680 --> 00:29:19,880
What's that?
182
00:29:48,040 --> 00:29:49,200
You're not stopping?
183
00:29:51,160 --> 00:29:52,880
- Stop.
- Wait...
184
00:29:53,040 --> 00:29:55,560
There's a car behind us,
that'll stop.
185
00:29:55,840 --> 00:29:57,880
- You're abandoning them?
- Calm down.
186
00:29:58,040 --> 00:29:59,080
I'm getting out.
187
00:29:59,160 --> 00:30:02,320
Don't start!
We're not even meant to be here.
188
00:30:02,480 --> 00:30:04,960
Leave me alone!
You don't decide for me.
189
00:30:05,120 --> 00:30:07,560
- I'm getting out!
- Close that door!
190
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
I'm getting out!
191
00:30:09,040 --> 00:30:11,240
You wanna get out? Go on, then!
192
00:30:11,920 --> 00:30:14,320
Child!
I couldn't care less!
193
00:30:14,720 --> 00:30:15,760
Bastard!
194
00:30:19,840 --> 00:30:21,000
Fucking pain!
195
00:30:26,480 --> 00:30:27,840
Amine, sweetheart...
196
00:30:42,440 --> 00:30:45,000
It was his fault,
he was driving too fast.
197
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Hang on.
198
00:30:46,320 --> 00:30:48,520
- I couldn't do anything.
- Help me, please.
199
00:30:48,680 --> 00:30:50,240
Get him out!
200
00:30:51,120 --> 00:30:52,320
Pull!
201
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
Be careful with his hand!
202
00:30:59,440 --> 00:31:00,600
Amine!
203
00:31:01,800 --> 00:31:02,840
Come on, sweetie!
204
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Wake up.
205
00:31:05,880 --> 00:31:06,880
God, his head!
206
00:31:08,320 --> 00:31:09,400
Talk to Mummy.
207
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
Come on, let's go.
208
00:31:11,720 --> 00:31:14,320
It was his fault, driving too fast.
209
00:31:14,720 --> 00:31:16,320
His fault, I swear.
210
00:31:17,920 --> 00:31:19,800
What's got into you?
211
00:31:20,800 --> 00:31:22,840
What are you doing?
212
00:31:25,920 --> 00:31:27,040
Take care of them.
213
00:31:30,360 --> 00:31:32,840
Call an ambulance.
Call it!
214
00:31:34,680 --> 00:31:37,200
I'm pressing charges.
He hit me for no reason.
215
00:31:37,400 --> 00:31:39,600
Go on, get back in your truck.
216
00:31:42,360 --> 00:31:45,760
Hey, you two!
Where are you going?
217
00:31:46,000 --> 00:31:47,120
Come here.
218
00:32:03,280 --> 00:32:05,720
Of course
you should send the ambulance!
219
00:32:06,000 --> 00:32:08,280
It's 30 kilometres, as you well know.
220
00:32:08,680 --> 00:32:11,240
Tell them to get a move on.
No tea breaks!
221
00:32:11,400 --> 00:32:13,040
Show me your ID.
222
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
Here.
223
00:32:20,480 --> 00:32:24,160
- Where have you come from?
- Algiers. A drive in the desert.
224
00:32:24,680 --> 00:32:26,440
Playing the tourist?
225
00:32:26,720 --> 00:32:28,200
And you bro's ID?
226
00:32:30,480 --> 00:32:32,640
This card's been in the wars!
227
00:32:32,880 --> 00:32:36,760
It's no excuse, but we've been driving
all night and he hasn't slept.
228
00:32:36,840 --> 00:32:38,040
Don't try it on.
229
00:32:38,240 --> 00:32:40,640
I'm not some rent-a-cop.
230
00:32:40,800 --> 00:32:42,800
If you prefer
we'll go to the station
231
00:32:42,960 --> 00:32:45,520
and I'll put my uniform on
so you'll take me seriously.
232
00:32:45,680 --> 00:32:46,760
No need.
233
00:32:48,680 --> 00:32:52,400
- Is that your car?
- Yeah. Well, a friend's.
234
00:32:53,840 --> 00:32:56,480
- Do you have the papers for it?
- Of course.
235
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Or did I leave them in the...
No, here they are.
236
00:33:01,160 --> 00:33:02,240
There you go.
237
00:33:07,160 --> 00:33:08,640
Where do you live in Algiers?
238
00:33:09,120 --> 00:33:12,840
On the outskirts, but I grew up
in Bab El Oued. Do you know it?
239
00:33:13,560 --> 00:33:15,560
Who doesn't know Bab El Oued?
240
00:33:16,800 --> 00:33:19,960
- Does he live there too?
- Yeah. He's like my brother.
241
00:33:22,440 --> 00:33:24,400
I had an aunt who lived there.
242
00:33:25,280 --> 00:33:28,840
We used to visit her
when I was little. Great times!
243
00:33:29,080 --> 00:33:31,240
Before all those roadblocks.
244
00:33:31,400 --> 00:33:32,760
Well, from what I hear.
245
00:33:32,920 --> 00:33:35,640
That's what it's like.
But we've got used to it.
246
00:33:35,800 --> 00:33:39,360
- That's no way to live, though!
- What can you do about it?
247
00:33:39,960 --> 00:33:43,640
What's your aunt's name?
I might know her.
248
00:33:48,440 --> 00:33:50,480
Let me explain something, bro.
249
00:33:51,760 --> 00:33:53,880
Every day I pick up dead bodies here.
250
00:33:54,560 --> 00:33:57,920
Boy racers, people crying,
bodies in pieces...
251
00:33:59,160 --> 00:34:02,080
In a thousand years of terrorism
you won't see so much death.
252
00:34:02,560 --> 00:34:05,840
So you can live in Bab El Oued
or Pigalle if you like.
253
00:34:06,040 --> 00:34:08,720
I don't care about your life.
Don't try it on!
254
00:34:09,040 --> 00:34:10,640
- You, get in.
- Wait...
255
00:34:10,800 --> 00:34:13,040
One more word and you'll join him.
256
00:34:14,720 --> 00:34:15,840
Get in.
257
00:34:19,160 --> 00:34:20,200
Can we talk?
258
00:34:20,280 --> 00:34:23,320
- Talk all you like.
- In private. I have to explain.
259
00:34:26,200 --> 00:34:28,400
Two minutes.
And he doesn't move.
260
00:34:40,560 --> 00:34:41,600
Do you smoke?
261
00:35:37,600 --> 00:35:38,920
Get out.
262
00:35:39,840 --> 00:35:43,600
Splash some water on his face
and hurry to the next town.
263
00:35:43,760 --> 00:35:45,720
I didn't understand your story.
264
00:35:45,880 --> 00:35:49,520
I'll let all the squads know.
Your next fuck-up, it's prison.
265
00:35:49,680 --> 00:35:51,280
- Thanks.
- Get outta here!
266
00:35:56,920 --> 00:35:58,680
- Chief!
- What?
267
00:35:58,840 --> 00:35:59,920
The kid.
268
00:36:00,160 --> 00:36:02,200
- What?
- He's dead.
269
00:36:09,920 --> 00:36:11,000
Lucky him.
270
00:36:39,400 --> 00:36:40,600
What did you tell him?
271
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
What's happening to me?
272
00:36:54,800 --> 00:36:56,720
I don't understand.
273
00:36:58,600 --> 00:36:59,680
Lotfi?
274
00:37:05,240 --> 00:37:06,440
Brother...
275
00:37:50,720 --> 00:37:53,000
Lotfi?
Where the fuck are you?
276
00:37:54,520 --> 00:37:56,560
I'm OK, don't worry.
277
00:37:57,280 --> 00:38:00,160
I shouldn't worry?
Are you taking the piss?
278
00:38:01,280 --> 00:38:03,680
Just tell me where you are, please.
279
00:38:05,120 --> 00:38:06,640
Heading south.
280
00:38:07,160 --> 00:38:10,760
In the desert with that maniac?
Have you gone mad?
281
00:38:12,080 --> 00:38:13,920
It was the only way to calm him.
282
00:38:14,720 --> 00:38:17,120
He'd have fucked up if left alone.
283
00:38:23,560 --> 00:38:25,240
He's already screwed up.
284
00:38:26,240 --> 00:38:29,280
His place is in a nuthouse,
not in the desert.
285
00:38:30,120 --> 00:38:31,760
You didn't see where he was.
286
00:38:32,520 --> 00:38:34,160
With all the nutcases.
287
00:38:35,080 --> 00:38:37,120
The place stank of shit, Kamel.
288
00:38:38,800 --> 00:38:42,680
You're making a big mistake, bro.
The lead he got is false.
289
00:38:42,840 --> 00:38:45,160
You're compounding his madness.
That's bad.
290
00:38:46,280 --> 00:38:50,400
I know the lead is false.
I don't care about the fucking lead.
291
00:38:50,880 --> 00:38:54,440
No one believed your bro.
Neither did you.
292
00:38:54,640 --> 00:38:58,240
There's never been any terrorists
in the desert. Abou Leila or anyone.
293
00:39:00,040 --> 00:39:03,280
I'm not a kid, Kamel.
I know what I'm doing.
294
00:39:04,160 --> 00:39:09,800
Don't you realise your friend is crazy,
aggressive, capable of anything?
295
00:39:12,360 --> 00:39:13,800
We're all crazy.
296
00:39:15,240 --> 00:39:17,160
This entire country's fucked.
297
00:39:19,680 --> 00:39:23,880
I don't understand any of this.
I no longer recognise you.
298
00:39:26,880 --> 00:39:29,880
- Can you hear me?
- Yes, I can hear you.
299
00:39:30,720 --> 00:39:32,160
But I have to go.
300
00:39:32,720 --> 00:39:35,000
Wait, I haven't finished.
301
00:39:35,480 --> 00:39:38,280
- Come to your senses, I beg of you.
- Take care, Kamel.
302
00:40:21,480 --> 00:40:24,960
I'll find some place to sleep
and get some food.
303
00:40:25,480 --> 00:40:27,760
No. You stay here.
304
00:40:33,520 --> 00:40:38,120
This is the arsehole of the world!
I don't even know this place's name.
305
00:40:38,280 --> 00:40:41,040
All because some guy
gave you a shit lead.
306
00:40:41,400 --> 00:40:44,080
What did I tell you
when we got out of Algiers?
307
00:40:44,240 --> 00:40:48,000
That we do things my way,
the way I decide!
308
00:40:53,360 --> 00:40:58,120
You wanted everyone to believe you?
But you're screwing up.
309
00:41:01,040 --> 00:41:03,560
Come back down to earth,
for God's sake!
310
00:41:08,400 --> 00:41:09,520
The bag.
311
00:41:32,160 --> 00:41:34,040
Is there a café here?
312
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Hello.
313
00:41:57,880 --> 00:41:59,240
The toilet?
314
00:44:14,000 --> 00:44:15,120
Open the door!
315
00:44:16,480 --> 00:44:18,040
Come on, open the door!
316
00:44:21,560 --> 00:44:22,640
Open the door!
317
00:44:30,280 --> 00:44:34,000
- Why did you lock yourself in?
- Who are these people?
318
00:44:34,640 --> 00:44:37,440
You really have a problem
with people, don't you?
319
00:44:38,040 --> 00:44:41,360
- You think you're better than them?
- Are you still mad at me?
320
00:44:41,520 --> 00:44:43,320
I asked them to come
321
00:44:43,480 --> 00:44:45,640
so you wouldn't
play that trick on me again.
322
00:44:45,840 --> 00:44:48,120
- I don't understand.
- Well, I do.
323
00:44:48,840 --> 00:44:50,880
I thought it over and I understand.
324
00:44:51,040 --> 00:44:54,440
You're in cahoots
with that fucker Abou Leila.
325
00:44:54,600 --> 00:44:57,080
You're his bitch, right?
326
00:44:57,240 --> 00:45:00,480
And you brought me
so I'd fall into his trap.
327
00:45:00,640 --> 00:45:03,040
- True or not?
- No.
328
00:45:05,160 --> 00:45:06,160
Lotfi!
329
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
Stop them!
330
00:45:07,480 --> 00:45:09,000
Brother, please!
331
00:45:09,160 --> 00:45:10,280
Lotfi!
332
00:45:11,920 --> 00:45:13,280
I'm begging you, Lotfi!
333
00:45:15,280 --> 00:45:16,400
Stop them!
334
00:45:19,080 --> 00:45:21,400
Stop them, brother!
I've given you everything!
335
00:45:22,040 --> 00:45:26,440
I've put my career on the line for you,
my family,
336
00:45:26,600 --> 00:45:27,760
my life!
337
00:45:27,920 --> 00:45:30,760
I didn't expect that from you.
338
00:45:31,680 --> 00:45:33,760
I haven't done anything, believe me!
339
00:45:35,120 --> 00:45:38,600
When you were freaking out,
I stuck up for you.
340
00:45:39,200 --> 00:45:41,080
They said: "The guy's crazy!"
341
00:45:41,320 --> 00:45:44,640
I said: "What do you mean, crazy?
I know him well.
342
00:45:45,360 --> 00:45:48,440
"We grew up together,
he's my brother, he's not crazy."
343
00:45:48,600 --> 00:45:52,600
I ended up a clown
because of you!
344
00:45:53,040 --> 00:45:54,160
I apologised!
345
00:45:54,280 --> 00:45:55,400
What's this?
346
00:45:56,320 --> 00:45:57,640
Who did this?
347
00:45:58,000 --> 00:45:59,200
Who did this?
348
00:46:00,280 --> 00:46:01,800
Did you do it?
349
00:46:02,320 --> 00:46:03,920
You did it!
350
00:46:04,440 --> 00:46:07,680
No one touches my gun!
351
00:46:08,840 --> 00:46:11,840
No one puts his fucking hands
on my gun!
352
00:46:12,000 --> 00:46:13,080
Brother! Lotfi!
353
00:46:13,280 --> 00:46:16,560
There's no Lotfi, no brother,
no bro, nothing!
354
00:46:16,920 --> 00:46:19,760
Only bitches like you
who have to be exterminated!
355
00:46:19,920 --> 00:46:20,920
Get in there!
356
00:46:21,080 --> 00:46:22,240
Sit down!
357
00:46:28,320 --> 00:46:29,960
You're here to die.
358
00:46:30,320 --> 00:46:32,040
And I'm here to kill you.
359
00:46:34,840 --> 00:46:35,880
Close your eyes.
360
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
Close them.
361
00:46:38,280 --> 00:46:41,840
Don't be scared, I'm here.
Don't be scared.
362
00:46:44,640 --> 00:46:45,960
It's over.
363
00:46:46,280 --> 00:46:47,640
It's over, brother.
364
00:46:50,320 --> 00:46:52,560
I love you, I love you very much.
365
00:46:53,720 --> 00:46:55,360
I love you very much.
366
00:47:39,120 --> 00:47:40,840
A coffee, please.
367
00:48:18,840 --> 00:48:19,840
A problem?
368
00:48:25,800 --> 00:48:28,320
Have I taken your fancy, chief?
369
00:48:28,480 --> 00:48:30,560
Pay no attention.
He's crazy.
370
00:48:30,920 --> 00:48:35,080
His brother gave him that uniform.
Wearing it calms him down.
371
00:48:35,400 --> 00:48:36,840
He's harmless.
372
00:48:51,120 --> 00:48:52,200
Tell me...
373
00:48:52,480 --> 00:48:54,120
are you with the girl?
374
00:48:54,440 --> 00:48:56,960
- The white girl with short hair.
- No.
375
00:48:58,760 --> 00:49:00,320
Sorry if I'm bothering you.
376
00:49:00,480 --> 00:49:03,040
We don't get many people
from the capital here.
377
00:49:03,200 --> 00:49:06,200
- We're curious. You don't mind?
- No.
378
00:49:06,960 --> 00:49:09,040
I would be too, if I were you.
379
00:49:14,560 --> 00:49:16,640
Can I find a bed anywhere?
380
00:49:17,880 --> 00:49:19,800
There's no five-star hotel.
381
00:49:20,040 --> 00:49:22,320
But there's a dormitory
on the edge of town.
382
00:49:22,480 --> 00:49:24,040
An old woman runs it.
383
00:49:25,120 --> 00:49:26,200
OK, thanks.
384
00:49:29,560 --> 00:49:31,560
So you're a policeman?
385
00:49:33,560 --> 00:49:35,440
Why? Do I look like one?
386
00:49:37,440 --> 00:49:39,880
Even if you were, you wouldn't say.
387
00:49:41,040 --> 00:49:42,520
We know how it goes.
388
00:49:44,560 --> 00:49:45,600
Anyway.
389
00:49:46,040 --> 00:49:48,800
They were right to send you
about the kids.
390
00:49:49,400 --> 00:49:50,480
I swear.
391
00:49:50,640 --> 00:49:52,800
The local cops are hopeless.
392
00:49:52,960 --> 00:49:54,040
I'm not a cop.
393
00:49:54,960 --> 00:49:56,960
And I don't know what you're on about.
394
00:50:06,160 --> 00:50:08,320
The young woman took the photo.
395
00:50:08,720 --> 00:50:11,920
No offence, friend,
but I just want a quiet coffee.
396
00:50:25,440 --> 00:50:28,240
Unexplained crime in Issaouane:
3 children killed
397
00:50:28,400 --> 00:50:31,960
It was three or four days ago.
They were found torn to pieces.
398
00:50:32,680 --> 00:50:36,880
You're used to it in the capital.
But it's a big deal here.
399
00:50:37,240 --> 00:50:38,720
You know who did it?
400
00:50:38,880 --> 00:50:40,240
You're the cop.
401
00:50:40,480 --> 00:50:41,960
I told you I'm not a cop.
402
00:50:42,120 --> 00:50:43,200
Anyway.
403
00:50:43,400 --> 00:50:46,040
Some think a madman killed them.
404
00:50:46,200 --> 00:50:49,000
Others say it was
the leopard of the desert.
405
00:50:49,840 --> 00:50:53,320
- The leopard of the desert?
- I know, it's bullshit.
406
00:50:54,160 --> 00:50:55,480
So where's this girl?
407
00:50:55,640 --> 00:50:58,600
Two days ago
she went back to that village.
408
00:51:02,280 --> 00:51:03,400
And this guy?
409
00:51:04,240 --> 00:51:05,480
Have you seen him?
410
00:51:05,640 --> 00:51:07,680
It's odd, but imagine no beard.
411
00:51:09,720 --> 00:51:13,040
You're the one who's odd.
I knew you were a cop.
412
00:51:19,920 --> 00:51:21,160
Abou Leila.
413
00:51:22,240 --> 00:51:24,360
Abou... Leila.
414
00:51:24,840 --> 00:51:26,000
Give it back, son.
415
00:52:03,480 --> 00:52:04,680
Excuse me.
416
00:52:04,840 --> 00:52:06,320
What's wrong?
417
00:52:07,560 --> 00:52:08,680
Get up.
418
00:52:09,120 --> 00:52:10,200
Get up.
419
00:52:10,280 --> 00:52:11,800
He's with me.
420
00:52:11,960 --> 00:52:13,880
It's OK, nothing serious.
421
00:52:14,040 --> 00:52:16,280
Thanks very much, thanks.
422
00:52:16,720 --> 00:52:17,800
What is it?
423
00:52:20,640 --> 00:52:21,720
Stomach-ache?
424
00:52:32,480 --> 00:52:35,520
We're at the car now.
It's OK, it's over.
425
00:52:44,440 --> 00:52:45,600
Watch your leg.
426
00:53:11,720 --> 00:53:13,680
Was I dreaming again?
427
00:53:41,000 --> 00:53:42,760
Sorry about earlier.
428
00:53:43,440 --> 00:53:45,640
I didn't mean to shout at you.
429
00:53:46,160 --> 00:53:47,880
Don't worry about it.
430
00:53:49,360 --> 00:53:51,400
I know you don't believe me.
431
00:53:52,480 --> 00:53:54,720
I just lost my temper.
You know me.
432
00:53:57,560 --> 00:53:58,680
Exactly.
433
00:54:01,360 --> 00:54:03,280
Stop pretending.
434
00:54:04,080 --> 00:54:05,640
I know you want to help me.
435
00:54:09,120 --> 00:54:11,000
But I'm not going back.
436
00:54:18,600 --> 00:54:20,600
When I think back...
437
00:54:24,480 --> 00:54:26,280
I want to sob like a child.
438
00:54:41,400 --> 00:54:43,000
Know what we'll do?
439
00:54:43,080 --> 00:54:47,120
Tomorrow we'll get up early
and drive to Tifernine.
440
00:54:47,800 --> 00:54:49,280
If we find him, good.
441
00:54:49,920 --> 00:54:54,720
If we don't, we'll go back to Algiers
and you can start again.
442
00:54:55,920 --> 00:54:56,920
OK?
443
00:54:59,960 --> 00:55:04,320
But I need to be sure.
Tell me again what he said.
444
00:55:06,720 --> 00:55:08,680
I've already told you.
445
00:55:10,240 --> 00:55:12,720
Are you sure of the village?
446
00:55:13,040 --> 00:55:14,040
Tifernine?
447
00:55:15,000 --> 00:55:16,080
It wouldn't be...
448
00:55:17,640 --> 00:55:18,800
Issaouane?
449
00:55:19,520 --> 00:55:20,640
It's not Issaouane?
450
00:55:22,800 --> 00:55:25,720
- Why are you asking?
- You really laid into him.
451
00:55:26,560 --> 00:55:28,160
Maybe he was lying.
452
00:55:29,360 --> 00:55:30,920
To protect his brother.
453
00:55:32,720 --> 00:55:36,600
Maybe he just said a name at random
to make you stop.
454
00:55:39,600 --> 00:55:40,880
He said Tifernine.
455
00:55:42,320 --> 00:55:43,440
I'm sure of it.
456
00:55:48,760 --> 00:55:51,440
We'll find a spot for the night, yeah?
457
00:56:06,040 --> 00:56:07,920
I live in the house next door.
458
00:56:08,560 --> 00:56:10,960
If you need anything, just knock.
459
00:56:12,640 --> 00:56:13,840
Feel free.
460
00:56:24,400 --> 00:56:25,400
After you.
461
00:56:28,800 --> 00:56:32,000
It's not luxurious,
but the mattresses are comfortable.
462
00:56:32,440 --> 00:56:34,440
You have a TV, a closet...
463
00:56:34,920 --> 00:56:37,760
The aircon doesn't work,
but there's a window.
464
00:56:40,280 --> 00:56:43,360
- Be quiet or I'll cut your throat!
- Don't talk to him like that!
465
00:56:48,240 --> 00:56:49,240
Thank you.
466
00:56:49,920 --> 00:56:51,480
Goodnight.
467
00:56:51,640 --> 00:56:52,720
Goodnight.
468
00:57:05,840 --> 00:57:06,840
Are you asleep?
469
00:57:08,480 --> 00:57:09,600
Still not.
470
00:57:13,200 --> 00:57:14,360
Lotfi.
471
00:57:19,120 --> 00:57:21,680
I meant it, I'm not going back.
472
00:57:25,520 --> 00:57:26,920
I know what's been said.
473
00:57:28,840 --> 00:57:31,520
But there's one thing that won't change.
474
00:57:34,000 --> 00:57:35,320
If we find him...
475
00:57:36,600 --> 00:57:37,680
I'll kill him.
476
00:57:39,200 --> 00:57:40,880
You have to let me.
477
00:57:44,640 --> 00:57:46,560
Why does he obsess you?
478
00:58:01,320 --> 00:58:02,880
Do what you want to him.
479
00:58:10,160 --> 00:58:12,480
I don't want to go back either.
480
01:00:34,560 --> 01:00:36,080
Lotfi...
481
01:01:50,880 --> 01:01:52,360
Lotfi, he's here.
482
01:03:17,160 --> 01:03:18,200
Lotfi!
483
01:13:26,480 --> 01:13:28,400
- They killed them.
- Who?
484
01:14:22,520 --> 01:14:23,760
What's going on?
485
01:14:23,920 --> 01:14:25,320
We don't really know.
486
01:14:25,520 --> 01:14:28,120
I think there's been a massacre.
487
01:14:28,440 --> 01:14:29,880
Don't worry.
488
01:14:31,520 --> 01:14:33,680
Wahab, stay here.
Hichem, come with me.
489
01:14:34,800 --> 01:14:36,920
Stay back, we're sealing the area.
490
01:15:54,920 --> 01:15:56,200
What are you doing?
491
01:16:10,240 --> 01:16:11,440
Get out of there!
492
01:16:14,840 --> 01:16:15,880
Stop!
493
01:21:57,920 --> 01:21:59,960
Maybe he's the one
we're looking for.
494
01:22:01,160 --> 01:22:04,520
If he'd been at Issaouane...
we'd have been onto him.
495
01:22:04,600 --> 01:22:05,800
What?
496
01:22:05,880 --> 01:22:07,080
On his trail.
497
01:22:08,680 --> 01:22:12,000
We've been going in circles for 4 days.
Maybe we missed him.
498
01:22:12,920 --> 01:22:14,480
Look at the state of him.
499
01:22:15,120 --> 01:22:16,240
He looks crazy.
500
01:22:17,320 --> 01:22:19,080
We should hand him
to the gendarmes.
501
01:22:19,600 --> 01:22:20,720
What did he say?
502
01:22:21,560 --> 01:22:25,200
I don't know what he's done,
but he's not the one.
503
01:22:26,240 --> 01:22:29,360
- Can't you speak Arabic?
- We have to be careful.
504
01:22:29,560 --> 01:22:30,760
Don't you think?
505
01:22:33,040 --> 01:22:34,520
I've seen him before.
506
01:22:35,600 --> 01:22:38,240
We'll know more when he wakes up.
507
01:22:38,560 --> 01:22:40,120
Shall we tie him up?
508
01:22:41,040 --> 01:22:42,520
The rope's there, if you want.
509
01:22:42,680 --> 01:22:44,920
I'll hang myself
with your fucking rope!
510
01:22:46,040 --> 01:22:48,320
So you understand Arabic now?
511
01:22:50,680 --> 01:22:52,360
Maybe I'm the one who's crazy.
512
01:22:53,000 --> 01:22:54,720
What am I doing here?
513
01:22:55,960 --> 01:22:59,920
- Aren't you photographing the desert?
- Yes, the desert, not blood.
514
01:23:01,520 --> 01:23:03,640
- What did she say?
- She's complaining.
515
01:23:08,760 --> 01:23:11,000
If he attacks us, don't wake me up.
516
01:23:12,920 --> 01:23:14,080
I'm exhausted.
517
01:26:18,880 --> 01:26:20,160
Is your leg better?
518
01:26:26,160 --> 01:26:28,560
Here.
You have to drink.
519
01:26:44,880 --> 01:26:46,560
How did you end up here?
520
01:26:50,080 --> 01:26:51,880
Lost your way?
521
01:26:54,400 --> 01:26:56,120
Did you come alone?
522
01:27:09,120 --> 01:27:11,080
Are you looking for him?
523
01:27:21,960 --> 01:27:24,840
A week ago
our village was attacked.
524
01:27:26,760 --> 01:27:28,200
Three kids were killed.
525
01:27:30,080 --> 01:27:32,720
If you know anything, tell me.
526
01:27:37,160 --> 01:27:39,760
My friends are afraid of you.
527
01:27:41,360 --> 01:27:43,920
We want to be sure
we can trust you.
528
01:27:56,680 --> 01:27:58,680
We're going home tomorrow.
529
01:27:59,200 --> 01:28:00,960
You can come with us.
530
01:28:01,960 --> 01:28:03,960
But you don't have to.
531
01:28:07,640 --> 01:28:10,240
You're free
to choose your death here.
532
01:28:55,920 --> 01:28:58,400
What the hell are they up to?
533
01:30:01,680 --> 01:30:04,600
Where did you put them?
Where did you put them?
534
01:30:06,120 --> 01:30:07,320
Where did you put them?
535
01:31:40,520 --> 01:31:42,840
They're recent, aren't they?
536
01:31:44,640 --> 01:31:45,760
Jackal prints.
537
01:31:46,440 --> 01:31:48,360
Or a wolf, maybe.
538
01:31:50,160 --> 01:31:52,040
The same as by the village?
539
01:31:52,640 --> 01:31:53,760
No.
540
01:31:54,160 --> 01:31:56,760
These look smaller.
541
01:32:00,400 --> 01:32:02,120
I don't know
what we're looking for.
542
01:32:04,240 --> 01:32:06,840
Something bigger than a jackal.
543
01:32:07,000 --> 01:32:08,200
And more...
544
01:32:10,400 --> 01:32:11,480
More...?
545
01:32:14,200 --> 01:32:16,240
Maybe the Algiers guy
knows something.
546
01:32:17,120 --> 01:32:19,280
Do you think he was involved?
547
01:32:22,520 --> 01:32:24,400
Remember Uncle Halim?
548
01:32:26,200 --> 01:32:27,640
Mum told me about him.
549
01:32:28,200 --> 01:32:31,080
Possessed by some sort of djinn.
550
01:32:31,200 --> 01:32:32,920
During the war, wasn't it?
551
01:32:36,000 --> 01:32:39,600
He has the same look in his eyes
as Uncle Halim.
552
01:32:54,680 --> 01:32:57,120
One last story
and then you go to sleep.
553
01:32:57,480 --> 01:32:58,560
All right?
554
01:33:00,080 --> 01:33:01,120
Yes, Mummy.
555
01:33:02,800 --> 01:33:05,480
A wise old man once told
556
01:33:05,920 --> 01:33:10,680
of the different transformations
that the human soul undergoes.
557
01:33:13,000 --> 01:33:15,160
How it becomes a camel,
558
01:33:15,320 --> 01:33:18,680
then a lion and, finally, a child.
559
01:33:22,000 --> 01:33:25,400
Because of its hunger
and the illusion of its own grandeur,
560
01:33:25,800 --> 01:33:28,160
the soul wants to bear
the greatest burden,
561
01:33:29,080 --> 01:33:31,040
so it kneels like a camel
562
01:33:31,200 --> 01:33:34,840
and waits to be weighed down
with its load.
563
01:33:36,160 --> 01:33:41,040
It wishes its suffering
to be equal to its feeling of power.
564
01:33:50,960 --> 01:33:53,640
For some, the greatest burden
565
01:33:53,800 --> 01:33:57,160
is to be humiliated
so that their pride suffers.
566
01:33:59,760 --> 01:34:03,400
Or the greatest burden
may be to climb
567
01:34:03,560 --> 01:34:06,560
to the top of a mountain
and give everything up
568
01:34:06,720 --> 01:34:08,800
at the very moment of victory.
569
01:34:10,240 --> 01:34:14,400
For others, the truest burden
570
01:34:14,560 --> 01:34:18,840
is to reject consolation
when they are sick.
571
01:34:21,800 --> 01:34:23,720
But in this desert of loneliness
572
01:34:23,880 --> 01:34:27,120
the soul is transformed a second time,
becoming a lion.
573
01:34:34,640 --> 01:34:39,640
The lion wants to win its freedom
and reign over its own desert.
574
01:34:44,480 --> 01:34:48,920
It destroys all in its path
to become its own master.
575
01:35:07,800 --> 01:35:10,640
Finally, the lion becomes a child.
576
01:35:10,800 --> 01:35:15,080
It rediscovers its innocence
and can begin again.
577
01:35:22,920 --> 01:35:26,800
He is the first movement
and the sacred fire.
578
01:35:27,800 --> 01:35:29,840
It is he who destroys
the whole world
579
01:35:30,000 --> 01:35:32,680
to construct a new one
in his image.
580
01:36:04,120 --> 01:36:05,520
I'll bring him back.
581
01:36:11,080 --> 01:36:12,840
We mustn't split up.
582
01:36:13,760 --> 01:36:15,160
He can't be far away.
583
01:36:15,840 --> 01:36:17,760
She's right, brother. Stay with us.
584
01:36:19,480 --> 01:36:22,640
It'll be light in two hours.
We have to leave early.
585
01:36:25,160 --> 01:36:26,160
Look after her.
586
01:36:28,720 --> 01:36:33,080
If I'm not back in two hours,
go without me.
587
01:36:42,560 --> 01:36:43,880
I trust you.
588
01:36:44,560 --> 01:36:46,040
You're no longer a child.
589
01:36:55,400 --> 01:36:58,320
Abdelkrim, this is madness.
It's not worth it.
590
01:37:01,840 --> 01:37:03,720
Don't you ever listen?
591
01:37:07,640 --> 01:37:08,800
Fucking pride!
592
01:37:09,400 --> 01:37:10,920
And you'll let him go?
593
01:38:20,120 --> 01:38:22,280
Hey! Handsome.
594
01:38:23,000 --> 01:38:24,480
Did you sleep well?
595
01:38:28,680 --> 01:38:30,000
I really went mad.
596
01:38:31,400 --> 01:38:32,640
Look at that.
597
01:38:33,360 --> 01:38:36,360
I could load twenty or more
with my eyes closed.
598
01:38:39,120 --> 01:38:40,800
We've all gone mad. All of us!
599
01:38:43,080 --> 01:38:44,200
You too...
600
01:38:45,240 --> 01:38:47,360
could have learnt to do it,
601
01:38:48,000 --> 01:38:49,960
if you'd applied yourself.
602
01:38:55,720 --> 01:38:57,200
I don't know why.
603
01:38:58,800 --> 01:39:00,560
I feel I've messed everything up.
604
01:39:02,440 --> 01:39:03,600
I've screwed up, right?
605
01:39:03,760 --> 01:39:07,080
I won't lie to you.
Butchering that family,
606
01:39:07,240 --> 01:39:08,640
I didn't see that coming.
607
01:39:09,320 --> 01:39:12,640
In 7 years of service,
I'd never seen that.
608
01:39:16,680 --> 01:39:18,160
I don't remember anything.
609
01:39:18,960 --> 01:39:20,880
Just as well.
610
01:39:23,040 --> 01:39:24,280
Believe me.
611
01:39:28,360 --> 01:39:29,840
What can you hear?
612
01:39:34,160 --> 01:39:35,240
Nothing.
613
01:39:36,320 --> 01:39:37,520
Calm.
614
01:39:40,400 --> 01:39:42,080
Why go back to hell?
615
01:39:43,760 --> 01:39:45,360
You can rest here.
616
01:39:49,480 --> 01:39:53,320
I remembered a story
my mother told me at bedtime.
617
01:39:53,480 --> 01:39:56,000
Leave your mother out of it.
618
01:39:57,520 --> 01:39:59,320
Get yourself a real woman.
619
01:40:02,640 --> 01:40:03,640
Between us,
620
01:40:04,560 --> 01:40:07,440
there are things
your mother can't do to you.
621
01:40:13,360 --> 01:40:14,800
I wanted to tell her...
622
01:40:17,040 --> 01:40:22,360
Why would the lion turn into a child,
if he's the only one to do so?
623
01:40:24,880 --> 01:40:27,080
You listen
to your sensitive side too much.
624
01:40:27,920 --> 01:40:30,880
If you're not a lion among lions,
you'll get eaten.
625
01:40:32,200 --> 01:40:35,880
I'd have given anything
to have your courage.
626
01:40:36,880 --> 01:40:38,760
Alas, that's not the case.
627
01:41:32,720 --> 01:41:35,160
The bastard could shoot you.
628
01:41:35,840 --> 01:41:36,960
We can't stay here.
629
01:41:37,600 --> 01:41:38,680
- Here.
- No.
630
01:41:38,840 --> 01:41:39,960
Fucking take it!
631
01:41:44,520 --> 01:41:45,600
Put this on!
632
01:41:46,080 --> 01:41:47,720
- Put what on?
- And follow me!
633
01:43:32,480 --> 01:43:33,480
On the floor!
634
01:43:40,280 --> 01:43:42,360
- What are you doing here?
- You told me to come.
635
01:43:42,520 --> 01:43:43,560
Not now.
636
01:43:43,720 --> 01:43:45,000
What did they do?
637
01:43:45,400 --> 01:43:47,160
Why? Are you their lawyer?
638
01:43:47,320 --> 01:43:48,880
Get outta here!
639
01:43:50,880 --> 01:43:52,200
Squad, move!
640
01:43:53,480 --> 01:43:55,080
Section four, on the move.
641
01:43:55,520 --> 01:43:56,600
Stop following me!
642
01:44:06,960 --> 01:44:08,200
Boumaaza!
643
01:44:10,080 --> 01:44:11,240
I'm talking to you!
644
01:44:19,280 --> 01:44:22,080
What are you doing?
You're starting to piss me off!
645
01:44:22,480 --> 01:44:24,000
We're not playing games!
646
01:44:24,080 --> 01:44:25,200
Get in!
647
01:44:32,360 --> 01:44:34,240
What's he doing?
Get in, I said!
648
01:45:11,440 --> 01:45:14,000
Never do that to me again, OK?
649
01:45:15,520 --> 01:45:16,760
Park there.
650
01:45:22,640 --> 01:45:24,440
I'll be back in a minute.
651
01:45:31,960 --> 01:45:36,840
Pay no attention to him.
He's stressed, like everyone.
652
01:45:40,720 --> 01:45:42,080
It doesn't matter.
653
01:45:43,520 --> 01:45:44,680
I know.
654
01:45:48,040 --> 01:45:49,160
By the way...
655
01:45:49,920 --> 01:45:51,600
how's your mother?
656
01:45:53,040 --> 01:45:54,120
Not so bad.
657
01:45:55,560 --> 01:45:57,800
She's a bit tired at the moment.
658
01:45:58,880 --> 01:46:00,480
My mother's sick too.
659
01:46:02,880 --> 01:46:04,960
It's tough watching them grow old.
660
01:46:08,840 --> 01:46:10,120
You're right.
661
01:46:14,280 --> 01:46:15,640
Thanks for asking.
662
01:46:16,200 --> 01:46:17,640
It's normal, brother.
663
01:46:18,440 --> 01:46:19,920
We're in the same shit.
664
01:46:22,320 --> 01:46:25,000
I know the chief
makes your life a misery.
665
01:46:27,000 --> 01:46:28,080
But...
666
01:46:30,320 --> 01:46:31,520
you know what?
667
01:46:32,600 --> 01:46:33,760
He likes you.
668
01:46:34,920 --> 01:46:36,120
I don't think so.
669
01:46:36,280 --> 01:46:37,640
We all like you.
670
01:46:58,800 --> 01:46:59,840
Wake up.
671
01:47:00,880 --> 01:47:02,160
I heard a gunshot.
672
01:47:08,800 --> 01:47:10,920
Your brother hasn't come back.
673
01:47:13,680 --> 01:47:14,720
Move.
674
01:47:16,440 --> 01:47:17,560
Move!
675
01:47:39,280 --> 01:47:40,280
Take a left.
676
01:47:40,440 --> 01:47:41,840
- This one?
- Yes.
677
01:47:48,680 --> 01:47:50,400
Go back!
678
01:47:50,560 --> 01:47:51,960
What are you waiting for?
679
01:48:03,320 --> 01:48:05,320
There he is! Stop!
680
01:48:13,120 --> 01:48:14,400
- Cover me!
- Rachid...
681
01:48:14,560 --> 01:48:16,280
- What is it?
- It won't...
682
01:48:16,440 --> 01:48:17,640
Get your head down!
683
01:48:17,960 --> 01:48:20,360
- Don't move!
- It won't!
684
01:48:22,800 --> 01:48:23,920
I'm getting out.
685
01:48:24,040 --> 01:48:25,200
Careful!
686
01:48:25,520 --> 01:48:26,720
I'm getting out.
687
01:48:41,560 --> 01:48:42,680
Shit!
688
01:48:48,400 --> 01:48:49,440
Rachid...
689
01:48:50,400 --> 01:48:51,480
Rachid!
690
01:50:24,760 --> 01:50:25,760
Is it a dream?
691
01:50:28,520 --> 01:50:29,640
Is it a dream?
692
01:53:13,280 --> 01:53:15,000
Gently, gently.
693
01:53:17,480 --> 01:53:19,000
Breathe, breathe.
694
01:53:19,760 --> 01:53:20,840
Mohamed!
695
01:53:22,640 --> 01:53:23,800
Breathe.
696
01:53:26,160 --> 01:53:27,160
Mohamed!
697
01:53:36,480 --> 01:53:37,640
Breathe.
698
01:53:39,080 --> 01:53:40,200
Mohamed!
699
01:58:16,400 --> 01:58:17,960
Can I record this?
700
01:58:19,320 --> 01:58:20,520
Do what you like.
701
01:58:21,880 --> 01:58:24,240
Name, age and profession?
702
01:58:26,280 --> 01:58:28,440
Lotfi Bedia.
703
01:58:29,120 --> 01:58:30,440
37.
704
01:58:31,320 --> 01:58:32,400
Policeman.
705
01:58:33,440 --> 01:58:35,200
What service?
706
01:58:35,640 --> 01:58:36,800
The ONRB.
707
01:58:37,560 --> 01:58:38,720
Anti-terrorism.
708
01:58:46,000 --> 01:58:47,720
Did you work together?
709
01:58:48,200 --> 01:58:50,400
No, he was just a normal cop.
710
01:58:50,800 --> 01:58:53,800
Traffic duty.
He couldn't work with us.
711
01:58:54,080 --> 01:58:55,200
Why?
712
01:58:56,400 --> 01:58:58,200
He didn't have what it takes.
713
01:58:58,280 --> 01:59:01,800
Not a good enough shot,
not sociable enough.
714
01:59:03,480 --> 01:59:05,560
Why did you help him
join the police?
715
01:59:07,160 --> 01:59:09,760
I've always thought of him
as my brother.
716
01:59:12,440 --> 01:59:14,320
We'd lost contact.
717
01:59:16,640 --> 01:59:18,320
I just wanted to help him.
718
01:59:47,640 --> 01:59:51,200
You fixed things so he'd pass
the psychological assessment?
719
01:59:52,320 --> 01:59:54,200
That's serious, you know?
720
01:59:55,120 --> 01:59:57,400
Your entire story is complicated.
721
02:00:01,080 --> 02:00:02,200
You sit there...
722
02:00:03,680 --> 02:00:06,560
with no idea of the shit we're facing
in the north.
723
02:00:07,000 --> 02:00:09,120
Yeah... so it seems.
724
02:00:10,040 --> 02:00:12,480
I phoned your friend Kamel,
as you asked.
725
02:00:12,720 --> 02:00:15,400
He told me about his brush
with Hamza Bourab,
726
02:00:15,800 --> 02:00:17,640
also known as "Abou Leila".
727
02:00:18,000 --> 02:00:19,040
Is that right?
728
02:00:23,040 --> 02:00:24,720
But I don't understand
729
02:00:25,880 --> 02:00:28,680
why that incident made him go insane.
730
02:00:29,800 --> 02:00:32,440
Was the policeman who was killed
his friend?
731
02:00:34,280 --> 02:00:36,120
Guys like him
732
02:00:36,960 --> 02:00:38,680
shouldn't have to go through that.
733
02:00:43,680 --> 02:00:48,880
Evil tongues have it that the country
is one big lunatic asylum.
734
02:00:49,520 --> 02:00:50,840
I don't agree.
735
02:00:51,520 --> 02:00:54,760
I think there are the guilty
and there are the innocent.
736
02:00:55,120 --> 02:00:57,760
And it turns out...
your friend wasn't innocent.
737
02:00:57,920 --> 02:00:59,240
As simple as that.
738
02:01:22,520 --> 02:01:23,680
I say...
739
02:01:24,680 --> 02:01:27,720
that all of this is the fault
of guys like me.
740
02:01:29,200 --> 02:01:31,480
Guys who think they're invincible.
741
02:01:33,400 --> 02:01:36,880
Who leave others
by the side of the road.
742
02:01:41,120 --> 02:01:45,760
Guys who think that everyone
is able to bear what they can bear.
743
02:03:04,440 --> 02:03:07,080
One day you'll wake up
and the war will be over.
744
02:03:07,680 --> 02:03:09,720
But you'll still have one foot in it.
745
02:03:10,880 --> 02:03:14,120
I hope you'll have the courage,
even just the once,
746
02:03:14,880 --> 02:03:19,320
to chop off that foot
before you start another war.
747
02:04:00,600 --> 02:04:04,440
ABOU LEILA
47586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.