All language subtitles for Abou.Leila.2019.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,600 --> 00:00:56,480 Now the sneaking serpent walks in mild humility, 2 00:00:56,640 --> 00:00:59,880 And the just man rages in the wilds where lions roam. 3 00:01:00,040 --> 00:01:01,200 William Blake 4 00:02:13,360 --> 00:02:15,000 - What now? - Where are you going? 5 00:02:15,160 --> 00:02:16,520 To the office. 6 00:02:16,680 --> 00:02:18,240 You said you'd stay home. 7 00:02:18,400 --> 00:02:22,320 - It's an emergency, a client's waiting. - You can work from here. 8 00:02:22,520 --> 00:02:26,120 Look, it's an important case. I have to see my client. 9 00:02:26,280 --> 00:02:29,640 - Do it over the phone. - No, I can't on the phone. 10 00:02:30,440 --> 00:02:32,800 - I have to see him. - No, you promised. 11 00:02:33,000 --> 00:02:35,400 I'll be done by noon. 12 00:02:35,560 --> 00:02:36,640 All right? 13 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 Look! Before noon. 14 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 All right? I won't be long. 15 00:02:41,120 --> 00:02:42,560 I have to go, OK? 16 00:02:43,120 --> 00:02:45,440 - Go back in, please. - No, stay! 17 00:02:45,600 --> 00:02:46,960 See you later, OK? 18 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Algeria, 1994 19 00:06:03,000 --> 00:06:04,080 Fill her up. 20 00:06:04,800 --> 00:06:07,760 - Is there a tap here? - Over there. 21 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 Who's speaking? 22 00:06:54,000 --> 00:06:56,920 It's March 31st 1994. Good morning, everyone. 23 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 The latest news. 24 00:06:58,640 --> 00:07:01,440 There have been more suspicious disappearances. 25 00:07:02,120 --> 00:07:05,440 Prices continue to rise across the country... 26 00:07:05,880 --> 00:07:08,560 ...new skirmishes between army forces 27 00:07:08,720 --> 00:07:12,560 and an unidentified terrorist group in the Koléa region, near Algiers... 28 00:07:14,760 --> 00:07:17,200 It's the third attack of its kind since... 29 00:07:17,360 --> 00:07:19,680 No one has yet claimed responsibility... 30 00:07:20,360 --> 00:07:22,920 The president expressed his condolences... 31 00:08:39,120 --> 00:08:40,640 A room, please. 32 00:08:40,800 --> 00:08:44,320 - One or two? - One room with two beds. 33 00:08:44,480 --> 00:08:47,480 And our friend's? His ID? 34 00:09:09,160 --> 00:09:10,200 The shower. 35 00:09:11,040 --> 00:09:15,040 Water's in short supply these days. Don't squander it. 36 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 Once it's all gone, it's gone. 37 00:09:18,760 --> 00:09:20,680 Don't come complaining to me. 38 00:11:41,640 --> 00:11:43,480 OK, bro? Are you awake? 39 00:11:45,840 --> 00:11:47,160 I don't feel good. 40 00:11:47,640 --> 00:11:50,680 Don't worry. It's just a fever. 41 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 So? 42 00:11:56,840 --> 00:11:58,720 - Are we there? - Don't worry. 43 00:11:59,040 --> 00:12:00,800 Try to rest a bit. 44 00:12:00,960 --> 00:12:02,120 Take this. 45 00:12:02,800 --> 00:12:04,120 I'm sick of that shit. 46 00:12:04,280 --> 00:12:06,680 It's a sleeping pill, it won't knock you flat like the other. 47 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 We agreed, right? 48 00:12:23,720 --> 00:12:27,200 - The guy downstairs... - What about him? 49 00:12:29,400 --> 00:12:32,920 - You should show him the photo. - What photo? 50 00:12:33,800 --> 00:12:34,920 In my jacket. 51 00:12:53,600 --> 00:12:55,760 Where did you get this? 52 00:13:06,360 --> 00:13:08,600 I'm counting on you tonight. 53 00:13:08,760 --> 00:13:10,600 - Don't worry. - Help me out. 54 00:13:10,760 --> 00:13:13,320 Don't worry, they're not going to win. 55 00:13:15,080 --> 00:13:16,160 21. 56 00:13:16,320 --> 00:13:18,160 And many casualties at Algiers airport. 57 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 Quiet, quiet! 58 00:13:19,760 --> 00:13:23,640 Since that time, numerous terrorist groups 59 00:13:23,800 --> 00:13:28,080 have been hiding in the mountains and other regions of the country, 60 00:13:28,240 --> 00:13:31,760 with the police paying a heavy price in the fight against terror. 61 00:13:32,200 --> 00:13:34,840 Good God, are they still showing that footage? 62 00:13:35,520 --> 00:13:39,400 That's from two years ago, unless I'm mistaken. 63 00:13:40,360 --> 00:13:43,400 A year, maybe two... I don't know. 64 00:13:43,720 --> 00:13:45,960 I was with my son the other day. 65 00:13:46,120 --> 00:13:48,680 I sent him to bed so he wouldn't see the news. 66 00:13:48,840 --> 00:13:50,800 They show such horrible things. 67 00:13:51,040 --> 00:13:52,240 Shut up and play. 68 00:13:52,600 --> 00:13:54,440 I've stopped watching TV. 69 00:13:54,600 --> 00:13:57,760 Except during Ramadan, for the films and soaps. 70 00:13:59,040 --> 00:14:01,680 They're great at censoring any tits. 71 00:14:01,840 --> 00:14:05,560 But chopped-up bodies and corpses don't bother them. 72 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 You'd like some chopped-up tits, eh? 73 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Who wouldn't? 74 00:14:10,960 --> 00:14:12,160 - You want one? - Yeah. 75 00:14:12,320 --> 00:14:13,680 I'll give you two. 76 00:14:15,040 --> 00:14:18,000 Who cares about those guys? They deserve what they get. 77 00:14:18,160 --> 00:14:20,600 What have I told you about northerners? 78 00:14:21,000 --> 00:14:24,080 Those people are sick, they're out of control. 79 00:14:24,800 --> 00:14:27,120 - Who created these terrorists? - I dunno. 80 00:14:27,280 --> 00:14:29,800 You don't know? They did. 81 00:14:30,320 --> 00:14:33,040 Those guys who showed up here earlier... 82 00:14:33,320 --> 00:14:36,960 I have no doubt at all that they're... 83 00:14:42,760 --> 00:14:44,040 Do you have a phone? 84 00:14:46,200 --> 00:14:48,440 - Can't it wait until tomorrow? - No. 85 00:14:52,640 --> 00:14:53,960 Behind the bar. 86 00:14:57,520 --> 00:14:58,760 Another hand. 87 00:15:35,680 --> 00:15:36,760 Kamel. 88 00:15:50,480 --> 00:15:52,800 What's the matter, brother? 89 00:15:53,440 --> 00:15:54,600 What is it? 90 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 It's me, it's me! 91 00:16:00,400 --> 00:16:01,600 It's me, Lotfi! 92 00:16:02,440 --> 00:16:03,640 What's got into you? 93 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 Breathe, breathe! 94 00:16:06,960 --> 00:16:08,160 Breathe with me. 95 00:16:12,480 --> 00:16:14,160 Calm down. 96 00:16:14,680 --> 00:16:15,800 Breathe. 97 00:16:15,960 --> 00:16:17,080 Gently. 98 00:16:20,200 --> 00:16:21,600 With me, with me. 99 00:16:38,680 --> 00:16:40,360 OK, it's all over now. 100 00:16:44,440 --> 00:16:46,040 It's all over. 101 00:16:53,360 --> 00:16:54,560 Was it a nightmare? 102 00:20:20,480 --> 00:20:21,600 Hand me the water. 103 00:20:29,680 --> 00:20:30,840 Gently. 104 00:20:36,200 --> 00:20:37,520 Any smokes left? 105 00:20:40,080 --> 00:20:42,600 I'd forgotten how your voice sounds. 106 00:20:59,600 --> 00:21:00,680 Well? 107 00:21:01,160 --> 00:21:02,200 Are you ok? 108 00:21:04,680 --> 00:21:05,960 Those fucking drugs... 109 00:21:06,760 --> 00:21:08,720 have fried my brain. 110 00:21:09,360 --> 00:21:11,560 You have to keep taking them. 111 00:21:13,840 --> 00:21:15,400 I'm sick of them. 112 00:21:15,760 --> 00:21:19,360 You see what I'm like? A zombie. 113 00:21:24,400 --> 00:21:26,360 Is it much further? 114 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 We'll be there tomorrow night. 115 00:21:37,080 --> 00:21:39,040 Can you keep going? 116 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 There's still time. 117 00:21:43,240 --> 00:21:46,960 We can still go back to Algiers and sort everything out. 118 00:21:50,000 --> 00:21:54,280 Don't give me that look. I'm worried about you. 119 00:21:57,000 --> 00:21:59,840 If you've changed your mind, just say so. 120 00:22:05,120 --> 00:22:07,240 You scared me last night. 121 00:22:09,440 --> 00:22:11,480 It won't happen again. 122 00:22:13,320 --> 00:22:14,480 Insha'Allah ... 123 00:22:45,160 --> 00:22:47,120 Nothing works in this shit country. 124 00:22:48,560 --> 00:22:51,600 I'm sick of listening tochaabi, anyway. 125 00:22:52,640 --> 00:22:54,840 Maybe they'll talk about him. 126 00:22:56,400 --> 00:22:57,800 Relax. 127 00:22:58,360 --> 00:23:01,040 Enjoy the view. You don't see it every day. 128 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 I want to see him brought down first. 129 00:23:10,000 --> 00:23:13,560 It took us two days once to get two of them out of an apartment. 130 00:23:13,720 --> 00:23:16,280 And we didn't take them alive. 131 00:23:18,520 --> 00:23:20,160 Those guys don't surrender. 132 00:23:24,800 --> 00:23:26,280 Are you testing me? 133 00:23:27,320 --> 00:23:30,520 You think I've got nothing better to do? 134 00:23:31,240 --> 00:23:33,200 You're trying to make me pull out. 135 00:23:33,360 --> 00:23:36,360 Don't be so paranoid. I'm just doing what I always do. 136 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 We do our best. 137 00:23:45,080 --> 00:23:46,200 After that... 138 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 Are we lost? 139 00:24:42,920 --> 00:24:44,680 There's only one road. 140 00:24:46,520 --> 00:24:48,080 Keep going, then. 141 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 I hate driving at night. 142 00:24:52,520 --> 00:24:54,400 I'm not charging right in. 143 00:24:58,520 --> 00:25:03,480 I want to know how far the next town is. 144 00:25:06,640 --> 00:25:10,240 But the scale isn't clear. 145 00:25:45,080 --> 00:25:47,480 You're going to become a man today. 146 00:25:48,040 --> 00:25:52,160 If you can bear the sight of blood without flinching, 147 00:25:53,000 --> 00:25:56,400 that means you're no longer a child. 148 00:25:58,800 --> 00:26:01,520 Didn't they teach you this at school? 149 00:26:04,240 --> 00:26:07,200 Our prophet Abraham was faltering. 150 00:26:07,680 --> 00:26:10,040 That's why God wanted to make a man of him. 151 00:26:10,600 --> 00:26:11,800 As simple as that. 152 00:26:15,880 --> 00:26:17,160 Keep your eye on it. 153 00:26:17,760 --> 00:26:19,320 I'll fetch the knife. 154 00:26:37,320 --> 00:26:38,960 You let it go? 155 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 You let it go! 156 00:26:47,560 --> 00:26:50,160 I told you to watch it and you let it go! 157 00:26:50,680 --> 00:26:54,040 You wouldn't have done that if you knew what it had cost! 158 00:26:54,640 --> 00:26:57,680 Do you want to make me a laughing stock? 159 00:26:58,840 --> 00:27:02,960 You're a good-for-nothing! You'll never grow up to be a man! 160 00:27:04,600 --> 00:27:07,360 You've stopped me doing my duty. 161 00:27:07,760 --> 00:27:09,200 You'll pay for that! 162 00:27:10,120 --> 00:27:13,840 If God doesn't get his sacrifice, his wrath will fall on us! 163 00:27:16,760 --> 00:27:20,560 So now it's you... You're going to replace the sheep. 164 00:27:20,720 --> 00:27:22,360 Come here. 165 00:27:22,600 --> 00:27:24,720 Get up, come here! 166 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Don't be scared. 167 00:27:33,560 --> 00:27:34,880 Don't be scared. 168 00:27:49,280 --> 00:27:50,400 What? 169 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 What is it? 170 00:27:52,160 --> 00:27:53,320 I fell asleep. 171 00:27:53,560 --> 00:27:56,480 Night's falling. Shouldn't we get moving? 172 00:27:57,880 --> 00:28:01,120 What's got into you? We slept in the car, it's dawn. 173 00:28:05,080 --> 00:28:06,360 Don't you remember? 174 00:28:07,560 --> 00:28:10,120 We were lost, I suggested sleeping here. 175 00:28:10,280 --> 00:28:12,640 You fell straight asleep. 176 00:28:15,680 --> 00:28:17,600 Have you forgotten? 177 00:28:19,280 --> 00:28:20,400 What if I have? 178 00:28:21,480 --> 00:28:24,120 Why are you talking to me like I'm an idiot? 179 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Anyway... 180 00:28:33,680 --> 00:28:35,480 we can't hang around here. 181 00:29:18,680 --> 00:29:19,880 What's that? 182 00:29:48,040 --> 00:29:49,200 You're not stopping? 183 00:29:51,160 --> 00:29:52,880 - Stop. - Wait... 184 00:29:53,040 --> 00:29:55,560 There's a car behind us, that'll stop. 185 00:29:55,840 --> 00:29:57,880 - You're abandoning them? - Calm down. 186 00:29:58,040 --> 00:29:59,080 I'm getting out. 187 00:29:59,160 --> 00:30:02,320 Don't start! We're not even meant to be here. 188 00:30:02,480 --> 00:30:04,960 Leave me alone! You don't decide for me. 189 00:30:05,120 --> 00:30:07,560 - I'm getting out! - Close that door! 190 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 I'm getting out! 191 00:30:09,040 --> 00:30:11,240 You wanna get out? Go on, then! 192 00:30:11,920 --> 00:30:14,320 Child! I couldn't care less! 193 00:30:14,720 --> 00:30:15,760 Bastard! 194 00:30:19,840 --> 00:30:21,000 Fucking pain! 195 00:30:26,480 --> 00:30:27,840 Amine, sweetheart... 196 00:30:42,440 --> 00:30:45,000 It was his fault, he was driving too fast. 197 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 Hang on. 198 00:30:46,320 --> 00:30:48,520 - I couldn't do anything. - Help me, please. 199 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Get him out! 200 00:30:51,120 --> 00:30:52,320 Pull! 201 00:30:52,480 --> 00:30:54,800 Be careful with his hand! 202 00:30:59,440 --> 00:31:00,600 Amine! 203 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 Come on, sweetie! 204 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 Wake up. 205 00:31:05,880 --> 00:31:06,880 God, his head! 206 00:31:08,320 --> 00:31:09,400 Talk to Mummy. 207 00:31:09,680 --> 00:31:11,160 Come on, let's go. 208 00:31:11,720 --> 00:31:14,320 It was his fault, driving too fast. 209 00:31:14,720 --> 00:31:16,320 His fault, I swear. 210 00:31:17,920 --> 00:31:19,800 What's got into you? 211 00:31:20,800 --> 00:31:22,840 What are you doing? 212 00:31:25,920 --> 00:31:27,040 Take care of them. 213 00:31:30,360 --> 00:31:32,840 Call an ambulance. Call it! 214 00:31:34,680 --> 00:31:37,200 I'm pressing charges. He hit me for no reason. 215 00:31:37,400 --> 00:31:39,600 Go on, get back in your truck. 216 00:31:42,360 --> 00:31:45,760 Hey, you two! Where are you going? 217 00:31:46,000 --> 00:31:47,120 Come here. 218 00:32:03,280 --> 00:32:05,720 Of course you should send the ambulance! 219 00:32:06,000 --> 00:32:08,280 It's 30 kilometres, as you well know. 220 00:32:08,680 --> 00:32:11,240 Tell them to get a move on. No tea breaks! 221 00:32:11,400 --> 00:32:13,040 Show me your ID. 222 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 Here. 223 00:32:20,480 --> 00:32:24,160 - Where have you come from? - Algiers. A drive in the desert. 224 00:32:24,680 --> 00:32:26,440 Playing the tourist? 225 00:32:26,720 --> 00:32:28,200 And you bro's ID? 226 00:32:30,480 --> 00:32:32,640 This card's been in the wars! 227 00:32:32,880 --> 00:32:36,760 It's no excuse, but we've been driving all night and he hasn't slept. 228 00:32:36,840 --> 00:32:38,040 Don't try it on. 229 00:32:38,240 --> 00:32:40,640 I'm not some rent-a-cop. 230 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 If you prefer we'll go to the station 231 00:32:42,960 --> 00:32:45,520 and I'll put my uniform on so you'll take me seriously. 232 00:32:45,680 --> 00:32:46,760 No need. 233 00:32:48,680 --> 00:32:52,400 - Is that your car? - Yeah. Well, a friend's. 234 00:32:53,840 --> 00:32:56,480 - Do you have the papers for it? - Of course. 235 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Or did I leave them in the... No, here they are. 236 00:33:01,160 --> 00:33:02,240 There you go. 237 00:33:07,160 --> 00:33:08,640 Where do you live in Algiers? 238 00:33:09,120 --> 00:33:12,840 On the outskirts, but I grew up in Bab El Oued. Do you know it? 239 00:33:13,560 --> 00:33:15,560 Who doesn't know Bab El Oued? 240 00:33:16,800 --> 00:33:19,960 - Does he live there too? - Yeah. He's like my brother. 241 00:33:22,440 --> 00:33:24,400 I had an aunt who lived there. 242 00:33:25,280 --> 00:33:28,840 We used to visit her when I was little. Great times! 243 00:33:29,080 --> 00:33:31,240 Before all those roadblocks. 244 00:33:31,400 --> 00:33:32,760 Well, from what I hear. 245 00:33:32,920 --> 00:33:35,640 That's what it's like. But we've got used to it. 246 00:33:35,800 --> 00:33:39,360 - That's no way to live, though! - What can you do about it? 247 00:33:39,960 --> 00:33:43,640 What's your aunt's name? I might know her. 248 00:33:48,440 --> 00:33:50,480 Let me explain something, bro. 249 00:33:51,760 --> 00:33:53,880 Every day I pick up dead bodies here. 250 00:33:54,560 --> 00:33:57,920 Boy racers, people crying, bodies in pieces... 251 00:33:59,160 --> 00:34:02,080 In a thousand years of terrorism you won't see so much death. 252 00:34:02,560 --> 00:34:05,840 So you can live in Bab El Oued or Pigalle if you like. 253 00:34:06,040 --> 00:34:08,720 I don't care about your life. Don't try it on! 254 00:34:09,040 --> 00:34:10,640 - You, get in. - Wait... 255 00:34:10,800 --> 00:34:13,040 One more word and you'll join him. 256 00:34:14,720 --> 00:34:15,840 Get in. 257 00:34:19,160 --> 00:34:20,200 Can we talk? 258 00:34:20,280 --> 00:34:23,320 - Talk all you like. - In private. I have to explain. 259 00:34:26,200 --> 00:34:28,400 Two minutes. And he doesn't move. 260 00:34:40,560 --> 00:34:41,600 Do you smoke? 261 00:35:37,600 --> 00:35:38,920 Get out. 262 00:35:39,840 --> 00:35:43,600 Splash some water on his face and hurry to the next town. 263 00:35:43,760 --> 00:35:45,720 I didn't understand your story. 264 00:35:45,880 --> 00:35:49,520 I'll let all the squads know. Your next fuck-up, it's prison. 265 00:35:49,680 --> 00:35:51,280 - Thanks. - Get outta here! 266 00:35:56,920 --> 00:35:58,680 - Chief! - What? 267 00:35:58,840 --> 00:35:59,920 The kid. 268 00:36:00,160 --> 00:36:02,200 - What? - He's dead. 269 00:36:09,920 --> 00:36:11,000 Lucky him. 270 00:36:39,400 --> 00:36:40,600 What did you tell him? 271 00:36:48,320 --> 00:36:50,520 What's happening to me? 272 00:36:54,800 --> 00:36:56,720 I don't understand. 273 00:36:58,600 --> 00:36:59,680 Lotfi? 274 00:37:05,240 --> 00:37:06,440 Brother... 275 00:37:50,720 --> 00:37:53,000 Lotfi? Where the fuck are you? 276 00:37:54,520 --> 00:37:56,560 I'm OK, don't worry. 277 00:37:57,280 --> 00:38:00,160 I shouldn't worry? Are you taking the piss? 278 00:38:01,280 --> 00:38:03,680 Just tell me where you are, please. 279 00:38:05,120 --> 00:38:06,640 Heading south. 280 00:38:07,160 --> 00:38:10,760 In the desert with that maniac? Have you gone mad? 281 00:38:12,080 --> 00:38:13,920 It was the only way to calm him. 282 00:38:14,720 --> 00:38:17,120 He'd have fucked up if left alone. 283 00:38:23,560 --> 00:38:25,240 He's already screwed up. 284 00:38:26,240 --> 00:38:29,280 His place is in a nuthouse, not in the desert. 285 00:38:30,120 --> 00:38:31,760 You didn't see where he was. 286 00:38:32,520 --> 00:38:34,160 With all the nutcases. 287 00:38:35,080 --> 00:38:37,120 The place stank of shit, Kamel. 288 00:38:38,800 --> 00:38:42,680 You're making a big mistake, bro. The lead he got is false. 289 00:38:42,840 --> 00:38:45,160 You're compounding his madness. That's bad. 290 00:38:46,280 --> 00:38:50,400 I know the lead is false. I don't care about the fucking lead. 291 00:38:50,880 --> 00:38:54,440 No one believed your bro. Neither did you. 292 00:38:54,640 --> 00:38:58,240 There's never been any terrorists in the desert. Abou Leila or anyone. 293 00:39:00,040 --> 00:39:03,280 I'm not a kid, Kamel. I know what I'm doing. 294 00:39:04,160 --> 00:39:09,800 Don't you realise your friend is crazy, aggressive, capable of anything? 295 00:39:12,360 --> 00:39:13,800 We're all crazy. 296 00:39:15,240 --> 00:39:17,160 This entire country's fucked. 297 00:39:19,680 --> 00:39:23,880 I don't understand any of this. I no longer recognise you. 298 00:39:26,880 --> 00:39:29,880 - Can you hear me? - Yes, I can hear you. 299 00:39:30,720 --> 00:39:32,160 But I have to go. 300 00:39:32,720 --> 00:39:35,000 Wait, I haven't finished. 301 00:39:35,480 --> 00:39:38,280 - Come to your senses, I beg of you. - Take care, Kamel. 302 00:40:21,480 --> 00:40:24,960 I'll find some place to sleep and get some food. 303 00:40:25,480 --> 00:40:27,760 No. You stay here. 304 00:40:33,520 --> 00:40:38,120 This is the arsehole of the world! I don't even know this place's name. 305 00:40:38,280 --> 00:40:41,040 All because some guy gave you a shit lead. 306 00:40:41,400 --> 00:40:44,080 What did I tell you when we got out of Algiers? 307 00:40:44,240 --> 00:40:48,000 That we do things my way, the way I decide! 308 00:40:53,360 --> 00:40:58,120 You wanted everyone to believe you? But you're screwing up. 309 00:41:01,040 --> 00:41:03,560 Come back down to earth, for God's sake! 310 00:41:08,400 --> 00:41:09,520 The bag. 311 00:41:32,160 --> 00:41:34,040 Is there a café here? 312 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Hello. 313 00:41:57,880 --> 00:41:59,240 The toilet? 314 00:44:14,000 --> 00:44:15,120 Open the door! 315 00:44:16,480 --> 00:44:18,040 Come on, open the door! 316 00:44:21,560 --> 00:44:22,640 Open the door! 317 00:44:30,280 --> 00:44:34,000 - Why did you lock yourself in? - Who are these people? 318 00:44:34,640 --> 00:44:37,440 You really have a problem with people, don't you? 319 00:44:38,040 --> 00:44:41,360 - You think you're better than them? - Are you still mad at me? 320 00:44:41,520 --> 00:44:43,320 I asked them to come 321 00:44:43,480 --> 00:44:45,640 so you wouldn't play that trick on me again. 322 00:44:45,840 --> 00:44:48,120 - I don't understand. - Well, I do. 323 00:44:48,840 --> 00:44:50,880 I thought it over and I understand. 324 00:44:51,040 --> 00:44:54,440 You're in cahoots with that fucker Abou Leila. 325 00:44:54,600 --> 00:44:57,080 You're his bitch, right? 326 00:44:57,240 --> 00:45:00,480 And you brought me so I'd fall into his trap. 327 00:45:00,640 --> 00:45:03,040 - True or not? - No. 328 00:45:05,160 --> 00:45:06,160 Lotfi! 329 00:45:06,320 --> 00:45:07,320 Stop them! 330 00:45:07,480 --> 00:45:09,000 Brother, please! 331 00:45:09,160 --> 00:45:10,280 Lotfi! 332 00:45:11,920 --> 00:45:13,280 I'm begging you, Lotfi! 333 00:45:15,280 --> 00:45:16,400 Stop them! 334 00:45:19,080 --> 00:45:21,400 Stop them, brother! I've given you everything! 335 00:45:22,040 --> 00:45:26,440 I've put my career on the line for you, my family, 336 00:45:26,600 --> 00:45:27,760 my life! 337 00:45:27,920 --> 00:45:30,760 I didn't expect that from you. 338 00:45:31,680 --> 00:45:33,760 I haven't done anything, believe me! 339 00:45:35,120 --> 00:45:38,600 When you were freaking out, I stuck up for you. 340 00:45:39,200 --> 00:45:41,080 They said: "The guy's crazy!" 341 00:45:41,320 --> 00:45:44,640 I said: "What do you mean, crazy? I know him well. 342 00:45:45,360 --> 00:45:48,440 "We grew up together, he's my brother, he's not crazy." 343 00:45:48,600 --> 00:45:52,600 I ended up a clown because of you! 344 00:45:53,040 --> 00:45:54,160 I apologised! 345 00:45:54,280 --> 00:45:55,400 What's this? 346 00:45:56,320 --> 00:45:57,640 Who did this? 347 00:45:58,000 --> 00:45:59,200 Who did this? 348 00:46:00,280 --> 00:46:01,800 Did you do it? 349 00:46:02,320 --> 00:46:03,920 You did it! 350 00:46:04,440 --> 00:46:07,680 No one touches my gun! 351 00:46:08,840 --> 00:46:11,840 No one puts his fucking hands on my gun! 352 00:46:12,000 --> 00:46:13,080 Brother! Lotfi! 353 00:46:13,280 --> 00:46:16,560 There's no Lotfi, no brother, no bro, nothing! 354 00:46:16,920 --> 00:46:19,760 Only bitches like you who have to be exterminated! 355 00:46:19,920 --> 00:46:20,920 Get in there! 356 00:46:21,080 --> 00:46:22,240 Sit down! 357 00:46:28,320 --> 00:46:29,960 You're here to die. 358 00:46:30,320 --> 00:46:32,040 And I'm here to kill you. 359 00:46:34,840 --> 00:46:35,880 Close your eyes. 360 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 Close them. 361 00:46:38,280 --> 00:46:41,840 Don't be scared, I'm here. Don't be scared. 362 00:46:44,640 --> 00:46:45,960 It's over. 363 00:46:46,280 --> 00:46:47,640 It's over, brother. 364 00:46:50,320 --> 00:46:52,560 I love you, I love you very much. 365 00:46:53,720 --> 00:46:55,360 I love you very much. 366 00:47:39,120 --> 00:47:40,840 A coffee, please. 367 00:48:18,840 --> 00:48:19,840 A problem? 368 00:48:25,800 --> 00:48:28,320 Have I taken your fancy, chief? 369 00:48:28,480 --> 00:48:30,560 Pay no attention. He's crazy. 370 00:48:30,920 --> 00:48:35,080 His brother gave him that uniform. Wearing it calms him down. 371 00:48:35,400 --> 00:48:36,840 He's harmless. 372 00:48:51,120 --> 00:48:52,200 Tell me... 373 00:48:52,480 --> 00:48:54,120 are you with the girl? 374 00:48:54,440 --> 00:48:56,960 - The white girl with short hair. - No. 375 00:48:58,760 --> 00:49:00,320 Sorry if I'm bothering you. 376 00:49:00,480 --> 00:49:03,040 We don't get many people from the capital here. 377 00:49:03,200 --> 00:49:06,200 - We're curious. You don't mind? - No. 378 00:49:06,960 --> 00:49:09,040 I would be too, if I were you. 379 00:49:14,560 --> 00:49:16,640 Can I find a bed anywhere? 380 00:49:17,880 --> 00:49:19,800 There's no five-star hotel. 381 00:49:20,040 --> 00:49:22,320 But there's a dormitory on the edge of town. 382 00:49:22,480 --> 00:49:24,040 An old woman runs it. 383 00:49:25,120 --> 00:49:26,200 OK, thanks. 384 00:49:29,560 --> 00:49:31,560 So you're a policeman? 385 00:49:33,560 --> 00:49:35,440 Why? Do I look like one? 386 00:49:37,440 --> 00:49:39,880 Even if you were, you wouldn't say. 387 00:49:41,040 --> 00:49:42,520 We know how it goes. 388 00:49:44,560 --> 00:49:45,600 Anyway. 389 00:49:46,040 --> 00:49:48,800 They were right to send you about the kids. 390 00:49:49,400 --> 00:49:50,480 I swear. 391 00:49:50,640 --> 00:49:52,800 The local cops are hopeless. 392 00:49:52,960 --> 00:49:54,040 I'm not a cop. 393 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 And I don't know what you're on about. 394 00:50:06,160 --> 00:50:08,320 The young woman took the photo. 395 00:50:08,720 --> 00:50:11,920 No offence, friend, but I just want a quiet coffee. 396 00:50:25,440 --> 00:50:28,240 Unexplained crime in Issaouane: 3 children killed 397 00:50:28,400 --> 00:50:31,960 It was three or four days ago. They were found torn to pieces. 398 00:50:32,680 --> 00:50:36,880 You're used to it in the capital. But it's a big deal here. 399 00:50:37,240 --> 00:50:38,720 You know who did it? 400 00:50:38,880 --> 00:50:40,240 You're the cop. 401 00:50:40,480 --> 00:50:41,960 I told you I'm not a cop. 402 00:50:42,120 --> 00:50:43,200 Anyway. 403 00:50:43,400 --> 00:50:46,040 Some think a madman killed them. 404 00:50:46,200 --> 00:50:49,000 Others say it was the leopard of the desert. 405 00:50:49,840 --> 00:50:53,320 - The leopard of the desert? - I know, it's bullshit. 406 00:50:54,160 --> 00:50:55,480 So where's this girl? 407 00:50:55,640 --> 00:50:58,600 Two days ago she went back to that village. 408 00:51:02,280 --> 00:51:03,400 And this guy? 409 00:51:04,240 --> 00:51:05,480 Have you seen him? 410 00:51:05,640 --> 00:51:07,680 It's odd, but imagine no beard. 411 00:51:09,720 --> 00:51:13,040 You're the one who's odd. I knew you were a cop. 412 00:51:19,920 --> 00:51:21,160 Abou Leila. 413 00:51:22,240 --> 00:51:24,360 Abou... Leila. 414 00:51:24,840 --> 00:51:26,000 Give it back, son. 415 00:52:03,480 --> 00:52:04,680 Excuse me. 416 00:52:04,840 --> 00:52:06,320 What's wrong? 417 00:52:07,560 --> 00:52:08,680 Get up. 418 00:52:09,120 --> 00:52:10,200 Get up. 419 00:52:10,280 --> 00:52:11,800 He's with me. 420 00:52:11,960 --> 00:52:13,880 It's OK, nothing serious. 421 00:52:14,040 --> 00:52:16,280 Thanks very much, thanks. 422 00:52:16,720 --> 00:52:17,800 What is it? 423 00:52:20,640 --> 00:52:21,720 Stomach-ache? 424 00:52:32,480 --> 00:52:35,520 We're at the car now. It's OK, it's over. 425 00:52:44,440 --> 00:52:45,600 Watch your leg. 426 00:53:11,720 --> 00:53:13,680 Was I dreaming again? 427 00:53:41,000 --> 00:53:42,760 Sorry about earlier. 428 00:53:43,440 --> 00:53:45,640 I didn't mean to shout at you. 429 00:53:46,160 --> 00:53:47,880 Don't worry about it. 430 00:53:49,360 --> 00:53:51,400 I know you don't believe me. 431 00:53:52,480 --> 00:53:54,720 I just lost my temper. You know me. 432 00:53:57,560 --> 00:53:58,680 Exactly. 433 00:54:01,360 --> 00:54:03,280 Stop pretending. 434 00:54:04,080 --> 00:54:05,640 I know you want to help me. 435 00:54:09,120 --> 00:54:11,000 But I'm not going back. 436 00:54:18,600 --> 00:54:20,600 When I think back... 437 00:54:24,480 --> 00:54:26,280 I want to sob like a child. 438 00:54:41,400 --> 00:54:43,000 Know what we'll do? 439 00:54:43,080 --> 00:54:47,120 Tomorrow we'll get up early and drive to Tifernine. 440 00:54:47,800 --> 00:54:49,280 If we find him, good. 441 00:54:49,920 --> 00:54:54,720 If we don't, we'll go back to Algiers and you can start again. 442 00:54:55,920 --> 00:54:56,920 OK? 443 00:54:59,960 --> 00:55:04,320 But I need to be sure. Tell me again what he said. 444 00:55:06,720 --> 00:55:08,680 I've already told you. 445 00:55:10,240 --> 00:55:12,720 Are you sure of the village? 446 00:55:13,040 --> 00:55:14,040 Tifernine? 447 00:55:15,000 --> 00:55:16,080 It wouldn't be... 448 00:55:17,640 --> 00:55:18,800 Issaouane? 449 00:55:19,520 --> 00:55:20,640 It's not Issaouane? 450 00:55:22,800 --> 00:55:25,720 - Why are you asking? - You really laid into him. 451 00:55:26,560 --> 00:55:28,160 Maybe he was lying. 452 00:55:29,360 --> 00:55:30,920 To protect his brother. 453 00:55:32,720 --> 00:55:36,600 Maybe he just said a name at random to make you stop. 454 00:55:39,600 --> 00:55:40,880 He said Tifernine. 455 00:55:42,320 --> 00:55:43,440 I'm sure of it. 456 00:55:48,760 --> 00:55:51,440 We'll find a spot for the night, yeah? 457 00:56:06,040 --> 00:56:07,920 I live in the house next door. 458 00:56:08,560 --> 00:56:10,960 If you need anything, just knock. 459 00:56:12,640 --> 00:56:13,840 Feel free. 460 00:56:24,400 --> 00:56:25,400 After you. 461 00:56:28,800 --> 00:56:32,000 It's not luxurious, but the mattresses are comfortable. 462 00:56:32,440 --> 00:56:34,440 You have a TV, a closet... 463 00:56:34,920 --> 00:56:37,760 The aircon doesn't work, but there's a window. 464 00:56:40,280 --> 00:56:43,360 - Be quiet or I'll cut your throat! - Don't talk to him like that! 465 00:56:48,240 --> 00:56:49,240 Thank you. 466 00:56:49,920 --> 00:56:51,480 Goodnight. 467 00:56:51,640 --> 00:56:52,720 Goodnight. 468 00:57:05,840 --> 00:57:06,840 Are you asleep? 469 00:57:08,480 --> 00:57:09,600 Still not. 470 00:57:13,200 --> 00:57:14,360 Lotfi. 471 00:57:19,120 --> 00:57:21,680 I meant it, I'm not going back. 472 00:57:25,520 --> 00:57:26,920 I know what's been said. 473 00:57:28,840 --> 00:57:31,520 But there's one thing that won't change. 474 00:57:34,000 --> 00:57:35,320 If we find him... 475 00:57:36,600 --> 00:57:37,680 I'll kill him. 476 00:57:39,200 --> 00:57:40,880 You have to let me. 477 00:57:44,640 --> 00:57:46,560 Why does he obsess you? 478 00:58:01,320 --> 00:58:02,880 Do what you want to him. 479 00:58:10,160 --> 00:58:12,480 I don't want to go back either. 480 01:00:34,560 --> 01:00:36,080 Lotfi... 481 01:01:50,880 --> 01:01:52,360 Lotfi, he's here. 482 01:03:17,160 --> 01:03:18,200 Lotfi! 483 01:13:26,480 --> 01:13:28,400 - They killed them. - Who? 484 01:14:22,520 --> 01:14:23,760 What's going on? 485 01:14:23,920 --> 01:14:25,320 We don't really know. 486 01:14:25,520 --> 01:14:28,120 I think there's been a massacre. 487 01:14:28,440 --> 01:14:29,880 Don't worry. 488 01:14:31,520 --> 01:14:33,680 Wahab, stay here. Hichem, come with me. 489 01:14:34,800 --> 01:14:36,920 Stay back, we're sealing the area. 490 01:15:54,920 --> 01:15:56,200 What are you doing? 491 01:16:10,240 --> 01:16:11,440 Get out of there! 492 01:16:14,840 --> 01:16:15,880 Stop! 493 01:21:57,920 --> 01:21:59,960 Maybe he's the one we're looking for. 494 01:22:01,160 --> 01:22:04,520 If he'd been at Issaouane... we'd have been onto him. 495 01:22:04,600 --> 01:22:05,800 What? 496 01:22:05,880 --> 01:22:07,080 On his trail. 497 01:22:08,680 --> 01:22:12,000 We've been going in circles for 4 days. Maybe we missed him. 498 01:22:12,920 --> 01:22:14,480 Look at the state of him. 499 01:22:15,120 --> 01:22:16,240 He looks crazy. 500 01:22:17,320 --> 01:22:19,080 We should hand him to the gendarmes. 501 01:22:19,600 --> 01:22:20,720 What did he say? 502 01:22:21,560 --> 01:22:25,200 I don't know what he's done, but he's not the one. 503 01:22:26,240 --> 01:22:29,360 - Can't you speak Arabic? - We have to be careful. 504 01:22:29,560 --> 01:22:30,760 Don't you think? 505 01:22:33,040 --> 01:22:34,520 I've seen him before. 506 01:22:35,600 --> 01:22:38,240 We'll know more when he wakes up. 507 01:22:38,560 --> 01:22:40,120 Shall we tie him up? 508 01:22:41,040 --> 01:22:42,520 The rope's there, if you want. 509 01:22:42,680 --> 01:22:44,920 I'll hang myself with your fucking rope! 510 01:22:46,040 --> 01:22:48,320 So you understand Arabic now? 511 01:22:50,680 --> 01:22:52,360 Maybe I'm the one who's crazy. 512 01:22:53,000 --> 01:22:54,720 What am I doing here? 513 01:22:55,960 --> 01:22:59,920 - Aren't you photographing the desert? - Yes, the desert, not blood. 514 01:23:01,520 --> 01:23:03,640 - What did she say? - She's complaining. 515 01:23:08,760 --> 01:23:11,000 If he attacks us, don't wake me up. 516 01:23:12,920 --> 01:23:14,080 I'm exhausted. 517 01:26:18,880 --> 01:26:20,160 Is your leg better? 518 01:26:26,160 --> 01:26:28,560 Here. You have to drink. 519 01:26:44,880 --> 01:26:46,560 How did you end up here? 520 01:26:50,080 --> 01:26:51,880 Lost your way? 521 01:26:54,400 --> 01:26:56,120 Did you come alone? 522 01:27:09,120 --> 01:27:11,080 Are you looking for him? 523 01:27:21,960 --> 01:27:24,840 A week ago our village was attacked. 524 01:27:26,760 --> 01:27:28,200 Three kids were killed. 525 01:27:30,080 --> 01:27:32,720 If you know anything, tell me. 526 01:27:37,160 --> 01:27:39,760 My friends are afraid of you. 527 01:27:41,360 --> 01:27:43,920 We want to be sure we can trust you. 528 01:27:56,680 --> 01:27:58,680 We're going home tomorrow. 529 01:27:59,200 --> 01:28:00,960 You can come with us. 530 01:28:01,960 --> 01:28:03,960 But you don't have to. 531 01:28:07,640 --> 01:28:10,240 You're free to choose your death here. 532 01:28:55,920 --> 01:28:58,400 What the hell are they up to? 533 01:30:01,680 --> 01:30:04,600 Where did you put them? Where did you put them? 534 01:30:06,120 --> 01:30:07,320 Where did you put them? 535 01:31:40,520 --> 01:31:42,840 They're recent, aren't they? 536 01:31:44,640 --> 01:31:45,760 Jackal prints. 537 01:31:46,440 --> 01:31:48,360 Or a wolf, maybe. 538 01:31:50,160 --> 01:31:52,040 The same as by the village? 539 01:31:52,640 --> 01:31:53,760 No. 540 01:31:54,160 --> 01:31:56,760 These look smaller. 541 01:32:00,400 --> 01:32:02,120 I don't know what we're looking for. 542 01:32:04,240 --> 01:32:06,840 Something bigger than a jackal. 543 01:32:07,000 --> 01:32:08,200 And more... 544 01:32:10,400 --> 01:32:11,480 More...? 545 01:32:14,200 --> 01:32:16,240 Maybe the Algiers guy knows something. 546 01:32:17,120 --> 01:32:19,280 Do you think he was involved? 547 01:32:22,520 --> 01:32:24,400 Remember Uncle Halim? 548 01:32:26,200 --> 01:32:27,640 Mum told me about him. 549 01:32:28,200 --> 01:32:31,080 Possessed by some sort of djinn. 550 01:32:31,200 --> 01:32:32,920 During the war, wasn't it? 551 01:32:36,000 --> 01:32:39,600 He has the same look in his eyes as Uncle Halim. 552 01:32:54,680 --> 01:32:57,120 One last story and then you go to sleep. 553 01:32:57,480 --> 01:32:58,560 All right? 554 01:33:00,080 --> 01:33:01,120 Yes, Mummy. 555 01:33:02,800 --> 01:33:05,480 A wise old man once told 556 01:33:05,920 --> 01:33:10,680 of the different transformations that the human soul undergoes. 557 01:33:13,000 --> 01:33:15,160 How it becomes a camel, 558 01:33:15,320 --> 01:33:18,680 then a lion and, finally, a child. 559 01:33:22,000 --> 01:33:25,400 Because of its hunger and the illusion of its own grandeur, 560 01:33:25,800 --> 01:33:28,160 the soul wants to bear the greatest burden, 561 01:33:29,080 --> 01:33:31,040 so it kneels like a camel 562 01:33:31,200 --> 01:33:34,840 and waits to be weighed down with its load. 563 01:33:36,160 --> 01:33:41,040 It wishes its suffering to be equal to its feeling of power. 564 01:33:50,960 --> 01:33:53,640 For some, the greatest burden 565 01:33:53,800 --> 01:33:57,160 is to be humiliated so that their pride suffers. 566 01:33:59,760 --> 01:34:03,400 Or the greatest burden may be to climb 567 01:34:03,560 --> 01:34:06,560 to the top of a mountain and give everything up 568 01:34:06,720 --> 01:34:08,800 at the very moment of victory. 569 01:34:10,240 --> 01:34:14,400 For others, the truest burden 570 01:34:14,560 --> 01:34:18,840 is to reject consolation when they are sick. 571 01:34:21,800 --> 01:34:23,720 But in this desert of loneliness 572 01:34:23,880 --> 01:34:27,120 the soul is transformed a second time, becoming a lion. 573 01:34:34,640 --> 01:34:39,640 The lion wants to win its freedom and reign over its own desert. 574 01:34:44,480 --> 01:34:48,920 It destroys all in its path to become its own master. 575 01:35:07,800 --> 01:35:10,640 Finally, the lion becomes a child. 576 01:35:10,800 --> 01:35:15,080 It rediscovers its innocence and can begin again. 577 01:35:22,920 --> 01:35:26,800 He is the first movement and the sacred fire. 578 01:35:27,800 --> 01:35:29,840 It is he who destroys the whole world 579 01:35:30,000 --> 01:35:32,680 to construct a new one in his image. 580 01:36:04,120 --> 01:36:05,520 I'll bring him back. 581 01:36:11,080 --> 01:36:12,840 We mustn't split up. 582 01:36:13,760 --> 01:36:15,160 He can't be far away. 583 01:36:15,840 --> 01:36:17,760 She's right, brother. Stay with us. 584 01:36:19,480 --> 01:36:22,640 It'll be light in two hours. We have to leave early. 585 01:36:25,160 --> 01:36:26,160 Look after her. 586 01:36:28,720 --> 01:36:33,080 If I'm not back in two hours, go without me. 587 01:36:42,560 --> 01:36:43,880 I trust you. 588 01:36:44,560 --> 01:36:46,040 You're no longer a child. 589 01:36:55,400 --> 01:36:58,320 Abdelkrim, this is madness. It's not worth it. 590 01:37:01,840 --> 01:37:03,720 Don't you ever listen? 591 01:37:07,640 --> 01:37:08,800 Fucking pride! 592 01:37:09,400 --> 01:37:10,920 And you'll let him go? 593 01:38:20,120 --> 01:38:22,280 Hey! Handsome. 594 01:38:23,000 --> 01:38:24,480 Did you sleep well? 595 01:38:28,680 --> 01:38:30,000 I really went mad. 596 01:38:31,400 --> 01:38:32,640 Look at that. 597 01:38:33,360 --> 01:38:36,360 I could load twenty or more with my eyes closed. 598 01:38:39,120 --> 01:38:40,800 We've all gone mad. All of us! 599 01:38:43,080 --> 01:38:44,200 You too... 600 01:38:45,240 --> 01:38:47,360 could have learnt to do it, 601 01:38:48,000 --> 01:38:49,960 if you'd applied yourself. 602 01:38:55,720 --> 01:38:57,200 I don't know why. 603 01:38:58,800 --> 01:39:00,560 I feel I've messed everything up. 604 01:39:02,440 --> 01:39:03,600 I've screwed up, right? 605 01:39:03,760 --> 01:39:07,080 I won't lie to you. Butchering that family, 606 01:39:07,240 --> 01:39:08,640 I didn't see that coming. 607 01:39:09,320 --> 01:39:12,640 In 7 years of service, I'd never seen that. 608 01:39:16,680 --> 01:39:18,160 I don't remember anything. 609 01:39:18,960 --> 01:39:20,880 Just as well. 610 01:39:23,040 --> 01:39:24,280 Believe me. 611 01:39:28,360 --> 01:39:29,840 What can you hear? 612 01:39:34,160 --> 01:39:35,240 Nothing. 613 01:39:36,320 --> 01:39:37,520 Calm. 614 01:39:40,400 --> 01:39:42,080 Why go back to hell? 615 01:39:43,760 --> 01:39:45,360 You can rest here. 616 01:39:49,480 --> 01:39:53,320 I remembered a story my mother told me at bedtime. 617 01:39:53,480 --> 01:39:56,000 Leave your mother out of it. 618 01:39:57,520 --> 01:39:59,320 Get yourself a real woman. 619 01:40:02,640 --> 01:40:03,640 Between us, 620 01:40:04,560 --> 01:40:07,440 there are things your mother can't do to you. 621 01:40:13,360 --> 01:40:14,800 I wanted to tell her... 622 01:40:17,040 --> 01:40:22,360 Why would the lion turn into a child, if he's the only one to do so? 623 01:40:24,880 --> 01:40:27,080 You listen to your sensitive side too much. 624 01:40:27,920 --> 01:40:30,880 If you're not a lion among lions, you'll get eaten. 625 01:40:32,200 --> 01:40:35,880 I'd have given anything to have your courage. 626 01:40:36,880 --> 01:40:38,760 Alas, that's not the case. 627 01:41:32,720 --> 01:41:35,160 The bastard could shoot you. 628 01:41:35,840 --> 01:41:36,960 We can't stay here. 629 01:41:37,600 --> 01:41:38,680 - Here. - No. 630 01:41:38,840 --> 01:41:39,960 Fucking take it! 631 01:41:44,520 --> 01:41:45,600 Put this on! 632 01:41:46,080 --> 01:41:47,720 - Put what on? - And follow me! 633 01:43:32,480 --> 01:43:33,480 On the floor! 634 01:43:40,280 --> 01:43:42,360 - What are you doing here? - You told me to come. 635 01:43:42,520 --> 01:43:43,560 Not now. 636 01:43:43,720 --> 01:43:45,000 What did they do? 637 01:43:45,400 --> 01:43:47,160 Why? Are you their lawyer? 638 01:43:47,320 --> 01:43:48,880 Get outta here! 639 01:43:50,880 --> 01:43:52,200 Squad, move! 640 01:43:53,480 --> 01:43:55,080 Section four, on the move. 641 01:43:55,520 --> 01:43:56,600 Stop following me! 642 01:44:06,960 --> 01:44:08,200 Boumaaza! 643 01:44:10,080 --> 01:44:11,240 I'm talking to you! 644 01:44:19,280 --> 01:44:22,080 What are you doing? You're starting to piss me off! 645 01:44:22,480 --> 01:44:24,000 We're not playing games! 646 01:44:24,080 --> 01:44:25,200 Get in! 647 01:44:32,360 --> 01:44:34,240 What's he doing? Get in, I said! 648 01:45:11,440 --> 01:45:14,000 Never do that to me again, OK? 649 01:45:15,520 --> 01:45:16,760 Park there. 650 01:45:22,640 --> 01:45:24,440 I'll be back in a minute. 651 01:45:31,960 --> 01:45:36,840 Pay no attention to him. He's stressed, like everyone. 652 01:45:40,720 --> 01:45:42,080 It doesn't matter. 653 01:45:43,520 --> 01:45:44,680 I know. 654 01:45:48,040 --> 01:45:49,160 By the way... 655 01:45:49,920 --> 01:45:51,600 how's your mother? 656 01:45:53,040 --> 01:45:54,120 Not so bad. 657 01:45:55,560 --> 01:45:57,800 She's a bit tired at the moment. 658 01:45:58,880 --> 01:46:00,480 My mother's sick too. 659 01:46:02,880 --> 01:46:04,960 It's tough watching them grow old. 660 01:46:08,840 --> 01:46:10,120 You're right. 661 01:46:14,280 --> 01:46:15,640 Thanks for asking. 662 01:46:16,200 --> 01:46:17,640 It's normal, brother. 663 01:46:18,440 --> 01:46:19,920 We're in the same shit. 664 01:46:22,320 --> 01:46:25,000 I know the chief makes your life a misery. 665 01:46:27,000 --> 01:46:28,080 But... 666 01:46:30,320 --> 01:46:31,520 you know what? 667 01:46:32,600 --> 01:46:33,760 He likes you. 668 01:46:34,920 --> 01:46:36,120 I don't think so. 669 01:46:36,280 --> 01:46:37,640 We all like you. 670 01:46:58,800 --> 01:46:59,840 Wake up. 671 01:47:00,880 --> 01:47:02,160 I heard a gunshot. 672 01:47:08,800 --> 01:47:10,920 Your brother hasn't come back. 673 01:47:13,680 --> 01:47:14,720 Move. 674 01:47:16,440 --> 01:47:17,560 Move! 675 01:47:39,280 --> 01:47:40,280 Take a left. 676 01:47:40,440 --> 01:47:41,840 - This one? - Yes. 677 01:47:48,680 --> 01:47:50,400 Go back! 678 01:47:50,560 --> 01:47:51,960 What are you waiting for? 679 01:48:03,320 --> 01:48:05,320 There he is! Stop! 680 01:48:13,120 --> 01:48:14,400 - Cover me! - Rachid... 681 01:48:14,560 --> 01:48:16,280 - What is it? - It won't... 682 01:48:16,440 --> 01:48:17,640 Get your head down! 683 01:48:17,960 --> 01:48:20,360 - Don't move! - It won't! 684 01:48:22,800 --> 01:48:23,920 I'm getting out. 685 01:48:24,040 --> 01:48:25,200 Careful! 686 01:48:25,520 --> 01:48:26,720 I'm getting out. 687 01:48:41,560 --> 01:48:42,680 Shit! 688 01:48:48,400 --> 01:48:49,440 Rachid... 689 01:48:50,400 --> 01:48:51,480 Rachid! 690 01:50:24,760 --> 01:50:25,760 Is it a dream? 691 01:50:28,520 --> 01:50:29,640 Is it a dream? 692 01:53:13,280 --> 01:53:15,000 Gently, gently. 693 01:53:17,480 --> 01:53:19,000 Breathe, breathe. 694 01:53:19,760 --> 01:53:20,840 Mohamed! 695 01:53:22,640 --> 01:53:23,800 Breathe. 696 01:53:26,160 --> 01:53:27,160 Mohamed! 697 01:53:36,480 --> 01:53:37,640 Breathe. 698 01:53:39,080 --> 01:53:40,200 Mohamed! 699 01:58:16,400 --> 01:58:17,960 Can I record this? 700 01:58:19,320 --> 01:58:20,520 Do what you like. 701 01:58:21,880 --> 01:58:24,240 Name, age and profession? 702 01:58:26,280 --> 01:58:28,440 Lotfi Bedia. 703 01:58:29,120 --> 01:58:30,440 37. 704 01:58:31,320 --> 01:58:32,400 Policeman. 705 01:58:33,440 --> 01:58:35,200 What service? 706 01:58:35,640 --> 01:58:36,800 The ONRB. 707 01:58:37,560 --> 01:58:38,720 Anti-terrorism. 708 01:58:46,000 --> 01:58:47,720 Did you work together? 709 01:58:48,200 --> 01:58:50,400 No, he was just a normal cop. 710 01:58:50,800 --> 01:58:53,800 Traffic duty. He couldn't work with us. 711 01:58:54,080 --> 01:58:55,200 Why? 712 01:58:56,400 --> 01:58:58,200 He didn't have what it takes. 713 01:58:58,280 --> 01:59:01,800 Not a good enough shot, not sociable enough. 714 01:59:03,480 --> 01:59:05,560 Why did you help him join the police? 715 01:59:07,160 --> 01:59:09,760 I've always thought of him as my brother. 716 01:59:12,440 --> 01:59:14,320 We'd lost contact. 717 01:59:16,640 --> 01:59:18,320 I just wanted to help him. 718 01:59:47,640 --> 01:59:51,200 You fixed things so he'd pass the psychological assessment? 719 01:59:52,320 --> 01:59:54,200 That's serious, you know? 720 01:59:55,120 --> 01:59:57,400 Your entire story is complicated. 721 02:00:01,080 --> 02:00:02,200 You sit there... 722 02:00:03,680 --> 02:00:06,560 with no idea of the shit we're facing in the north. 723 02:00:07,000 --> 02:00:09,120 Yeah... so it seems. 724 02:00:10,040 --> 02:00:12,480 I phoned your friend Kamel, as you asked. 725 02:00:12,720 --> 02:00:15,400 He told me about his brush with Hamza Bourab, 726 02:00:15,800 --> 02:00:17,640 also known as "Abou Leila". 727 02:00:18,000 --> 02:00:19,040 Is that right? 728 02:00:23,040 --> 02:00:24,720 But I don't understand 729 02:00:25,880 --> 02:00:28,680 why that incident made him go insane. 730 02:00:29,800 --> 02:00:32,440 Was the policeman who was killed his friend? 731 02:00:34,280 --> 02:00:36,120 Guys like him 732 02:00:36,960 --> 02:00:38,680 shouldn't have to go through that. 733 02:00:43,680 --> 02:00:48,880 Evil tongues have it that the country is one big lunatic asylum. 734 02:00:49,520 --> 02:00:50,840 I don't agree. 735 02:00:51,520 --> 02:00:54,760 I think there are the guilty and there are the innocent. 736 02:00:55,120 --> 02:00:57,760 And it turns out... your friend wasn't innocent. 737 02:00:57,920 --> 02:00:59,240 As simple as that. 738 02:01:22,520 --> 02:01:23,680 I say... 739 02:01:24,680 --> 02:01:27,720 that all of this is the fault of guys like me. 740 02:01:29,200 --> 02:01:31,480 Guys who think they're invincible. 741 02:01:33,400 --> 02:01:36,880 Who leave others by the side of the road. 742 02:01:41,120 --> 02:01:45,760 Guys who think that everyone is able to bear what they can bear. 743 02:03:04,440 --> 02:03:07,080 One day you'll wake up and the war will be over. 744 02:03:07,680 --> 02:03:09,720 But you'll still have one foot in it. 745 02:03:10,880 --> 02:03:14,120 I hope you'll have the courage, even just the once, 746 02:03:14,880 --> 02:03:19,320 to chop off that foot before you start another war. 747 02:04:00,600 --> 02:04:04,440 ABOU LEILA 47586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.