Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,540 --> 00:01:23,640
(Directed by Min Kyu-dong)
2
00:01:26,396 --> 00:01:28,896
(1505 A.D. King Yeonsangun ordered
'Beauty Recruit Officers')
3
00:01:28,976 --> 00:01:31,324
(to bring him over 10,000 women
for his carnal desires, )
4
00:01:31,404 --> 00:01:33,703
(which led to widespread anger
among the populace)
5
00:01:33,783 --> 00:01:35,432
(The Annals of the Joseon Dynasty)
6
00:01:37,368 --> 00:01:41,772
To understand
how a king ruined his nation,
7
00:01:42,834 --> 00:01:45,678
hear my tale.
8
00:01:46,931 --> 00:01:50,919
It is the 10th year of his rule.
9
00:01:51,935 --> 00:01:54,899
On the night of Blood Moon,
10
00:01:55,309 --> 00:01:59,305
two men met the mother
of deposed Queen Yoon.
11
00:02:00,657 --> 00:02:03,296
Through them the king obtained
12
00:02:03,376 --> 00:02:11,376
a blood-stained
woman's clothing.
13
00:02:12,633 --> 00:02:15,677
Is this really
what my mother was wearing
14
00:02:17,517 --> 00:02:19,479
when she was killed?
15
00:02:19,559 --> 00:02:20,733
Your Highness!
16
00:02:20,813 --> 00:02:25,112
The late king wanted
to keep this a secret,
17
00:02:25,531 --> 00:02:28,220
so I desired to take this
to my grave...
18
00:02:28,300 --> 00:02:29,743
So why bring it now?
19
00:02:31,055 --> 00:02:34,937
An unknown party hired
an assassin to steal it!
20
00:02:36,007 --> 00:02:37,170
By whom?
21
00:02:37,425 --> 00:02:42,157
Half of the court tried
to dethrone the late Queen,
22
00:02:42,237 --> 00:02:45,704
so we do not know
who's behind the plot.
23
00:02:46,467 --> 00:02:50,446
But we could not ignore
where this may lead to.
24
00:02:50,901 --> 00:02:52,843
Who'd have thought,
25
00:02:52,923 --> 00:03:00,923
a piece of clothing would result
in a blood bath.
26
00:03:02,813 --> 00:03:06,749
Where did the enraged king
first visit?
27
00:03:06,829 --> 00:03:10,061
He killed his father's
2 resentful concubines
28
00:03:10,141 --> 00:03:12,759
with his bare hands,
29
00:03:12,839 --> 00:03:15,113
and iron mace.
30
00:03:15,691 --> 00:03:20,827
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
31
00:03:22,857 --> 00:03:29,074
He also killed his grandmother
for slandering his mother,
32
00:03:29,452 --> 00:03:32,755
and those
who spread defaming rumors,
33
00:03:32,835 --> 00:03:35,122
supporters of dethronement,
34
00:03:35,202 --> 00:03:38,362
maids who transported the poison,
35
00:03:38,442 --> 00:03:40,899
they were all mercilessly killed
36
00:03:41,852 --> 00:03:46,769
by poison, decapitation,
37
00:03:46,849 --> 00:03:50,498
and dismemberment into pieces.
38
00:03:50,881 --> 00:03:53,296
Traitors' tombstones
were destroyed,
39
00:03:53,376 --> 00:03:56,422
their remains dug up
40
00:03:56,875 --> 00:03:59,918
and smashed to smithereens,
41
00:04:00,895 --> 00:04:06,833
eventually ending up
as dust in the air.
42
00:04:06,913 --> 00:04:14,913
Over 200 remains were fed
to the pigs.
43
00:04:17,900 --> 00:04:23,866
This killing spree became known
as the Second Literati Purge.
44
00:04:24,879 --> 00:04:29,904
However, two men never stopped
laughing during the purge.
45
00:04:30,925 --> 00:04:33,848
Minister Im Soong-jae,
46
00:04:33,928 --> 00:04:36,879
and his father Im Sa-hong.
47
00:04:37,242 --> 00:04:40,231
They were
the most treacherous men alive.
48
00:04:41,321 --> 00:04:45,204
What goes around comes around,
49
00:04:45,920 --> 00:04:53,920
your bone dust may fly
in the wind one day...
50
00:04:54,917 --> 00:04:59,942
(THE TREACHEROUS)
51
00:05:07,950 --> 00:05:10,626
Your Highness, we can't...
52
00:05:10,706 --> 00:05:12,413
Don't move!
I'm almost done.
53
00:05:13,956 --> 00:05:18,061
This brush won't let go once
in my hand.
54
00:05:18,141 --> 00:05:19,950
Minister!
55
00:05:20,197 --> 00:05:21,952
Yes, Highness.
56
00:05:22,276 --> 00:05:26,730
I believe all vicious weeds
have been uprooted.
57
00:05:26,810 --> 00:05:32,975
Your resolve to eliminate them
has reached the heavens.
58
00:05:33,612 --> 00:05:36,983
It wasn't my resolve alone,
your efforts paid off.
59
00:05:37,976 --> 00:05:39,942
All done.
60
00:05:40,671 --> 00:05:42,000
Come in!
61
00:05:51,990 --> 00:05:53,031
Please sit.
62
00:05:56,006 --> 00:06:00,038
It is quite a sight.
63
00:06:00,118 --> 00:06:04,042
I just love this silver knife.
64
00:06:04,122 --> 00:06:06,898
With the will of the taker
65
00:06:06,978 --> 00:06:09,147
against the defender
of chastity,
66
00:06:09,672 --> 00:06:14,068
two innate desires in one...
67
00:06:14,421 --> 00:06:16,142
It is simply magnificent.
68
00:06:16,499 --> 00:06:18,417
I am honored, Your Highness.
69
00:06:18,497 --> 00:06:23,530
I must reward you two
for your continuous sacrifices.
70
00:06:24,621 --> 00:06:26,517
Hope you like it.
71
00:06:28,777 --> 00:06:32,513
Your grief
over the recent affairs
72
00:06:32,593 --> 00:06:35,929
is clearly expressed.
73
00:06:37,240 --> 00:06:39,098
What say you?
74
00:06:40,523 --> 00:06:44,543
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
75
00:06:45,536 --> 00:06:50,296
but their false expression
prevents it from reaching grace.
76
00:06:50,376 --> 00:06:52,603
Then I must throw this out.
77
00:06:53,532 --> 00:06:56,547
There is a way to elevate it.
78
00:06:57,143 --> 00:06:58,898
(Im)
79
00:07:02,351 --> 00:07:03,482
(Im Soong-jae)
80
00:07:03,562 --> 00:07:05,464
By claiming it as my own,
81
00:07:05,544 --> 00:07:07,955
it'll not taint your reputation,
82
00:07:08,035 --> 00:07:13,564
and it is a masterpiece
considering my limited talent.
83
00:07:15,554 --> 00:07:17,544
Bullcrap!
84
00:07:20,591 --> 00:07:23,554
You are something!
85
00:07:24,918 --> 00:07:28,073
Did the king really
bestow you this?
86
00:07:28,153 --> 00:07:30,593
Don't you see my name on it?
87
00:07:31,056 --> 00:07:34,565
Now, whoever mimics
this pose the best,
88
00:07:35,069 --> 00:07:38,356
will be awarded
this golden toad.
89
00:07:44,332 --> 00:07:45,332
My Lord.
90
00:07:45,668 --> 00:07:49,333
We only have
one new addition today.
91
00:07:51,670 --> 00:07:54,131
Is she not the one?
92
00:07:54,868 --> 00:07:56,731
If you give me that drawing,
93
00:07:57,676 --> 00:07:59,254
I'll show you something better.
94
00:07:59,594 --> 00:08:00,695
What?
95
00:08:01,096 --> 00:08:05,471
I heard you check
all the new girls.
96
00:08:07,004 --> 00:08:10,289
Who could you be looking for?
97
00:08:10,369 --> 00:08:12,422
I'm not sure,
98
00:08:12,502 --> 00:08:14,955
but you are definitely
not the one.
99
00:08:18,713 --> 00:08:22,741
I heard you're the king's
most trusted confidant.
100
00:08:23,244 --> 00:08:24,805
However,
101
00:08:24,885 --> 00:08:28,278
tonight, you are my king.
102
00:08:30,359 --> 00:08:33,427
Then I shall show you
how a king jests.
103
00:08:35,722 --> 00:08:38,100
For every jar I empty,
take off an article.
104
00:08:39,198 --> 00:08:41,587
If I pass out
before you're naked,
105
00:08:42,725 --> 00:08:44,240
in addition to the drawing,
106
00:08:44,320 --> 00:08:46,761
I'll bring you into the palace.
107
00:08:47,125 --> 00:08:51,742
But if I win,
you'll walk the streets naked.
108
00:08:52,408 --> 00:08:54,806
- Will you accept?
- Of course.
109
00:09:58,821 --> 00:10:00,827
Hurry up.
110
00:10:04,811 --> 00:10:05,836
Good.
111
00:10:15,899 --> 00:10:18,315
That was the final drink.
112
00:10:22,461 --> 00:10:25,848
- My Lord...
- Get on with it!
113
00:10:27,292 --> 00:10:29,512
My Lord!
114
00:10:33,001 --> 00:10:34,001
Please spare me!
115
00:10:34,031 --> 00:10:38,165
Spare you?
It was merely a jest!
116
00:10:38,245 --> 00:10:41,172
I overstepped...
117
00:10:41,984 --> 00:10:45,832
You sly devious whore!
118
00:10:46,581 --> 00:10:49,536
- Strip all the way!
- What's going on?
119
00:10:49,844 --> 00:10:51,363
Stop this at once!
120
00:10:51,443 --> 00:10:54,433
The king's gift is an heirloom!
121
00:10:54,513 --> 00:10:56,912
You must be joking.
122
00:10:57,864 --> 00:10:59,935
That lewd drawing
as an heirloom?
123
00:11:00,954 --> 00:11:02,921
You ungrateful scumbag!
124
00:11:03,001 --> 00:11:04,034
How dare you!
125
00:11:06,214 --> 00:11:09,019
Don't you know
I got you reinstated?
126
00:11:11,689 --> 00:11:13,439
Everyone out!
At once!
127
00:11:14,860 --> 00:11:18,921
After these two men
shook up the country,
128
00:11:19,001 --> 00:11:23,998
streets were filled
with criticisms.
129
00:11:24,449 --> 00:11:29,924
The king left official duties
behind for carnal desires,
130
00:11:30,004 --> 00:11:33,323
royal advice from his ministers
fell on deaf ears,
131
00:11:33,403 --> 00:11:36,026
and extorted people's
hard-earned possessions.
132
00:11:36,995 --> 00:11:42,546
He turned a city
into a hunting ground.
133
00:11:43,078 --> 00:11:43,990
Get up.
134
00:11:44,070 --> 00:11:49,655
The hunt for his populace
or animals has begun!
135
00:11:53,892 --> 00:11:59,234
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
136
00:12:00,273 --> 00:12:02,610
We must call for an uprising,
137
00:12:02,690 --> 00:12:08,739
that thrones a fair king
to replace the old!
138
00:12:14,486 --> 00:12:17,099
Today's hunt is starting off
with a bang.
139
00:12:18,064 --> 00:12:19,109
Let's go!
140
00:12:20,058 --> 00:12:21,115
No need for tears.
141
00:12:22,052 --> 00:12:25,075
Your life will change
if he asks for you.
142
00:12:25,601 --> 00:12:27,061
Giddyup!
143
00:12:29,808 --> 00:12:34,068
It's been a while
since us brothers went on a hunt.
144
00:12:34,431 --> 00:12:37,055
Indeed, Your Highness.
145
00:12:37,900 --> 00:12:40,995
Have you walked the streets
under a disguise lately?
146
00:12:41,075 --> 00:12:42,905
Well, yes.
147
00:12:42,985 --> 00:12:46,112
If I am preoccupied
with official duties,
148
00:12:46,708 --> 00:12:50,028
it is your duty to keep an ear
on the populace on my behalf.
149
00:12:50,108 --> 00:12:51,141
Yes.
150
00:12:54,793 --> 00:12:58,290
Or are you holding
something back?
151
00:12:59,097 --> 00:13:01,095
What do you mean?
152
00:13:12,658 --> 00:13:16,428
I am simply jesting!
153
00:13:18,112 --> 00:13:23,239
You Highness,
how about a friendly race?
154
00:13:23,319 --> 00:13:25,807
Yes, that'd be fun!
155
00:13:25,887 --> 00:13:27,481
Minister Park!
156
00:13:28,114 --> 00:13:29,139
Yes, Your Highness!
157
00:13:33,147 --> 00:13:34,192
So...
158
00:13:35,137 --> 00:13:37,167
What should we bet?
159
00:13:38,136 --> 00:13:41,673
I have nothing worthy to bet,
Your Highness.
160
00:13:41,753 --> 00:13:43,077
You have your life.
161
00:13:43,157 --> 00:13:45,683
Highness, you jest.
162
00:13:46,136 --> 00:13:47,185
Don't worry.
163
00:13:47,809 --> 00:13:51,965
Many will offer their necks
in your stead.
164
00:13:53,203 --> 00:13:59,516
How about we test
their loyalty to you?
165
00:15:13,188 --> 00:15:14,268
Your Highness!
166
00:15:23,477 --> 00:15:25,483
Get the royal physician!
167
00:15:26,156 --> 00:15:27,757
Physician!
Physician!
168
00:15:32,612 --> 00:15:38,228
I order you to exterminate storks
from our land at once.
169
00:15:38,620 --> 00:15:40,286
Do you understand?
170
00:15:40,702 --> 00:15:42,280
Yes, Your Highness!
171
00:15:44,254 --> 00:15:50,300
The king began to suffer
from apparitions and insomnia,
172
00:15:50,990 --> 00:15:57,275
it was said that this was
due to heavy blood loss.
173
00:15:57,845 --> 00:16:02,651
It was unlike for Soong-jae
to miss this chance.
174
00:16:03,273 --> 00:16:04,795
Your Highness.
175
00:16:05,303 --> 00:16:08,189
How do you feel?
176
00:16:08,846 --> 00:16:12,294
What do you think of the sun?
177
00:16:14,147 --> 00:16:19,273
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
178
00:16:20,290 --> 00:16:22,336
Just like Your Highness.
179
00:16:22,866 --> 00:16:29,513
Then, like the sun, do I...
180
00:16:30,169 --> 00:16:32,249
encompass all of Joseon?
181
00:16:33,886 --> 00:16:38,604
If you grace women of Joseon
with your light,
182
00:16:39,329 --> 00:16:43,621
it will rid of their shadows
and cure Your Highness.
183
00:16:43,701 --> 00:16:48,326
What nonsense,
when His Highness is ill.
184
00:16:49,755 --> 00:16:54,928
There is no shame
in pursuing carnal desires.
185
00:16:55,337 --> 00:16:59,915
I'll bring you a millennium
of pleasures for one night!
186
00:17:09,820 --> 00:17:11,265
My baby.
187
00:17:11,345 --> 00:17:16,210
It is my duty to select the girls
for the king.
188
00:17:16,953 --> 00:17:21,179
I know my baby's taste the best.
189
00:17:22,364 --> 00:17:25,473
I will handpick the girls
for my baby's liking,
190
00:17:25,553 --> 00:17:28,787
so why don't you allow me...
191
00:17:28,867 --> 00:17:31,080
I have plans,
192
00:17:31,160 --> 00:17:36,358
so set your worries aside,
and help me sleep.
193
00:17:37,044 --> 00:17:38,380
What plans?
194
00:17:39,385 --> 00:17:43,361
Your Highness,
Minister Im has arrived.
195
00:17:44,378 --> 00:17:45,435
Let him in!
196
00:17:53,773 --> 00:17:56,913
Just in time, I've been curious.
197
00:17:56,993 --> 00:17:58,581
Here is the list of candidates.
198
00:18:00,110 --> 00:18:04,434
They say your life flashes
before you when facing death.
199
00:18:05,258 --> 00:18:08,571
Do you know what I saw
at that moment?
200
00:18:09,844 --> 00:18:13,343
I saw the look of those
who wished for my death.
201
00:18:13,423 --> 00:18:18,373
I cannot forget the anticipation
on their faces.
202
00:18:19,409 --> 00:18:23,734
They'll hide their teeth
and wait for their time.
203
00:18:24,099 --> 00:18:27,574
If their teeth are hidden
behind their lips,
204
00:18:28,434 --> 00:18:32,410
why not sew them shut for good?
205
00:18:34,012 --> 00:18:39,646
I've been holding banquets
despite difficult circumstances,
206
00:18:40,586 --> 00:18:45,467
to seek those
who could bear me an heir.
207
00:18:45,957 --> 00:18:51,802
I realized
I should have searched farther.
208
00:18:52,434 --> 00:18:57,475
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
209
00:18:58,240 --> 00:19:03,517
They'll be called 'comforters',
and live up to that name.
210
00:19:04,462 --> 00:19:07,377
Therefore,
Minister Im Soong-jae,
211
00:19:07,457 --> 00:19:09,523
and Minister of Defense
Im Sa-hong
212
00:19:10,097 --> 00:19:14,798
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
213
00:19:16,877 --> 00:19:20,820
We are eternally grateful,
Your Highness.
214
00:19:24,010 --> 00:19:25,531
It's a sunny place
215
00:19:26,064 --> 00:19:30,412
and a prime spot
to watch the sunset.
216
00:19:30,492 --> 00:19:34,234
I was saving it for a gazebo,
217
00:19:34,314 --> 00:19:36,133
but I hope you like it.
218
00:19:36,213 --> 00:19:39,769
It's good enough for a palace!
219
00:19:39,849 --> 00:19:42,088
Palace?
Nice!
220
00:19:45,881 --> 00:19:48,562
How would we solicit
to change king's orders?
221
00:19:49,331 --> 00:19:51,485
We cannot accept this.
222
00:19:55,955 --> 00:19:56,872
Sir...
223
00:19:56,952 --> 00:19:59,879
- Out of my way!
- Minister Yu...
224
00:19:59,959 --> 00:20:03,359
Consort Jang must be desperate.
225
00:20:04,353 --> 00:20:06,882
But you didn't need
to be so cold.
226
00:20:06,962 --> 00:20:09,965
We cannot ignore her.
227
00:20:10,966 --> 00:20:15,951
Thought the candidates
were chosen at random?
228
00:20:20,477 --> 00:20:25,973
Those who looked down
on us will beg for their lives.
229
00:20:27,289 --> 00:20:31,667
The strong get to pick,
the weak get picked.
230
00:20:32,365 --> 00:20:33,877
One more drink, please?
231
00:20:33,957 --> 00:20:34,994
Come here, prick!
232
00:20:35,074 --> 00:20:36,912
Minister Park,
it's not our room!
233
00:20:36,992 --> 00:20:41,614
I didn't realize
the loyal subjects
234
00:20:41,694 --> 00:20:46,988
who work tirelessly
for the king's virility were here.
235
00:20:48,003 --> 00:20:49,943
Excuse me.
236
00:20:53,404 --> 00:20:57,937
As if all your scheming
and pimping weren't enough,
237
00:20:58,017 --> 00:21:03,030
now you'll scrounge
every virgin for his pleasure?
238
00:21:03,621 --> 00:21:05,367
Drink quietly.
239
00:21:05,693 --> 00:21:07,002
Soong-jae.
240
00:21:07,526 --> 00:21:09,929
Are you so desperate for power?
241
00:21:10,009 --> 00:21:14,001
Is it today?
Your sister's death anniversary.
242
00:21:16,027 --> 00:21:18,530
When the king
frequented her room,
243
00:21:18,610 --> 00:21:20,797
I was often by his side.
244
00:21:20,877 --> 00:21:24,948
What I heard weren't screams,
but moans.
245
00:21:25,028 --> 00:21:26,206
So why the suicide?
246
00:21:26,286 --> 00:21:28,268
Im Soong-jae!
247
00:21:28,348 --> 00:21:29,658
How does it feel!
248
00:21:30,535 --> 00:21:34,179
To know that you bow down
to the man
249
00:21:34,259 --> 00:21:36,773
who raped your sister?
250
00:21:41,040 --> 00:21:43,062
May I have another?
251
00:21:54,300 --> 00:21:58,077
Are you confident
that you can serve the king?
252
00:21:58,606 --> 00:22:01,993
I have experienced men
of all kinds,
253
00:22:02,073 --> 00:22:05,905
from nobles, farmers, butchers,
to even thugs.
254
00:22:05,985 --> 00:22:08,015
Any man with balls intact,
255
00:22:08,593 --> 00:22:10,906
I can wrap him in my skirt
256
00:22:10,986 --> 00:22:12,892
and suck his soul out.
257
00:22:12,972 --> 00:22:16,192
How dare you compare
the king to peasants!
258
00:22:16,272 --> 00:22:18,013
But isn't the king
259
00:22:18,994 --> 00:22:20,532
also a man?
260
00:22:20,612 --> 00:22:24,916
Overconfidence aside, you'll do.
261
00:22:24,996 --> 00:22:27,935
Glad that she's to your liking.
262
00:22:28,015 --> 00:22:32,116
I cannot tolerate
the two Im's anymore.
263
00:22:32,196 --> 00:22:34,404
I must regain my power,
264
00:22:34,484 --> 00:22:36,853
so take special care,
Minister Yu!
265
00:22:43,579 --> 00:22:44,948
Red!
266
00:22:45,028 --> 00:22:47,034
It's red!
267
00:22:47,712 --> 00:22:52,023
One word out of the king,
the red flag is raised.
268
00:22:52,703 --> 00:22:58,212
Show yourself!
Show yourself to me!
269
00:22:59,046 --> 00:23:03,495
The one who'll comfort the king
will become Comforters!
270
00:23:04,039 --> 00:23:06,994
The one who'll cleanse him,
271
00:23:07,074 --> 00:23:10,041
will be the Consort!
272
00:23:11,050 --> 00:23:13,068
It's not a formal court affair.
273
00:23:13,626 --> 00:23:16,173
So it won't be guaranteed
274
00:23:16,253 --> 00:23:19,074
whether the king will grace her.
275
00:23:19,602 --> 00:23:25,048
But ultimately
she'll serve the king.
276
00:23:25,501 --> 00:23:27,597
Father!
277
00:23:28,852 --> 00:23:30,081
Let me go!
278
00:23:30,545 --> 00:23:32,059
Honey!
279
00:23:32,640 --> 00:23:39,058
Daughters, wives, mistresses
were all requisitioned...
280
00:23:39,679 --> 00:23:43,903
Wearing red uniform
and taking girls away,
281
00:23:43,983 --> 00:23:46,113
they were the grim reapers,
282
00:23:46,622 --> 00:23:51,114
and not a single woman
was spotted on the street.
283
00:23:52,079 --> 00:23:59,074
There are more than one way
to find girls!
284
00:24:03,106 --> 00:24:04,984
Oh no!
285
00:24:05,064 --> 00:24:06,125
Your Majesty!
286
00:24:06,966 --> 00:24:11,046
This young lady is destined
to become a queen!
287
00:24:11,126 --> 00:24:12,039
Please stop.
288
00:24:12,119 --> 00:24:14,141
Your Majesty!
289
00:24:15,126 --> 00:24:16,572
Dammit.
290
00:24:16,652 --> 00:24:19,278
- Come with us!
- Wait! Hold on!
291
00:24:25,888 --> 00:24:28,589
So much chaos and shady deals.
292
00:24:29,811 --> 00:24:34,061
One could not watch on
without tearing up.
293
00:24:34,141 --> 00:24:35,162
Virgin!
294
00:24:35,779 --> 00:24:39,030
Virgins were marked red,
295
00:24:39,110 --> 00:24:41,088
while others blue.
296
00:24:41,621 --> 00:24:45,060
The royal artist painted
day and night,
297
00:24:45,140 --> 00:24:50,129
turning teary faces
into happy ones.
298
00:24:52,139 --> 00:24:56,151
I think we have enough.
299
00:24:57,056 --> 00:25:02,173
But the king will want someone
truly unique.
300
00:25:03,674 --> 00:25:07,194
They are not enough
to win against the Consort.
301
00:25:07,719 --> 00:25:09,196
If so...
302
00:25:10,185 --> 00:25:14,479
there's one last place to visit.
303
00:25:14,559 --> 00:25:16,155
(NEUNGJU)
304
00:25:17,160 --> 00:25:18,165
Enough!
305
00:25:24,823 --> 00:25:26,185
Listen here.
306
00:25:27,166 --> 00:25:29,545
Debt must be repaid with money,
307
00:25:29,625 --> 00:25:31,120
what is this nonsense?
308
00:25:31,200 --> 00:25:34,160
You moved up the deadline,
309
00:25:34,627 --> 00:25:36,848
this was all I could muster.
310
00:25:36,928 --> 00:25:40,224
So, didn't I say
I'll void your debt
311
00:25:40,304 --> 00:25:45,128
for a drink with your daughter.
312
00:25:45,208 --> 00:25:48,171
Do you not understand?
313
00:25:48,902 --> 00:25:53,032
I'll make her an orphan
314
00:25:53,112 --> 00:25:55,218
and take her!
315
00:25:59,226 --> 00:26:01,808
Who's this?
316
00:26:01,888 --> 00:26:04,139
You haven't changed at all.
317
00:26:04,219 --> 00:26:07,166
Your sharp tongue is
still the same.
318
00:26:07,246 --> 00:26:09,220
Come in.
319
00:26:09,875 --> 00:26:11,134
Come.
320
00:26:11,214 --> 00:26:13,256
Father! Father!
321
00:26:14,217 --> 00:26:16,179
Are you all right?
322
00:26:20,255 --> 00:26:23,930
I heard you and my father
were old friends.
323
00:26:24,010 --> 00:26:26,173
We were indeed.
324
00:26:26,253 --> 00:26:31,174
Time travels faster
than an arrow.
325
00:26:31,254 --> 00:26:36,239
I also heard you promised
to achieve greatness together!
326
00:26:36,642 --> 00:26:37,557
Did we?
327
00:26:37,637 --> 00:26:42,339
Well, it became difficult
since my father was dismissed.
328
00:26:42,419 --> 00:26:48,520
You could've prevented
his dismissal.
329
00:26:48,925 --> 00:26:53,268
But instead,
you spoke ill of him!
330
00:26:55,493 --> 00:26:56,995
Checkmate.
331
00:26:57,075 --> 00:26:59,153
Bad move.
332
00:26:59,233 --> 00:27:00,815
Mind if I take back?
333
00:27:00,895 --> 00:27:03,835
Not at all!
334
00:27:04,263 --> 00:27:06,282
Not a problem at all.
335
00:27:09,671 --> 00:27:14,779
Look,
I couldn't help him back then,
336
00:27:14,859 --> 00:27:19,223
since I was too weak
to stand against the court.
337
00:27:19,303 --> 00:27:21,060
There was no malice.
338
00:27:21,140 --> 00:27:27,738
Please forgive me...
Take my fortune!
339
00:27:28,308 --> 00:27:35,909
Just look at her,
she's my only daughter!
340
00:27:41,135 --> 00:27:43,429
Minister, I have a lover!
341
00:27:43,509 --> 00:27:45,820
A palanquin will come for her,
342
00:27:45,900 --> 00:27:48,288
so have her ready.
343
00:27:52,569 --> 00:27:55,359
Did you hear?
Even Lord Jo got raided.
344
00:27:56,603 --> 00:27:59,967
Those scouts are
no better than pirates.
345
00:28:00,047 --> 00:28:02,852
They already took more
than ten thousand girls!
346
00:28:02,932 --> 00:28:04,352
It's insane!
347
00:28:04,907 --> 00:28:08,431
If I ever see one
of those scouts,
348
00:28:08,511 --> 00:28:11,335
I'll skin them alive!
349
00:28:12,559 --> 00:28:16,372
Why aren't I recruited?
I'm the fairest.
350
00:28:16,755 --> 00:28:20,552
Crap, your face provokes
violence in men.
351
00:28:20,632 --> 00:28:23,894
Say what?
You fool!
352
00:28:24,591 --> 00:28:27,108
Leaving already?
353
00:28:27,188 --> 00:28:28,889
They'll begin soon.
354
00:28:28,969 --> 00:28:29,984
Begin what?
355
00:28:30,064 --> 00:28:33,361
Aren't you here for the show?
356
00:28:47,395 --> 00:28:50,056
The world is in disarray,
357
00:28:50,136 --> 00:28:52,328
people are driven
into mountains,
358
00:28:52,408 --> 00:28:57,003
and the hunger has forced them
to eat each other.
359
00:28:57,949 --> 00:29:04,368
The enraged mountain god
sent a tiger!
360
00:29:06,065 --> 00:29:10,334
With the god's order,
it came to renounce the world,
361
00:29:10,414 --> 00:29:15,270
but could not find
any guilty men.
362
00:29:15,350 --> 00:29:18,346
Why should people be guilty
of poverty?
363
00:29:18,426 --> 00:29:23,199
Corrupt officials behind high wall
are the guilty ones.
364
00:29:23,279 --> 00:29:24,603
They deserve to die!
365
00:29:24,683 --> 00:29:29,417
When the tiger could not
climb over the high wall,
366
00:29:29,982 --> 00:29:32,776
it decided to become
367
00:29:32,856 --> 00:29:35,355
flesh and blood of the peasants,
368
00:29:35,435 --> 00:29:42,687
and help wreak havoc
on the corrupted.
369
00:29:48,436 --> 00:29:50,022
He saw her briefly.
370
00:29:50,900 --> 00:29:54,478
Wide forehead,
eyebrows like weeping willow,
371
00:29:55,093 --> 00:29:59,822
clear peacock eyes, sharp nose,
372
00:30:00,448 --> 00:30:03,225
and lips like peach skin...
373
00:30:04,460 --> 00:30:08,464
He knew he had found the one!
374
00:30:09,457 --> 00:30:12,068
But...
she was a meager butcher.
375
00:30:12,690 --> 00:30:14,482
A butcher!
376
00:31:12,159 --> 00:31:13,200
Look here!
377
00:31:14,928 --> 00:31:16,049
May I help you?
378
00:31:16,129 --> 00:31:17,553
Could you remove your hat?
379
00:31:17,853 --> 00:31:20,133
It's no face for a noble.
380
00:31:20,213 --> 00:31:21,549
Hey! It's him.
381
00:31:22,011 --> 00:31:24,682
Fitting your title
as the women hunter!
382
00:31:24,762 --> 00:31:27,856
Going after a girl
like a dog in heat!
383
00:31:27,936 --> 00:31:30,598
How dare you talk
to a noble like that!
384
00:31:30,678 --> 00:31:33,746
I got no business
with you two, so get lost.
385
00:31:34,213 --> 00:31:35,528
Let's go.
386
00:31:38,570 --> 00:31:41,577
Who hired you?
387
00:31:42,104 --> 00:31:43,471
Hire me?
388
00:31:43,551 --> 00:31:44,472
You got it wrong.
389
00:31:44,552 --> 00:31:47,479
I volunteer myself
to kick the crap out of you!
390
00:31:47,559 --> 00:31:48,908
- Agree?
- Sure.
391
00:32:01,931 --> 00:32:04,611
I got him good!
392
00:32:16,456 --> 00:32:17,573
You prick!
393
00:32:19,031 --> 00:32:20,256
You scumbag!
394
00:32:44,218 --> 00:32:46,586
Feeling better, sir?
395
00:32:46,831 --> 00:32:47,831
Are you hurt?
396
00:32:48,000 --> 00:32:49,743
It's nothing.
397
00:32:49,823 --> 00:32:53,072
Why did you follow me?
398
00:32:55,643 --> 00:32:59,615
I once knew a sword dancer.
399
00:33:00,043 --> 00:33:04,652
She had a unique
hand gesture and steps.
400
00:33:05,633 --> 00:33:08,628
Where did you learn that dance?
401
00:33:09,251 --> 00:33:12,648
It came to me
while working as a butcher.
402
00:33:12,974 --> 00:33:14,942
Not from a teacher.
403
00:33:17,348 --> 00:33:18,674
I see.
404
00:33:20,824 --> 00:33:23,663
Sir, I have a favor to ask.
405
00:33:24,113 --> 00:33:25,781
Could you...
406
00:33:25,861 --> 00:33:27,283
recruit me?
407
00:33:31,150 --> 00:33:32,367
I'll pretend I didn't hear that.
408
00:33:32,391 --> 00:33:36,367
Is it because my hands reek
of animal blood?
409
00:33:36,447 --> 00:33:37,597
At least you know.
410
00:33:37,677 --> 00:33:38,706
But sir!
411
00:33:39,316 --> 00:33:42,594
My father has a large debt.
412
00:33:42,674 --> 00:33:43,431
So please...
413
00:33:43,511 --> 00:33:44,652
Let go.
414
00:33:47,381 --> 00:33:48,579
I will even...
415
00:33:49,348 --> 00:33:51,687
offer myself to you.
416
00:34:00,060 --> 00:34:02,137
Come on out!
417
00:34:21,218 --> 00:34:22,863
Show your face!
418
00:34:26,714 --> 00:34:29,266
I am Jung-hwa,
Lord Jo's daughter.
419
00:35:04,272 --> 00:35:05,397
I'm back, father.
420
00:35:05,477 --> 00:35:06,750
Good work.
421
00:35:15,366 --> 00:35:17,227
- Let's go inside.
- Yes.
422
00:35:23,779 --> 00:35:24,792
Over there!
423
00:35:25,394 --> 00:35:26,786
What are you doing?
424
00:35:39,600 --> 00:35:43,528
Nothing wrong
with getting a little taste.
425
00:35:44,016 --> 00:35:45,690
Hold still!
426
00:35:51,225 --> 00:35:52,973
Do you wish to die?
427
00:35:53,319 --> 00:35:55,827
She's a property of the king.
428
00:35:56,261 --> 00:35:57,729
Spare me, sir!
429
00:35:57,809 --> 00:35:59,703
Your father allowed it...
430
00:35:59,783 --> 00:36:02,782
- You lie!
- It's true.
431
00:36:04,353 --> 00:36:06,822
Was this your plan all along?
432
00:36:07,086 --> 00:36:09,661
She'll be defiled at the palace,
433
00:36:09,741 --> 00:36:12,776
it won't make a difference.
434
00:36:13,562 --> 00:36:16,840
She's just paying
for her father's crimes.
435
00:36:17,281 --> 00:36:20,852
Will you give up your power
over petty grudge?
436
00:36:22,497 --> 00:36:25,833
Makhana lotus flower
blooms once a century.
437
00:36:26,188 --> 00:36:28,756
She is the lotus I found!
438
00:36:28,836 --> 00:36:32,880
It's too early to know
if she'll bloom or wither.
439
00:36:34,858 --> 00:36:39,771
The path towards the king
won't be so smooth.
440
00:36:39,851 --> 00:36:41,506
I was just startled.
441
00:36:41,586 --> 00:36:46,826
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
442
00:36:47,867 --> 00:36:49,877
What are you really after?
443
00:36:50,622 --> 00:36:55,210
Repaying my father's debt,
that's all.
444
00:36:56,302 --> 00:36:59,164
You chose to walk this path,
445
00:36:59,244 --> 00:37:00,904
let's see how long you last.
446
00:37:09,641 --> 00:37:10,794
Your Highness!
447
00:37:10,874 --> 00:37:14,176
- Minister Park reporting...
- Who dares to interrupt!
448
00:37:28,314 --> 00:37:30,282
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
449
00:37:48,928 --> 00:37:51,326
Minister Im Sa-hong.
450
00:37:51,406 --> 00:37:53,877
Minister Im Soong-jae.
451
00:37:54,499 --> 00:37:57,961
We returned from our duties...
452
00:38:00,139 --> 00:38:01,658
Okay! Good!
453
00:38:01,738 --> 00:38:03,426
I've waited so long!
454
00:38:03,506 --> 00:38:06,301
Good, raise your heads!
455
00:38:06,381 --> 00:38:07,855
Now!
456
00:38:07,935 --> 00:38:10,958
You'll eat Joseon's
greatest delicacies
457
00:38:11,038 --> 00:38:13,981
on gold plates
to your heart's content.
458
00:38:14,501 --> 00:38:18,464
You'll wear clothes
of silk and satin,
459
00:38:18,728 --> 00:38:21,808
we'll hold banquets
on the river,
460
00:38:21,888 --> 00:38:24,711
bathe in the valley,
461
00:38:24,791 --> 00:38:26,720
hunt tigers together,
462
00:38:26,800 --> 00:38:29,929
and make love every day...
463
00:38:30,950 --> 00:38:34,345
However,
if you miss your husband or lover,
464
00:38:34,425 --> 00:38:35,994
or even think about escaping,
465
00:38:36,678 --> 00:38:39,621
I'll behead you on the spot!
466
00:38:44,968 --> 00:38:51,024
All right!
I'll take you to our playground!
467
00:38:52,700 --> 00:38:54,225
Behold!
468
00:38:58,998 --> 00:39:02,922
Let me introduce your peers!
469
00:39:03,002 --> 00:39:06,521
This university is intended
to educate...
470
00:39:06,601 --> 00:39:10,906
Even Confucius said
471
00:39:10,986 --> 00:39:13,175
if you disregard interaction,
472
00:39:13,255 --> 00:39:18,832
you can't expect true growth,
right?
473
00:39:19,319 --> 00:39:24,574
There are strict code of conduct
between men and women.
474
00:39:24,654 --> 00:39:27,935
I even brought your wife here.
475
00:39:28,015 --> 00:39:30,041
So don't be so harsh.
476
00:39:30,713 --> 00:39:33,705
How's our baby?
477
00:39:34,029 --> 00:39:38,025
I found a wet nurse,
so don't worry.
478
00:39:43,026 --> 00:39:46,404
Until these comforters
become consorts,
479
00:39:46,484 --> 00:39:48,529
they'll reside here,
480
00:39:48,609 --> 00:39:53,965
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
481
00:39:54,045 --> 00:39:56,059
Yes, Your Highness!
482
00:39:59,652 --> 00:40:02,549
This is unbearable.
483
00:40:02,629 --> 00:40:08,467
Turning universities and temples
into comforter training camps!
484
00:40:08,547 --> 00:40:12,051
This has gone too far
and too long.
485
00:40:12,393 --> 00:40:15,070
How long must we wait?
486
00:40:15,664 --> 00:40:18,786
Who must we induct?
487
00:40:18,866 --> 00:40:24,087
Who else?
Prince Jinseong, of course.
488
00:40:27,090 --> 00:40:29,104
Our time will come.
489
00:40:30,363 --> 00:40:33,346
People's resentment
is getting deeper.
490
00:40:38,101 --> 00:40:40,055
Wake up!
491
00:40:40,332 --> 00:40:44,015
Move faster!
Hurry!
492
00:40:44,095 --> 00:40:46,742
What makes an ideal woman?
493
00:40:46,822 --> 00:40:50,803
Large mouth and clean teeth
that can envelop a manhood,
494
00:40:50,883 --> 00:40:55,126
long black hair like silk
and slender ankles.
495
00:40:55,610 --> 00:41:00,099
Satin-like skin
and warm body temperature.
496
00:41:00,509 --> 00:41:05,108
Full buttocks and thin bones!
497
00:41:06,966 --> 00:41:10,474
And what makes
a desirable vagina?
498
00:41:11,627 --> 00:41:15,046
First, the opening should be
near the front.
499
00:41:15,126 --> 00:41:20,447
Second, less pubic hair is best,
and must be thin and fair.
500
00:41:20,714 --> 00:41:25,196
Third, it must always
be warm and moist.
501
00:41:26,496 --> 00:41:30,153
When it comes to size,
it should be
502
00:41:30,581 --> 00:41:35,568
just big enough
to fit the king's manhood.
503
00:41:36,701 --> 00:41:40,836
Sex positions all have
one principle,
504
00:41:40,916 --> 00:41:45,068
to achieve pure bliss
through proper contact.
505
00:41:45,148 --> 00:41:48,195
How do you consider yourself
for the ultimate contact?
506
00:41:48,881 --> 00:41:51,078
- Confucius said...
- With respect...
507
00:41:51,158 --> 00:41:55,357
Aren't we just wet holes
for the king?
508
00:41:56,996 --> 00:42:01,192
We're royal palace piss pots,
albeit the best kind.
509
00:42:01,554 --> 00:42:04,742
Capable of taking any loads
510
00:42:04,822 --> 00:42:07,481
from men of all ages and sorts.
511
00:42:10,193 --> 00:42:12,115
We are like medicine.
512
00:42:12,195 --> 00:42:16,171
Using our body to heal another.
513
00:42:16,676 --> 00:42:18,760
That is the real contact.
514
00:42:20,191 --> 00:42:22,185
Very good!
515
00:42:22,558 --> 00:42:24,584
Whatever it may be,
516
00:42:24,664 --> 00:42:27,782
nobody knows who among you
517
00:42:27,862 --> 00:42:31,118
will become consorts
or discarded as slaves.
518
00:42:31,198 --> 00:42:33,224
Contests and lectures
will be held,
519
00:42:33,511 --> 00:42:36,207
so do your absolute best.
520
00:42:38,205 --> 00:42:40,740
Do you really believe
you're a medicine?
521
00:42:42,201 --> 00:42:45,196
I shall teach you how to be one.
522
00:42:47,034 --> 00:42:49,824
How ridiculous,
how ridiculous...
523
00:42:49,904 --> 00:42:55,242
The king is a poet,
so learn the metaphors.
524
00:42:56,219 --> 00:42:58,249
He is a brilliant painter.
525
00:42:58,549 --> 00:43:02,209
Use your body
to express yourself.
526
00:43:04,012 --> 00:43:07,162
Pierce the moon with your toes!
527
00:43:07,242 --> 00:43:08,263
Higher!
528
00:43:09,104 --> 00:43:13,613
Raising your heels will develop
your pelvic muscles.
529
00:43:15,262 --> 00:43:18,165
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
530
00:43:18,245 --> 00:43:20,247
and tenderizes your inside.
531
00:43:20,681 --> 00:43:23,782
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
532
00:43:23,862 --> 00:43:26,277
grind and sift them,
then insert it.
533
00:43:27,074 --> 00:43:30,361
It'll shrink your vagina
and make it more sensitive.
534
00:43:33,172 --> 00:43:38,286
Mix 3 spoons of sulfur in water
and wash your privates.
535
00:43:38,962 --> 00:43:41,930
It'll make it
like a young girl's.
536
00:43:42,010 --> 00:43:43,295
Who's there?
537
00:43:46,930 --> 00:43:49,192
Do not flinch!
538
00:43:49,272 --> 00:43:52,316
Feminine energy stems
from lower abdomen.
539
00:43:55,914 --> 00:44:00,300
After sensual Taoist trainings,
540
00:44:00,545 --> 00:44:03,287
only two remained!
541
00:44:03,753 --> 00:44:07,323
A butcher who hid her true self,
542
00:44:07,823 --> 00:44:11,691
and a concubine
who was filled with deep jealousy.
543
00:44:13,672 --> 00:44:19,376
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
544
00:44:27,311 --> 00:44:31,351
Testicles are sensitive,
only use tongue to stimulate.
545
00:44:45,677 --> 00:44:49,452
There are
6 intercourse guidelines.
546
00:44:49,532 --> 00:44:50,813
One.
547
00:44:50,893 --> 00:44:55,271
Like a wet cloth,
embrace him tightly.
548
00:44:55,351 --> 00:44:58,594
Two, uterus must be warm.
549
00:44:58,674 --> 00:45:02,216
Otherwise,
there'll be vaginal discharge.
550
00:45:03,785 --> 00:45:05,716
Three.
551
00:45:05,796 --> 00:45:12,052
Upon insertion,
tighten your vaginal walls.
552
00:45:13,357 --> 00:45:15,319
Four.
553
00:45:15,673 --> 00:45:19,387
When on top, gyrate your hips.
554
00:45:19,940 --> 00:45:21,297
Five.
555
00:45:21,377 --> 00:45:25,730
Moan seductively under him.
556
00:45:26,592 --> 00:45:28,340
Six.
557
00:45:29,597 --> 00:45:32,987
When you don't reach orgasm,
he may work too hard for it.
558
00:45:35,718 --> 00:45:38,989
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
559
00:45:39,069 --> 00:45:41,589
- So you must climax hastily.
- It's all right.
560
00:45:41,669 --> 00:45:42,669
It's not all right!
561
00:45:42,737 --> 00:45:45,405
Do not forget these guidelines!
562
00:45:57,765 --> 00:46:02,406
With everyone in one place,
563
00:46:03,000 --> 00:46:05,684
it's like addressing
the entire nation.
564
00:46:05,764 --> 00:46:08,452
We're not worthy, Your Highness.
565
00:46:09,057 --> 00:46:12,444
Pick a dish
and introduce yourself.
566
00:46:18,434 --> 00:46:22,350
I'm from deep valleys
of Miryang.
567
00:46:22,430 --> 00:46:26,965
Your southern accent
will charm us all!
568
00:46:27,045 --> 00:46:28,468
You're the Cutie.
569
00:46:28,799 --> 00:46:30,585
I am...
570
00:46:31,957 --> 00:46:35,025
Look at her!
571
00:46:35,105 --> 00:46:37,417
I'll call you the Wimp.
572
00:46:37,941 --> 00:46:40,901
The Elegant, the Beautiful,
the Skilled...
573
00:46:41,227 --> 00:46:44,585
The king inspected
everyone very carefully,
574
00:46:44,665 --> 00:46:47,560
but soon got bored of it,
575
00:46:47,912 --> 00:46:51,483
and didn't even bother anymore.
576
00:46:55,911 --> 00:46:57,358
That's her.
577
00:47:09,199 --> 00:47:11,101
They say, a horse's penis
578
00:47:11,181 --> 00:47:14,438
even gave Buddha an erection.
579
00:47:23,719 --> 00:47:26,669
I am Seol, a Kaesong concubine.
580
00:47:29,501 --> 00:47:34,526
With one glimpse,
I can tell you are special.
581
00:47:42,656 --> 00:47:44,740
You are the Bewitcher.
582
00:47:48,804 --> 00:47:50,558
Best of the bunch!
583
00:47:52,520 --> 00:47:55,318
I'll see you in the palace soon.
584
00:47:55,398 --> 00:47:57,497
Yes, Your Highness.
585
00:47:59,539 --> 00:48:02,494
Anyone else?
586
00:48:11,567 --> 00:48:14,494
That's inedible!
587
00:48:23,275 --> 00:48:24,588
Stand up.
588
00:48:26,002 --> 00:48:28,504
Where was this jewel found?
589
00:48:28,584 --> 00:48:32,480
I'm Jung-hwa,
Neungju Lord Jo's daughter.
590
00:48:32,560 --> 00:48:34,594
Do you know what you just ate?
591
00:48:35,024 --> 00:48:39,603
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
592
00:48:40,592 --> 00:48:42,167
a placenta dish.
593
00:48:42,247 --> 00:48:45,537
It's my favorite dish.
594
00:48:45,990 --> 00:48:47,520
How did it taste?
595
00:48:48,397 --> 00:48:49,929
It was sorrowful.
596
00:48:52,004 --> 00:48:53,569
Sorrowful?
597
00:48:55,066 --> 00:48:59,603
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
598
00:49:00,251 --> 00:49:04,676
over the window,
rain falls all night,
599
00:49:06,208 --> 00:49:10,578
and a mother's jacket...
600
00:49:14,551 --> 00:49:16,938
turns crimson.
601
00:49:28,620 --> 00:49:32,656
A true diamond in the rough.
602
00:49:34,197 --> 00:49:37,645
You are... the Master.
603
00:49:38,654 --> 00:49:41,601
I am honored, Your Highness.
604
00:49:41,975 --> 00:49:44,412
- Minister Im!
- Yes, Your Highness!
605
00:49:44,492 --> 00:49:47,011
I want her in the palace
right now!
606
00:49:47,091 --> 00:49:48,584
- But it is not...
- Your Highness.
607
00:49:48,664 --> 00:49:52,656
Good things come
to those who wait.
608
00:49:53,009 --> 00:49:56,085
You should observe
until she's ripe.
609
00:49:56,165 --> 00:49:57,673
Observe?
610
00:50:01,269 --> 00:50:04,268
If you so insist.
611
00:50:05,615 --> 00:50:10,909
The fact is,
I feel so empty and lonely.
612
00:50:12,548 --> 00:50:16,813
Please rush the training.
613
00:50:16,893 --> 00:50:18,762
Yes, Your Highness!
614
00:50:20,179 --> 00:50:22,234
I never anticipated
this contest,
615
00:50:22,314 --> 00:50:24,642
but of all the girls, why her?
616
00:50:25,305 --> 00:50:28,639
You see,
it's unfolding as I've told you.
617
00:50:28,719 --> 00:50:29,764
Nonsense!
618
00:50:30,519 --> 00:50:33,414
When I think
of my life in exile,
619
00:50:33,494 --> 00:50:35,235
while her father...
620
00:50:35,315 --> 00:50:39,683
Do you think I'd hand over
such power to them?
621
00:50:45,160 --> 00:50:49,655
Lord Jo's daughter?
What a treacherous pair!
622
00:50:50,330 --> 00:50:55,348
How could the Im support
a daughter of their nemesis?
623
00:51:00,140 --> 00:51:04,352
But I can see
why he would support her.
624
00:51:06,198 --> 00:51:10,317
Yes, there's something special
about her,
625
00:51:10,397 --> 00:51:13,277
even her scent is...
626
00:51:13,357 --> 00:51:15,043
Enough!
627
00:51:15,363 --> 00:51:18,350
Minister Yu!
628
00:51:19,243 --> 00:51:21,277
Get it together!
629
00:51:21,357 --> 00:51:22,298
My apologies!
630
00:51:22,378 --> 00:51:26,931
From Neungju, right?
Find out more about her.
631
00:51:27,011 --> 00:51:28,681
- Certainly.
- Right now!
632
00:51:29,764 --> 00:51:32,352
You better up your game!
633
00:51:38,767 --> 00:51:42,398
Looks like the butchering
gave you the edge.
634
00:51:42,708 --> 00:51:46,370
But for an uneducated peasant,
635
00:51:46,661 --> 00:51:49,515
how did you come up
with such a poem?
636
00:51:49,595 --> 00:51:52,400
Even a lowly girl has
good taste buds,
637
00:51:52,907 --> 00:51:56,368
I just tried to mimic
what I learned.
638
00:51:56,936 --> 00:51:58,248
Begin.
639
00:52:14,314 --> 00:52:16,591
As if in a dream,
640
00:52:16,671 --> 00:52:21,421
a wave of realization
came over him.
641
00:52:49,908 --> 00:52:56,847
Her delicate hand gesture
startled his pupils,
642
00:52:57,677 --> 00:53:05,677
and melted his frozen memories.
643
00:53:25,842 --> 00:53:28,822
Can a father's crimes
be inherited?
644
00:53:30,242 --> 00:53:38,242
She was traitor Lord Kim Il-son's
daughter Dan-hee.
645
00:54:04,129 --> 00:54:07,571
Your transfixion left you ignorant
to my presence.
646
00:54:08,224 --> 00:54:09,974
My apologies, Your Highness.
647
00:54:21,903 --> 00:54:24,115
As with last time,
648
00:54:24,195 --> 00:54:27,543
you bring me many delights.
649
00:54:28,400 --> 00:54:30,522
I'm not worthy, Your Highness.
650
00:54:34,084 --> 00:54:38,550
I'll soon open a banquet
to test your training.
651
00:54:39,002 --> 00:54:42,827
The winner will not only
become my consort,
652
00:54:42,907 --> 00:54:44,837
she'll receive
a large sum of gold...
653
00:54:44,917 --> 00:54:46,899
When I am in the palace,
654
00:54:47,266 --> 00:54:50,915
even a million gold coins
hold no value.
655
00:54:58,198 --> 00:55:01,882
Then what'd make you happy?
656
00:55:03,575 --> 00:55:08,500
This sword knows the answer,
but how could you not?
657
00:55:11,697 --> 00:55:12,885
Minister Im!
658
00:55:12,965 --> 00:55:15,173
Soong-jae!
Come at once!
659
00:55:15,253 --> 00:55:16,253
Right away!
660
00:55:16,520 --> 00:55:18,601
- Let's play a game!
- Yes, Your Highness.
661
00:55:18,681 --> 00:55:21,010
Come, you adorable things!
662
00:55:27,407 --> 00:55:31,061
Did you notice the way
the king looked at Jung-hwa?
663
00:55:31,141 --> 00:55:32,538
What do you mean?
664
00:55:34,502 --> 00:55:37,063
We must change
our way of thinking.
665
00:55:38,029 --> 00:55:41,464
Consort Jang's girl is
no ordinary candidate.
666
00:55:41,544 --> 00:55:42,991
We can't lose this to Jang.
667
00:55:43,253 --> 00:55:46,903
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
668
00:55:46,983 --> 00:55:48,897
She is still far from ready.
669
00:55:48,977 --> 00:55:50,999
If we rush this
before she's ready...
670
00:55:51,352 --> 00:55:53,483
Do you still not know the king?
671
00:55:53,563 --> 00:55:56,012
He'll suck her dry
and throw her out,
672
00:55:56,533 --> 00:55:58,559
it's better
to send her in early,
673
00:55:58,639 --> 00:56:00,929
and bring about a new change.
674
00:56:06,638 --> 00:56:08,660
Must Minister Yu do this?
675
00:56:10,765 --> 00:56:12,028
Sit down!
676
00:56:13,718 --> 00:56:18,967
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
677
00:56:26,502 --> 00:56:27,599
Stop.
678
00:56:33,579 --> 00:56:34,782
Stop.
679
00:56:42,014 --> 00:56:43,035
Stop!
680
00:56:45,938 --> 00:56:47,059
Go on!
681
00:56:54,531 --> 00:56:55,558
Hear ye!
682
00:56:55,638 --> 00:56:59,828
Must I be humiliated
by a worthless pussy?
683
00:56:59,908 --> 00:57:02,555
Maybe you don't look
like the king.
684
00:57:02,635 --> 00:57:04,148
Remove her at once.
685
00:57:04,228 --> 00:57:06,246
Seol is up next!
686
00:57:10,911 --> 00:57:13,025
May I
687
00:57:14,082 --> 00:57:16,821
offer you a precious view?
688
00:57:21,065 --> 00:57:23,996
Your Highness, what do you see?
689
00:57:24,076 --> 00:57:28,040
It is a featherless quail!
690
00:57:29,708 --> 00:57:31,063
Your Highness!
691
00:57:31,889 --> 00:57:34,188
Now what do you see?
692
00:57:34,268 --> 00:57:39,260
It is pink, and wet,
like a ripe persimmon.
693
00:57:40,419 --> 00:57:43,107
I shall tell you what it is.
694
00:57:43,737 --> 00:57:49,504
What a strange sight,
what a bold sight!
695
00:57:49,584 --> 00:57:57,088
Like a mouth of an old monk,
so bald and toothless!
696
00:57:57,651 --> 00:58:03,039
Like a valley shaped
by centuries of rain.
697
00:58:03,119 --> 00:58:09,029
Like a groove in the wood,
made by a sharp axe.
698
00:58:09,109 --> 00:58:15,588
Like an oasis,
it is always wet and flowing.
699
00:58:16,377 --> 00:58:20,667
Like an abalone
waggling its tongue.
700
00:58:20,747 --> 00:58:25,147
Like a large seed
inside a dried persimmon.
701
00:58:25,227 --> 00:58:31,377
Like a proud rooster
with bright comb on its head.
702
00:58:31,765 --> 00:58:36,084
An abalone, a persimmon,
a rooster and water!
703
00:58:36,164 --> 00:58:39,726
It's a magnificent feast!
704
00:58:46,930 --> 00:58:48,060
Enough!
705
00:58:48,140 --> 00:58:50,402
I told you to treat him
like the king!
706
00:58:50,661 --> 00:58:53,161
I've made a grave mistake.
707
00:58:55,151 --> 00:58:58,114
Jo Jung-hwa is next!
708
00:59:01,340 --> 00:59:07,115
Minister, we aren't here
to save appearances.
709
00:59:07,370 --> 00:59:10,218
May I suggest one
of the king's favorite plays?
710
00:59:10,810 --> 00:59:12,419
Will you accept?
711
00:59:13,625 --> 00:59:18,158
For every drink I down,
take an article off.
712
00:59:18,573 --> 00:59:22,122
If I pass out before you're naked,
you win.
713
00:59:22,202 --> 00:59:26,178
If I still stand,
your body is mine.
714
00:59:27,183 --> 00:59:29,860
This is not appropriate,
please retract.
715
00:59:29,940 --> 00:59:35,151
I didn't realize you could be
so easily offended.
716
00:59:36,620 --> 00:59:39,151
Please continue.
717
00:59:42,210 --> 00:59:45,217
Have you heard
of a nut-cruncher?
718
00:59:46,482 --> 00:59:48,140
What is it?
719
00:59:48,220 --> 00:59:51,163
It is an old method
720
00:59:52,398 --> 00:59:54,646
to tame bulls and hogs.
721
01:00:17,131 --> 01:00:21,182
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
722
01:00:21,262 --> 01:00:24,865
so it is better to castrate it
when the time comes.
723
01:00:24,945 --> 01:00:29,182
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
724
01:00:29,262 --> 01:00:33,286
It's a repulsive sack of skin,
it's better off gone!
725
01:00:34,218 --> 01:00:35,464
You prick!
726
01:00:35,544 --> 01:00:39,296
Even if you are a king,
you must treat a lady fairly.
727
01:00:39,611 --> 01:00:42,203
You're no different than animals
with testicles.
728
01:00:42,283 --> 01:00:43,300
What?
729
01:00:45,500 --> 01:00:47,399
Please stop.
730
01:01:07,308 --> 01:01:11,268
If you can't even endure this,
how will you bed the king?
731
01:01:11,690 --> 01:01:14,279
You'd better just quit.
732
01:01:16,301 --> 01:01:17,680
I'll try again.
733
01:01:21,086 --> 01:01:24,612
Murderous intent will
blunt your moves.
734
01:01:32,317 --> 01:01:34,336
Have you fallen for her?
735
01:01:35,762 --> 01:01:37,567
If you take a king's plaything,
736
01:01:37,647 --> 01:01:40,353
3 generations will perish!
737
01:01:41,322 --> 01:01:43,252
We are grooming is a beast,
not king.
738
01:01:43,332 --> 01:01:45,593
When we scratch its itch,
739
01:01:45,673 --> 01:01:49,546
we're rewarded handsomely.
740
01:01:50,619 --> 01:01:55,356
Once that stops,
the beast will swallow us whole!
741
01:01:56,977 --> 01:02:00,449
Eliminate useless feelings.
742
01:02:04,345 --> 01:02:06,379
Empty your mind!
743
01:02:08,094 --> 01:02:10,387
Do you really intend
to have me bed him?
744
01:02:10,830 --> 01:02:11,610
What?
745
01:02:11,690 --> 01:02:14,343
Are you training me,
746
01:02:15,188 --> 01:02:17,306
or showing me
that you're jealous?
747
01:02:17,386 --> 01:02:18,287
Nonsense!
748
01:02:18,367 --> 01:02:22,383
You asked me
if I consider myself as medicine.
749
01:02:22,820 --> 01:02:25,358
And what it treats.
750
01:02:26,399 --> 01:02:28,512
I'll answer you now.
751
01:02:34,203 --> 01:02:36,726
I am medicine prescribed to you.
752
01:02:38,034 --> 01:02:41,354
But your feelings
for me defies the king.
753
01:02:49,040 --> 01:02:51,082
Is your daughter still sick?
754
01:02:52,322 --> 01:02:54,335
She's... recovering.
755
01:02:54,415 --> 01:03:01,378
But I just don't see her
around anymore.
756
01:03:10,040 --> 01:03:12,138
Let's be frank.
757
01:03:15,109 --> 01:03:19,356
You've gone too far this time.
758
01:03:19,436 --> 01:03:20,986
What do you mean?
759
01:03:21,066 --> 01:03:24,461
The king's tastes are
rather unique.
760
01:03:25,106 --> 01:03:32,417
Why is he attracted
to whores or butchers?
761
01:03:33,078 --> 01:03:40,393
Perhaps a tyrant and butcher
are a match made in heaven.
762
01:03:41,775 --> 01:03:43,596
Hurry up and get ready!
763
01:03:45,017 --> 01:03:46,440
Good afternoon, sir.
764
01:03:49,719 --> 01:03:51,484
Looking for this?
765
01:03:56,453 --> 01:03:58,371
Why is it so sharp?
766
01:03:58,451 --> 01:04:00,883
Just best prepared
for the performance.
767
01:06:20,617 --> 01:06:22,067
That's it...
768
01:06:23,274 --> 01:06:25,020
So fair...
769
01:07:10,298 --> 01:07:12,704
Come on.
Come at me!
770
01:07:27,460 --> 01:07:29,459
Protect the king!
771
01:07:29,539 --> 01:07:30,911
Your Highness!
772
01:07:30,991 --> 01:07:32,621
Protect him!
773
01:07:32,701 --> 01:07:35,336
Protect His Highness!
774
01:07:35,880 --> 01:07:37,508
Your Highness!
775
01:07:38,890 --> 01:07:41,471
Take him out of here!
776
01:07:42,962 --> 01:07:44,211
Hurry!
777
01:07:56,366 --> 01:07:58,663
It's poison-laced!
778
01:07:59,321 --> 01:08:01,835
A rare poison used in China.
779
01:08:02,496 --> 01:08:04,404
This is the antidote, treat him.
780
01:08:04,484 --> 01:08:05,738
How did you get this?
781
01:08:06,016 --> 01:08:08,976
We're on the same boat now,
understood?
782
01:08:18,703 --> 01:08:20,423
Was that really necessary?
783
01:08:20,503 --> 01:08:24,745
How can I watch
a butcher bed the king?
784
01:08:25,363 --> 01:08:29,558
Plus,
she must have been scheming.
785
01:08:29,638 --> 01:08:31,756
It had to be done.
786
01:08:33,734 --> 01:08:35,708
Did you...
787
01:08:36,225 --> 01:08:38,759
know who she really was?
788
01:08:39,392 --> 01:08:43,403
You pathetic idiot!
Haven't I warned you?
789
01:08:43,483 --> 01:08:47,107
You can't give everything up
over petty feelings!
790
01:08:47,187 --> 01:08:48,968
Petty feelings?
791
01:08:50,751 --> 01:08:53,690
I am not incompetent like you.
792
01:08:53,770 --> 01:08:54,687
What?
793
01:08:54,767 --> 01:08:57,914
Obedience and flattery
will not work forever.
794
01:08:58,472 --> 01:08:59,472
Why you!
795
01:08:59,523 --> 01:09:02,775
When mother committed suicide
during exile,
796
01:09:03,087 --> 01:09:05,341
you did nothing but watch.
797
01:09:05,421 --> 01:09:07,256
- Shut your mouth!
- I'm not like you!
798
01:09:07,336 --> 01:09:09,682
I have the power over the king!
799
01:09:09,762 --> 01:09:13,662
Because I am king
above the king!
800
01:09:13,742 --> 01:09:14,743
Shut up!
801
01:09:16,789 --> 01:09:20,010
Keep quiet
and watch how I do it.
802
01:09:20,090 --> 01:09:24,132
What would you threaten me with?
803
01:09:24,467 --> 01:09:28,745
Forgot what you really gave
the king that night?
804
01:09:28,825 --> 01:09:33,184
Will you betray your father
over a girl?
805
01:09:33,264 --> 01:09:35,430
Like father, like son.
806
01:09:35,510 --> 01:09:39,832
Like a father
who gave up his family for power!
807
01:09:48,789 --> 01:09:52,741
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
808
01:09:52,821 --> 01:09:55,732
How will you conclude
this matter?
809
01:09:55,812 --> 01:09:59,816
Since you favor Jung-hwa,
810
01:10:00,153 --> 01:10:02,986
other comforters
may have instigated this...
811
01:10:03,066 --> 01:10:05,013
This is treason.
812
01:10:05,093 --> 01:10:06,815
How dare you!
813
01:10:07,068 --> 01:10:08,406
In king's presence!
814
01:10:08,486 --> 01:10:09,834
Minister.
815
01:10:10,506 --> 01:10:11,868
Do you really believe that?
816
01:10:12,151 --> 01:10:16,073
Your Highness,
this has to be treason!
817
01:10:16,614 --> 01:10:21,159
What of your reputation
if your life was at risk
818
01:10:21,474 --> 01:10:23,880
over mere comforters' jealousy?
819
01:10:24,346 --> 01:10:28,845
You must wipe out your enemies
with this chance.
820
01:10:29,484 --> 01:10:30,879
Who knows?
821
01:10:31,412 --> 01:10:33,601
The real perpetrator
may be among them.
822
01:10:37,854 --> 01:10:39,900
Bring out the daughters
of traitors!
823
01:10:40,869 --> 01:10:43,824
This is unfair.
Please save me.
824
01:10:51,880 --> 01:10:54,369
Rash behavior will be met
with discipline.
825
01:10:55,362 --> 01:10:56,570
Get up!
826
01:10:57,870 --> 01:10:59,416
Drag her out!
827
01:11:07,437 --> 01:11:10,329
My father obtained
this poison from China.
828
01:11:12,541 --> 01:11:14,835
With enough dosage,
829
01:11:14,915 --> 01:11:17,810
it could lead to death.
830
01:11:17,890 --> 01:11:19,360
During exile,
831
01:11:19,440 --> 01:11:21,898
my mother didn't want
to burden my father,
832
01:11:22,250 --> 01:11:24,873
so she drank this.
833
01:11:25,536 --> 01:11:28,897
We obtained power that way,
834
01:11:29,898 --> 01:11:32,865
so we ended up like this.
835
01:11:33,734 --> 01:11:38,895
I've told you everything,
now it's your turn.
836
01:11:39,494 --> 01:11:41,625
Why did you attempt
to kill the king?
837
01:11:41,705 --> 01:11:45,014
- What do you mean?
- I knew Lord Kim Il-son.
838
01:11:45,638 --> 01:11:48,965
He was a respected official
and an upright man.
839
01:11:49,397 --> 01:11:52,853
He was executed
for criticizing the king.
840
01:11:52,933 --> 01:11:53,942
Please stop.
841
01:11:54,461 --> 01:11:56,881
- His remains must be...
- Stop!
842
01:11:56,961 --> 01:11:59,868
You do not deserve
to utter his name.
843
01:11:59,948 --> 01:12:01,974
You must give up
your revenge plot.
844
01:12:02,490 --> 01:12:03,677
It's all pointless.
845
01:12:03,757 --> 01:12:08,953
For a power chaser,
it's all pointless to you.
846
01:12:10,284 --> 01:12:11,956
I will stop you.
847
01:12:12,578 --> 01:12:15,036
If you do,
you will lose your life.
848
01:12:20,340 --> 01:12:22,088
I will use all my power
849
01:12:23,402 --> 01:12:24,625
to get you out.
850
01:12:24,705 --> 01:12:26,188
Im Soong-jae.
851
01:12:27,722 --> 01:12:29,962
Is that power...
852
01:12:31,210 --> 01:12:33,611
really yours?
853
01:12:47,400 --> 01:12:49,902
This is unjust!
854
01:12:49,982 --> 01:12:51,677
Minister Im has arrived!
855
01:12:53,075 --> 01:12:55,976
Minister! Minister!
856
01:12:56,266 --> 01:12:57,266
Minister!
857
01:12:57,558 --> 01:12:59,035
Please save me!
858
01:12:59,798 --> 01:13:01,918
This is unfair!
859
01:13:01,998 --> 01:13:05,029
Should have been careful,
Minister Yu!
860
01:13:05,490 --> 01:13:07,932
Soong-jae...
861
01:13:08,012 --> 01:13:11,689
For Consort Jang's sake,
I'll let you keep your neck,
862
01:13:11,769 --> 01:13:14,022
so sit back and rest.
863
01:13:16,409 --> 01:13:19,978
You are all wives and daughters
864
01:13:20,058 --> 01:13:22,935
of those who plotted my death!
865
01:13:23,015 --> 01:13:27,003
You'll be punished accordingly!
866
01:13:27,354 --> 01:13:28,817
Have mercy, Your Highness!
867
01:13:28,897 --> 01:13:34,591
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
868
01:13:34,853 --> 01:13:40,985
And I will accept you back
as my comforters.
869
01:13:41,065 --> 01:13:43,996
We're eternally grateful!
870
01:13:46,257 --> 01:13:48,052
Prime Minister's daughter!
871
01:13:48,562 --> 01:13:49,986
Come forward!
872
01:13:58,484 --> 01:13:59,686
Come here.
873
01:14:07,063 --> 01:14:11,695
I'll aim,
you just let the arrow loose.
874
01:14:12,897 --> 01:14:14,094
Yes, Your Highness.
875
01:14:24,785 --> 01:14:27,770
Father! Father!
876
01:14:29,049 --> 01:14:31,008
Heaven's wrath...
877
01:14:31,720 --> 01:14:33,569
No!
878
01:14:36,666 --> 01:14:38,110
Remove her!
Next!
879
01:14:40,903 --> 01:14:45,101
If you look away,
you'll be flagged!
880
01:14:47,079 --> 01:14:49,029
Let the game begin.
881
01:14:49,109 --> 01:14:50,146
(Treason)
882
01:14:54,118 --> 01:14:55,666
Left!
883
01:14:55,746 --> 01:14:57,617
Next!
884
01:14:57,697 --> 01:15:01,200
He embraced the comforters
and fired the arrows.
885
01:15:01,689 --> 01:15:05,521
Left! Right!
All direct hits,
886
01:15:06,371 --> 01:15:10,170
the girls shed tears of blood.
887
01:15:10,662 --> 01:15:14,501
A twisted celebration!
888
01:15:15,155 --> 01:15:20,543
He danced and jumped in joy,
889
01:15:20,623 --> 01:15:26,497
it was a gruesome
sight to behold!
890
01:15:29,842 --> 01:15:31,171
He's not it!
891
01:15:33,414 --> 01:15:34,926
He's not what?
892
01:15:35,006 --> 01:15:37,089
That man is not my husband.
893
01:15:37,169 --> 01:15:42,118
You were mine all along,
Your Highness.
894
01:15:44,311 --> 01:15:46,283
How will you prove it?
895
01:15:58,161 --> 01:16:00,208
No!
896
01:16:00,562 --> 01:16:03,180
Stop!
897
01:16:28,248 --> 01:16:31,445
If he's not your husband,
then he should die.
898
01:16:34,238 --> 01:16:35,512
Don't move!
899
01:16:35,592 --> 01:16:37,098
Your Highness!
900
01:16:41,934 --> 01:16:43,256
Come on!
901
01:16:43,686 --> 01:16:45,000
Do it!
902
01:16:56,836 --> 01:17:02,275
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
903
01:17:03,227 --> 01:17:05,901
Soong-jae, the mood is ruined.
904
01:17:07,105 --> 01:17:08,265
Your Highness...
905
01:17:22,464 --> 01:17:24,696
So many rejects.
906
01:17:31,052 --> 01:17:35,418
Those who are called
are the contest rejects.
907
01:17:35,498 --> 01:17:39,284
You'll be reassigned
or become slaves!
908
01:17:39,730 --> 01:17:42,388
Han Ja-soon, Hye Dang-hwa,
909
01:17:42,468 --> 01:17:45,241
Hyang Il-hwa, So Hyang,
910
01:17:45,548 --> 01:17:48,269
Seol, and Jo Jung-hwa.
911
01:17:59,336 --> 01:18:00,336
What is it?
912
01:18:00,817 --> 01:18:03,236
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
913
01:18:03,316 --> 01:18:04,915
What a pity.
914
01:18:06,299 --> 01:18:08,249
Stupid whore.
915
01:18:08,329 --> 01:18:12,509
Please ask Consort Jang
and put me back in.
916
01:18:13,318 --> 01:18:18,243
You want to be back
in the contest?
917
01:18:18,323 --> 01:18:21,992
Rumor says, a traitor's daughter
is a comforter.
918
01:18:23,487 --> 01:18:27,609
She was put in that place
by someone high up.
919
01:18:33,334 --> 01:18:37,258
Your Highness,
may your loyal subject speak?
920
01:18:37,338 --> 01:18:38,338
Yes, what is it?
921
01:18:38,363 --> 01:18:41,974
The contest may be ruined,
922
01:18:42,054 --> 01:18:44,265
but a winner must be decided.
923
01:18:44,345 --> 01:18:51,312
And she must fulfill her duty.
924
01:18:51,774 --> 01:18:54,263
What should I do?
925
01:18:54,343 --> 01:18:58,295
Result is important,
but so is the process.
926
01:18:58,375 --> 01:19:04,285
I asked the head trainer
to recommend the best one.
927
01:19:04,365 --> 01:19:10,770
But, she came up
with two names instead.
928
01:19:12,665 --> 01:19:14,387
Two names?
929
01:19:15,004 --> 01:19:18,299
Then pit them
against each other.
930
01:19:18,379 --> 01:19:22,492
Ergo, I had them brought here.
931
01:19:22,572 --> 01:19:24,361
Bring them in!
932
01:19:30,387 --> 01:19:33,398
All right, show your faces.
933
01:19:39,998 --> 01:19:40,998
Your Highness!
934
01:19:41,028 --> 01:19:45,098
They no longer have
any right to compete.
935
01:19:45,178 --> 01:19:48,787
They've poured their souls
into the contest,
936
01:19:48,867 --> 01:19:51,436
and had been
outstanding candidates,
937
01:19:51,728 --> 01:19:55,223
so if they're deprived
of their chance,
938
01:19:55,303 --> 01:19:59,344
how can we say
that we're selecting the best?
939
01:19:59,424 --> 01:20:01,418
- Your Highness!
- Enough!
940
01:20:01,661 --> 01:20:04,337
I was sorry to let them go.
941
01:20:04,417 --> 01:20:07,332
Let's have a final match!
942
01:20:07,412 --> 01:20:10,379
Yes, Your Highness.
943
01:20:12,698 --> 01:20:15,460
- You're a schemer!
- Why're you so enraged?
944
01:20:16,307 --> 01:20:20,357
It's not like she'll die
in his bed.
945
01:20:20,437 --> 01:20:26,386
Or can you not love someone
tainted by the king?
946
01:20:29,434 --> 01:20:31,376
Must you be so cruel?
947
01:20:31,456 --> 01:20:34,447
No matter what,
you can't have her.
948
01:20:35,448 --> 01:20:38,159
She has no feelings for you.
949
01:20:38,239 --> 01:20:41,474
Why not just take her?
That's more like you.
950
01:20:41,932 --> 01:20:44,445
Love isn't your style.
951
01:20:46,901 --> 01:20:51,476
I will set you straight,
even if I have to kill you!
952
01:20:53,474 --> 01:20:56,437
I'll look forward to it,
my Lord.
953
01:21:12,908 --> 01:21:16,445
(Use the hidden silver knife
No mistake)
954
01:21:16,525 --> 01:21:18,531
Minister, you can't come in!
955
01:21:28,137 --> 01:21:30,683
I heard the rules,
so don't worry...
956
01:21:30,763 --> 01:21:32,687
So you'll do it at all cost?
957
01:21:34,219 --> 01:21:36,549
Life itself is prison for me.
958
01:21:37,542 --> 01:21:38,916
I'll take whatever punishment.
959
01:21:38,996 --> 01:21:41,442
Fine, if that's your wish.
960
01:21:41,522 --> 01:21:43,452
This is the final lesson.
Strip.
961
01:21:43,532 --> 01:21:45,566
- Lord!
- It's an order!
962
01:21:52,541 --> 01:21:56,469
Lose, you'll die,
win, you won't survive.
963
01:21:56,549 --> 01:21:59,556
If you so desire to die,
listen carefully.
964
01:21:59,849 --> 01:22:03,548
Remember this sensation
with your body.
965
01:22:08,198 --> 01:22:10,012
Be aroused first, and you lose.
966
01:22:10,092 --> 01:22:12,573
Not aroused, you lose.
967
01:22:13,031 --> 01:22:15,564
Control your own senses,
968
01:22:15,956 --> 01:22:18,217
and you become the best.
969
01:22:48,376 --> 01:22:49,622
It's not too late.
970
01:22:50,017 --> 01:22:51,770
Give it up and leave at once.
971
01:22:53,301 --> 01:22:57,582
Do you still entertain
such futile hope?
972
01:22:57,830 --> 01:23:01,062
I promised never
to get you killed.
973
01:23:02,737 --> 01:23:07,524
Fate played tricks on us.
I owe you nothing.
974
01:23:07,604 --> 01:23:10,635
Such warmth from a cold heart.
975
01:23:12,020 --> 01:23:16,629
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
976
01:23:16,879 --> 01:23:20,633
I will have you
and melt your heart.
977
01:23:22,360 --> 01:23:27,600
Even if it does beat,
I will not become yours.
978
01:23:28,171 --> 01:23:30,659
Tell me, that you'll stop.
979
01:23:31,886 --> 01:23:33,554
Just tell me.
980
01:23:33,634 --> 01:23:37,516
Prove it with your life,
then I will say it.
981
01:24:04,151 --> 01:24:11,680
Most desirable woman would seduce
with her scent...
982
01:24:12,044 --> 01:24:13,650
I'm bored.
983
01:24:15,268 --> 01:24:19,596
One cannot claim to be the best
by killing a few soldiers.
984
01:24:19,676 --> 01:24:24,705
One must defeat
the enemy general.
985
01:24:28,071 --> 01:24:30,711
A tiger and a phoenix.
986
01:24:31,696 --> 01:24:34,147
Seduce each other before me.
987
01:24:37,706 --> 01:24:44,653
I will award the winner
with the loser's pretty head.
988
01:24:48,924 --> 01:24:53,638
Your Highness,
this is against nature.
989
01:24:53,718 --> 01:24:56,745
Look at their eyes and say that.
990
01:24:59,264 --> 01:25:03,744
We've forbidden any contact
between comforters...
991
01:25:04,741 --> 01:25:08,741
Must I cut off your tongue?
992
01:25:21,172 --> 01:25:22,731
Begin.
993
01:25:33,022 --> 01:25:35,103
Good, very good.
994
01:25:50,093 --> 01:25:53,553
Good...
995
01:25:59,972 --> 01:26:01,361
That's it!
996
01:26:01,441 --> 01:26:03,816
So Soong-jae trained Jung-hwa?
997
01:26:04,064 --> 01:26:07,269
I did everything possible
for your pleasure.
998
01:26:17,537 --> 01:26:19,997
So, is it Seol?
999
01:26:22,835 --> 01:26:24,817
Get into it!
1000
01:26:31,640 --> 01:26:32,891
That's right.
1001
01:26:38,415 --> 01:26:39,816
Yes.
1002
01:26:40,529 --> 01:26:41,729
Bit more.
1003
01:26:43,477 --> 01:26:45,226
Don't stay still.
1004
01:26:46,867 --> 01:26:49,460
That's right!
1005
01:27:00,480 --> 01:27:02,478
Jung-hwa this time?
1006
01:27:06,851 --> 01:27:09,016
Jung-hwa, concentrate!
1007
01:27:14,068 --> 01:27:15,421
Good!
1008
01:27:19,495 --> 01:27:20,877
Very good!
1009
01:27:21,894 --> 01:27:23,978
Oh come on.
1010
01:27:25,297 --> 01:27:28,873
Flip over, flip!
1011
01:27:29,695 --> 01:27:32,255
Don't lose, keep going!
1012
01:27:32,335 --> 01:27:33,902
Seek your chance!
1013
01:27:34,794 --> 01:27:38,029
Keep going, harder!
1014
01:27:48,905 --> 01:27:52,356
Keep moving, go on!
1015
01:27:52,849 --> 01:27:54,827
It's not over!
Go on!
1016
01:27:54,907 --> 01:27:58,821
Concentrate!
Keep going!
1017
01:28:00,570 --> 01:28:02,538
We're almost there!
1018
01:28:05,946 --> 01:28:10,186
Try harder.
Harder.
1019
01:28:11,916 --> 01:28:13,922
Tired already?
1020
01:28:21,926 --> 01:28:25,078
Unable to finish
without an instrument?
1021
01:28:29,930 --> 01:28:34,919
It is pitiful and desperate.
1022
01:28:35,952 --> 01:28:41,878
A struggle towards the sun.
1023
01:28:41,958 --> 01:28:47,876
Venting with a dagger in hand.
1024
01:28:47,956 --> 01:28:54,891
The dragon's hand
swings ferociously,
1025
01:28:54,971 --> 01:28:59,888
and the snake's tongue
remains silent.
1026
01:28:59,968 --> 01:29:01,001
Soong-jae!
1027
01:29:01,962 --> 01:29:05,962
This is
what I've been waiting for!
1028
01:29:06,975 --> 01:29:08,748
Be aroused first, you lose,
1029
01:29:08,828 --> 01:29:11,319
not aroused, you still lose.
1030
01:29:12,740 --> 01:29:15,007
Control your own senses,
1031
01:29:15,368 --> 01:29:17,966
and you become the best.
1032
01:29:43,776 --> 01:29:45,193
That's it!
1033
01:29:53,747 --> 01:29:58,284
I'm dead, I'll lose my head!
1034
01:29:59,015 --> 01:30:00,048
Move aside.
1035
01:30:00,550 --> 01:30:03,972
Didn't you promise me
a pretty head?
1036
01:30:04,052 --> 01:30:06,955
And I'm fulfilling that now.
1037
01:30:07,035 --> 01:30:08,238
Let the girl go.
1038
01:30:08,318 --> 01:30:11,684
But she won't be pretty if dead.
1039
01:30:12,028 --> 01:30:13,073
What?
1040
01:30:23,035 --> 01:30:27,476
A true Makhana lotus!
1041
01:30:28,345 --> 01:30:29,506
Your Highness...
1042
01:30:29,586 --> 01:30:35,494
Make Seol her slave
and I'll bed the winner tomorrow.
1043
01:30:40,885 --> 01:30:43,039
Let's go another round.
1044
01:30:49,767 --> 01:30:54,078
Delicate flower,
with its crimson radiance,
1045
01:30:56,364 --> 01:31:00,813
greets the young east
forgetting to bloom.
1046
01:31:01,077 --> 01:31:06,074
Is the sky dark blinded
by madness?
1047
01:31:07,091 --> 01:31:11,465
Or is the sky turned dark
by a bleak mind?
1048
01:31:23,461 --> 01:31:26,034
My old friend.
1049
01:31:26,114 --> 01:31:28,012
You still got it.
1050
01:31:28,092 --> 01:31:29,264
You're too generous.
1051
01:31:29,344 --> 01:31:33,209
Now, as promised,
let's hear your request.
1052
01:31:35,780 --> 01:31:40,080
Please select another girl
as your new consort.
1053
01:31:43,725 --> 01:31:46,046
Are you in love with her?
1054
01:31:46,126 --> 01:31:48,934
Do you remember
when we were young?
1055
01:31:49,014 --> 01:31:51,147
I did everything
you told me to do.
1056
01:31:51,388 --> 01:31:53,669
Even if it wasn't fit for a boy.
1057
01:31:53,749 --> 01:31:56,160
Yes, we were close
as these balls.
1058
01:31:57,049 --> 01:32:01,430
So I beg of you, give her to me!
1059
01:32:01,510 --> 01:32:03,354
How dare you!
1060
01:32:03,434 --> 01:32:09,567
Coveting a king's property
is punishable by death!
1061
01:32:11,155 --> 01:32:13,121
Answer me this.
1062
01:32:14,384 --> 01:32:19,171
Do you desire her
at the risk of your life?
1063
01:32:29,157 --> 01:32:30,202
Soong-jae...
1064
01:32:31,187 --> 01:32:34,190
Do you also believe I'm mad?
1065
01:32:34,457 --> 01:32:41,145
No sane man can live
through this turbulent age.
1066
01:32:42,222 --> 01:32:44,204
Turbulent age?
1067
01:32:44,865 --> 01:32:49,177
My madness has turned
the sky black!
1068
01:32:51,167 --> 01:32:53,197
Will you stop me?
1069
01:32:54,186 --> 01:32:56,691
Even after
deflowering thousands,
1070
01:32:58,764 --> 01:33:02,342
the ghosts of the dead
won't leave me!
1071
01:33:02,422 --> 01:33:07,231
I've gone utterly insane!
1072
01:33:17,501 --> 01:33:22,210
Life is like dew
on grass leaves...
1073
01:33:25,467 --> 01:33:27,329
Go on.
1074
01:33:27,409 --> 01:33:29,051
Please stop me.
1075
01:33:31,363 --> 01:33:35,938
Your Majesty, kill me instead!
1076
01:33:36,018 --> 01:33:38,163
No, no!
1077
01:33:39,593 --> 01:33:42,857
How can I kill a loyal subject?
1078
01:33:42,937 --> 01:33:48,978
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1079
01:33:49,058 --> 01:33:51,172
Stop me...
1080
01:33:51,252 --> 01:33:54,187
Please! Please!
1081
01:33:54,267 --> 01:33:57,217
Your Highness!
1082
01:33:59,867 --> 01:34:02,595
Let go!
1083
01:34:05,270 --> 01:34:06,270
Your Majesty!
1084
01:34:06,307 --> 01:34:08,232
Baby!
1085
01:34:12,805 --> 01:34:16,201
Who dared to bother
my little baby.
1086
01:34:16,281 --> 01:34:17,302
My baby.
1087
01:34:18,279 --> 01:34:21,298
Rest easy in mommy's bosom.
1088
01:34:23,384 --> 01:34:26,229
That's it,
everything's all right.
1089
01:34:29,813 --> 01:34:33,322
I'll take care of him,
leave us now.
1090
01:35:07,814 --> 01:35:09,459
It is time, my lady.
1091
01:35:19,555 --> 01:35:21,503
I'm here for the new consort.
1092
01:35:32,267 --> 01:35:35,436
(I'm determined
to live a different life from you)
1093
01:35:46,117 --> 01:35:49,282
This was the only way
to save you.
1094
01:35:49,362 --> 01:35:52,409
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1095
01:35:59,224 --> 01:36:00,413
But how...
1096
01:36:01,378 --> 01:36:04,345
It was her request.
1097
01:36:35,740 --> 01:36:37,351
Are you ready?
1098
01:36:42,000 --> 01:36:44,271
Make no mistake.
1099
01:37:01,644 --> 01:37:04,053
We cannot miss this chance.
1100
01:37:12,457 --> 01:37:15,847
If you hear the signal,
kill everyone.
1101
01:37:16,971 --> 01:37:20,465
Even the new consort.
1102
01:37:33,474 --> 01:37:36,510
I've waited long
for this moment.
1103
01:37:38,043 --> 01:37:42,741
I felt the same.
1104
01:38:07,536 --> 01:38:09,442
Your Highness!
1105
01:38:09,522 --> 01:38:13,534
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1106
01:38:15,520 --> 01:38:16,557
A riddle?
1107
01:38:17,988 --> 01:38:19,119
Go on then.
1108
01:38:19,199 --> 01:38:23,714
It normally floats,
but sinks at times.
1109
01:38:23,997 --> 01:38:26,850
You have 3 chances to solve it.
1110
01:38:37,375 --> 01:38:39,124
Stop right there!
1111
01:39:18,595 --> 01:39:20,521
Floats but sinks?
1112
01:39:20,601 --> 01:39:22,186
Can a man ride it?
1113
01:39:22,266 --> 01:39:23,690
You're close.
1114
01:39:23,770 --> 01:39:25,502
A horse?
1115
01:39:25,582 --> 01:39:30,539
Your Highness!
You really don't know?
1116
01:39:35,600 --> 01:39:37,598
Or a palanquin?
1117
01:39:38,639 --> 01:39:42,619
One last chance,
what is your answer?
1118
01:40:11,206 --> 01:40:12,316
It's a boat!
1119
01:40:12,396 --> 01:40:15,999
It normally floats,
but sinks in harsh waters.
1120
01:40:16,079 --> 01:40:20,943
I shall ride you,
you're my boat today!
1121
01:40:24,641 --> 01:40:27,604
Unfortunately, you're wrong.
1122
01:40:29,294 --> 01:40:33,050
It keeps a boat afloat
or sinks it.
1123
01:40:34,512 --> 01:40:35,688
It is water.
1124
01:40:36,002 --> 01:40:39,311
It is said, the people is water,
the king is the boat.
1125
01:40:39,391 --> 01:40:42,695
You're the boat
that the water will sink today!
1126
01:41:02,185 --> 01:41:03,505
Sly prick...
1127
01:41:06,703 --> 01:41:09,678
Your Highness!
Are you all right?
1128
01:41:18,280 --> 01:41:19,333
Who hired you?
1129
01:41:20,231 --> 01:41:22,886
The king is not fit to rule,
1130
01:41:22,966 --> 01:41:24,953
so I did what anyone would do.
1131
01:41:26,735 --> 01:41:27,928
Bring him in.
1132
01:41:33,722 --> 01:41:36,697
Lord Jo, is this your daughter?
1133
01:41:40,713 --> 01:41:43,640
Spare me, Your Highness.
1134
01:41:43,720 --> 01:41:45,694
Please...
1135
01:41:46,381 --> 01:41:47,887
Minister Im...
1136
01:41:47,967 --> 01:41:50,102
Please speak on my behalf!
1137
01:41:50,575 --> 01:41:52,685
How could we...
1138
01:41:54,062 --> 01:41:55,393
Next.
1139
01:41:59,752 --> 01:42:04,693
My lady, glad to see you alive.
1140
01:42:06,249 --> 01:42:12,381
You there,
is this your daughter?
1141
01:42:15,190 --> 01:42:18,667
No better than a mad butcher!
1142
01:42:18,747 --> 01:42:20,004
Get a grip!
1143
01:42:20,084 --> 01:42:22,057
Please!
1144
01:42:24,247 --> 01:42:25,742
Next.
1145
01:42:34,954 --> 01:42:36,390
Here it is, Your Highness.
1146
01:42:37,802 --> 01:42:40,773
This was hard to find.
1147
01:42:41,114 --> 01:42:45,176
I'll ask for the last time.
1148
01:42:45,782 --> 01:42:48,785
Is she your daughter?
1149
01:42:49,440 --> 01:42:51,712
Lord Kim Il-son!
1150
01:42:51,792 --> 01:42:52,792
Father...
1151
01:42:52,817 --> 01:42:55,384
Why are you silent?
1152
01:42:59,930 --> 01:43:02,868
So disloyal!
1153
01:43:02,948 --> 01:43:06,715
Why isn't anyone answering me?
1154
01:43:06,795 --> 01:43:10,077
Why?
Why!
1155
01:43:16,324 --> 01:43:18,468
You are pathetic.
1156
01:43:18,548 --> 01:43:19,740
What?
1157
01:43:19,820 --> 01:43:23,852
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1158
01:43:24,607 --> 01:43:26,851
with your eyes and ears shut,
1159
01:43:27,334 --> 01:43:29,826
who'll tell you the truth?
1160
01:43:30,724 --> 01:43:35,546
What is the truth you're
so desperate to tell?
1161
01:43:35,626 --> 01:43:37,610
Go on, tell me.
1162
01:43:37,690 --> 01:43:43,361
Become a human, if not a king.
1163
01:43:54,036 --> 01:43:55,142
Soong-jae.
1164
01:43:55,384 --> 01:44:01,181
Is this a masterpiece
or should I put your name on it?
1165
01:44:01,261 --> 01:44:05,898
I am solely to be blamed
for my son's faults.
1166
01:44:06,440 --> 01:44:11,404
Please take my life
and forgive him!
1167
01:44:11,484 --> 01:44:12,861
Forgive?
1168
01:44:13,870 --> 01:44:15,826
How can I forgive anyone,
1169
01:44:15,906 --> 01:44:18,633
when I can't even recognize
my mother's belongings?
1170
01:44:19,884 --> 01:44:24,873
Remember this?
A symbol of our relationship.
1171
01:44:25,184 --> 01:44:26,510
Without this,
1172
01:44:26,590 --> 01:44:31,369
I'd still be a plaything
for her enemies.
1173
01:44:31,449 --> 01:44:35,872
So let me ask,
why did you bring me this?
1174
01:44:36,167 --> 01:44:40,346
I was sincerely looking
after your well-being...
1175
01:44:40,426 --> 01:44:41,661
My well-being?
1176
01:44:43,520 --> 01:44:49,042
I used it to solidify my throne,
and you regained power.
1177
01:44:49,910 --> 01:44:52,135
Your sincerity is noted.
1178
01:44:53,340 --> 01:44:55,474
So can I throw it away now?
1179
01:44:59,702 --> 01:45:00,933
Your Highness!
1180
01:45:01,182 --> 01:45:02,811
But it's your mother's article!
1181
01:45:02,891 --> 01:45:08,390
It's my mother's,
so why do you care?
1182
01:45:10,033 --> 01:45:14,261
The late king worried
about seeds of trouble,
1183
01:45:15,932 --> 01:45:20,869
so any articles
that belonged to the queen
1184
01:45:20,949 --> 01:45:23,489
were all destroyed.
1185
01:45:27,560 --> 01:45:28,589
Father...
1186
01:45:35,576 --> 01:45:38,505
Did you really take me
for a fool?
1187
01:45:38,585 --> 01:45:43,900
The late queen was indeed killed
by conspiracy...
1188
01:45:43,980 --> 01:45:45,970
I'll ask again!
1189
01:45:46,429 --> 01:45:48,033
When a king makes an error,
1190
01:45:49,641 --> 01:45:52,653
should his subjects object,
1191
01:45:52,733 --> 01:45:56,548
or should they comply
for the fear of their lives?
1192
01:45:56,628 --> 01:45:59,098
A loyal subject should...
1193
01:45:59,178 --> 01:46:01,607
Pandering to my needs,
1194
01:46:01,687 --> 01:46:04,008
regardless of its consequences,
1195
01:46:04,088 --> 01:46:06,010
you're a treacherous subject!
1196
01:46:06,090 --> 01:46:09,009
You blinded me with flattery,
1197
01:46:09,089 --> 01:46:14,274
you're a traitor
who ruined this nation!
1198
01:46:16,374 --> 01:46:20,032
Your Highness!
Please take my life!
1199
01:46:20,112 --> 01:46:24,060
No loyal servants exist
in my court,
1200
01:46:24,880 --> 01:46:26,927
only faithful dogs.
1201
01:46:27,007 --> 01:46:33,530
But a dog should not be
put down over one bite.
1202
01:46:48,024 --> 01:46:50,943
What an interesting family.
1203
01:46:51,023 --> 01:46:55,007
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1204
01:46:55,087 --> 01:46:58,331
and his son,
who offered his lover.
1205
01:47:04,060 --> 01:47:08,024
What will you do for me now?
1206
01:47:11,550 --> 01:47:14,615
Can you bring me a paint
for the drawing?
1207
01:47:28,664 --> 01:47:29,757
Get out.
1208
01:47:38,859 --> 01:47:40,104
Do it.
1209
01:47:41,381 --> 01:47:45,140
I've no reason to live...
1210
01:48:11,123 --> 01:48:13,612
Yes, this is it.
1211
01:48:17,133 --> 01:48:22,038
This is my reward to you,
so retain your loyalty.
1212
01:48:22,118 --> 01:48:24,789
I'm eternally grateful.
1213
01:48:25,690 --> 01:48:29,097
And recruit for the next group
of comforters.
1214
01:48:29,340 --> 01:48:31,043
No mistakes this time.
1215
01:48:31,123 --> 01:48:32,826
Yes, Your Majesty.
1216
01:48:43,159 --> 01:48:47,119
Dying in your hand
will be an honor.
1217
01:49:04,168 --> 01:49:06,735
She'll be taken out
of the palace.
1218
01:49:06,815 --> 01:49:08,691
Treat her well.
1219
01:49:10,178 --> 01:49:13,742
That is the reason
why I kept you alive.
1220
01:49:21,875 --> 01:49:23,223
This was your sister's,
1221
01:49:23,626 --> 01:49:26,214
and the only detachable one
from the screen.
1222
01:49:26,686 --> 01:49:29,125
I'd have used it too,
1223
01:49:29,205 --> 01:49:32,498
to avenge a sister
who met a shameful death.
1224
01:49:34,793 --> 01:49:38,618
Shouldn't have trusted a whore.
1225
01:49:40,208 --> 01:49:42,340
Care for an amusement?
1226
01:49:44,204 --> 01:49:47,139
When blood river soaks
the dry land,
1227
01:49:47,219 --> 01:49:50,126
old boat's clamors
shake the world!
1228
01:49:50,206 --> 01:49:51,962
Cowardly boatman!
1229
01:49:52,042 --> 01:49:55,223
Seize the moment
to build a new boat!
1230
01:49:57,951 --> 01:50:02,043
Treacherous words
from a treacherous subject.
1231
01:50:05,297 --> 01:50:07,525
Round everyone up!
1232
01:50:07,605 --> 01:50:09,982
Close the door,
another purge is coming!
1233
01:50:10,062 --> 01:50:15,808
Hide yourself,
they'll take you away!
1234
01:50:17,835 --> 01:50:19,172
You are all pigs!
1235
01:50:19,252 --> 01:50:22,355
Fattened up on the king's lands,
1236
01:50:22,435 --> 01:50:24,812
and offered back to the king!
1237
01:50:24,892 --> 01:50:29,289
That is the very reason
of your life!
1238
01:50:30,755 --> 01:50:35,599
Peasant blood and sweat
fueled the king's madness,
1239
01:50:35,679 --> 01:50:39,044
it knew no boundary.
1240
01:50:39,771 --> 01:50:43,695
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1241
01:50:43,937 --> 01:50:47,571
he must be stopped at any cost.
1242
01:50:48,050 --> 01:50:51,276
When Im returns
with new comforters,
1243
01:50:51,617 --> 01:50:54,324
public's rage
will be at its limit,
1244
01:50:54,404 --> 01:50:56,022
we'll start the rebellion.
1245
01:50:56,102 --> 01:51:00,408
You scumbags!
Heaven will judge you.
1246
01:51:00,488 --> 01:51:03,649
Go to hell, you scumbags!
1247
01:51:03,729 --> 01:51:05,901
Don't you have family?
1248
01:51:17,039 --> 01:51:18,436
How is she?
1249
01:51:18,516 --> 01:51:20,289
She's a stubborn one.
1250
01:51:26,715 --> 01:51:29,366
Why is everyone
so desperate to die?
1251
01:51:44,346 --> 01:51:47,356
I've returned from duty,
Your Highness.
1252
01:51:52,136 --> 01:51:53,350
Where is everyone?
1253
01:51:53,625 --> 01:51:57,354
Due to long travel,
I've allowed them to rest.
1254
01:51:57,677 --> 01:51:59,521
But I should
at least greet them!
1255
01:51:59,601 --> 01:52:04,185
They will look better
when they are rested.
1256
01:52:06,351 --> 01:52:10,448
All right, I can wait a night.
1257
01:52:10,528 --> 01:52:16,325
You must also be tired,
so rest up.
1258
01:52:17,853 --> 01:52:21,370
Go now.
Take a rest.
1259
01:52:22,081 --> 01:52:24,160
Thank you, Your Highness.
1260
01:52:31,196 --> 01:52:32,305
Anyone there?
1261
01:52:32,385 --> 01:52:35,300
Yes, Your Highness,
are you all right?
1262
01:52:35,380 --> 01:52:37,570
They should all be rested,
right?
1263
01:52:37,650 --> 01:52:38,319
Pardon me?
1264
01:52:38,399 --> 01:52:40,684
I wish to see
the comforters now.
1265
01:52:40,940 --> 01:52:43,844
But I must alert
the security guards...
1266
01:52:43,924 --> 01:52:46,395
You can be my security detail!
1267
01:52:46,856 --> 01:52:48,517
Get ready at once!
1268
01:52:48,597 --> 01:52:52,417
Your Highness,
Minister Im is here.
1269
01:52:55,967 --> 01:52:57,527
Soong-jae!
1270
01:52:58,112 --> 01:53:00,019
If you had everything ready,
1271
01:53:00,099 --> 01:53:03,699
you should've told me
before I got drunk.
1272
01:53:04,135 --> 01:53:05,322
Forgive me.
1273
01:53:05,402 --> 01:53:07,324
I was too conscious of others.
1274
01:53:07,404 --> 01:53:09,386
It's okay, very good.
1275
01:53:10,403 --> 01:53:12,857
Everyone's so afraid of me,
1276
01:53:12,937 --> 01:53:16,341
always, 'Your Highness'!
1277
01:53:16,421 --> 01:53:18,447
Shut the hell up!
1278
01:53:19,368 --> 01:53:20,368
Damn it!
1279
01:53:20,417 --> 01:53:22,882
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1280
01:53:22,962 --> 01:53:29,328
Let's have some real fun,
like we did as kids!
1281
01:53:39,274 --> 01:53:41,398
Girls!
1282
01:53:43,464 --> 01:53:46,447
Soong-jae, where is everyone?
1283
01:53:48,020 --> 01:53:52,034
What's going on?
Don't joke around!
1284
01:53:52,114 --> 01:53:53,390
Do you remember?
1285
01:53:53,470 --> 01:53:56,441
The girl role play,
that you liked?
1286
01:53:56,766 --> 01:53:58,387
What?
1287
01:53:58,467 --> 01:54:03,472
Now, you take the role
that I always had to play.
1288
01:54:05,064 --> 01:54:07,464
You must be mad!
1289
01:54:09,086 --> 01:54:11,823
If you want it intact, hide it.
1290
01:54:20,501 --> 01:54:22,435
What's going on?
1291
01:54:22,515 --> 01:54:25,690
- My Lord!
- What happened?
1292
01:54:27,913 --> 01:54:31,520
Don't be upset over the past.
1293
01:54:31,911 --> 01:54:35,460
I understand,
I'll forget about this.
1294
01:54:35,792 --> 01:54:37,654
So sheathe your sword.
1295
01:54:40,830 --> 01:54:42,687
Sheathe your sword!
1296
01:54:44,514 --> 01:54:48,257
The world will be better off
without it.
1297
01:54:50,479 --> 01:54:51,479
Fine, fine.
1298
01:54:51,528 --> 01:54:53,446
You think I won't do it?
1299
01:54:53,526 --> 01:54:55,061
I will...
1300
01:55:04,700 --> 01:55:06,835
Your Majesty!
1301
01:55:14,555 --> 01:55:15,802
Yes, Lord!
1302
01:55:29,278 --> 01:55:30,563
Enough!
1303
01:55:31,548 --> 01:55:34,563
How dare you look at me
that way!
1304
01:55:35,067 --> 01:55:38,475
Contempt for the king
won't go unpunished!
1305
01:55:38,555 --> 01:55:40,739
I only see a murderer,
1306
01:55:42,127 --> 01:55:44,463
so where is the king?
1307
01:55:57,192 --> 01:55:59,933
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1308
01:56:00,300 --> 01:56:03,612
Since you love blood so much,
how fitting!
1309
01:56:04,198 --> 01:56:06,198
Why are you doing this?
1310
01:56:06,278 --> 01:56:07,988
Evil wins power,
1311
01:56:08,068 --> 01:56:10,511
so all desire to be more evil.
1312
01:56:10,591 --> 01:56:11,823
It's the source of our tragedy,
1313
01:56:11,903 --> 01:56:13,652
and what tortures your soul!
1314
01:56:14,455 --> 01:56:16,529
I shall uproot it.
1315
01:56:16,609 --> 01:56:19,504
Even if I die,
you can't take my place!
1316
01:56:19,584 --> 01:56:24,625
Friend! Evil is replaced
by a greater evil.
1317
01:56:27,600 --> 01:56:29,664
You underestimate me!
1318
01:56:35,232 --> 01:56:36,605
Your Highness.
1319
01:56:36,895 --> 01:56:41,257
I'll bring out the comforters,
and leave you be.
1320
01:56:41,618 --> 01:56:43,904
Pale skin,
1321
01:56:43,984 --> 01:56:46,619
full buttocks, sharp nose tip.
1322
01:56:47,284 --> 01:56:49,421
They fit your taste,
1323
01:56:49,501 --> 01:56:52,965
so please fulfill your duty
as a king.
1324
01:56:53,045 --> 01:56:54,619
You scumbag!
1325
01:56:55,616 --> 01:56:58,623
Stop right there!
1326
01:57:29,403 --> 01:57:32,681
Is anyone outside?
1327
01:57:36,851 --> 01:57:38,155
Let's go!
1328
01:57:42,040 --> 01:57:43,700
Do not back down!
1329
01:57:44,717 --> 01:57:48,917
We must take the palace!
1330
01:57:49,356 --> 01:57:52,095
Captain!
1331
01:57:54,285 --> 01:57:55,672
Minister Yu,
you brought reinforcement.
1332
01:57:55,696 --> 01:57:57,955
We can't last very long
this way.
1333
01:57:58,287 --> 01:57:59,648
Still no orders from the king?
1334
01:57:59,728 --> 01:58:02,373
He's nowhere to be found.
1335
01:58:06,245 --> 01:58:08,699
The palace gate is open!
1336
01:58:08,779 --> 01:58:10,885
Advance!
1337
01:58:12,515 --> 01:58:13,730
Minister!
1338
01:58:17,348 --> 01:58:19,153
What took you so long?
1339
01:58:19,399 --> 01:58:23,835
I want nothing more than
to save this country!
1340
01:58:24,244 --> 01:58:26,767
I heard that fox Soong-jae
visited you.
1341
01:58:27,296 --> 01:58:31,724
How can you lead the uprising
with his help?
1342
01:58:37,924 --> 01:58:41,658
And, I know I'm late
to the party,
1343
01:58:41,738 --> 01:58:44,943
but reserve me a spot
in the court.
1344
01:58:45,754 --> 01:58:47,704
Advance!
1345
01:58:53,197 --> 01:58:57,981
Im Soong-jae!
1346
01:58:58,441 --> 01:58:59,776
Traitors!
1347
01:59:00,094 --> 01:59:01,762
Are you not afraid
of the heavens!
1348
01:59:02,088 --> 01:59:03,680
Do you not know who I am?
1349
01:59:03,760 --> 01:59:04,685
Of course we do!
1350
01:59:04,765 --> 01:59:06,787
A former concubine,
1351
01:59:06,867 --> 01:59:08,721
who feeds off the populace,
1352
01:59:08,801 --> 01:59:13,698
you're just a temptress
who fueled tyranny!
1353
01:59:13,778 --> 01:59:15,120
Take her out!
1354
01:59:15,200 --> 01:59:17,907
You're just a pathetic pawn!
1355
01:59:17,987 --> 01:59:20,785
I was a loyal subject...
1356
01:59:25,933 --> 01:59:29,503
Die, you prick!
1357
01:59:46,197 --> 01:59:49,480
Do it!
I can't endure more shame!
1358
01:59:49,560 --> 01:59:51,522
You've done so much harm,
1359
01:59:52,611 --> 01:59:54,358
you call this shame?
1360
01:59:54,438 --> 01:59:58,647
It wouldn't be enough
to rip you to shreds!
1361
02:00:04,436 --> 02:00:07,856
What are you waiting for?
Kill me!
1362
02:00:17,392 --> 02:00:20,861
Did you think you could
redeem yourself this way?
1363
02:00:21,834 --> 02:00:24,630
I too have blood on my hands,
1364
02:00:24,710 --> 02:00:27,868
how am I any different
from the mad king?
1365
02:00:29,593 --> 02:00:33,782
If you could
at least laugh at me...
1366
02:00:33,862 --> 02:00:35,319
Stay alive.
1367
02:00:36,853 --> 02:00:39,792
Your sins will not
wash away so easily.
1368
02:00:39,872 --> 02:00:43,860
Survive and live to undo
all your wrongs.
1369
02:00:44,589 --> 02:00:46,859
Undo everything.
1370
02:00:48,684 --> 02:00:52,905
Majesty, I'll take care of her,
please stay back!
1371
02:00:55,360 --> 02:00:56,393
Your Highness!
1372
02:00:59,753 --> 02:01:02,804
Why're you wearing
the king's robe?
1373
02:01:02,884 --> 02:01:03,909
What are you doing!
1374
02:01:03,989 --> 02:01:06,803
I am playing my part
as the treacherous subject.
1375
02:01:06,883 --> 02:01:09,585
What have you done
to deserve it?
1376
02:01:09,665 --> 02:01:12,889
A hero is a nobody during peace,
1377
02:01:13,159 --> 02:01:16,817
and a moral man is useless
on the battlefield.
1378
02:01:16,897 --> 02:01:18,967
What's the difference?
1379
02:01:19,047 --> 02:01:20,402
Father!
1380
02:01:20,482 --> 02:01:22,196
No, my son.
1381
02:01:22,554 --> 02:01:23,816
It's not too late.
1382
02:01:23,896 --> 02:01:25,257
Where did you hide the king?
1383
02:01:25,337 --> 02:01:27,130
We should kill him first!
1384
02:01:27,210 --> 02:01:28,833
Power cannot be contained.
1385
02:01:28,913 --> 02:01:30,291
Nonsense!
1386
02:01:30,371 --> 02:01:32,833
Like you said,
we can build a higher levee!
1387
02:01:32,913 --> 02:01:34,259
Have you gone blind?
1388
02:01:34,339 --> 02:01:35,836
You're the blind one!
1389
02:01:35,916 --> 02:01:39,648
I know you started everything
for that prick!
1390
02:01:39,728 --> 02:01:43,868
Move aside,
I'll kill her and bring you back!
1391
02:01:43,948 --> 02:01:46,947
Enough!
1392
02:01:47,920 --> 02:01:52,881
This is the only way for me
as your son.
1393
02:01:58,503 --> 02:02:00,773
No, no, please!
1394
02:02:00,853 --> 02:02:02,397
Please no!
Please!
1395
02:02:02,477 --> 02:02:03,952
You can't!
Please!
1396
02:02:04,197 --> 02:02:06,530
No!
No!
1397
02:02:07,736 --> 02:02:10,984
Soong-jae, my son!
1398
02:02:11,064 --> 02:02:16,259
For upholding tyranny,
creating a mad king,
1399
02:02:16,716 --> 02:02:20,534
blinding you with power,
being a terrible son,
1400
02:02:20,614 --> 02:02:22,979
I'll pay for it all.
1401
02:02:24,725 --> 02:02:25,974
Please...
1402
02:02:27,641 --> 02:02:31,255
No, you have to live!
1403
02:02:31,335 --> 02:02:34,393
How can I face your mother
if you die like this?
1404
02:02:34,646 --> 02:02:36,453
- No, please!
- Fools...
1405
02:02:37,219 --> 02:02:39,616
How did you not know?
1406
02:02:45,998 --> 02:02:48,137
You destroyed both of us.
1407
02:02:48,217 --> 02:02:52,433
We could have accomplished
so much together.
1408
02:03:20,028 --> 02:03:22,907
I thought we had the dragon
1409
02:03:22,987 --> 02:03:24,989
but it's only 2 vipers.
1410
02:03:26,042 --> 02:03:28,032
Drinking bud,
1411
02:03:28,873 --> 02:03:32,028
it will only end
by taking my life, right?
1412
02:03:33,033 --> 02:03:35,011
Do you have a last wish?
1413
02:03:35,332 --> 02:03:40,044
Take that whore,
and send her far away.
1414
02:03:41,037 --> 02:03:43,083
She's rather irritating.
1415
02:03:55,501 --> 02:03:58,066
Do you have any regrets?
1416
02:03:58,648 --> 02:04:00,064
Regrets?
1417
02:04:01,073 --> 02:04:07,107
I had the king and the world
at my fingertips.
1418
02:04:08,702 --> 02:04:11,111
I had my share of the world.
1419
02:04:11,763 --> 02:04:18,074
Your vile reputation will
last a millennium.
1420
02:04:24,592 --> 02:04:26,779
The king is not here, move out!
1421
02:04:35,493 --> 02:04:41,397
Rest easy now.
1422
02:05:17,372 --> 02:05:20,168
Do you also covet my comforters?
1423
02:05:22,628 --> 02:05:27,155
Go on and take them.
1424
02:05:32,390 --> 02:05:37,454
The pigs had the last laugh!
1425
02:05:42,158 --> 02:05:45,587
(September 2, 1506 A.D.
After Joseon's first uprising, )
1426
02:05:45,667 --> 02:05:49,113
(The Beauty Recruits perished
with King Yeonsangun)
1427
02:05:49,193 --> 02:05:55,211
(Those who led the reform became
the new treacherous subjects)
1428
02:05:57,169 --> 02:06:00,212
Not quite civil officers,
1429
02:06:00,871 --> 02:06:03,179
but more than a concubine.
1430
02:06:03,510 --> 02:06:06,592
Not quite selection process,
1431
02:06:06,672 --> 02:06:10,218
but exercising power
that was given.
1432
02:06:11,375 --> 02:06:14,394
How could I best explain this?
1433
02:06:15,815 --> 02:06:18,322
So what happened
to the mad king in the end?
1434
02:06:18,402 --> 02:06:19,868
Haven't you been listening?
1435
02:06:19,948 --> 02:06:23,231
His sexual appetite
got him banished,
1436
02:06:23,684 --> 02:06:27,275
so comforters were
what got him killed!
1437
02:06:27,355 --> 02:06:28,836
Good riddance!
1438
02:06:28,916 --> 02:06:31,511
Tell us once more about
1439
02:06:31,591 --> 02:06:34,186
how the treacherous
Ims were killed!
1440
02:06:34,266 --> 02:06:35,266
Yeah!
1441
02:06:37,225 --> 02:06:41,213
The Ims tried
to help a concubine,
1442
02:06:41,537 --> 02:06:44,515
and the two were found in ashes.
1443
02:06:46,267 --> 02:06:48,671
Do that to me too!
1444
02:06:49,872 --> 02:06:52,081
Their ashes were spitted on,
1445
02:06:52,161 --> 02:06:57,213
and they deserved
the worst fate in the world.
1446
02:06:58,869 --> 02:07:01,713
If your drinks are empty,
get going!
1447
02:07:01,793 --> 02:07:03,064
Hurry!
1448
02:07:06,318 --> 02:07:08,680
It's here!
It's starting!
1449
02:07:19,260 --> 02:07:24,257
It is 3 years
into the era of tyranny,
1450
02:07:25,638 --> 02:07:31,805
the two Ims were up to no good,
1451
02:07:31,885 --> 02:07:36,373
so desperate to get
on the king's good side,
1452
02:07:37,286 --> 02:07:39,825
can't just let this
cruelty continue!
1453
02:07:40,570 --> 02:07:45,226
The enraged mountain god
sent a tiger!
1454
02:07:47,615 --> 02:07:51,288
I'm going to hurt my back!
1455
02:07:52,401 --> 02:07:55,454
Empty your pockets!
1456
02:07:59,602 --> 02:08:05,238
It searched the world
for deluded subjects,
1457
02:08:05,318 --> 02:08:10,677
It searched and searched
but could not find them.
1458
02:08:10,757 --> 02:08:12,794
Hidden behind a human mask,
1459
02:08:12,874 --> 02:08:15,336
can't tell what's in his heart.
1460
02:08:17,278 --> 02:08:23,696
All right, feed on my body,
1461
02:08:23,776 --> 02:08:27,240
and if you're a good man,
I'll strengthen your body,
1462
02:08:27,320 --> 02:08:33,338
or I'll become poison
and kill you.
1463
02:08:41,017 --> 02:08:43,352
I found you!
101346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.