All language subtitles for -140104924_456240957.mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,590 --> 00:01:17,070
De retour au bercail.
2
00:01:17,690 --> 00:01:18,710
Bonjour, Tony.
3
00:01:18,970 --> 00:01:19,970
Bonjour, Karl.
4
00:01:20,690 --> 00:01:22,790
S 'il vous plaît, asseyez -vous. Merci.
5
00:01:24,350 --> 00:01:27,530
OK. Donc, dites -moi tout sur Zurich.
6
00:01:27,770 --> 00:01:28,770
Aucun ennui.
7
00:01:29,250 --> 00:01:33,110
Par quelques petits détails, les
affaires sont assurées.
8
00:01:33,690 --> 00:01:34,970
Bon travail, Tony.
9
00:01:35,170 --> 00:01:36,170
Bon travail.
10
00:01:36,690 --> 00:01:40,930
Je suis impressionné. Vous êtes une
vraie aubaine pour notre entreprise.
11
00:01:42,390 --> 00:01:44,070
Honnêtement, ça marche dans les deux
sens.
12
00:01:45,169 --> 00:01:49,510
Depuis que vous m 'avez engagé, ma vie s
'est considérablement améliorée. Je
13
00:01:49,510 --> 00:01:52,850
suis très heureux. J 'ai d 'autres
nouvelles pour vous, c 'est peut -être
14
00:01:52,850 --> 00:01:57,510
trop tôt pour vous le dire, mais je me
suis permis de vous recommander en tant
15
00:01:57,510 --> 00:01:58,510
que chef d 'opération.
16
00:01:58,730 --> 00:02:02,330
Il faut que le conseil d 'administration
l 'approuve, mais je pense qu 'ils n 'y
17
00:02:02,330 --> 00:02:06,910
verront aucun inconvénient. Il faut que
je me rende en Chine, mais à mon retour,
18
00:02:06,970 --> 00:02:11,030
je pense que le nouveau poste de
dirigeant sera le vôtre.
19
00:02:12,450 --> 00:02:14,190
Je suis très touché, vous savez.
20
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Croyez -moi.
21
00:02:17,360 --> 00:02:19,600
Merci. Du fond du cœur.
22
00:02:19,840 --> 00:02:23,180
Heureux de l 'entendre, Tony. On en
reparlera à mon retour de Chine, d
23
00:02:23,420 --> 00:02:24,800
D 'accord. Pour officialiser la
nouvelle.
24
00:02:25,600 --> 00:02:26,840
Très bien, à bientôt. Au revoir.
25
00:02:31,820 --> 00:02:34,900
Tout ce dont j 'ai rêvé est en train de
se réaliser.
26
00:02:35,280 --> 00:02:37,520
Mon prince bleu est venu.
27
00:02:37,940 --> 00:02:40,820
Et maintenant, tout va parfaitement
bien.
28
00:02:41,420 --> 00:02:43,560
J 'adore son odeur et son regard.
29
00:02:44,590 --> 00:02:49,090
C 'est dingue. Même la façon dont il
parle est angélique.
30
00:02:49,790 --> 00:02:53,850
Je m 'imagine très bien passer le reste
de mes jours avec lui.
31
00:02:54,490 --> 00:02:58,050
Je crois que mes plus beaux rêves se
sont réalisés.
32
00:02:59,090 --> 00:03:01,150
Tony est vraiment merveilleux.
33
00:03:01,590 --> 00:03:07,330
Et les cadeaux qu 'il me cesse de me
faire sont incroyables.
34
00:03:08,490 --> 00:03:09,750
Je vais les montrer.
35
00:03:10,400 --> 00:03:15,440
Au monde entier et crier sous tous les
toits que j 'ai enfin trouvé le vrai
36
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
bonheur.
37
00:03:19,320 --> 00:03:22,300
Alors, mon fils, comment vont les
études?
38
00:03:23,620 --> 00:03:24,820
Ben, ça va.
39
00:03:25,140 --> 00:03:26,140
Ça va?
40
00:03:26,720 --> 00:03:30,800
Et ma petite fille, comment vont les
tiennes?
41
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
Pas mal.
42
00:03:33,420 --> 00:03:34,420
Pas mal?
43
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
Ça va?
44
00:03:36,780 --> 00:03:40,140
Vous comprenez que ce genre de mots ne
devrait pas être associé à notre
45
00:03:41,360 --> 00:03:45,460
Notre famille doit donner l 'exemple à
toutes celles qui nous entourent. Et pas
46
00:03:45,460 --> 00:03:46,920
seulement celles qui sont les plus
proches.
47
00:03:47,120 --> 00:03:48,980
Vous le devez à votre chère mère.
48
00:03:49,560 --> 00:03:50,780
Que Dieu ait son âme.
49
00:03:52,720 --> 00:03:54,560
Comprends -tu ce que je veux dire, mon
fils?
50
00:03:57,100 --> 00:03:58,640
Comprends -tu ce que je veux dire, ma
fille?
51
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
Oui, pa.
52
00:04:02,840 --> 00:04:04,920
Chérie, as -tu également compris?
53
00:04:05,540 --> 00:04:06,540
Oui, chérie.
54
00:04:06,720 --> 00:04:07,720
Bien.
55
00:04:13,960 --> 00:04:18,279
Ton père, ce salaud par impuissant, ne m
'a pas bien baisé depuis des mois.
56
00:04:18,579 --> 00:04:19,720
T 'inquiète pas, Katia.
57
00:04:20,140 --> 00:04:21,420
Je vais résoudre ton problème.
58
00:06:06,990 --> 00:06:07,490
Oh, my
59
00:06:07,490 --> 00:06:20,770
God.
60
00:09:48,060 --> 00:09:49,680
All right.
61
00:10:25,900 --> 00:10:28,700
Thank you.
62
00:11:20,750 --> 00:11:22,150
Ah.
63
00:11:47,890 --> 00:11:49,990
Thank you.
64
00:12:06,560 --> 00:12:09,360
um um
65
00:12:34,760 --> 00:12:36,460
Thank you.
66
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Ugh.
67
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Regarde.
68
00:23:19,460 --> 00:23:20,480
Comment t 'as eu ça?
69
00:23:21,300 --> 00:23:26,240
Les voies de la Providence sont
infinies. On obtient tout ce que l 'on
70
00:23:27,860 --> 00:23:31,480
Désormais, tu feras exactement tout ce
que Tony te demande.
71
00:23:32,620 --> 00:23:38,780
Mais tu ne vas pas lui dire qu 'on a
parlé, sinon... Cette vidéo ira
72
00:23:38,780 --> 00:23:39,920
sur la web.
73
00:23:40,240 --> 00:23:43,180
Tu as bien compris, t 'es une vraie
salope.
74
00:23:53,970 --> 00:23:56,210
Hello ladies and gentlemen, thank you
for coming.
75
00:23:57,170 --> 00:24:00,310
Before making a few statements, I would
like to say a few words.
76
00:24:01,030 --> 00:24:05,390
I think it is time that we be honest
with the people. Our country is going
77
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
through difficult times.
78
00:24:07,150 --> 00:24:10,130
Our values have been corrupted by the
socialist media.
79
00:24:10,670 --> 00:24:15,850
And I believe that the answer is a
return to Christian values and a moral
80
00:24:15,850 --> 00:24:16,850
contract.
81
00:24:17,310 --> 00:24:21,690
I consider my own family an excellent
example of a healthy life.
82
00:24:22,220 --> 00:24:23,600
And of absolute moral value.
83
00:24:24,360 --> 00:24:30,600
In this same spirit, I would like to
present my candidacy to the presidency
84
00:24:30,600 --> 00:24:31,620
our great republic.
85
00:24:31,980 --> 00:24:36,300
And with your help, and that of God, we
will put our country back on the right
86
00:24:36,300 --> 00:24:37,300
track.
87
00:24:38,620 --> 00:24:41,960
Why do men lose their heads so much?
88
00:24:42,400 --> 00:24:45,060
Why are they so different from women?
89
00:24:45,620 --> 00:24:50,260
In my eyes, my father only eats, drinks,
and rots.
90
00:24:51,840 --> 00:24:55,280
Pas étonnant que ma mère l 'ait laissée
il y a toutes ces années. Moi aussi, j
91
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
'en ai envie.
92
00:24:56,560 --> 00:25:00,940
Et je commence à avoir peur à propos de
Tony.
93
00:25:02,000 --> 00:25:04,360
Je veux tout faire pour le satisfaire.
94
00:25:05,140 --> 00:25:08,140
Mais il commence à me demander de faire
des choses étranges.
95
00:25:09,080 --> 00:25:11,360
Rien d 'horrible, mais étrange.
96
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
Qu 'est -ce que je devrais faire?
97
00:25:16,520 --> 00:25:19,540
Je veux tant lui plaire, mais...
98
00:25:19,900 --> 00:25:21,460
What price will it be for me?
99
00:25:33,900 --> 00:25:35,960
I would like to ask you something,
darling.
100
00:25:38,320 --> 00:25:40,680
I know it's not easy to do.
101
00:25:43,680 --> 00:25:45,200
Ask me what you want.
102
00:25:45,660 --> 00:25:47,000
Don't worry, darling.
103
00:25:50,410 --> 00:25:52,950
I would like to see you make love with
another woman.
104
00:26:31,690 --> 00:26:32,690
down.
105
00:28:02,380 --> 00:28:03,380
Yay.
106
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
Yeah.
107
00:30:05,260 --> 00:30:06,260
Thank you.
108
00:40:42,890 --> 00:40:44,730
A quel prix, je me suis demandé.
109
00:40:45,690 --> 00:40:51,290
Il semblerait que le prix soit ma santé
mentale, ou du moins ma pureté.
110
00:40:52,050 --> 00:40:55,370
J 'ai fait l 'amour avec une fille
pendant que Tony nous regardait.
111
00:40:56,270 --> 00:40:57,610
Il m 'a demandé de le faire.
112
00:40:57,870 --> 00:41:04,470
C 'était si étrange, tout était si
bizarre, mais à la fois assez excitant.
113
00:41:07,590 --> 00:41:11,930
Le toucher d 'une femme est tellement
plus doux que celui d 'un homme.
114
00:41:12,440 --> 00:41:16,320
Et elles sentent tellement bon comme une
poupée.
115
00:41:18,180 --> 00:41:19,220
Suis -je lesbienne?
116
00:41:20,280 --> 00:41:22,300
Non, pas du tout, j 'en suis certaine.
117
00:41:22,560 --> 00:41:28,180
Je l 'aime, Tony, et j 'aime tellement
le sentir lorsqu 'il est à l 'intérieur
118
00:41:28,180 --> 00:41:29,820
de moi ou dans ma bouche.
119
00:41:30,740 --> 00:41:35,580
Mais être avec une fille n 'est pas
aussi dégoûtant que je pensais que ça
120
00:41:35,580 --> 00:41:36,580
serait.
121
00:41:37,420 --> 00:41:39,480
Suis -je devenue une perverse?
122
00:41:40,710 --> 00:41:46,210
Ai -je toujours été une personne... Tony
dit que le fait qu 'aider a éveillé mes
123
00:41:46,210 --> 00:41:48,170
anges intérieurs.
124
00:41:48,970 --> 00:41:52,250
Je crois pas qu 'il veut dire mes démons
intérieurs.
125
00:41:53,930 --> 00:41:54,930
Il y a un spectacle.
126
00:41:56,550 --> 00:42:00,430
Te voir faire l 'amour avec cette fille
a été une expérience vraiment
127
00:42:00,430 --> 00:42:01,430
incroyable.
128
00:42:02,130 --> 00:42:04,510
Je n 'ai jamais rien vu de tel
auparavant.
129
00:42:05,790 --> 00:42:10,260
Je suis contente quand... Je te fais
plaisir.
130
00:42:12,360 --> 00:42:13,760
Je sais que tu es humain.
131
00:42:15,220 --> 00:42:17,640
Mais j 'ai encore une autre faveur à te
demander.
132
00:43:26,080 --> 00:43:28,600
Oh. Oh.
133
00:46:34,300 --> 00:46:35,300
Thank you.
134
00:47:03,460 --> 00:47:06,720
I love you.
135
00:49:08,149 --> 00:49:10,950
Thank you.
136
00:53:07,410 --> 00:53:09,710
Thank you.
137
00:55:10,379 --> 00:55:12,479
Thank you.
138
00:55:45,240 --> 00:55:48,180
Oh. Oh.
139
00:56:39,500 --> 00:56:40,500
Thank you.
140
01:00:10,830 --> 01:00:13,590
Je ne croyais pas que tu serais si
douée, Oli.
141
01:00:14,390 --> 01:00:19,610
Sans parler de ton surprenant talent
caché de caméraman.
142
01:00:20,350 --> 01:00:23,510
La vidéo filmée hier est excellente.
143
01:00:25,170 --> 01:00:27,030
Quand mettra -tu fin à ce chantage?
144
01:00:28,490 --> 01:00:31,310
Tony y mettra fin lorsqu 'il le désira.
145
01:00:31,930 --> 01:00:32,930
Qu 'est -ce que tu veux?
146
01:00:34,230 --> 01:00:35,230
Rien d 'où.
147
01:00:35,590 --> 01:00:36,730
Passe un bon week -end.
148
01:00:46,670 --> 01:00:50,050
Mes démons intérieurs émergent comme l
'avait prédit Tony.
149
01:00:50,990 --> 01:00:52,170
Qu 'est -ce qui m 'est arrivé?
150
01:00:52,470 --> 01:00:54,270
J 'ai toujours été une douce jeune
fille.
151
01:00:55,570 --> 01:00:57,570
Je n 'ai jamais rien fait de mal.
152
01:00:58,790 --> 01:01:03,090
J 'ai toujours, j 'ai toujours fait tout
ce que les gens me demandaient de
153
01:01:03,090 --> 01:01:04,090
faire.
154
01:01:05,650 --> 01:01:10,710
Mais maintenant, eh bien, on me demande
de faire des choses vraiment horribles.
155
01:01:11,270 --> 01:01:13,330
Et le plus horrible, c 'est que...
156
01:01:14,190 --> 01:01:16,490
C 'est qu 'elles ne sont pas horribles.
Elles me plaisent.
157
01:01:17,030 --> 01:01:18,070
Et j 'en veux plus.
158
01:01:24,270 --> 01:01:25,270
Bonjour.
159
01:01:25,490 --> 01:01:28,930
Allô, bonjour. J 'organise une soirée
spéciale samedi soir.
160
01:01:29,710 --> 01:01:33,510
Un étalon aussi exceptionnel que toi ne
peut refuser.
161
01:01:33,950 --> 01:01:35,090
Qu 'est -ce que tu digances encore?
162
01:01:36,190 --> 01:01:38,170
Veux -tu que j 'amène un assortiment de
jouets?
163
01:01:39,790 --> 01:01:43,110
Ne t 'inquiète pas. J 'ai déjà tout ce
qu 'il nous faut.
164
01:01:43,650 --> 01:01:44,650
J 'en ai testa.
165
01:01:44,850 --> 01:01:47,850
De toute façon, je t 'apporterai un
petit quelque chose, d 'accord?
166
01:01:49,530 --> 01:01:50,530
Au revoir.
167
01:02:02,610 --> 01:02:06,150
Je sais faire la différence entre ce qui
est net et sale, et Tony est un sale
168
01:02:06,150 --> 01:02:07,150
fils de pute.
169
01:02:07,650 --> 01:02:12,090
J 'ai fait exactement tout ce qu 'il m
'a demandé, mais il en veut toujours
170
01:02:12,090 --> 01:02:13,090
plus.
171
01:02:13,770 --> 01:02:16,470
Je croyais adorer ça, mais pas comme ça.
172
01:02:17,750 --> 01:02:19,710
Mais c 'est presque terminé.
173
01:02:19,990 --> 01:02:22,730
Et j 'ai dit oui, pour la dernière fois.
174
01:02:23,430 --> 01:02:24,430
Et vous savez quoi?
175
01:02:25,190 --> 01:02:26,270
Je vais lui montrer.
176
01:02:26,630 --> 01:02:27,950
Je vais tous montrer.
177
01:02:29,670 --> 01:02:33,030
Me faire baiser n 'est pas la seule
chose que je sais faire.
178
01:02:33,730 --> 01:02:35,330
Je vais aussi les baiser.
179
01:05:23,630 --> 01:05:25,030
Oh!
180
01:06:26,140 --> 01:06:27,540
Oh.
181
01:06:52,080 --> 01:06:53,080
Oh.
182
01:08:16,240 --> 01:08:17,640
Oh.
183
01:08:41,930 --> 01:08:42,930
um
184
01:09:38,240 --> 01:09:39,240
Hmm.
185
01:10:08,060 --> 01:10:09,460
Oh.
186
01:10:38,220 --> 01:10:39,380
Thank you.
187
01:33:33,070 --> 01:33:34,070
Thank you.
188
01:34:43,980 --> 01:34:46,520
family of Charles? What the hell is
this?
189
01:35:12,810 --> 01:35:15,850
You saw them. I killed all those
bastards.
190
01:35:16,210 --> 01:35:17,530
Thanks to an email.
191
01:35:17,890 --> 01:35:19,290
And my revenge was complete.
192
01:35:20,050 --> 01:35:21,810
I didn't want to be like that.
193
01:35:22,030 --> 01:35:23,410
It was them who forced me.
194
01:35:32,650 --> 01:35:35,350
What happened, Carl? And me?
195
01:35:35,610 --> 01:35:37,350
You're just a fucking asshole.
196
01:35:37,990 --> 01:35:39,650
You piece of shit.
197
01:35:42,340 --> 01:35:43,820
Comment as tu peux me faire ça?
198
01:35:44,800 --> 01:35:46,440
Ne bouge pas, sale pourriant.
199
01:35:47,180 --> 01:35:48,700
Comment as -tu pu me faire ça?
200
01:35:48,960 --> 01:35:50,320
T 'as enculé ma famille.
201
01:35:51,040 --> 01:35:53,360
T 'as enculé mon nom.
202
01:35:54,180 --> 01:35:58,020
T 'as enculé tout ce que je représente.
Tu crois que je vais accepter ça?
203
01:35:58,720 --> 01:36:00,120
Fais calme, le pute.
204
01:36:18,090 --> 01:36:23,850
Sexual scandal. Famous politician, but
one of his days was dishonored by his
205
01:36:23,850 --> 01:36:24,850
daughter.
14441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.