Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,694 --> 00:00:04,071
[INSTRUMENTAL MUSIC]
2
00:00:04,196 --> 00:00:06,448
[LION ROARING]
3
00:00:11,954 --> 00:00:14,957
[INSTRUMENTAL MUSIC]
4
00:00:43,318 --> 00:00:46,363
[MUSIC CONTINUES]
5
00:01:16,602 --> 00:01:19,605
[INSTRUMENTAL MUSIC]
6
00:01:48,675 --> 00:01:51,678
[MUSIC CONTINUES]
7
00:02:05,067 --> 00:02:06,443
[BIRDS CHIRPING]
8
00:02:06,568 --> 00:02:08,403
[INSTRUMENTAL MUSIC]
9
00:02:08,528 --> 00:02:11,198
[ENGINE REVVING]
10
00:02:13,241 --> 00:02:15,702
[BIRDS CHIRPING]
11
00:02:26,254 --> 00:02:29,257
[MUSIC CONTINUES]
12
00:02:30,509 --> 00:02:33,512
[ENGINE REVVING]
13
00:02:34,846 --> 00:02:36,348
[COUGHING]
14
00:02:36,473 --> 00:02:38,058
May I give you a lift, sir?
15
00:02:38,183 --> 00:02:39,685
Thank you, no.
16
00:02:39,810 --> 00:02:43,146
I have an appointment.
A lady and gentleman.
17
00:02:43,271 --> 00:02:44,271
Oh, I'm sorry I..
18
00:02:44,314 --> 00:02:46,608
[COUGHING]
19
00:02:47,442 --> 00:02:48,944
I thought you signaled me.
20
00:02:49,069 --> 00:02:50,070
No.
21
00:02:51,238 --> 00:02:52,698
Not yet.
22
00:02:54,533 --> 00:02:57,536
[ENGINE REVVING]
23
00:03:00,914 --> 00:03:03,917
[SUSPENSEFUL MUSIC]
24
00:03:06,253 --> 00:03:09,256
[DRAMATIC MUSIC]
25
00:03:11,466 --> 00:03:14,219
[ENGINE REVVING]
26
00:03:14,344 --> 00:03:16,930
- Care for a lift?
- Thank you.
27
00:03:17,055 --> 00:03:19,215
Why, welcome, sir. I'm afraid
we're not going very far.
28
00:03:19,307 --> 00:03:21,351
- I know.
- What's that?
29
00:03:21,476 --> 00:03:23,770
You will take me
as far as you are going.
30
00:03:23,895 --> 00:03:25,772
That will be far enough.
31
00:03:27,107 --> 00:03:28,150
[DOOR SHUTS]
32
00:03:28,275 --> 00:03:31,153
[ENGINE REVVING]
33
00:03:32,487 --> 00:03:35,490
[INTENSE MUSIC]
34
00:03:47,252 --> 00:03:48,962
[TIRES SCREECHING]
35
00:03:49,087 --> 00:03:49,963
[CRASHING]
36
00:03:50,088 --> 00:03:52,132
[SIREN WAILING]
37
00:03:52,257 --> 00:03:54,760
It was a doctor's car.
See the green cross?
38
00:03:54,885 --> 00:03:57,471
Two people.
A man and his wife, I guess.
39
00:03:57,596 --> 00:03:59,014
- Both killed, eh?
- Anybody see it?
40
00:03:59,139 --> 00:04:01,475
Yeah, two people were killed,
a man and a woman.
41
00:04:02,601 --> 00:04:03,477
Oh.
42
00:04:03,602 --> 00:04:05,061
[CHOIR SINGING]
43
00:04:05,187 --> 00:04:07,481
Oh, dear.
44
00:04:07,606 --> 00:04:10,400
Yes. Yes, I'll go right over.
45
00:04:10,525 --> 00:04:14,112
Ms. Riffle,
sit down a moment. Here.
46
00:04:14,237 --> 00:04:17,282
Oh, this is shocking news.
I am sincerely sorry.
47
00:04:17,407 --> 00:04:19,242
Can I get something for you?
A glass of water?
48
00:04:19,367 --> 00:04:23,413
Susan, my only sister.
49
00:04:23,538 --> 00:04:25,707
I don't know what I'll do without her.
50
00:04:25,832 --> 00:04:29,461
Why, only yesterday she promised
me a trip to California.
51
00:04:29,586 --> 00:04:31,713
I've been planning.
52
00:04:31,838 --> 00:04:33,423
[SOBBING]
And now..
53
00:04:33,548 --> 00:04:35,467
[SOBBING]
54
00:04:35,592 --> 00:04:37,177
- I must go.
- Yes, yes. Just a moment.
55
00:04:37,302 --> 00:04:39,012
[SOBBING]
56
00:04:39,137 --> 00:04:41,973
[SINGING CONTINUES]
57
00:04:43,558 --> 00:04:45,310
[DEMETRIA SOBBING]
58
00:04:45,435 --> 00:04:47,896
Charlie, Ms. Riffle
has had some sad news.
59
00:04:48,021 --> 00:04:50,501
Would you get my car and drive
her over to Dr. Northrup's home?
60
00:04:50,607 --> 00:04:51,983
Oh, yes, yes, surely.
61
00:04:53,026 --> 00:04:55,737
[BIRDS CHIRPING]
62
00:04:55,862 --> 00:04:56,947
[CHUCKLES]
They tickle.
63
00:04:57,072 --> 00:04:59,074
Eh, don't strangle them that way
64
00:04:59,199 --> 00:05:00,408
son, they got work to do.
65
00:05:00,534 --> 00:05:02,011
- 'Julian.'
- Here, put them in the can.
66
00:05:02,035 --> 00:05:04,371
Think we'll catch
a lot of fish today, gramp?
67
00:05:04,496 --> 00:05:06,016
Think we'll catch a whole lot of fish?
68
00:05:06,122 --> 00:05:07,541
Well, I guess not, son.
69
00:05:07,666 --> 00:05:09,000
Think we'll catch a whale, gramp?
70
00:05:09,125 --> 00:05:10,794
Well, you can't never tell.
71
00:05:10,919 --> 00:05:13,213
You wouldn't be afraid
of a whale, would you, gramp?
72
00:05:13,338 --> 00:05:14,548
You're darn right, I wouldn't.
73
00:05:14,673 --> 00:05:17,342
Not even a great big giant whale?
74
00:05:17,467 --> 00:05:19,803
Well, I never run away from one yet.
75
00:05:19,928 --> 00:05:21,930
Don't never touch this stuff, son.
76
00:05:22,055 --> 00:05:23,807
- Give me some?
- No, no. Come on.
77
00:05:23,932 --> 00:05:26,017
- Let's get going.
- 'Julian.'
78
00:05:26,142 --> 00:05:28,854
- Just a little taste?
- No, you wouldn't like it.
79
00:05:28,979 --> 00:05:30,897
What do you drink it for, gramp?
80
00:05:31,022 --> 00:05:32,941
Oh, on account of my chest.
81
00:05:33,066 --> 00:05:34,818
- 'Julian.'
- Well, because I, uh..
82
00:05:34,943 --> 00:05:37,153
Oh, because your granny
is yelling for us
83
00:05:37,279 --> 00:05:39,698
to come and take out that smelly dog.
84
00:05:39,823 --> 00:05:41,575
But I like the way Betty smells.
85
00:05:41,700 --> 00:05:44,160
Well, you're welcome to her, son.
86
00:05:44,286 --> 00:05:46,955
When you two get together,
you're as deaf as a post.
87
00:05:47,080 --> 00:05:49,916
Whoa, was you calling us,
Ms. Nellie? I didn't hear you.
88
00:05:50,041 --> 00:05:53,211
Oh, look at you now,
tracking mud all over the place.
89
00:05:53,336 --> 00:05:55,463
Pud, take that filthy thing
off the table.
90
00:05:55,589 --> 00:05:59,342
- They're only worms, grandma.
- Oh! Put it on the porch.
91
00:05:59,467 --> 00:06:01,136
My goodness, take it away.
92
00:06:01,261 --> 00:06:04,389
♪ Aunt Demetria is a pismire ♪
93
00:06:04,514 --> 00:06:08,226
♪ Aunt Demetria is a pismire
Aunt De ♪♪
94
00:06:08,351 --> 00:06:12,439
Say, Pud, you mustn't use that
word about your Aunt Demetria.
95
00:06:12,564 --> 00:06:14,691
You said she was a pismire.
96
00:06:14,816 --> 00:06:16,902
Oh, that boy
is getting to be the limit.
97
00:06:17,027 --> 00:06:18,421
First thing you know,
you'll be teaching him
98
00:06:18,445 --> 00:06:19,529
how to smoke, I suppose
99
00:06:19,654 --> 00:06:21,489
and then drink,
and goodness knows what all.
100
00:06:21,615 --> 00:06:24,492
Well, there'll be plenty of time
for the what all, old lady.
101
00:06:24,618 --> 00:06:26,828
- Oh, Julian.
- Oh, Ms. Nellie.
102
00:06:26,953 --> 00:06:28,705
Here, put those in your pocket.
103
00:06:28,830 --> 00:06:31,499
- Hey, thanks, dear.
- He mimics everything you do.
104
00:06:31,625 --> 00:06:33,209
[CHUCKLES]
105
00:06:33,335 --> 00:06:34,628
- Julian.
- Yeah?
106
00:06:34,753 --> 00:06:37,839
[CLEARS THROAT]
What is a pismire?
107
00:06:37,964 --> 00:06:42,135
A pismire is the meanest ant there is.
108
00:06:42,260 --> 00:06:44,346
And Aunt Demetria is a pismire.
109
00:06:44,471 --> 00:06:46,264
She's a good right-minded woman.
110
00:06:46,389 --> 00:06:48,099
And I won't hear a word against her.
111
00:06:48,224 --> 00:06:51,227
And don't follow me,
'cause I say she's a pismire.
112
00:06:51,353 --> 00:06:52,520
She's no such thing.
113
00:06:52,646 --> 00:06:54,981
She's a narrow-minded, troublemaking
114
00:06:55,106 --> 00:06:57,025
blue-nosed old pismire, and you...
115
00:06:57,150 --> 00:06:59,569
She's a decent
self-respecting woman, and..
116
00:06:59,694 --> 00:07:01,571
- Uh..
- Ooh. Oh, dear.
117
00:07:01,696 --> 00:07:03,365
I've got that gas start again.
118
00:07:03,490 --> 00:07:06,201
Every time I get excited, it starts.
119
00:07:06,326 --> 00:07:09,996
Well, then, don't get excited then.
120
00:07:10,121 --> 00:07:12,832
I'll take the worm, shall I,
gramp? Shall I take the worms?
121
00:07:12,958 --> 00:07:14,209
- Gramps?
- That's right, sonny.
122
00:07:14,334 --> 00:07:16,252
- Here are some cookies.
- Heh-heh.
123
00:07:16,378 --> 00:07:18,046
Thank you, Ms. Nellie.
124
00:07:18,964 --> 00:07:20,006
Heh.
125
00:07:20,131 --> 00:07:21,633
- Bye, old lady.
- Now go off.
126
00:07:21,758 --> 00:07:23,051
- Bye, grandma.
- Bye, Pud.
127
00:07:23,176 --> 00:07:24,469
We're going to catch a whale.
128
00:07:24,594 --> 00:07:27,347
- Darn right we are.
- Pud!
129
00:07:27,472 --> 00:07:29,766
[ENGINE REVVING]
130
00:07:31,518 --> 00:07:33,561
I do believe that's Aunt Demetria.
131
00:07:33,687 --> 00:07:35,438
Well, talk of the..
132
00:07:35,563 --> 00:07:38,233
Wonder what that old sour bug wants.
133
00:07:38,358 --> 00:07:39,651
[CAR DOOR OPENS]
134
00:07:42,904 --> 00:07:43,947
[CAR DOOR SHUTS]
135
00:07:45,323 --> 00:07:47,826
Hello, Demi.
136
00:07:47,951 --> 00:07:49,869
[SOBBING]
I think we better go inside.
137
00:07:51,079 --> 00:07:52,831
I gotta speak to you alone.
138
00:07:52,956 --> 00:07:55,583
Well, well, what is it,
Demi? Oh...
139
00:07:55,709 --> 00:07:59,963
Here, Pud, you hold that.
I'll be right out in a minute.
140
00:08:00,922 --> 00:08:02,716
Demi, it-it isn't..
141
00:08:02,841 --> 00:08:06,219
Now, old girl,
it can't be nothing serious.
142
00:08:06,344 --> 00:08:09,431
Go on. Go on, dear. Go ahead.
143
00:08:11,349 --> 00:08:13,351
Don't be long, gramps.
Will you, gramps?
144
00:08:13,476 --> 00:08:15,979
No, no, no, son. No, no no.
145
00:08:16,104 --> 00:08:17,605
[BIRDS CHIRPING]
146
00:08:17,731 --> 00:08:19,941
[DOOR SHUTS]
147
00:08:24,904 --> 00:08:26,322
Choo-choo, choo-choo, choo-choo.
148
00:08:26,448 --> 00:08:29,284
Ding-dong.
Whoo, whoo, whoo, whoo.
149
00:08:29,409 --> 00:08:32,412
Ding, ding, ding, ding.
Choo-choo, choo-choo, choo-choo.
150
00:08:32,537 --> 00:08:34,539
- Hello, Mr. Wentworth.
- Hello, Pud.
151
00:08:34,664 --> 00:08:37,042
If you wanna see my dad, he's not here.
152
00:08:37,167 --> 00:08:39,586
He went to Gainesville to make a call.
153
00:08:39,711 --> 00:08:41,463
I went to Gainesville once.
154
00:08:41,588 --> 00:08:45,550
- But mom went with dad today.
- Yes, Pud.
155
00:08:45,675 --> 00:08:47,385
I'm gonna be a doctor when I grow up.
156
00:08:47,510 --> 00:08:51,765
You bet you are. You're gonna be
as good a doctor as your daddy.
157
00:08:51,890 --> 00:08:54,059
Maybe better.
Choo-choo, choo-choo.
158
00:08:54,184 --> 00:08:57,270
Here comes Casey Jones and his express!
159
00:08:57,395 --> 00:08:58,938
Get out of the way!
160
00:08:59,064 --> 00:09:02,692
Whoo, whoo-whoo, whoo-whoo!
161
00:09:04,486 --> 00:09:08,406
Oh, really, Mr. Northrup,
this is too generous. I..
162
00:09:08,531 --> 00:09:09,866
Well, I don't know what to say.
163
00:09:09,991 --> 00:09:11,576
That's perfectly alright, sir.
164
00:09:11,701 --> 00:09:15,455
It's a real pleasure. It's just
what my son would've wished.
165
00:09:15,580 --> 00:09:18,792
That was a grand ceremony
you gave for Jim and his wife.
166
00:09:18,917 --> 00:09:22,879
It did me good to hear all the
fine things you said about him.
167
00:09:23,004 --> 00:09:24,839
And I thank you kindly.
168
00:09:24,964 --> 00:09:27,092
And how, uh,
how is Mrs. Northrup?
169
00:09:27,217 --> 00:09:31,304
Oh, if you could manage
to stop by now and again
170
00:09:31,429 --> 00:09:32,972
it'll be a real comfort to her.
171
00:09:33,098 --> 00:09:35,600
I'll be glad to, I've noticed
that the Northrup pew
172
00:09:35,725 --> 00:09:38,311
is rather empty these days.
173
00:09:38,436 --> 00:09:40,230
Grandpa and me always run and hide
174
00:09:40,355 --> 00:09:42,607
when grandma calls us to go to church.
175
00:09:42,732 --> 00:09:44,192
- Don't we, gramp?
- Heh-heh.
176
00:09:44,317 --> 00:09:47,403
Why, now, young man,
wouldn't you like your grandpa
177
00:09:47,529 --> 00:09:49,280
to bring you along some Sunday?
178
00:09:49,405 --> 00:09:51,908
Sure. I wanna hear you talk.
179
00:09:52,033 --> 00:09:53,243
Oh, you do?
180
00:09:53,368 --> 00:09:55,620
Gramp says you talk like an old woman.
181
00:09:55,745 --> 00:09:57,914
[CHUCKLES]
182
00:09:58,039 --> 00:10:01,417
Well, now, young man,
you don't lend me much socially.
183
00:10:01,543 --> 00:10:05,463
[CHUCKLES]
I think it's high time
for us to crawl into a hole.
184
00:10:05,588 --> 00:10:07,173
[CHUCKLES]
Good afternoon, sir.
185
00:10:07,298 --> 00:10:09,276
- Good afternoon, Mr. Northrup.
- Bye, Mr. Murdock.
186
00:10:09,300 --> 00:10:12,762
Well, son, that's a good deed
done, if I do say so myself.
187
00:10:12,887 --> 00:10:15,056
- Did you do a good deed, gramp?
- Yup.
188
00:10:15,181 --> 00:10:17,350
I gave a mite more than was expected.
189
00:10:17,475 --> 00:10:20,645
If you do a good deed, you can
make a wish and it'll come true.
190
00:10:20,770 --> 00:10:23,648
- Is that so?
- That's what my storybook says.
191
00:10:23,773 --> 00:10:25,316
Well, must be so then.
192
00:10:25,441 --> 00:10:27,318
So make a wish, gramp.
Make a wish.
193
00:10:27,443 --> 00:10:31,948
Well, I will, son, as soon
as I can think up a good one.
194
00:10:32,073 --> 00:10:36,286
Would a giant hit his head
on that telephone wire, gramp?
195
00:10:36,411 --> 00:10:38,997
Well, he'd have to duck some.
196
00:10:39,122 --> 00:10:40,582
Can God see through the sky?
197
00:10:40,707 --> 00:10:42,125
- Gramp?
- Mm-hmm.
198
00:10:42,250 --> 00:10:44,335
Can he see right through our house?
199
00:10:44,460 --> 00:10:46,045
Right you are, son.
200
00:10:46,171 --> 00:10:48,464
Gramp, where do people go
when they die?
201
00:10:48,590 --> 00:10:51,551
[CHUCKLES]
Where the woodbine twineth.
202
00:10:51,676 --> 00:10:53,511
Grandfather, are you gonna die?
203
00:10:53,636 --> 00:10:55,180
[CHUCKLES]
Not yet a while, son.
204
00:10:55,305 --> 00:10:58,266
- Are you sure?
- Don't you be afraid, Pud.
205
00:10:58,391 --> 00:11:02,270
I'll be with you quite a while
yet. I feel spry as a cricket.
206
00:11:02,395 --> 00:11:04,063
Oh, I love you, grandpa.
207
00:11:04,189 --> 00:11:06,858
I think I love you
best of anybody in the world.
208
00:11:06,983 --> 00:11:10,695
[CHUCKLES]
God bless you, son.
209
00:11:10,820 --> 00:11:13,823
That means a lot to me, Pud.
Heh-heh. Thank you.
210
00:11:13,948 --> 00:11:16,117
[CHUCKLES]
211
00:11:16,242 --> 00:11:18,620
Oh. Look who's coming.
212
00:11:18,745 --> 00:11:21,331
[ENGINE REVVING]
213
00:11:21,456 --> 00:11:24,709
Let's sneak into Schroder's
and get an ice-cream soda.
214
00:11:26,294 --> 00:11:28,171
[THINKING]
Hm! Those two.
215
00:11:28,296 --> 00:11:32,008
Thought I didn't see them
sneaking into Schroder's.
216
00:11:32,133 --> 00:11:36,346
Pud, of all the nasty ill-bred
little brats in Chatfield.
217
00:11:36,471 --> 00:11:39,224
That's Julian's work for you.
218
00:11:39,349 --> 00:11:41,142
- Hello, Ms. Riffle.
- Hi.
219
00:11:41,267 --> 00:11:42,494
You look as though you're listening
220
00:11:42,518 --> 00:11:43,853
to the singing of the angel.
221
00:11:43,978 --> 00:11:45,563
I was thinking, Mr. Wentworth.
222
00:11:45,688 --> 00:11:47,190
I've got little Pud on my mind.
223
00:11:47,315 --> 00:11:49,859
Say, hear his dad left him
a pot of money.
224
00:11:49,984 --> 00:11:52,654
Jim must have collected some
fancy fees for his operations.
225
00:11:52,779 --> 00:11:54,072
He left a lot of insurance, too.
226
00:11:54,197 --> 00:11:56,449
- Heavenly day!
- Good thing for the boy.
227
00:11:56,574 --> 00:11:58,409
I was worried about that child.
228
00:11:58,534 --> 00:12:00,453
I always thought
Jim spent every nickel he made.
229
00:12:00,578 --> 00:12:02,747
- He was so generous.
- Going my way?
230
00:12:02,872 --> 00:12:04,874
I got my little bus at the corner.
231
00:12:04,999 --> 00:12:08,419
No, I, I think I'll run over
and visit Grandma Northrup.
232
00:12:08,544 --> 00:12:10,630
- Poor soul.
- Well, so long.
233
00:12:10,755 --> 00:12:12,131
See you Friday.
234
00:12:17,720 --> 00:12:19,889
Oh, Demi, I'm tired.
235
00:12:20,014 --> 00:12:21,975
- So tired.
- Oh, Nellie.
236
00:12:22,100 --> 00:12:24,060
If it wasn't for Julian and Pud
237
00:12:24,185 --> 00:12:27,146
I declare, I'd give up.
238
00:12:27,272 --> 00:12:30,984
Demi, sometimes I think
you're the person to see to it
239
00:12:31,109 --> 00:12:35,655
that Pud gets the right
bringing up when I've passed on.
240
00:12:35,780 --> 00:12:37,031
Me?
241
00:12:37,156 --> 00:12:39,826
And then again
I think Julian wouldn't know
242
00:12:39,951 --> 00:12:41,995
how to live without that boy.
243
00:12:42,120 --> 00:12:44,414
Well, Nellie, I've thought about it.
244
00:12:44,539 --> 00:12:45,859
But I couldn't afford to give Pud
245
00:12:45,915 --> 00:12:47,333
the things he's been used to.
246
00:12:47,458 --> 00:12:49,377
I mean, unless Jim left a will
247
00:12:49,502 --> 00:12:50,920
or somethin' like that.
248
00:12:51,045 --> 00:12:53,047
Well, he did, Demi.
He left a will.
249
00:12:53,172 --> 00:12:56,092
Well, think of that.
And how mu..
250
00:12:56,217 --> 00:13:00,054
I mean, is the lamby
well taken care of?
251
00:13:00,179 --> 00:13:03,558
Yes, Jim left $55,000.
252
00:13:04,267 --> 00:13:05,768
Fifty-five..
253
00:13:05,893 --> 00:13:09,314
Well, the dear little lamby.
254
00:13:11,649 --> 00:13:13,693
Maybe you're right, Nellie.
255
00:13:13,818 --> 00:13:15,528
Of course, there's no great rush.
256
00:13:15,653 --> 00:13:18,031
Guess I got a few years left in me yet.
257
00:13:18,156 --> 00:13:20,450
Well, I should hope so.
258
00:13:20,575 --> 00:13:24,454
Fifty-five thou..
Bless his little heart.
259
00:13:24,579 --> 00:13:26,789
JULIAN:
'Hey, you darn young,
shy Pud.'
260
00:13:26,914 --> 00:13:29,667
[CHUCKLES]
Julian never catches him.
261
00:13:29,792 --> 00:13:34,005
Always starts bellowing, so as
to give him time to get away.
262
00:13:34,130 --> 00:13:37,592
Nasty brats. Stealing
other people's property.
263
00:13:37,717 --> 00:13:38,801
Stop stealing our apples!
264
00:13:38,926 --> 00:13:41,929
Get the tarnation out of
that tree, you boy!
265
00:13:42,055 --> 00:13:45,892
You thieving rascal!
I'll give you such a tanning!
266
00:13:46,017 --> 00:13:49,228
- He's getting away, gramp!
- Hey, you thieving varmint!
267
00:13:49,354 --> 00:13:52,398
Oh, gramps, he got away.
He didn't wait!
268
00:13:52,523 --> 00:13:56,861
Come back here!
Stealing my golden russets.
269
00:13:56,986 --> 00:13:59,864
By gosh, I swear.
270
00:13:59,989 --> 00:14:02,492
I wish that anybody
who'd climb that tree
271
00:14:02,617 --> 00:14:05,912
would have to stay up there
until I let him down.
272
00:14:06,037 --> 00:14:08,581
Gramps, you made a wish!
You made a wish!
273
00:14:08,706 --> 00:14:10,041
- Huh?
- A wish.
274
00:14:10,166 --> 00:14:13,086
You wished that anybody would
have to stay up in the tree
275
00:14:13,211 --> 00:14:14,712
until you let him down!
276
00:14:14,837 --> 00:14:16,923
Yeah, a lot of good it'll do me.
277
00:14:17,048 --> 00:14:20,301
Gee, gramps, I bet we catch
one of those bad boys up there
278
00:14:20,426 --> 00:14:24,138
and maybe keep them there till
19 years. Maybe for a 100 years.
279
00:14:24,263 --> 00:14:27,225
[CHUCKLES]
Well, it'd serve him
good and right. Here.
280
00:14:27,350 --> 00:14:30,561
Thanks, gramps.
Maybe a thousand years. Gramps..
281
00:14:30,686 --> 00:14:33,648
Maybe we would never let him go,
would we, gramps?
282
00:14:33,773 --> 00:14:35,942
No, son. Heh-heh.
283
00:14:36,067 --> 00:14:37,527
Oh. Hello, Demi.
284
00:14:37,652 --> 00:14:41,906
Poor little lamby.
Poor little orphan lamb.
285
00:14:42,031 --> 00:14:43,908
What's the matter, is he still thinking
286
00:14:44,033 --> 00:14:45,618
of his poor mama and papa?
287
00:14:45,743 --> 00:14:48,371
Oh, let him alone for heaven's sake.
288
00:14:48,496 --> 00:14:50,123
- Well..
- Let me go.
289
00:14:50,248 --> 00:14:53,960
There, there, lamby.
Your Aunt Demetria understands.
290
00:14:54,085 --> 00:14:56,421
You must be a brave boy, boy.
291
00:14:56,546 --> 00:14:59,340
'Mama's gone to a better place
above the clouds.'
292
00:14:59,465 --> 00:15:02,260
- Oh, let him alone.
- Let me go!
293
00:15:02,385 --> 00:15:04,345
You deny the poor child loving comfort?
294
00:15:04,470 --> 00:15:06,310
With his parents hardly cold
in their graves...
295
00:15:06,389 --> 00:15:09,100
Oh, you're the devil with
your loving comfort, you..
296
00:15:09,225 --> 00:15:11,602
- Come here, Pud.
- I hate you.
297
00:15:11,727 --> 00:15:13,688
- Now you know.
- Do you hear me, Pud?
298
00:15:13,813 --> 00:15:15,773
- Come here to me.
- Like heck he will.
299
00:15:15,898 --> 00:15:17,525
[SOBBING]
Like heck I will.
300
00:15:17,650 --> 00:15:21,362
See? See? You wicked old man.
301
00:15:21,487 --> 00:15:24,157
You wretched sepulcher!
302
00:15:24,282 --> 00:15:25,533
What did you..
303
00:15:25,658 --> 00:15:28,411
Now, by Jupiter, that does it!
304
00:15:28,536 --> 00:15:31,205
You get out of here.
Get out of this house!
305
00:15:31,330 --> 00:15:33,332
And if I ever find you here again
306
00:15:33,458 --> 00:15:36,085
you squid-faced old bird-stuffer
307
00:15:36,210 --> 00:15:39,422
I'll wring your blasted neck
and dance on it!
308
00:15:39,547 --> 00:15:42,258
You mischief-making old harridan.
309
00:15:42,383 --> 00:15:44,969
- You pismire!
- 'oh!'
310
00:15:46,345 --> 00:15:47,345
[DOOR SHUTS]
311
00:15:47,430 --> 00:15:50,433
[BIRDS CHIRPING]
312
00:15:51,684 --> 00:15:54,645
[PANTING]
313
00:15:56,731 --> 00:15:57,731
[SOBBING]
314
00:15:57,773 --> 00:16:00,651
Oh, that makes me so mad.
315
00:16:00,776 --> 00:16:04,113
That makes me so god-darn mad!
316
00:16:04,238 --> 00:16:06,324
[PANTING]
317
00:16:07,283 --> 00:16:09,869
Oh, Pud, how about getting me
318
00:16:09,994 --> 00:16:12,705
a nice, uh, cold glass of water?
319
00:16:12,830 --> 00:16:14,415
Sure, gramps.
320
00:16:14,540 --> 00:16:15,875
Ah..
321
00:16:19,045 --> 00:16:20,630
[SIGHS]
322
00:16:20,755 --> 00:16:23,758
[BIRDS CHIRPING]
323
00:16:31,265 --> 00:16:32,517
[SIGHS]
324
00:16:32,642 --> 00:16:35,311
[BIRDS CHIRPING]
325
00:16:36,187 --> 00:16:38,064
[SIGHS]
Hm.
326
00:16:40,233 --> 00:16:41,776
[SIGHS]
327
00:16:43,402 --> 00:16:45,238
Huh? What's that?
328
00:16:45,363 --> 00:16:47,406
[INSTRUMENTAL MUSIC]
329
00:16:49,575 --> 00:16:52,745
Mr. Julian Northrup, I believe.
330
00:16:52,870 --> 00:16:54,789
JULIAN:
'What's that?
I didn't catch it.'
331
00:16:54,914 --> 00:16:59,043
[CHUCKLES]
Now, most people don't hear me
the first time.
332
00:16:59,168 --> 00:17:02,588
How the blazes could I hear you
if I was asleep?
333
00:17:02,713 --> 00:17:04,966
You sure you were asleep?
334
00:17:05,091 --> 00:17:06,968
Well, I must have drowsed off.
335
00:17:07,093 --> 00:17:10,805
I, I felt kind of tired
all of a sudden.
336
00:17:12,515 --> 00:17:14,725
So who are you?
What do you want?
337
00:17:14,850 --> 00:17:16,602
I want you to come with me.
338
00:17:16,727 --> 00:17:18,187
Why, where are you going?
339
00:17:18,312 --> 00:17:20,439
Where the woodbine twineth.
340
00:17:20,565 --> 00:17:22,692
Where the woodbi..
341
00:17:22,817 --> 00:17:25,987
Why, I say that. I made it up.
342
00:17:26,112 --> 00:17:29,699
But it's what you say to a child.
343
00:17:29,824 --> 00:17:32,118
- I ain't no child.
- Aren't you?
344
00:17:32,243 --> 00:17:34,078
No, I ain't.
345
00:17:34,203 --> 00:17:37,748
- Say, who the devil are you?
- You may call me Mr. Brink.
346
00:17:37,873 --> 00:17:40,501
[SIGHS]
Well, now look here, Mr. Brink
347
00:17:40,626 --> 00:17:45,172
I don't like you, and I wouldn't
go with you to a rat fight.
348
00:17:45,298 --> 00:17:47,883
- So now you know.
- I'm sorry.
349
00:17:48,009 --> 00:17:52,138
I don't like the way you snuck up here.
350
00:17:52,263 --> 00:17:54,473
I don't like the way you talk.
351
00:17:54,599 --> 00:17:58,102
There, you see, it's time
for you to come with me.
352
00:17:58,227 --> 00:18:02,023
No, it ain't. No, it ain't.
I ain't goin' nowhere!
353
00:18:02,148 --> 00:18:04,567
I'm going to stand right here!
354
00:18:04,692 --> 00:18:06,694
I'm waitin' for Pud.
355
00:18:06,819 --> 00:18:09,071
Get the blazes away from here!
356
00:18:09,196 --> 00:18:13,284
Get off of my son's property!
Get off of here before...
357
00:18:13,409 --> 00:18:16,662
- 'Julian?'
- Huh?
358
00:18:16,787 --> 00:18:18,748
NELLIE:
'Who are you shouting at
that way?'
359
00:18:18,873 --> 00:18:21,542
Well, well, I..
360
00:18:21,667 --> 00:18:24,545
[BIRDS CHIRPING]
361
00:18:25,671 --> 00:18:29,383
There was a fella here. I..
362
00:18:29,508 --> 00:18:31,761
[BIRDS CHIRPING]
363
00:18:31,886 --> 00:18:35,890
Hm. Well,
I'll be dipped in gravy!
364
00:18:38,851 --> 00:18:40,144
[SIGHS]
365
00:18:40,269 --> 00:18:43,230
[BIRDS CHIRPING]
366
00:18:48,819 --> 00:18:50,071
[CLATTERS]
367
00:18:51,155 --> 00:18:53,366
Gramps, who was that man?
368
00:18:53,491 --> 00:18:55,826
[SIGHS]
You seen him?
369
00:18:55,951 --> 00:18:59,330
- Did you, son, huh?
- Sure.
370
00:18:59,455 --> 00:19:03,084
He was coming down the walk.
Who was he?
371
00:19:03,209 --> 00:19:05,670
I don't rightly know who he was.
372
00:19:06,837 --> 00:19:08,547
What did he want?
373
00:19:08,673 --> 00:19:10,883
He wanted me to go along with him.
374
00:19:11,008 --> 00:19:12,968
Where?
375
00:19:13,094 --> 00:19:16,180
Where the woodbine twineth.
376
00:19:16,305 --> 00:19:18,140
Eh. Here, son.
377
00:19:18,265 --> 00:19:20,434
It's gettin' kinda chilly out here.
378
00:19:20,559 --> 00:19:23,229
I think we better get away
from this place.
379
00:19:23,354 --> 00:19:25,606
[WHEELCHAIR RATTLING]
380
00:19:25,731 --> 00:19:27,650
[BIRDS CHIRPING]
381
00:19:30,111 --> 00:19:33,155
[CHURCH BELLS TOLLING]
382
00:19:35,741 --> 00:19:39,370
♪ Casey Jones
mounted to the cabin ♪
383
00:19:39,495 --> 00:19:42,957
♪ Casey Jones
with his orders in his hand ♪
384
00:19:43,082 --> 00:19:46,168
♪ Casey Jones
mounted to the cabin ♪
385
00:19:46,293 --> 00:19:50,464
♪ And took his farewell trip
to the Promised Land ♪
386
00:19:50,589 --> 00:19:53,718
♪ Casey Jones
we're gonna reach 'Frisco ♪
387
00:19:53,843 --> 00:19:58,806
♪ We're gonna reach 'Frisco
but we'll all be dead ♪♪
388
00:19:58,931 --> 00:20:01,100
[CHUCKLING]
389
00:20:02,810 --> 00:20:05,271
Gee, gramps, we sure caught
a heap of fish, didn't we?
390
00:20:05,396 --> 00:20:06,772
[CHUCKLES]
391
00:20:06,897 --> 00:20:09,024
Come here, you big fisher-isher, you.
392
00:20:10,109 --> 00:20:11,485
[SNIFFS]
393
00:20:11,610 --> 00:20:13,529
Smell, gramp.
394
00:20:13,654 --> 00:20:15,990
Mm, just like violets.
395
00:20:16,115 --> 00:20:17,575
We're gonna eat for dinner, gramp.
396
00:20:17,700 --> 00:20:19,785
- Are we, gramp?
- Well, well, I don't know, son.
397
00:20:19,910 --> 00:20:23,122
Mostly have chicken
and dumplings on a Sunday.
398
00:20:24,248 --> 00:20:26,292
Hey, put him back in the pail!
399
00:20:26,417 --> 00:20:29,378
[CHUCKLES]
You're wearin' him all out.
400
00:20:31,756 --> 00:20:34,800
- There's a speed cop, gramp.
- Well, you don't say.
401
00:20:34,925 --> 00:20:37,344
- Better slow down.
- Reckon I had.
402
00:20:37,470 --> 00:20:39,930
Must be doin' all of 15.
403
00:20:40,055 --> 00:20:42,308
[ENGINE REVVING]
404
00:20:42,433 --> 00:20:44,769
Give him a raspberry, gramp.
405
00:20:46,437 --> 00:20:49,064
[HONKING]
406
00:20:49,190 --> 00:20:52,318
Little old buttercup here
is proud and takes her time
407
00:20:52,443 --> 00:20:55,321
but she always delivers
where we're going.
408
00:20:55,446 --> 00:20:56,989
Good old buttercup.
409
00:20:57,114 --> 00:21:00,576
Year in and year out, runs like a song.
410
00:21:00,701 --> 00:21:04,497
Loyalty, that's what
I call it. Loyalty.
411
00:21:04,622 --> 00:21:06,457
[ENGINE SPUTTERS]
412
00:21:14,507 --> 00:21:17,551
[ENGINE SPUTTERING]
413
00:21:19,136 --> 00:21:21,639
[ORGAN MUSIC]
414
00:21:23,265 --> 00:21:26,143
[INDISTINCT CHATTER]
415
00:21:26,852 --> 00:21:29,814
[STEAM HISSING]
416
00:21:36,570 --> 00:21:39,990
She sure picked a sweet place to stop.
417
00:21:40,115 --> 00:21:42,034
Sure did, gramp.
418
00:21:43,911 --> 00:21:46,872
[SCATTING]
419
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
[BLOWS]
420
00:21:50,793 --> 00:21:53,254
[SCATTING]
421
00:22:03,764 --> 00:22:08,352
Ms. Nellie, that was the finest
blueberry pie I ever had.
422
00:22:13,732 --> 00:22:16,485
I'm about to finish this fob for Pud.
423
00:22:16,610 --> 00:22:20,072
Looks pretty good, too,
if I do say so myself.
424
00:22:24,869 --> 00:22:26,871
Still mad at me, Nellie?
425
00:22:26,996 --> 00:22:31,041
[CHUCKLES]
Well, I like
to see you best that way.
426
00:22:31,166 --> 00:22:35,296
E-eyes all shining.
That's when you look prettiest.
427
00:22:36,380 --> 00:22:37,380
[JULIAN CHUCKLES]
428
00:22:37,464 --> 00:22:39,216
Oh, fiddlesticks!
429
00:22:39,341 --> 00:22:42,928
Julian Northrup,
don't you try to soft-soap me.
430
00:22:43,053 --> 00:22:46,974
I was downright ashamed of you
this morning. You and that boy.
431
00:22:47,099 --> 00:22:49,143
I don't know which is the dirtiest.
432
00:22:50,269 --> 00:22:52,187
Julian, you're a bad influence on Pud.
433
00:22:52,313 --> 00:22:54,857
- And it's got to be stopped.
- Nellie.
434
00:22:54,982 --> 00:22:58,986
Oh, take that silly thing
out of your eye. I'm serious.
435
00:22:59,111 --> 00:23:02,364
I've been closing my eyes to
the way you've been ruining Pud.
436
00:23:02,489 --> 00:23:04,283
- Oh, Ms. Nellie.
- Uh.. Oh, Julian.
437
00:23:04,408 --> 00:23:08,787
You and I can't raise
a little boy all by ourselves.
438
00:23:08,913 --> 00:23:12,082
- We're too old.
- Oh, sure we can.
439
00:23:12,207 --> 00:23:14,501
Same way we raised Jim.
440
00:23:16,378 --> 00:23:18,881
[SOBBING]
441
00:23:19,924 --> 00:23:21,091
Oh.
442
00:23:21,216 --> 00:23:26,055
Oh, now. There, there,
there, Ms. Nellie.
443
00:23:26,180 --> 00:23:27,640
Now, now, now.
444
00:23:27,765 --> 00:23:30,976
I guess you and me can raise
one little boy.
445
00:23:31,101 --> 00:23:33,729
Well, he ain't got
one of my bad traits.
446
00:23:33,854 --> 00:23:36,315
He's a spittin' image of you and Jim.
447
00:23:36,440 --> 00:23:40,319
Got the same color,
blue eyes as you two. Heh.
448
00:23:40,444 --> 00:23:44,114
He's going to be a fine-looking
little cod like his granny.
449
00:23:44,239 --> 00:23:49,370
[CHUCKLES]
Say, you look mighty smart
in that new dress.
450
00:23:49,495 --> 00:23:50,829
Oh, go along, will you?
451
00:23:50,955 --> 00:23:55,000
Oh, now, old lady,
don't you go worrying about Pud.
452
00:23:55,125 --> 00:23:57,086
I'll keep on teaching him to curse
453
00:23:57,211 --> 00:23:59,546
and you keep on teaching him
not to curse.
454
00:23:59,672 --> 00:24:03,050
And you see, he'll turn out
to be pretty good.
455
00:24:03,175 --> 00:24:06,637
We've got to find some other way
to raise that boy.
456
00:24:06,762 --> 00:24:11,809
There ain't nobody else
going to raise that boy but us!
457
00:24:11,934 --> 00:24:14,687
Julian, I've heard the voice of heaven.
458
00:24:14,812 --> 00:24:16,647
You've heard the voice of Demetria.
459
00:24:16,772 --> 00:24:18,232
No, it wasn't.
It was from above.
460
00:24:18,357 --> 00:24:19,650
It was Demetria.
461
00:24:19,775 --> 00:24:21,419
Julian Northrup, I guess
I know the difference
462
00:24:21,443 --> 00:24:23,904
between the voice of heaven and
the voice of Demetria Riffle.
463
00:24:24,029 --> 00:24:26,907
DEMETRIA:
'Yoo-hoo, Nellie! Anybody home?'
464
00:24:27,032 --> 00:24:30,536
- Eh, talk of the devil.
- Julian.
465
00:24:30,661 --> 00:24:32,496
- Come in, Demi.
- Ah..
466
00:24:32,621 --> 00:24:34,873
- Now you mind your manners.
- Eh.
467
00:24:37,459 --> 00:24:39,003
[DOOR SHUTS]
468
00:24:39,128 --> 00:24:41,213
I had to stop by and see
how you were, Nellie
469
00:24:41,338 --> 00:24:42,673
even if I'm not welcome.
470
00:24:42,798 --> 00:24:44,678
I brought you some
of those pills from Lawbecks.
471
00:24:44,800 --> 00:24:46,677
He says they're wonderful
for settling gas.
472
00:24:46,802 --> 00:24:49,221
Uh, careful what you're taking there.
473
00:24:49,346 --> 00:24:52,808
♪ Aunt Demetria is a pismire ♪
474
00:24:52,933 --> 00:24:56,645
♪ Aunt Demetria is a pismire ♪
475
00:24:56,770 --> 00:24:58,313
♪ Aunt Demetria is.. ♪♪
476
00:24:58,439 --> 00:25:01,525
- Julian.
- I never taught him that.
477
00:25:01,650 --> 00:25:03,861
- You're a liar.
- 'Maybe I am.'
478
00:25:03,986 --> 00:25:06,196
Now, Pud, you go tell
your Aunt Demi you're sorry.
479
00:25:06,321 --> 00:25:07,740
That's alright, Nellie.
480
00:25:07,865 --> 00:25:11,243
I know when words
are put into a child's mouth.
481
00:25:11,368 --> 00:25:13,662
And has my little boy-boy
a great big kiss
482
00:25:13,787 --> 00:25:15,205
for his Aunt Demi today?
483
00:25:15,330 --> 00:25:16,330
- No.
- Now, Pud.
484
00:25:16,373 --> 00:25:18,083
You give Aunt Demi a nice kiss.
485
00:25:18,208 --> 00:25:19,835
She kisses awful wet.
486
00:25:19,960 --> 00:25:21,128
[LAUGHS]
487
00:25:21,253 --> 00:25:22,838
Well, I like that.
488
00:25:27,634 --> 00:25:29,386
Good afternoon, Ms. Riffle.
489
00:25:31,013 --> 00:25:32,413
Here's your medicine,
Mrs. Northrup.
490
00:25:32,514 --> 00:25:36,101
Oh, thank you, Marcia.
Oh, I feel a little rumbly.
491
00:25:36,226 --> 00:25:37,662
You don't mean to tell me you've got
492
00:25:37,686 --> 00:25:39,438
that Marcia Giles in this house!
493
00:25:39,563 --> 00:25:41,857
Why, yes, she came to help us out.
494
00:25:41,982 --> 00:25:44,443
Well, what? She's a good,
straightforward girl.
495
00:25:44,568 --> 00:25:46,153
- Isn't she?
- Well?
496
00:25:46,278 --> 00:25:47,638
Guess it ain't any of my business.
497
00:25:47,696 --> 00:25:49,239
What are you driving at anyway?
498
00:25:49,364 --> 00:25:52,242
She's carrying on with that
young Bill Lowry, that's what.
499
00:25:52,367 --> 00:25:54,369
- Good.
- Kissing, in the park!
500
00:25:54,495 --> 00:25:55,871
Kissing like you never saw.
501
00:25:55,996 --> 00:25:58,165
- Fairly made your blood boil!
- Good.
502
00:25:58,290 --> 00:25:59,601
When they carry on like that in public
503
00:25:59,625 --> 00:26:01,668
what must they do when they're alone?
504
00:26:01,794 --> 00:26:06,340
Why, Demi, maybe they just kiss.
505
00:26:06,465 --> 00:26:08,300
Nellie Northrup,
are you willing to have
506
00:26:08,425 --> 00:26:10,636
that kind of girl in your house
around where Pud is?
507
00:26:10,761 --> 00:26:12,155
Well, of course I'd let her go if I...
508
00:26:12,179 --> 00:26:14,223
What do you mean,
"That kind of girl?"
509
00:26:14,348 --> 00:26:17,476
- Why, she's nothing but a co...
- You're a blasted liar.
510
00:26:17,601 --> 00:26:19,895
Don't talk to Demi like that,
Julian. We don't know it.
511
00:26:20,020 --> 00:26:24,233
I know! I knew she was a nice
girl the minute I seen her.
512
00:26:24,358 --> 00:26:27,653
Oh, you..
God, that makes me mad.
513
00:26:27,778 --> 00:26:31,365
- That makes me so cursing mad.
- Me, too, gramps.
514
00:26:31,490 --> 00:26:32,926
Stop your swearing, Julian Northrup.
515
00:26:32,950 --> 00:26:35,202
If you listen to one word more
516
00:26:35,327 --> 00:26:39,039
this viper has to say,
you're just a plain fool!
517
00:26:39,164 --> 00:26:42,459
Why, Julian, don't you call me
a fool. Don't you call me...
518
00:26:42,584 --> 00:26:45,003
I'm disappointed in you,
Ms. Nellie.
519
00:26:45,129 --> 00:26:47,256
- I'm disappointed in you.
- Oh. Oh..
520
00:26:47,381 --> 00:26:49,800
There now,
you've tired yourself all out.
521
00:26:49,925 --> 00:26:52,094
You better rest a spell.
Let me help you to your room.
522
00:26:52,219 --> 00:26:55,013
- Yes, I guess I will...
- No. Clear out of the way.
523
00:26:55,139 --> 00:26:58,058
- I'll help you, Ms. Nellie.
- No, you won't, Julian.
524
00:26:58,183 --> 00:27:01,895
I only want them to help me
who know how to help me.
525
00:27:03,063 --> 00:27:05,274
[WHINING]
526
00:27:09,069 --> 00:27:11,446
Blue-nosed old bird-stuffer.
527
00:27:11,572 --> 00:27:14,825
Even makes me fight
with Ms. Nellie.
528
00:27:14,950 --> 00:27:16,994
Old pismire.
529
00:27:26,003 --> 00:27:28,046
Can't call me a fool.
530
00:27:29,381 --> 00:27:31,550
Can't say he's disappointed in me.
531
00:27:31,675 --> 00:27:33,927
I don't know how you stand
for it, Nellie.
532
00:27:34,052 --> 00:27:37,723
- How is your gas?
- Mm. Feels a little quieter.
533
00:27:37,848 --> 00:27:39,558
Are you going to speak to Marcia?
534
00:27:39,683 --> 00:27:42,811
Well, I don't know.
If you just saw them kissing..
535
00:27:42,936 --> 00:27:45,939
- Why, Nellie Northrup, don't...
- Alright, Demi.
536
00:27:46,064 --> 00:27:48,817
But I sure hate to let her go.
537
00:27:48,942 --> 00:27:51,486
'She needs the money so bad.'
538
00:27:51,612 --> 00:27:53,906
This thing's more important
than money, Nellie.
539
00:27:54,031 --> 00:27:56,909
I know. Oh.
540
00:27:58,035 --> 00:28:00,078
'I feel kind of funny.'
541
00:28:02,414 --> 00:28:04,333
[SIGHS]
542
00:28:04,458 --> 00:28:07,878
Julian don't mean
all the things he says.
543
00:28:08,003 --> 00:28:11,381
'He's just a rough-spoken man
is all.'
544
00:28:11,506 --> 00:28:12,716
Hm.
545
00:28:12,841 --> 00:28:15,928
Good-looking man, too, in his day.
546
00:28:16,053 --> 00:28:20,140
I remember he went to party when
the old century went out. Hm.
547
00:28:20,265 --> 00:28:22,059
Handsome as anything.
548
00:28:22,184 --> 00:28:25,020
- 'Everybody was after him.'
- Hm.
549
00:28:25,145 --> 00:28:26,939
'He was always a pretty good..'
550
00:28:28,690 --> 00:28:30,359
Uh, Demi, would you go and ask Julian
551
00:28:30,484 --> 00:28:32,361
to step in here for a minute?
552
00:28:32,486 --> 00:28:34,988
Now, Nellie,
you're not going to forgive him?
553
00:28:35,113 --> 00:28:39,576
Well, I, I just want to talk to him.
554
00:28:44,206 --> 00:28:47,000
Nellie? Nellie?
555
00:28:47,125 --> 00:28:49,336
Don't you think I should go down
to Mr. Pilbeam's office
556
00:28:49,461 --> 00:28:51,838
in the morning
and have the papers drawn up
557
00:28:51,964 --> 00:28:55,676
for you to sign
about the adoption and all?
558
00:28:57,511 --> 00:28:58,720
Adoption?
559
00:28:58,845 --> 00:29:02,140
You said I was the one to bring Pud up.
560
00:29:02,266 --> 00:29:05,394
Oh, I was just wondering
about it, Demi.
561
00:29:05,519 --> 00:29:08,939
- You said it, Nellie.
- Now see here, Demi.
562
00:29:09,064 --> 00:29:13,068
I never said a word
about you adopting Pud.
563
00:29:13,193 --> 00:29:16,321
You're trying to put words in my mouth.
564
00:29:16,446 --> 00:29:18,407
I don't like the way
you're acting, Demi.
565
00:29:18,532 --> 00:29:22,286
Nellie Northrup, you said
yourself I should bring Pud up.
566
00:29:24,079 --> 00:29:28,041
Well, if I did, I was wrong.
567
00:29:29,584 --> 00:29:32,254
I can see that now.
568
00:29:32,379 --> 00:29:33,839
Oh, dear.
569
00:29:35,090 --> 00:29:37,050
I better talk with Julian.
570
00:29:39,553 --> 00:29:42,180
There now,
don't think about it, Nellie.
571
00:29:42,306 --> 00:29:45,851
You have a nice nap, and I'll
come and see you tomorrow.
572
00:29:45,976 --> 00:29:48,895
Don't forget to tell Julian
to come in here a minute.
573
00:29:49,021 --> 00:29:50,314
I won't.
574
00:29:53,066 --> 00:29:54,776
There's the boy
goin' up that apple tree.
575
00:29:54,901 --> 00:29:58,613
I can just catch him nicely.
Nasty little thief.
576
00:30:00,115 --> 00:30:01,366
[DOOR SHUTS]
577
00:30:03,243 --> 00:30:05,596
DEMETRIA:
Ha, you good-for-nothing, brat.
You come down from that...
578
00:30:05,620 --> 00:30:07,372
- Come on, son!
- Want your stick, gramp?
579
00:30:07,497 --> 00:30:08,766
- Yes, yes, yes.
- You're a thief.
580
00:30:08,790 --> 00:30:10,250
- Hurry up.
- Here it is.
581
00:30:10,375 --> 00:30:11,477
DEMETRIA:
Come down here this very minute.
582
00:30:11,501 --> 00:30:12,961
- Hurry, hurry.
- I can't.
583
00:30:13,086 --> 00:30:15,046
DEMETRIA:
'Come down,
or I'll have the law on you.'
584
00:30:15,130 --> 00:30:16,590
I'll teach you to trespass.
585
00:30:16,715 --> 00:30:19,092
- You'll do what?
- There's a boy up there.
586
00:30:19,217 --> 00:30:21,417
I should think you'd thank me
for catching a trespasser.
587
00:30:21,511 --> 00:30:24,014
And how was you aimin'
to teach him not to trespass?
588
00:30:24,139 --> 00:30:25,849
Why, I'd give him
a good sound whipping.
589
00:30:25,974 --> 00:30:28,393
- That's what I'd do.
- Oh, you would, huh?
590
00:30:28,518 --> 00:30:30,354
Well, thanks for tellin' me.
591
00:30:30,479 --> 00:30:33,065
And seeing as how
there's two trespassers here
592
00:30:33,190 --> 00:30:35,692
I'll start on the one handiest.
593
00:30:35,817 --> 00:30:37,652
- Don't be silly, Julian.
- Hit her, gramps!
594
00:30:37,778 --> 00:30:39,821
- Hit her a whopper!
- You little brat, you...
595
00:30:39,946 --> 00:30:42,324
Brat, huh?
Get off of this property.
596
00:30:42,449 --> 00:30:45,494
- Get off our property!
- Alright, Julian Northrup.
597
00:30:45,619 --> 00:30:47,704
Maybe you'll find out
whose property this is someday.
598
00:30:47,829 --> 00:30:51,124
You will find out
that I can look after my own.
599
00:30:51,249 --> 00:30:53,960
Sometimes the law has something to say.
600
00:30:54,086 --> 00:30:56,046
Go on, get out of here!
601
00:30:56,171 --> 00:30:58,090
Go on, Ms. Pickle Face!
602
00:30:58,215 --> 00:30:59,341
[BOY LAUGHING]
603
00:30:59,466 --> 00:31:00,634
Why don't you come down?
604
00:31:00,759 --> 00:31:02,677
My britches is caught.
605
00:31:02,803 --> 00:31:04,596
Go on, son, unloosen your britches
606
00:31:04,721 --> 00:31:06,681
and come down as fast as you can.
607
00:31:06,807 --> 00:31:08,600
[BIRDS CHIRPING]
608
00:31:08,725 --> 00:31:10,352
Yes, sir.
609
00:31:10,477 --> 00:31:12,521
My britches is loose now.
610
00:31:12,646 --> 00:31:15,565
Oh, gramps! You shouldn't
have told him to get down!
611
00:31:15,690 --> 00:31:18,026
We could've kept him up there
a million years.
612
00:31:18,151 --> 00:31:19,694
Come here, sonny. Come here.
613
00:31:19,820 --> 00:31:24,032
Now, the next time you want some
apples, don't sneak in the back.
614
00:31:24,157 --> 00:31:27,202
Come right up to the front stoop
and ask for 'em.
615
00:31:27,327 --> 00:31:30,414
- Here. Will you do that?
- Yes, sir.
616
00:31:30,539 --> 00:31:32,791
I bet you will.
617
00:31:32,916 --> 00:31:36,586
[LAUGHS]
I used to like to steal apples.
618
00:31:36,711 --> 00:31:39,214
They tasted better that way.
619
00:31:39,339 --> 00:31:42,634
Now you know, gramps. I can't
get down until you let me.
620
00:31:42,759 --> 00:31:43,885
That's right.
621
00:31:44,010 --> 00:31:45,113
Hope you don't keep me up here
622
00:31:45,137 --> 00:31:46,304
too long, gramps.
623
00:31:46,430 --> 00:31:50,016
Well, maybe a week,
maybe a hundred years.
624
00:31:50,142 --> 00:31:51,935
All depends on how I feel.
625
00:31:52,060 --> 00:31:53,937
Then I'm coming down, gramps.
626
00:31:54,062 --> 00:31:55,981
Well, I guess I'll go along right now.
627
00:31:56,106 --> 00:31:58,024
I'm coming along.
628
00:31:58,150 --> 00:32:00,068
[BIRDS CHIRPING]
629
00:32:01,153 --> 00:32:03,113
Gramp, I can't get loose!
630
00:32:03,238 --> 00:32:05,490
JULIAN:
'of course you can't get loose
till I tell ya.'
631
00:32:05,615 --> 00:32:06,908
Honest, I can't, gramp!
632
00:32:07,033 --> 00:32:10,162
Well, you can't go
breaking my spells that a-way.
633
00:32:10,287 --> 00:32:14,749
Let me down, gramp! Let me down,
please! My arm's tired.
634
00:32:14,875 --> 00:32:18,086
- Gramp, let me go. Gramp, gra...
- Alright, sonny!
635
00:32:18,211 --> 00:32:20,881
Drop down. Let go. What..
636
00:32:21,006 --> 00:32:23,884
Why, boy, what's the matter
with you? What is it?
637
00:32:24,009 --> 00:32:25,385
[SOBBING]
I couldn't let go.
638
00:32:25,510 --> 00:32:28,555
- Oh, of course you could.
- I couldn't, gramp.
639
00:32:28,680 --> 00:32:30,974
Well, I thought you was only foolin'.
640
00:32:31,099 --> 00:32:34,102
[SOBBING]
I was foolin' at first.
Then my hands couldn't move.
641
00:32:34,227 --> 00:32:35,604
The tree was holdin' me.
642
00:32:35,729 --> 00:32:39,024
By golly, boy,
you give a fellow the creeps.
643
00:32:39,149 --> 00:32:40,442
Doggone if I don't believe
644
00:32:40,567 --> 00:32:43,153
you thought that tree
really was holdin' you.
645
00:32:43,278 --> 00:32:46,448
- It was, gramp! It was!
- Aw, shucks!
646
00:32:46,573 --> 00:32:49,242
That old apple tree
couldn't hold nobody.
647
00:32:49,367 --> 00:32:52,579
Yes, it could, gramp.
You wished it could.
648
00:32:52,704 --> 00:32:56,416
[SOBBING]
Gramp, I hurt my hand.
649
00:32:56,541 --> 00:33:00,295
- I want a heap of tape.
- Well, come on, sonny boy.
650
00:33:00,420 --> 00:33:02,881
We'll get some tape. Come on.
651
00:33:03,006 --> 00:33:06,092
Adhesive tape will fix up
most anything.
652
00:33:06,218 --> 00:33:08,678
[SOBBING]
653
00:33:10,889 --> 00:33:13,433
Hey, Marcia,
hey, slip into the bathroom
654
00:33:13,558 --> 00:33:16,520
for a piece of sticking plaster
like a good girl, will you?
655
00:33:16,645 --> 00:33:18,980
- This young man's wounded.
- Aw..
656
00:33:19,105 --> 00:33:21,483
- And some Curochrome, too.
- What you doin'?
657
00:33:21,608 --> 00:33:23,860
I'm fixin' a cup of tea
for Mrs. Northrup.
658
00:33:23,985 --> 00:33:26,446
Good! We'll bring it in to her.
659
00:33:26,571 --> 00:33:29,991
We're in Dutch again, Marcie.
Got to make our peace.
660
00:33:30,116 --> 00:33:33,286
Alright, Mr. Northrup. The water
will be ready in a minute.
661
00:33:33,411 --> 00:33:36,456
Hey, Marcie, what in blazes do you mean
662
00:33:36,581 --> 00:33:38,875
by kissin' men in the park?
663
00:33:39,000 --> 00:33:40,293
- What?
- Don't you know?
664
00:33:40,418 --> 00:33:42,963
It's a sin to kiss men in the park.
665
00:33:43,088 --> 00:33:45,507
Next time, bring him up here
and kiss him.
666
00:33:45,632 --> 00:33:48,343
Oh, Mr. Northrup,
it's Bill Lowry.
667
00:33:48,468 --> 00:33:51,471
- We've been engaged all summer.
- That's fine.
668
00:33:51,596 --> 00:33:54,140
It's time this house
had some kissin' in it.
669
00:33:54,266 --> 00:33:55,934
How the heck's young Pud here
670
00:33:56,059 --> 00:33:57,852
goin' to learn anything about kissin'
671
00:33:57,978 --> 00:34:00,105
if he don't never see none of it?
672
00:34:00,230 --> 00:34:02,107
Oh.
673
00:34:02,232 --> 00:34:05,402
["JEANIE WITH THE
LIGHT BROWN HAIR" ON RADIO]
674
00:34:22,711 --> 00:34:24,754
NELLIE:
'Is that you, Marcie?'
675
00:34:24,879 --> 00:34:26,798
Yes, Mrs. Northrup.
676
00:34:30,135 --> 00:34:31,428
Is anything wrong?
677
00:34:31,553 --> 00:34:33,346
No, there's nothing wrong.
678
00:34:33,471 --> 00:34:38,226
I'm just kind of tired.
Gonna go to sleep in a minute.
679
00:34:38,351 --> 00:34:39,631
Alright, see, there is something
680
00:34:39,728 --> 00:34:42,689
I was supposed to talk to you about.
681
00:34:42,814 --> 00:34:44,441
What was it?
682
00:34:46,401 --> 00:34:49,821
Oh, well, I've forgotten.
683
00:34:49,946 --> 00:34:51,990
Couldn't have been very important.
684
00:34:54,367 --> 00:34:56,286
Marcie.
685
00:34:56,411 --> 00:34:58,079
Yes, Mrs. Northrup?
686
00:35:00,457 --> 00:35:03,001
Marcie dear
687
00:35:03,126 --> 00:35:07,088
just see that
Julian always has his pipe.
688
00:35:07,964 --> 00:35:09,799
Will you do that?
689
00:35:09,924 --> 00:35:11,760
Yes, Mrs. Northrup.
690
00:35:11,885 --> 00:35:14,929
You're a good girl, Marcie.
691
00:35:15,055 --> 00:35:17,474
Now go on back
to whatever you were doing.
692
00:35:17,599 --> 00:35:20,602
[MUSIC CONTINUES]
693
00:35:24,564 --> 00:35:27,484
Shall I turn off the radio,
Mrs. Northrup?
694
00:35:27,609 --> 00:35:31,071
No, dear. They're playing
Stephen Foster's tunes.
695
00:35:31,196 --> 00:35:34,449
I'm hoping they'll play
"Beautiful Dreamer."
696
00:35:34,574 --> 00:35:35,867
That's my favorite.
697
00:35:35,992 --> 00:35:38,995
[MUSIC CONTINUES]
698
00:35:45,835 --> 00:35:48,296
[DOOR SHUTS]
699
00:35:53,301 --> 00:35:56,262
[WHINING]
700
00:36:00,141 --> 00:36:02,394
Is that you, Julian?
701
00:36:02,519 --> 00:36:04,104
BRINK:
'No, not Julian.'
702
00:36:04,229 --> 00:36:05,730
Who is it?
703
00:36:08,149 --> 00:36:09,734
It's Mr. Brink.
704
00:36:14,781 --> 00:36:16,741
You seem rather tired.
705
00:36:16,866 --> 00:36:20,036
- I am kind of tired, Mr. Brink.
- Yes, I know.
706
00:36:21,246 --> 00:36:24,165
Well, you ought to come with me now.
707
00:36:24,290 --> 00:36:25,750
Come with you?
708
00:36:25,875 --> 00:36:28,795
Brink? I don't know any..
709
00:36:30,672 --> 00:36:32,507
See here, what call have you
710
00:36:32,632 --> 00:36:35,385
to come buttin' in to a lady's bedroom?
711
00:36:35,510 --> 00:36:38,054
I usually come to bedrooms.
712
00:36:38,179 --> 00:36:40,140
It's so much more comfortable.
713
00:36:40,265 --> 00:36:42,434
- What is?
- To come with me.
714
00:36:42,559 --> 00:36:47,439
Why.. Oh, why should I even
want to go with you?
715
00:36:47,564 --> 00:36:49,482
It's customary.
716
00:36:49,607 --> 00:36:50,650
Oh.
717
00:36:52,026 --> 00:36:54,362
Well, you might as well
sit down and wait.
718
00:36:54,487 --> 00:36:58,700
You needn't think I'll stir a
step until I finish this mitten.
719
00:37:00,410 --> 00:37:03,663
I'm narrowing off at the top now.
720
00:37:03,788 --> 00:37:05,415
Yes, I know you are.
721
00:37:05,540 --> 00:37:07,959
[CHUCKLING]
What do you know
about knittin'?
722
00:37:08,084 --> 00:37:10,503
I don't mean the mitten.
I mean you.
723
00:37:10,628 --> 00:37:12,839
NELLIE:
'What a fool thing to say.'
724
00:37:16,384 --> 00:37:18,178
You ready?
725
00:37:18,303 --> 00:37:19,929
Oh, wait.
726
00:37:20,054 --> 00:37:21,514
[SIGHS]
727
00:37:23,099 --> 00:37:24,476
Just a minute.
728
00:37:26,686 --> 00:37:29,272
I'm almost finished now.
729
00:37:33,109 --> 00:37:34,444
There.
730
00:37:35,361 --> 00:37:37,071
That's about it.
731
00:37:40,241 --> 00:37:41,826
[SIGHS]
732
00:37:41,951 --> 00:37:45,330
Don't the red stripe
look well with the gray?
733
00:37:45,455 --> 00:37:47,499
Excellent, my dear. Excellent!
734
00:37:49,292 --> 00:37:50,168
Come now.
735
00:37:50,293 --> 00:37:53,296
[INSTRUMENTAL MUSIC]
736
00:38:08,228 --> 00:38:11,231
[DOG WHINING]
737
00:38:16,110 --> 00:38:19,113
[MUSIC CONTINUES]
738
00:38:25,703 --> 00:38:27,956
[KNOCKING ON DOOR]
739
00:38:28,081 --> 00:38:29,332
PUD:
'Knock again, gramps.'
740
00:38:29,457 --> 00:38:30,917
JULIAN:
'Shh!'
741
00:38:31,042 --> 00:38:34,838
'Ms. Nellie,
we brought you a cup of tea.'
742
00:38:36,422 --> 00:38:40,051
'Heh-heh.
Still mad at me, Nellie?'
743
00:38:54,983 --> 00:38:56,359
[RATTLING]
744
00:38:57,902 --> 00:38:59,445
[SIGHS]
745
00:39:03,074 --> 00:39:04,075
[SNIFFS]
746
00:39:12,458 --> 00:39:14,377
- Gramp.
- Hm?
747
00:39:14,502 --> 00:39:17,922
[SNIFFING]
This frog's getting kind of old.
748
00:39:20,383 --> 00:39:23,469
Yeah. He does smell
kind of rich.
749
00:39:26,014 --> 00:39:28,141
He's a very fine specimen, though.
750
00:39:28,266 --> 00:39:31,227
Yeah. Well, we'll get
another one, sonny.
751
00:39:33,104 --> 00:39:34,772
- Gramp.
- Huh?
752
00:39:34,898 --> 00:39:37,609
I'll throw this smelly frog
where it won't bother us.
753
00:39:37,734 --> 00:39:41,279
Yes. That's fine, sonny.
That's fine.
754
00:39:49,454 --> 00:39:51,539
[DOG WHINING]
755
00:39:51,664 --> 00:39:55,168
No, no, Betty. That ain't her.
756
00:39:55,293 --> 00:39:57,253
MARCIA:
'Mr. Northrup,
lunch is nearly ready.'
757
00:39:57,378 --> 00:40:01,799
Oh, thank you kindly, Marcie.
I don't feel very hungry.
758
00:40:01,925 --> 00:40:05,637
Oh, Mr. Northrup, you haven't
eaten a good meal for a week.
759
00:40:05,762 --> 00:40:08,890
And when don't you eat, Pud
hardly eats a mouthful either.
760
00:40:09,015 --> 00:40:11,309
That's just what she said.
761
00:40:11,434 --> 00:40:15,021
- "He mimics everything you do."
- He does!
762
00:40:15,146 --> 00:40:18,691
Oh, Marcie,
if I'd only got there in time.
763
00:40:18,816 --> 00:40:21,694
Oh, don't take it so hard,
Mr. Northrup.
764
00:40:23,488 --> 00:40:25,657
Uh..
765
00:40:25,782 --> 00:40:28,242
She died, and didn't forgive me.
766
00:40:28,368 --> 00:40:30,119
Oh, but she did, Mr. Northrup.
767
00:40:30,244 --> 00:40:33,331
Why, she would've forgiven you
anything.
768
00:40:33,456 --> 00:40:36,501
Oh, I almost forgot.
769
00:40:40,588 --> 00:40:42,674
The frog won't smell anymore, gramp.
770
00:40:42,799 --> 00:40:44,092
Well, that's good, Pud.
771
00:40:44,217 --> 00:40:47,470
- Uh, lunch is about ready.
- I'm not hungry.
772
00:40:47,595 --> 00:40:51,474
Well, hungry or not, you got
to eat to keep up your strength.
773
00:40:51,599 --> 00:40:55,436
Hm. It's only
me and you left, Pud.
774
00:40:55,561 --> 00:40:56,854
Only you and me.
775
00:40:56,980 --> 00:40:59,482
- We got to hang together.
- You're darn tootin'!
776
00:40:59,607 --> 00:41:03,653
Oh, now, don't cuss, Pud.
Your granny didn't like it.
777
00:41:04,404 --> 00:41:05,697
Uh..
778
00:41:05,822 --> 00:41:08,950
Let's you and me
turn over a new leaf, Pud.
779
00:41:09,075 --> 00:41:10,243
What for?
780
00:41:10,368 --> 00:41:11,953
Well, so as your Aunt Demi
781
00:41:12,078 --> 00:41:14,706
won't keep on sayin'
I ain't good for you.
782
00:41:14,831 --> 00:41:16,833
Oh, we'll kill her!
We'll kill her!
783
00:41:16,958 --> 00:41:18,185
And we'll put her in the ground
784
00:41:18,209 --> 00:41:19,561
and we'll throw dirt on top of her.
785
00:41:19,585 --> 00:41:23,214
Oh, hush, Pud, hush.
786
00:41:23,339 --> 00:41:26,384
Here's your pipe, Mr. Northrup.
I filled it for ya.
787
00:41:26,509 --> 00:41:28,136
- My pipe, Marcie?
- Hm.
788
00:41:28,261 --> 00:41:31,556
Oh, no, I don't think
I can smoke. Huh.
789
00:41:31,681 --> 00:41:34,642
In fact, I ain't smokin' no more.
790
00:41:34,767 --> 00:41:36,310
Ms. Nellie didn't like it.
791
00:41:36,436 --> 00:41:39,397
Oh, but she did, Mr. Northrup.
I know she did.
792
00:41:39,522 --> 00:41:42,191
Nope. She thought
it was a dirty habit.
793
00:41:42,316 --> 00:41:45,695
She told me I was always
to keep your pipe filled.
794
00:41:45,820 --> 00:41:48,197
[SIGHS]
Huh..
795
00:41:48,322 --> 00:41:50,491
Ms. Nellie told..
796
00:41:50,616 --> 00:41:51,367
When?
797
00:41:51,492 --> 00:41:54,370
Just before she died.
798
00:41:54,495 --> 00:41:56,831
She caught hold of my hand
and she said..
799
00:41:56,956 --> 00:42:00,585
N-now wait,
I'll remember her exact words.
800
00:42:00,710 --> 00:42:02,545
She said, "Marcie
801
00:42:02,670 --> 00:42:05,673
see that
Julian always has his pipe."
802
00:42:05,798 --> 00:42:08,051
[GASPS]
Now look here, Marcie.
803
00:42:08,176 --> 00:42:11,429
You ain't tellin' me that
just to make me feel good?
804
00:42:11,554 --> 00:42:14,849
Oh, no, Mr. Northrup.
I couldn't do that.
805
00:42:16,267 --> 00:42:19,145
Give me that pipe, Marcie.
806
00:42:19,270 --> 00:42:23,858
Uh, it's just like Ms. Nellie
was handin' it to me herself.
807
00:42:25,026 --> 00:42:26,069
Hm.
808
00:42:33,618 --> 00:42:34,618
[INHALES]
809
00:42:34,702 --> 00:42:36,829
[BLOWS]
810
00:42:36,954 --> 00:42:38,873
Does it taste good, gramp?
811
00:42:38,998 --> 00:42:40,958
Better than anything I ever knew.
812
00:42:41,084 --> 00:42:44,087
[CHUCKLES]
What have we got
for lunch, Marcie?
813
00:42:44,212 --> 00:42:47,548
- I could eat an ox.
- I could eat two oxes.
814
00:42:47,673 --> 00:42:49,300
Right away, Mr. Northrup.
815
00:42:49,425 --> 00:42:52,136
Oh, yes, that, uh,
Ms. Riffle phoned again.
816
00:42:52,261 --> 00:42:53,971
She keeps asking about your health.
817
00:42:54,097 --> 00:42:57,975
She does, does she?
God-darned old buzzard.
818
00:42:58,101 --> 00:43:00,186
She's just waitin' for me to die.
819
00:43:00,311 --> 00:43:04,065
Confound it, Marcie!
I've been asleep at the switch.
820
00:43:04,190 --> 00:43:06,609
We're going to eat
a whackin' big lunch.
821
00:43:06,734 --> 00:43:10,029
And then I'm goin' downtown. I
got some business to attend to.
822
00:43:10,154 --> 00:43:12,824
Hurry up and get through lunch
as fast as you can, Marcie.
823
00:43:12,949 --> 00:43:14,117
Alright, Mr. Northrup.
824
00:43:14,242 --> 00:43:16,786
I gotta put a clean rig
on this young fellow.
825
00:43:16,911 --> 00:43:18,830
Gee, gramps.
We feel better, don't we?
826
00:43:18,955 --> 00:43:23,709
[CHUCKLES]
We sure do, son! We sure do!
827
00:43:23,835 --> 00:43:26,129
Hello, Finn!
828
00:43:26,254 --> 00:43:29,590
- Hello, Mr. Pilbeam.
- Hello, Pud. Have a seat.
829
00:43:29,715 --> 00:43:31,634
This is Bill Lowry, my assistant.
830
00:43:31,759 --> 00:43:32,959
Mr. Northrup, Master Northrup.
831
00:43:33,010 --> 00:43:35,429
Oh, you're Marcie Giles' young man.
832
00:43:35,555 --> 00:43:38,266
- How do you do?
- You're Bill the kisser!
833
00:43:39,725 --> 00:43:43,604
Hey, young man, I got
a brand-new hammock on my porch.
834
00:43:43,729 --> 00:43:47,483
- It is goin' plumb to waste.
- Thank you. Thank you.
835
00:43:47,608 --> 00:43:49,235
[ALL CHUCKLING]
836
00:43:49,360 --> 00:43:52,989
Say, Finn, I've been figurin'
on makin' some provision
837
00:43:53,114 --> 00:43:56,075
for his nibs here after I am gone.
838
00:43:56,200 --> 00:43:58,703
You know, a guardian
for him and his money
839
00:43:58,828 --> 00:44:01,455
so that sanctimonious old she-cat
840
00:44:01,581 --> 00:44:03,875
can't get her hands on it.
841
00:44:04,000 --> 00:44:06,794
I aim to leave my bit to Marcia Giles
842
00:44:06,919 --> 00:44:08,296
'so she can't grab that.'
843
00:44:08,421 --> 00:44:09,505
I see.
844
00:44:09,630 --> 00:44:12,175
Well, as to a guardian
845
00:44:12,300 --> 00:44:15,178
Julian, what you should worry
about is not the future
846
00:44:15,303 --> 00:44:16,303
but the present.
847
00:44:16,345 --> 00:44:19,432
The present?
Why, I ain't dead yet.
848
00:44:19,557 --> 00:44:21,392
To be plain,
Ms. Riffle threatens
849
00:44:21,517 --> 00:44:23,436
to remove the boy from your charge..
850
00:44:23,561 --> 00:44:24,645
Demetria?
851
00:44:24,770 --> 00:44:27,148
PILBEAM:
'To adopt him legally. Now.'
852
00:44:27,273 --> 00:44:28,983
What? What's that?
853
00:44:29,108 --> 00:44:32,737
On grounds that you're not
a suitable guardian for a child.
854
00:44:32,862 --> 00:44:36,115
Your religious qualifications,
or the lack of them.
855
00:44:36,240 --> 00:44:39,911
Oh, well, maybe we can do
somethin' about that.
856
00:44:40,036 --> 00:44:41,704
PILBEAM:
'Best to face facts.'
857
00:44:41,829 --> 00:44:43,349
She's got some pretty strong arguments
858
00:44:43,456 --> 00:44:45,208
to present to a court.
859
00:44:45,333 --> 00:44:46,959
Perhaps you could make some concession.
860
00:44:47,084 --> 00:44:50,004
Well, don't you bother
about it, Pilbeam.
861
00:44:50,129 --> 00:44:54,008
I didn't make no concession at
Bull Run when I was too young.
862
00:44:54,133 --> 00:44:56,469
And I didn't make none
at San Juan Hill.
863
00:44:56,594 --> 00:44:59,096
They said I was too old then.
864
00:44:59,222 --> 00:45:01,807
So I'll be hanged
if I'm going to make any now
865
00:45:01,933 --> 00:45:05,311
to any frostbitten, backstabbin'...
866
00:45:05,436 --> 00:45:08,773
- Pismire.
- Pismire like Demetria Riffle.
867
00:45:08,898 --> 00:45:12,193
Thank you, boy. I ain't through
fightin' yet, Finn.
868
00:45:12,318 --> 00:45:15,363
I'll show this town
there ain't nobody can take
869
00:45:15,488 --> 00:45:19,033
what belongs to me away from me.
870
00:45:19,158 --> 00:45:20,952
Give me my hat, boy.
871
00:45:21,077 --> 00:45:23,746
Come on. Let's get..
872
00:45:23,871 --> 00:45:25,915
[CLANKING]
873
00:45:26,040 --> 00:45:29,001
[BELLS TOLLING]
874
00:45:34,215 --> 00:45:36,175
I feel awful funny, gramp.
875
00:45:36,300 --> 00:45:40,096
You got nothin' on me, boy.
876
00:45:40,221 --> 00:45:43,015
This hurts me
more than it does you, Pud.
877
00:45:44,558 --> 00:45:45,893
Marcia!
878
00:45:50,231 --> 00:45:52,817
Well, come on, girl.
Tell us your worst.
879
00:45:52,942 --> 00:45:55,152
Oh, uh, I'm so sorry, gentlemen
880
00:45:55,278 --> 00:45:57,530
but the Northrups
aren't at home just now.
881
00:46:01,784 --> 00:46:03,494
Is that so?
882
00:46:03,619 --> 00:46:06,414
They've gone to church,
where all the best people go.
883
00:46:06,539 --> 00:46:08,165
Indeed.
884
00:46:08,291 --> 00:46:09,542
Well, when they come back
885
00:46:09,667 --> 00:46:11,752
will you please tell 'em we was here
886
00:46:11,877 --> 00:46:14,588
and left our visitin' cards?
887
00:46:14,714 --> 00:46:16,966
Good day, ma'am.
888
00:46:17,091 --> 00:46:18,634
Good day, gentlemen.
889
00:46:20,052 --> 00:46:21,429
[DOOR OPENS]
890
00:46:23,472 --> 00:46:24,473
[BIRDS CHIRPING]
891
00:46:24,598 --> 00:46:27,351
Oh! Gosh, it's hot.
892
00:46:27,476 --> 00:46:31,230
- It sure is. Hot as...
- Ah-ah-ah-ah!
893
00:46:31,355 --> 00:46:33,691
At ease, son. At ease.
894
00:46:35,234 --> 00:46:38,112
Golly, this collar
is chokin' me to death.
895
00:46:38,237 --> 00:46:40,197
[CHUCKLES]
896
00:46:40,323 --> 00:46:43,117
[SIGHS]
Well, we better get started.
897
00:46:44,327 --> 00:46:46,787
Wish it was downhill all the way.
898
00:46:47,538 --> 00:46:50,499
[BIRDS CHIRPING]
899
00:46:55,546 --> 00:46:57,965
- What's the matter, gramp?
- Oh..
900
00:46:58,090 --> 00:47:00,134
What is it, gramp?
What's the matter?
901
00:47:00,259 --> 00:47:03,679
Nothin', son. Just run inside.
902
00:47:03,804 --> 00:47:07,600
And in the pocket of my old coat
you'll find a bottle.
903
00:47:07,725 --> 00:47:10,686
- The camel, gramp?
- Yeah, my tonic.
904
00:47:11,395 --> 00:47:14,398
[BIRDS CHIRPING]
905
00:47:18,319 --> 00:47:19,320
Uh..
906
00:47:21,322 --> 00:47:22,448
Ah.
907
00:47:23,574 --> 00:47:25,576
[EXHALES SHARPLY]
908
00:47:25,701 --> 00:47:28,162
[PANTING]
909
00:47:30,623 --> 00:47:32,375
BRINK:
'Mr. Northrup.'
910
00:47:35,002 --> 00:47:36,212
[SOMBER MUSIC]
911
00:47:36,337 --> 00:47:37,505
Huh?
912
00:47:38,214 --> 00:47:39,965
It's you again.
913
00:47:44,303 --> 00:47:45,638
[GASPS]
914
00:47:48,182 --> 00:47:51,936
Can't I shut my eyes
without you buttin' in?
915
00:47:52,061 --> 00:47:53,813
What do you want here, anyway?
916
00:47:53,938 --> 00:47:56,148
I thought, perhaps
917
00:47:56,273 --> 00:47:57,983
that now you would like
to come with me.
918
00:47:58,109 --> 00:48:02,238
Now look here, Mr. Brink,
I ain't goin' with you at all!
919
00:48:02,363 --> 00:48:04,782
I'm going to church
with this young fellow here.
920
00:48:04,907 --> 00:48:09,954
And you're about as welcome
as a fly on a currant bun!
921
00:48:10,079 --> 00:48:11,789
'So now you know.'
922
00:48:11,914 --> 00:48:14,542
Your similitudes are a trifle earthy.
923
00:48:14,667 --> 00:48:17,294
But your meaning is clear.
924
00:48:17,420 --> 00:48:21,424
Similitude!
What kind of talk is that?
925
00:48:21,549 --> 00:48:23,717
Sure, what kind of talk is it?
926
00:48:23,843 --> 00:48:26,011
You can't talk. We're snakes.
927
00:48:26,137 --> 00:48:29,765
Go on, get away from here.
Get off of my property!
928
00:48:29,890 --> 00:48:32,059
Let's not be difficult about it.
929
00:48:33,519 --> 00:48:35,980
Your wife was so charming to me.
930
00:48:40,776 --> 00:48:42,361
Ms. Nellie?
931
00:48:42,486 --> 00:48:44,321
I-is she well?
932
00:48:44,447 --> 00:48:47,867
I can only tell you
that she has changed.
933
00:48:47,992 --> 00:48:52,288
Ms. Nellie, changed?
Ha-ha! That's what you think.
934
00:48:52,413 --> 00:48:55,624
My dear man, let's not argue the point.
935
00:48:55,749 --> 00:48:58,377
This time you can't fight me away.
936
00:49:00,754 --> 00:49:02,256
- Come now.
- I can't.
937
00:49:02,381 --> 00:49:04,008
- It's time. Come...
- No, no!
938
00:49:04,133 --> 00:49:06,218
Now you go on. Git.
939
00:49:06,343 --> 00:49:09,221
I got to stay and look after my boy.
940
00:49:09,346 --> 00:49:10,639
I got to go to church.
941
00:49:10,764 --> 00:49:13,893
It's so easy, it's so pleasant.
942
00:49:14,018 --> 00:49:17,062
- Look at me.
- No, no, I can't. I won't!
943
00:49:17,188 --> 00:49:18,439
[THUDS]
944
00:49:21,108 --> 00:49:22,860
Now.
945
00:49:22,985 --> 00:49:25,529
No, no. Not, not yet, Mr. Brink.
946
00:49:25,654 --> 00:49:27,823
Not yet. Please!
947
00:49:27,948 --> 00:49:29,366
[APPLE CLATTERS]
948
00:49:35,789 --> 00:49:38,375
- Gramp!
- Shh, boy.
949
00:49:43,589 --> 00:49:45,090
Mr. Brink..
950
00:49:46,091 --> 00:49:48,010
Before I go
951
00:49:48,135 --> 00:49:51,430
could I have one of my golden russets?
952
00:49:51,555 --> 00:49:55,184
I hate to leave 'em
when they're spoilin' to be ate.
953
00:49:55,309 --> 00:49:58,896
Oh, very well, but be quick.
I have many appointments.
954
00:49:59,021 --> 00:50:02,608
[GASPS]
I wonder
if you'd kindly get one for me?
955
00:50:02,733 --> 00:50:04,693
They are out of my reach.
956
00:50:05,861 --> 00:50:09,073
Curious request. But why not?
957
00:50:09,198 --> 00:50:10,407
[GASPS]
958
00:50:19,708 --> 00:50:20,708
This one?
959
00:50:20,793 --> 00:50:23,963
Huh. They're riper over there.
960
00:50:25,130 --> 00:50:26,549
This one?
961
00:50:26,674 --> 00:50:29,218
Neither!
I don't want none of 'em!
962
00:50:29,343 --> 00:50:32,096
I got you up that tree
and I'm going to keep you there
963
00:50:32,221 --> 00:50:34,598
till I say you can come down.
964
00:50:37,393 --> 00:50:40,271
[WIND HOWLING]
965
00:50:40,396 --> 00:50:43,399
[LEAVES RUSTLING]
966
00:50:44,233 --> 00:50:45,568
[CLATTERING]
967
00:50:45,693 --> 00:50:48,237
You got him, gramps!
You got him!
968
00:50:48,362 --> 00:50:51,907
By golly, son, I believe I have!
969
00:50:56,078 --> 00:50:58,956
♪ Time dis mornin'
like he gwine to leab ♪
970
00:50:59,081 --> 00:51:01,375
Oh. Now..
971
00:51:01,500 --> 00:51:03,502
Mr. Northrup says
they're celebrating something.
972
00:51:03,627 --> 00:51:05,254
It's a secret, and they won't tell me.
973
00:51:05,379 --> 00:51:08,591
Secret, eh?
Sounds like a big occasion.
974
00:51:08,716 --> 00:51:10,735
You should've seen the supper
that they got away with.
975
00:51:10,759 --> 00:51:13,429
Everything Mr. Northrup
isn't supposed to eat.
976
00:51:13,554 --> 00:51:16,682
Steak and mushrooms and cucumber salad.
977
00:51:16,807 --> 00:51:19,310
Creamed onions and pickled beets.
978
00:51:19,435 --> 00:51:21,937
And now this. Oh.
979
00:51:22,062 --> 00:51:25,274
♪ He seen a smoke
way up de ribber ♪
980
00:51:25,399 --> 00:51:27,860
♪ Where
the Linkum gumboats lay ♪♪
981
00:51:27,985 --> 00:51:31,030
- Ice cream!
- Oh, boy! Mm.
982
00:51:32,656 --> 00:51:35,242
Uh, what are Lincoln gunboats, gramp?
983
00:51:35,367 --> 00:51:38,329
They was the boats
that fought for Mr. Lincoln.
984
00:51:38,454 --> 00:51:41,832
He was the headman on our side
during the war.
985
00:51:41,957 --> 00:51:45,628
Yes, sir. He was the greatest
man this country ever had.
986
00:51:45,753 --> 00:51:47,046
Talk about it, gramp.
987
00:51:47,171 --> 00:51:50,966
Oh, go along, will you?
You know all about that.
988
00:51:51,091 --> 00:51:53,218
Wait. What's that?
989
00:51:53,344 --> 00:51:56,472
[DOG BARKING]
990
00:52:00,684 --> 00:52:03,103
By golly,
Betty's after Mr. Brink!
991
00:52:03,228 --> 00:52:05,314
Come on, son!
992
00:52:05,439 --> 00:52:07,042
JULIAN:
Come here, Betty. Betty!
Come here, Betty.
993
00:52:07,066 --> 00:52:08,501
- 'Good girl. Come here, Betty.'
- 'Come, Betty. Come, Betty.
994
00:52:08,525 --> 00:52:10,003
- 'Come on, Betty.'
- Betty, come here.
995
00:52:10,027 --> 00:52:11,755
- 'Come on, Betty.'
- Betty. Come here, Betty.
996
00:52:11,779 --> 00:52:14,007
- Betty, Betty, Betty, Betty.
- Here, Betty! Here, Betty!
997
00:52:14,031 --> 00:52:15,115
Betty, come here.
998
00:52:15,240 --> 00:52:17,743
[DOG BARKING]
999
00:52:19,161 --> 00:52:23,332
Oh! This is
the crowning indignity.
1000
00:52:23,457 --> 00:52:26,919
I am sorry, Mr. Brink.
1001
00:52:27,044 --> 00:52:29,380
I think that, hereafter,
I should be invisible.
1002
00:52:29,505 --> 00:52:30,673
JULIAN:
'Huh?'
1003
00:52:32,257 --> 00:52:34,051
PUD:
'Look, gramp, look!'
1004
00:52:35,386 --> 00:52:37,513
He's gone, gramp!
1005
00:52:40,974 --> 00:52:43,018
[DOG PANTING]
1006
00:52:44,561 --> 00:52:46,271
Mr. Brink!
1007
00:52:46,397 --> 00:52:49,566
BRINK:
'it's really less complicated
this way.'
1008
00:52:49,692 --> 00:52:53,654
Uh, so long as you're still there.
1009
00:52:53,779 --> 00:52:55,614
JULIAN:
Hey, Betty, come here!
Here, Betty!
1010
00:52:55,739 --> 00:52:58,701
Betty, Betty, Betty, come here!
Betty, come..
1011
00:53:00,035 --> 00:53:01,787
[WHINING]
1012
00:53:01,912 --> 00:53:03,455
[PUD PANTING]
1013
00:53:03,580 --> 00:53:05,958
- Betty!
- Wait a minute! Wait a minute!
1014
00:53:06,083 --> 00:53:08,544
Something wrong here.
1015
00:53:13,048 --> 00:53:16,051
Huh. Yes, sir. She's gone.
1016
00:53:16,176 --> 00:53:18,262
- Oh, Betty!
- No, no! Get away!
1017
00:53:18,387 --> 00:53:20,848
Don't touch anything!
Don't touch a thing!
1018
00:53:20,973 --> 00:53:22,891
[SOBBING]
1019
00:53:24,768 --> 00:53:29,606
Got to do something about this
the first thing in the morning.
1020
00:53:29,732 --> 00:53:32,985
Yes, sir, that tree is deadly.
1021
00:53:33,110 --> 00:53:34,820
[SOBBING]
1022
00:53:36,905 --> 00:53:39,867
[HAMMERING]
1023
00:53:43,787 --> 00:53:46,790
Hey! Keep away from that tree!
1024
00:53:46,915 --> 00:53:49,168
Oh, John, I've told you that.
1025
00:53:49,293 --> 00:53:50,544
- I'm sorry.
- Well..
1026
00:53:50,669 --> 00:53:53,380
Sorry don't do no good.
1027
00:53:53,505 --> 00:53:56,884
Say, you fellas
can knock off for lunch now.
1028
00:53:57,009 --> 00:53:59,970
- But be back on the dot.
- On the dot.
1029
00:54:00,095 --> 00:54:03,432
You gotta have that fence
finished by nightfall
1030
00:54:03,557 --> 00:54:04,725
rain or shine.
1031
00:54:04,850 --> 00:54:06,769
- Okay, Mr. Northrup.
- It'll be done.
1032
00:54:06,894 --> 00:54:08,353
Come on, Pud.
1033
00:54:10,522 --> 00:54:14,193
[CHUCKLES]
Come on, Pud, let's get inside
1034
00:54:14,318 --> 00:54:16,904
see what Marcie's got for lunch.
1035
00:54:18,906 --> 00:54:20,324
Come in. Come in, Dr. Evans.
1036
00:54:20,449 --> 00:54:21,950
They've gone to lunch just as well.
1037
00:54:22,075 --> 00:54:23,869
Ms. Riffle,
what is this mystery?
1038
00:54:23,994 --> 00:54:25,245
I'm a busy man, Ms. Riffle.
1039
00:54:25,370 --> 00:54:27,748
I appreciate that, Dr. Evans,
but this is urgent.
1040
00:54:27,873 --> 00:54:29,309
An hour ago I happened to be passing
1041
00:54:29,333 --> 00:54:32,294
and I saw all these pieces
of fence being unloaded.
1042
00:54:32,419 --> 00:54:33,419
[WOOD CLATTERS]
1043
00:54:33,504 --> 00:54:34,546
Naturally, I came back to
1044
00:54:34,671 --> 00:54:35,923
find out what was going on.
1045
00:54:36,048 --> 00:54:38,884
I did find out, and I
telephoned you immediately.
1046
00:54:39,009 --> 00:54:40,636
You are Julian's lawyer,
Mr. Pilbeam.
1047
00:54:40,761 --> 00:54:41,887
And I want you and Dr. Evans
1048
00:54:42,012 --> 00:54:43,889
to meet a friend of his,
a Mr. Brink.
1049
00:54:44,014 --> 00:54:45,724
Alright, alright. Where is he?
1050
00:54:45,849 --> 00:54:47,851
Just at the moment
he's up the apple tree.
1051
00:54:47,976 --> 00:54:50,938
- Where?
- Right up in that apple tree.
1052
00:54:52,272 --> 00:54:54,274
I don't see anyone up there.
1053
00:54:54,399 --> 00:54:57,027
Oh, you can't see him.
He's invisible.
1054
00:54:58,695 --> 00:55:00,864
- What?
- 'He's invisible.'
1055
00:55:00,989 --> 00:55:02,950
You see, Betty, the old dog,
barked at him.
1056
00:55:03,075 --> 00:55:06,286
Mr. Brink didn't like that.
So he became invisible.
1057
00:55:06,411 --> 00:55:08,705
And right after that,
Betty touched the tree
1058
00:55:08,831 --> 00:55:10,040
and dropped over dead.
1059
00:55:10,165 --> 00:55:13,210
Is this supposed to be a joke,
Ms. Riffle?
1060
00:55:13,335 --> 00:55:14,753
What would you say if I told you
1061
00:55:14,878 --> 00:55:16,755
I believed it was the gospel truth?
1062
00:55:16,880 --> 00:55:18,507
Frankly, I'd say you were crazy.
1063
00:55:18,632 --> 00:55:20,175
And if I told you I believed that
1064
00:55:20,300 --> 00:55:22,845
anyone who touched that tree would die?
1065
00:55:22,970 --> 00:55:25,347
I'd say you were
positively nuts, Ms. Riffle.
1066
00:55:25,472 --> 00:55:29,226
Oh, well, I don't believe it,
but Julian does.
1067
00:55:29,351 --> 00:55:30,435
Ho-ho-ho! Tut.
1068
00:55:30,561 --> 00:55:32,271
I'll be frank with you,
Mr. Pilbeam
1069
00:55:32,396 --> 00:55:33,981
I intend to take that child away
1070
00:55:34,106 --> 00:55:35,315
from this insane man's house
1071
00:55:35,440 --> 00:55:37,109
before something terrible happens.
1072
00:55:37,234 --> 00:55:38,735
Tonight, if possible.
1073
00:55:38,861 --> 00:55:41,780
Let's see what's goin' on out here.
1074
00:55:41,905 --> 00:55:46,660
Why, Demi, what in tarnation
are you doin' back here?
1075
00:55:46,785 --> 00:55:47,846
- Well, Julian..
- Uh, Northrup.
1076
00:55:47,870 --> 00:55:49,955
Finn and Evans, too.
1077
00:55:50,080 --> 00:55:52,291
What.. By golly,
you've told 'em, haven't you?
1078
00:55:52,416 --> 00:55:53,616
- No, Julian, I haven't.
- Yes.
1079
00:55:53,667 --> 00:55:56,253
She told us about
Mr., uh, Brink.
1080
00:55:56,378 --> 00:55:58,505
- I might've known it.
- Well, now..
1081
00:55:58,630 --> 00:56:00,007
Northrup, what's the answer?
1082
00:56:00,132 --> 00:56:03,260
It's the truth, Evans,
just as sure as I'm here.
1083
00:56:03,385 --> 00:56:05,929
[CHUCKLES]
You mean that somebody's
sittin' up in that tree?
1084
00:56:06,054 --> 00:56:08,849
Yup. Mr. Brink.
1085
00:56:08,974 --> 00:56:12,603
Well, I might as well tell you
all about it right now.
1086
00:56:12,728 --> 00:56:17,232
Nobody can die no more until I say so.
1087
00:56:17,357 --> 00:56:19,735
Well, u-unless they touch that tree
1088
00:56:19,860 --> 00:56:23,447
or them apples,
or Mr. Brink himself.
1089
00:56:27,034 --> 00:56:28,594
You're not serious about this,
Northrup?
1090
00:56:28,660 --> 00:56:29,929
- Of course he is, doctor!
- Yeah.
1091
00:56:29,953 --> 00:56:32,247
What are you drivin' at anyway?
1092
00:56:32,372 --> 00:56:33,772
- I'm just interested, Julian.
- Oh.
1093
00:56:33,832 --> 00:56:37,669
Look here, Northrup.
Can you talk to this Mr. Brink?
1094
00:56:37,794 --> 00:56:38,795
Well, sure I can.
1095
00:56:38,921 --> 00:56:40,881
Can you talk to him now, Julian?
1096
00:56:41,006 --> 00:56:43,926
Yeah. Why? Oh, you mean,
so you can hear him.
1097
00:56:44,051 --> 00:56:48,221
Well, I thought, perhaps,
if you try to talk to him now
1098
00:56:48,347 --> 00:56:50,390
you'll find out
he isn't up there anymore.
1099
00:56:50,515 --> 00:56:52,660
Julian, do try and make him
talk. I'd love to hear him.
1100
00:56:52,684 --> 00:56:55,145
Oh, you would, would you?
1101
00:56:55,270 --> 00:56:58,190
Well, by golly,
I'll let you all hear him.
1102
00:56:59,942 --> 00:57:03,612
Uh, can you hear me, Mr. Brink?
1103
00:57:03,737 --> 00:57:04,737
BRINK:
'Sir?'
1104
00:57:04,821 --> 00:57:08,075
Heh! See? Calls me sir.
1105
00:57:08,200 --> 00:57:10,243
- He thinks someone's answering.
- Come here, you...
1106
00:57:10,369 --> 00:57:12,496
- Julian!
- Just a minute now.
1107
00:57:12,621 --> 00:57:15,832
Just a minute, I'm goin'
to settle this question
1108
00:57:15,958 --> 00:57:20,504
about you gettin' Pud
and his money once and for all.
1109
00:57:20,629 --> 00:57:23,674
Can you see
this old battle axe, Mr. Brink?
1110
00:57:23,799 --> 00:57:26,134
JULIAN:
Her name is Demetria Riffle.
1111
00:57:26,259 --> 00:57:28,178
You got anything on your schedule
1112
00:57:28,303 --> 00:57:30,889
about when you are supposed
to snuff her out?
1113
00:57:31,014 --> 00:57:33,684
BRINK:
'Riffle? Riffle,
Riffle, Riffle.'
1114
00:57:33,809 --> 00:57:36,353
'No such name has come
to my attention as yet.'
1115
00:57:36,478 --> 00:57:39,147
Oh, it hasn't, huh?
1116
00:57:39,272 --> 00:57:41,358
Well, I'm going to keep you up there
1117
00:57:41,483 --> 00:57:44,027
until it's time to exterminate her.
1118
00:57:44,152 --> 00:57:46,238
BRINK:
'Well, since you and your tree
are so tenacious
1119
00:57:46,363 --> 00:57:49,241
'I shall have to sit here
and wait for Ms. Riffle's call.'
1120
00:57:49,366 --> 00:57:51,660
Oh, you think you can hold out
that long?
1121
00:57:51,785 --> 00:57:53,161
BRINK:
'oh, dear man, a human life'
1122
00:57:53,286 --> 00:57:54,955
'is like the twinkling
of an eye to me.'
1123
00:57:55,080 --> 00:57:57,290
Well, thank you, Mr. Brink.
1124
00:57:57,416 --> 00:57:59,626
Well, there you are.
1125
00:57:59,751 --> 00:58:01,003
I'm sorry for you, Julian.
1126
00:58:01,128 --> 00:58:03,338
- Really, I am.
- Why, what do you..
1127
00:58:03,463 --> 00:58:05,549
I didn't hear this thing
in the tree say anything.
1128
00:58:05,674 --> 00:58:08,010
You didn't? Well..
1129
00:58:08,135 --> 00:58:11,763
[GASPS]
You did, didn't you, Finn?
1130
00:58:11,888 --> 00:58:13,765
I'm sorry, Julian, I didn't.
1131
00:58:15,100 --> 00:58:16,268
Huh? You?
1132
00:58:16,393 --> 00:58:19,146
Mn-mn. No, Northrup, I didn't.
1133
00:58:21,606 --> 00:58:24,901
Say, what the dickens
is the matter with me anyway?
1134
00:58:26,361 --> 00:58:28,113
Am I goin' nuts?
1135
00:58:28,238 --> 00:58:31,950
Oh, it's probably some sort of
a dream or something, Northrup.
1136
00:58:32,075 --> 00:58:36,079
You'll get over it in a few
weeks and be alright again.
1137
00:58:36,204 --> 00:58:39,624
Well, did, um, didn't none
of you hear him say nothin'?
1138
00:58:39,750 --> 00:58:43,295
He said the human life was like
the twinkling of an eye to him.
1139
00:58:43,420 --> 00:58:46,590
Gee, gods, that's just what he said!
1140
00:58:46,715 --> 00:58:47,883
[LAUGHS]
1141
00:58:48,008 --> 00:58:49,301
See what he's doing to the boy?
1142
00:58:49,426 --> 00:58:52,429
Well, you see where that
leaves you standin'.
1143
00:58:52,554 --> 00:58:53,847
- Northrup.
- Huh?
1144
00:58:53,972 --> 00:58:55,432
I want to show you something.
1145
00:58:55,557 --> 00:58:57,434
Why? What you gonna do?
1146
00:58:57,559 --> 00:59:00,353
I'm going to eat an apple for you.
1147
00:59:00,479 --> 00:59:01,980
Hey! Wait a minute! Come here!
1148
00:59:02,105 --> 00:59:05,233
JULIAN:
Why, you goddamn fool!
1149
00:59:05,358 --> 00:59:07,152
After all I've told you?
1150
00:59:07,277 --> 00:59:10,989
If you make one more move toward
that tree, I'll brain you!
1151
00:59:11,114 --> 00:59:12,574
DEMETRIA:
Aah! He's dangerous!
1152
00:59:12,699 --> 00:59:15,202
Alright, alright, Northrup.
1153
00:59:15,327 --> 00:59:17,329
Let me up.
1154
00:59:17,454 --> 00:59:18,997
I won't go near the tree.
1155
00:59:19,122 --> 00:59:22,000
Tryin' to commit suicide.
1156
00:59:25,128 --> 00:59:26,421
Alright, Northrup.
1157
00:59:26,546 --> 00:59:29,216
I just wanted to make sure
you weren't joking.
1158
00:59:34,054 --> 00:59:36,098
Are you gonna be home
this evening, Northrup?
1159
00:59:36,223 --> 00:59:39,935
[CHUCKLES]
Where else would I be?
Of course I'll be home.
1160
00:59:40,060 --> 00:59:43,230
I may come in, and, uh, we'll
talk this thing over again.
1161
00:59:43,355 --> 00:59:46,066
- Well, sure, come in.
- Thanks.
1162
00:59:46,191 --> 00:59:47,484
- I must go.
- Yes, I..
1163
00:59:47,609 --> 00:59:49,778
Uh, I'm sorry I had
to be so rough with you.
1164
00:59:49,903 --> 00:59:51,822
Oh, that's alright, Northrup.
That's alright.
1165
00:59:51,947 --> 00:59:54,908
Say, doc, heh-heh,
you needn't worry about
1166
00:59:55,033 --> 00:59:57,744
any of your patients dyin' yet a while.
1167
00:59:57,869 --> 01:00:00,455
[LAUGHING]
No, it's alright. Yeah.
1168
01:00:03,750 --> 01:00:06,378
[BIRDS CHIRPING]
1169
01:00:06,503 --> 01:00:09,464
Gramp, why can't they hear
Mr. Brink?
1170
01:00:09,589 --> 01:00:11,383
Oh, I don't know, sonny.
1171
01:00:11,508 --> 01:00:13,635
I guess they're too busy, that's all.
1172
01:00:13,760 --> 01:00:17,097
BRINK:
'oh, my dear man.
That isn't the reason at all.'
1173
01:00:19,933 --> 01:00:21,977
PUD:
'Look, gramp, look!'
1174
01:00:24,896 --> 01:00:27,691
Hello, Mr. Brink.
1175
01:00:27,816 --> 01:00:31,570
Well, how is it that only
Pud and me can hear you, then?
1176
01:00:31,695 --> 01:00:34,322
I have neither the inclination
or the authority
1177
01:00:34,447 --> 01:00:38,910
to, uh, dispense information
relevant to your inquiry.
1178
01:00:39,035 --> 01:00:41,496
- Phew.
- He still talks funny.
1179
01:00:41,621 --> 01:00:45,041
Yeah. Uh, did you notice
the storm last night?
1180
01:00:45,167 --> 01:00:46,334
- Yes.
- 'Did you get wet?'
1181
01:00:46,459 --> 01:00:48,253
- No.
- 'Do you mind the rain?'
1182
01:00:48,378 --> 01:00:50,505
Oh, I love the rain.
1183
01:00:50,630 --> 01:00:52,507
I like sad things.
1184
01:00:54,134 --> 01:00:55,177
Uh..
1185
01:00:55,302 --> 01:00:58,972
Eh, do you enjoy eternity,
Mr. Brink?
1186
01:00:59,097 --> 01:01:00,974
Oh, one gets used to it.
1187
01:01:01,099 --> 01:01:03,226
I suppose I am to watch you
into eternity.
1188
01:01:03,351 --> 01:01:05,520
I should, uh, make it sound attractive.
1189
01:01:05,645 --> 01:01:07,147
Oh, no, no, no.
1190
01:01:07,272 --> 01:01:10,317
All I need is some place
near Ms. Nellie
1191
01:01:10,442 --> 01:01:12,444
and Susan and Jim.
1192
01:01:12,569 --> 01:01:14,487
Someplace I can fix up a mite
1193
01:01:14,613 --> 01:01:17,532
while I'm waitin' for Pud here
to come along.
1194
01:01:17,657 --> 01:01:20,118
T-that is, if it needs any improvement.
1195
01:01:20,243 --> 01:01:22,537
Well, well, how about improvements?
1196
01:01:22,662 --> 01:01:24,414
The improvements are in the individual.
1197
01:01:24,539 --> 01:01:26,917
JULIAN:
Oh, I don't think I like that.
1198
01:01:27,042 --> 01:01:30,045
I can't stand
these holier-than-thou folks.
1199
01:01:30,170 --> 01:01:33,131
If a man's a good Republican or a Mason
1200
01:01:33,256 --> 01:01:35,926
or an Elk, that's good enough for me.
1201
01:01:36,051 --> 01:01:39,054
Live and let live, that's my motto.
1202
01:01:39,179 --> 01:01:41,932
Yes, you can hardly expect me
to second that.
1203
01:01:42,057 --> 01:01:43,892
MARCIA:
'Lunch is ready, Mr. Northrup.'
1204
01:01:44,017 --> 01:01:46,978
JULIAN:
'Alright, Marcie,
I'll be right with you.'
1205
01:01:48,021 --> 01:01:49,397
Hey!
1206
01:01:49,522 --> 01:01:51,107
Say goodbye to Mr. Brink.
1207
01:01:51,233 --> 01:01:54,527
- Bye, Brink.
- Oh, can't you say Mr. Brink?
1208
01:01:54,653 --> 01:01:57,030
Goodbye, Mr. Brink. Excuse me.
1209
01:01:57,155 --> 01:02:00,075
That's quite alright.
Goodbye, Pud.
1210
01:02:00,200 --> 01:02:02,619
JULIAN:
'oh, so long, Mr. Brink.'
1211
01:02:06,873 --> 01:02:09,876
[ENGINE REVVING]
1212
01:02:12,837 --> 01:02:13,838
[CAR DOOR OPENS]
1213
01:02:15,465 --> 01:02:17,050
[CAR DOOR SHUTS]
1214
01:02:17,175 --> 01:02:18,455
Now I'll stay in the car, doctor
1215
01:02:18,551 --> 01:02:20,303
till you and Mr. Grimes
bring Julian out.
1216
01:02:20,428 --> 01:02:22,889
Then I'll go in and dress Pud,
take him home with me.
1217
01:02:23,014 --> 01:02:25,183
I'll take over the house tomorrow.
1218
01:02:25,308 --> 01:02:27,143
You won't want
that straitjacket, Grimes.
1219
01:02:27,269 --> 01:02:29,646
Uh, better have it along
in case he kicks up a row.
1220
01:02:29,771 --> 01:02:30,891
- Yes, you better.
- Rubbish.
1221
01:02:30,981 --> 01:02:32,148
An old man in a wheelchair..
1222
01:02:32,274 --> 01:02:34,567
As a favor to me, don't take it in.
1223
01:02:34,693 --> 01:02:37,404
[SIGHS]
Okay, doc.
1224
01:02:37,529 --> 01:02:38,780
[CAR DOOR SHUTS]
1225
01:02:38,905 --> 01:02:40,365
[SIGHS]
1226
01:02:40,490 --> 01:02:42,826
[GATE OPENS]
1227
01:02:42,951 --> 01:02:46,538
Mr. Northrup, Dr. Evans
and a gentleman to see you.
1228
01:02:46,663 --> 01:02:49,499
JULIAN:
'Alright, Marcie,
be right along.'
1229
01:02:49,624 --> 01:02:51,459
- Thank you, Marcia.
- You're welcome, doctor.
1230
01:02:51,584 --> 01:02:54,587
PUD:
'Goodnight, gramps. Bet I sleep
like my top tonight, gramps.'
1231
01:02:54,713 --> 01:02:56,965
[CHUCKLING]
I bet you do, son.
1232
01:02:57,090 --> 01:03:00,552
- 'Goodnight, gramps!'
- Goodnight, boy.
1233
01:03:00,677 --> 01:03:02,178
Well, good evening, gentlemen.
1234
01:03:02,304 --> 01:03:04,848
This is Mr. Grimes,
Mr. Northrup. A friend of mine.
1235
01:03:04,973 --> 01:03:06,933
[SIGHS]
Glad to meet you, Mr. Grimes.
1236
01:03:07,058 --> 01:03:09,477
- Yeah.
- Uh, sit down, Evans.
1237
01:03:09,602 --> 01:03:11,396
Sit down, Mr. Grimes.
Have a nip.
1238
01:03:11,521 --> 01:03:13,207
Oh, we haven't time for that,
Northrup. We...
1239
01:03:13,231 --> 01:03:14,774
I've been telling Mr. Grimes
1240
01:03:14,899 --> 01:03:17,193
uh, about Mr. Brink
and the tree.
1241
01:03:17,319 --> 01:03:19,738
Oh, what did you go and do that for?
1242
01:03:19,863 --> 01:03:22,282
Well, he's very interested.
1243
01:03:22,407 --> 01:03:24,409
Well, I bet you don't believe
he's up there.
1244
01:03:24,534 --> 01:03:26,453
Oh, sure, sure, I believe it.
1245
01:03:26,578 --> 01:03:29,539
I was just gonna ask you to come
along with me and talk it over.
1246
01:03:29,664 --> 01:03:31,583
There's another fellow
I'd like to have you meet
1247
01:03:31,708 --> 01:03:33,251
who wants to hear about it.
1248
01:03:33,376 --> 01:03:36,546
Well, now, you see,
it's this way, Mr. Grimes.
1249
01:03:36,671 --> 01:03:37,964
I don't want no more people
1250
01:03:38,089 --> 01:03:40,342
to know about it than does already.
1251
01:03:40,467 --> 01:03:43,803
You see, it's hard
for people to believe.
1252
01:03:43,928 --> 01:03:48,058
Now, it ain't everybody can hear
Mr. Brink when he talks.
1253
01:03:48,183 --> 01:03:50,393
- And I figured...
- Oh, what is the use?
1254
01:03:50,518 --> 01:03:53,229
Uh, now look here. Try to get
this straight, will you?
1255
01:03:53,355 --> 01:03:56,983
I'm taking you
to the state insane asylum.
1256
01:04:00,028 --> 01:04:01,488
[SIGHS]
1257
01:04:05,450 --> 01:04:07,243
Demetria.
1258
01:04:08,536 --> 01:04:10,789
Evans, where's Demi?
1259
01:04:10,914 --> 01:04:13,124
She's outside in the car.
1260
01:04:13,249 --> 01:04:16,252
- Mm-hmm.
- Waitin'.
1261
01:04:16,378 --> 01:04:18,671
Waitin' for Pud.
1262
01:04:18,797 --> 01:04:21,132
It is just for observation,
Northrup. Uh..
1263
01:04:21,257 --> 01:04:23,802
She'll take care of Pud
until you get back.
1264
01:04:23,927 --> 01:04:26,471
Sure, now you just come along
with me and do as you're told
1265
01:04:26,596 --> 01:04:29,474
and you may get better soon
and come home again.
1266
01:04:29,599 --> 01:04:32,352
But there ain't nothin'
the matter with me, Mr. Grimes.
1267
01:04:32,477 --> 01:04:34,813
- Then we'll find that out.
- Oh, but honest.
1268
01:04:34,938 --> 01:04:36,523
There ain't nothin' the matter with me.
1269
01:04:36,648 --> 01:04:38,808
Now look here, are you gonna
come along like a good man
1270
01:04:38,858 --> 01:04:41,069
or do I have to put a jacket on you?
1271
01:04:41,194 --> 01:04:43,029
[CHUCKLES]
Well..
1272
01:04:43,154 --> 01:04:45,824
I guess it looks like
I got to, don't it?
1273
01:04:45,949 --> 01:04:48,076
- That's right.
- Heh-heh. Uh..
1274
01:04:48,201 --> 01:04:50,829
Well, alright, sir,
I'll go right along with you.
1275
01:04:50,954 --> 01:04:52,872
I'll say goodnight to Pud.
1276
01:04:52,997 --> 01:04:55,750
That won't be necessary.
You can see him tomorrow.
1277
01:04:55,875 --> 01:04:57,961
She'll bring him up to the asylum.
1278
01:04:58,086 --> 01:05:00,505
Come on now, Northrup,
you might as well come along.
1279
01:05:00,630 --> 01:05:03,842
- Let's get going now.
- Alright!
1280
01:05:03,967 --> 01:05:07,345
I'll march right up to that
bughouse and surprise 'em.
1281
01:05:07,470 --> 01:05:09,973
That's right, you surprise 'em.
Good idea.
1282
01:05:10,098 --> 01:05:12,142
Yes, sir! Yeah.
1283
01:05:12,267 --> 01:05:13,977
Oh..
1284
01:05:14,936 --> 01:05:17,605
My badge. Hey, I..
1285
01:05:17,730 --> 01:05:21,151
You know, the thing
I wear in the parades?
1286
01:05:21,276 --> 01:05:24,737
- Yeah, I'm a veteran, you know?
- Yes, fine.
1287
01:05:24,863 --> 01:05:27,115
You couldn't march without
your badge now, could you?
1288
01:05:27,240 --> 01:05:29,826
Oh, no, siree!
1289
01:05:29,951 --> 01:05:32,454
- Yes. Ah.
- No, sir.
1290
01:05:32,579 --> 01:05:34,956
[CHUCKLES]
No, sir.
1291
01:05:35,081 --> 01:05:36,291
[CHUCKLES]
1292
01:05:38,668 --> 01:05:40,545
[GASPS]
Oh!
1293
01:05:40,670 --> 01:05:44,382
I thought maybe it was upstairs.
1294
01:05:44,507 --> 01:05:46,468
Sometimes the best way
is to humor them.
1295
01:05:47,677 --> 01:05:49,637
- Now!
- Put down that gun!
1296
01:05:49,762 --> 01:05:51,598
- Put that thing down!
- Heh-heh!
1297
01:05:51,723 --> 01:05:53,975
Since you both
made up your minds I'm crazy
1298
01:05:54,100 --> 01:05:58,188
you must realize it will drive
me wild if you don't humor me.
1299
01:05:58,313 --> 01:05:59,874
Careful, Northrup,
you're gonna get into trouble.
1300
01:05:59,898 --> 01:06:01,250
And this is no way
of getting out of it.
1301
01:06:01,274 --> 01:06:03,526
It's the only way I
can think of for the moment.
1302
01:06:03,651 --> 01:06:06,571
Get your hands out of your
pockets and stay where you are!
1303
01:06:06,696 --> 01:06:08,740
- Uh, now listen, Northrup...
- No, no, no.
1304
01:06:08,865 --> 01:06:11,075
You can't convince me I'm crazy.
1305
01:06:11,201 --> 01:06:13,578
I got to convince you I ain't.
1306
01:06:13,703 --> 01:06:16,998
And I got to prove that what
I've been sayin' about Mr. Brink
1307
01:06:17,123 --> 01:06:18,458
ain't a lot of poppycock.
1308
01:06:18,583 --> 01:06:21,127
- Y-you can convince us later...
- Wait a minute!
1309
01:06:21,252 --> 01:06:24,005
Uh, Evans, uh, you got enough poison
1310
01:06:24,130 --> 01:06:26,382
in that kit of yours to kill a fly?
1311
01:06:26,508 --> 01:06:28,343
What's a fly gotta do with it,
Northrup?
1312
01:06:28,468 --> 01:06:31,429
I'm going to make a bargain with you.
1313
01:06:31,554 --> 01:06:34,098
You take the worst poison you've got
1314
01:06:34,224 --> 01:06:36,684
and put it
into one of them wine glasses.
1315
01:06:36,809 --> 01:06:41,022
[GASPS]
Then you take a fly
and put him into it.
1316
01:06:41,147 --> 01:06:46,152
'And if that fly dies,
I'll go along with you.'
1317
01:06:46,277 --> 01:06:47,570
Hey!
1318
01:06:47,695 --> 01:06:49,155
Mr. Grimes..
1319
01:06:49,280 --> 01:06:50,490
[GUN COCKS]
1320
01:06:50,615 --> 01:06:52,742
Kindly catch a fly.
1321
01:06:56,079 --> 01:06:59,082
[FLY BUZZING]
1322
01:07:06,381 --> 01:07:09,300
JULIAN:
'A bet ain't a bet
that don't cut both ways.'
1323
01:07:09,425 --> 01:07:12,762
if that fly lives,
you've got to swear I'm sane.
1324
01:07:12,887 --> 01:07:15,890
- Well, I don't know about that.
- Don't worry, don't worry.
1325
01:07:16,015 --> 01:07:17,642
I know darn well I can kill a fly.
1326
01:07:17,767 --> 01:07:20,186
No, you can't!
1327
01:07:20,311 --> 01:07:21,688
Alright, he's had time enough.
1328
01:07:21,813 --> 01:07:24,148
[PAPER RUSTLES]
1329
01:07:30,238 --> 01:07:33,658
Uh, looks kind of sick
1330
01:07:33,783 --> 01:07:34,617
don't it?
1331
01:07:34,742 --> 01:07:37,704
Never saw anything deader.
1332
01:07:37,829 --> 01:07:38,871
He's dead, Northrup.
1333
01:07:38,997 --> 01:07:40,957
[GASPS]
1334
01:07:41,082 --> 01:07:42,959
Oh, wait a minute.
1335
01:07:43,084 --> 01:07:45,587
Give this fly a chance to come to.
1336
01:07:45,712 --> 01:07:47,130
Alright, Northrup.
1337
01:07:47,255 --> 01:07:50,466
- Well, I'll be jiggered!
- Come on, put down that gun.
1338
01:07:50,592 --> 01:07:54,095
- Yes, put it down.
- Well..
1339
01:07:54,220 --> 01:07:57,098
A bet's a bet, I suppose.
1340
01:07:57,849 --> 01:07:59,142
Wait a minute!
1341
01:07:59,267 --> 01:08:02,103
Wait a minute!
1342
01:08:02,228 --> 01:08:04,188
He moved.
1343
01:08:05,982 --> 01:08:10,194
[CHUCKLES]
By golly, he's drunk as a lord.
1344
01:08:10,320 --> 01:08:13,448
EVANS:
'Well, I'll be. Just..'
1345
01:08:16,326 --> 01:08:18,620
You didn't give enough poison, doc.
1346
01:08:18,745 --> 01:08:21,164
I gave him enough
to kill a million flies.
1347
01:08:21,289 --> 01:08:25,418
Now you're goin' to believe
what I told you about Mr. Brink.
1348
01:08:25,543 --> 01:08:26,623
To blazes with that drivel!
1349
01:08:26,711 --> 01:08:29,088
Wait a minute, you agreed to it!
1350
01:08:29,213 --> 01:08:31,215
- Put that down now.
- You promised him, Grimes.
1351
01:08:31,341 --> 01:08:32,550
What's a promise to a lunatic?
1352
01:08:32,675 --> 01:08:34,719
Oh, so you don't believe it yet, huh?
1353
01:08:34,844 --> 01:08:37,013
- Step out, Grimes.
- Get out of the way, Evans.
1354
01:08:37,138 --> 01:08:38,431
Get out of the way!
1355
01:08:38,556 --> 01:08:40,850
So you ain't goin'
to keep your word, huh?
1356
01:08:40,975 --> 01:08:44,687
Well, by golly, I know another
way of provin' what I say...
1357
01:08:44,812 --> 01:08:46,773
- Northrup!
- He's crazy, he's dangerous!
1358
01:08:46,898 --> 01:08:49,859
At this close range,
if I was to shoot a man
1359
01:08:49,984 --> 01:08:52,153
right through the belly,
he'd die, wouldn't he?
1360
01:08:52,278 --> 01:08:53,756
- Good heavens, man.
- Well, wouldn't he?
1361
01:08:53,780 --> 01:08:54,798
- Well, of course he would!
- Well..
1362
01:08:54,822 --> 01:08:57,075
That's what I'm askin' you.
1363
01:08:57,200 --> 01:08:58,493
[GUNSHOT]
1364
01:09:00,411 --> 01:09:01,871
[THUDS]
1365
01:09:01,996 --> 01:09:04,540
- Well..
- Ah, don't worry, doc.
1366
01:09:04,666 --> 01:09:06,668
- He ain't goin' to die.
- You..
1367
01:09:06,793 --> 01:09:08,920
You crazy fool,
he'll be dead in an hour.
1368
01:09:09,045 --> 01:09:12,048
We'll have to rush him
to the hospital right away!
1369
01:09:12,173 --> 01:09:13,549
[GUN CLATTERS]
1370
01:09:15,885 --> 01:09:16,885
[DOOR OPENS]
1371
01:09:18,179 --> 01:09:20,014
Stay up there, Mr. Brink!
1372
01:09:20,139 --> 01:09:21,599
If you come down now
1373
01:09:21,724 --> 01:09:25,228
by golly, I'm in the devil of a fix.
1374
01:09:25,353 --> 01:09:28,314
[LEAVES RUSTLING]
1375
01:09:30,483 --> 01:09:32,068
Pulse normal.
1376
01:09:35,738 --> 01:09:39,325
Hello, doc.
Say, where in thunder am I?
1377
01:09:40,410 --> 01:09:41,703
How do you feel?
1378
01:09:41,828 --> 01:09:44,038
Oh, I got a kind of a stomachache.
1379
01:09:44,163 --> 01:09:47,208
I think I need some food.
1380
01:09:47,333 --> 01:09:50,294
Stomachache?
Man, you ought to be dead.
1381
01:09:55,425 --> 01:09:57,760
- Doctor.
- Yes?
1382
01:09:57,885 --> 01:09:59,303
What's the death rate
1383
01:09:59,429 --> 01:10:02,223
been in your hospital
for the past 24 hours?
1384
01:10:02,348 --> 01:10:04,350
Well, no deaths, oddly enough.
1385
01:10:04,475 --> 01:10:06,269
We've had three patients
hanging on the brink
1386
01:10:06,394 --> 01:10:09,355
uh, but they're holding
their own. Holding their own.
1387
01:10:09,480 --> 01:10:10,565
Hm.
1388
01:10:19,991 --> 01:10:22,994
[BIRDS CHIRPING]
1389
01:10:42,722 --> 01:10:45,725
[BIRDS CHIRPING]
1390
01:11:13,711 --> 01:11:15,254
Hello.
1391
01:11:19,634 --> 01:11:20,927
Hello, up there.
1392
01:11:25,389 --> 01:11:27,016
Hello?
1393
01:11:27,141 --> 01:11:30,520
- Hello.
- Hello. Oh, oh.
1394
01:11:30,645 --> 01:11:31,813
Oh, I'm..
1395
01:11:31,938 --> 01:11:33,564
Sorry, Pilbeam, I..
1396
01:11:36,150 --> 01:11:38,861
- Feeling alright?
- Yes, of course. Why?
1397
01:11:38,986 --> 01:11:41,072
Oh, I just wondered.
1398
01:11:41,197 --> 01:11:44,242
What do you wanna speak to me
about? You got me out of bed.
1399
01:11:44,367 --> 01:11:46,911
Thought I might need you.
1400
01:11:47,036 --> 01:11:48,204
Oh.
1401
01:11:51,249 --> 01:11:54,001
Hear you didn't lock Julian up
last night.
1402
01:11:55,002 --> 01:11:56,546
He isn't crazy.
1403
01:11:58,214 --> 01:11:59,757
Oh.
1404
01:11:59,882 --> 01:12:02,844
[BIRDS CHIRPING]
1405
01:12:05,888 --> 01:12:08,850
- What you got here?
- Fishing pole.
1406
01:12:08,975 --> 01:12:11,018
- Goin' fishing?
- Been fishing.
1407
01:12:11,143 --> 01:12:12,478
Catch much?
1408
01:12:12,603 --> 01:12:14,363
- Well, that's a mouse.
- Yeah, it's a mouse.
1409
01:12:14,438 --> 01:12:16,124
W-What in the name of.. W-What's
the matter with you, Evans?
1410
01:12:16,148 --> 01:12:19,652
Now don't get excited.
We've gotta keep our heads.
1411
01:12:19,777 --> 01:12:22,947
Northrup shot Grimes last night
1412
01:12:23,072 --> 01:12:24,574
right through the belly.
1413
01:12:24,699 --> 01:12:27,910
- Good heavens! Why?
- He was experimenting.
1414
01:12:28,035 --> 01:12:29,996
- Experimenting?
- Now wait a minute.
1415
01:12:30,121 --> 01:12:31,831
- Grimes is alright.
- Alright?
1416
01:12:31,956 --> 01:12:34,584
But according to what I know
about medicine
1417
01:12:34,709 --> 01:12:37,962
Grimes should've died last night.
1418
01:12:38,087 --> 01:12:39,839
But he didn't.
1419
01:12:39,964 --> 01:12:44,468
[SIGHS]
Lots of things should've died
last night.
1420
01:12:44,594 --> 01:12:45,595
But they didn't.
1421
01:12:45,720 --> 01:12:47,388
'I was up all night'
1422
01:12:47,513 --> 01:12:48,764
experimenting with anything
1423
01:12:48,890 --> 01:12:51,392
I could get my hands on.
1424
01:12:51,517 --> 01:12:53,227
But I couldn't kill a thing.
1425
01:12:55,897 --> 01:12:57,857
Except that mouse.
1426
01:12:58,941 --> 01:13:01,068
You know how I killed him?
1427
01:13:03,321 --> 01:13:06,991
I tied it to the end of that pole
1428
01:13:07,116 --> 01:13:09,035
and touched it to that tree.
1429
01:13:09,160 --> 01:13:11,829
JULIAN:
Oh, good mornin', Evans!
1430
01:13:11,954 --> 01:13:13,289
Good mornin', Finn!
1431
01:13:13,414 --> 01:13:14,790
- 'Hello.'
- 'Hello, Julian.'
1432
01:13:14,916 --> 01:13:17,835
Ah, you fellows are up
kind of early, ain't you?
1433
01:13:17,960 --> 01:13:21,172
Yeah. How is my friend
Mr. Grimes today?
1434
01:13:21,297 --> 01:13:22,673
He seems to be doing alright.
1435
01:13:22,798 --> 01:13:24,717
Oh, well, I'm glad to hear that.
1436
01:13:24,842 --> 01:13:27,803
[CHUCKLES]
It was kind of a nasty accident,
wasn't it?
1437
01:13:27,929 --> 01:13:30,139
[CHUCKLES]
Sit down.
1438
01:13:30,264 --> 01:13:31,641
I owe you an apology, Northrup.
1439
01:13:31,766 --> 01:13:32,892
No, you don't.
1440
01:13:33,017 --> 01:13:34,894
I wouldn't have no respect for a man
1441
01:13:35,019 --> 01:13:37,855
who'd believe a thing like that
right off.
1442
01:13:37,980 --> 01:13:39,398
Sit down, Finn, sit down.
1443
01:13:39,523 --> 01:13:41,943
[CHUCKLES]
It's kind of
interesting, though.
1444
01:13:42,068 --> 01:13:44,028
- Ain't it?
- Why, y-yes.
1445
01:13:44,153 --> 01:13:46,989
He's an awful nice fellow,
Mr. Brink.
1446
01:13:47,114 --> 01:13:49,575
- So friendly.
- 'Thank you very much.'
1447
01:13:49,700 --> 01:13:52,620
Oh-ho! Good mornin',
Mr. Brink! Heh.
1448
01:13:52,745 --> 01:13:55,039
JULIAN:
'I didn't know you was up yet.'
1449
01:13:55,164 --> 01:13:58,751
Say, Marcie's makin' some coffee
for us. Would you like a cup?
1450
01:13:58,876 --> 01:14:00,628
BRINK:
'No, thanks.
I've just had an apple.'
1451
01:14:00,753 --> 01:14:02,588
[LAUGHING]
1452
01:14:02,713 --> 01:14:04,423
He's full of fun, too.
1453
01:14:04,548 --> 01:14:08,052
BRINK:
'I've had a lovely morning.
I've had a mouse in my face.'
1454
01:14:08,177 --> 01:14:10,721
Go along.
1455
01:14:10,846 --> 01:14:13,099
Say, Evans,
what's this about Mr. Brink
1456
01:14:13,224 --> 01:14:15,726
havin' a mouse thrown in his face?
1457
01:14:15,851 --> 01:14:18,229
Good heavens, Julian,
uh, how do you know that?
1458
01:14:18,354 --> 01:14:19,981
Well, Mr. Brink just told me.
1459
01:14:20,106 --> 01:14:21,482
Oh, good heavens, I've gotta go.
1460
01:14:21,607 --> 01:14:24,026
- No, don't go, Pilbeam.
- Gotta get to the office.
1461
01:14:24,151 --> 01:14:27,279
Work to do. Goodbye, Julian.
Goodbye, Evans. Goodbye..
1462
01:14:27,405 --> 01:14:28,990
[JULIAN CHUCKLES]
1463
01:14:29,115 --> 01:14:31,158
He looks all shot to pieces, don't he?
1464
01:14:31,283 --> 01:14:32,493
Huh? Oh.
1465
01:14:32,618 --> 01:14:34,286
Say, breakfast will be ready
in a minute.
1466
01:14:34,412 --> 01:14:37,707
Why don't you stay
and have some with Pud and me?
1467
01:14:37,832 --> 01:14:39,458
I can't.
1468
01:14:41,002 --> 01:14:42,753
Thank you all the same.
1469
01:14:44,547 --> 01:14:46,132
- Northrup..
- Huh?
1470
01:14:46,257 --> 01:14:49,427
- You've got to let him down.
- It's no use, Evans.
1471
01:14:49,552 --> 01:14:51,887
You know what this is gonna mean
to the world?
1472
01:14:52,013 --> 01:14:54,181
To people suffering incurably?
1473
01:14:54,306 --> 01:14:57,476
With only one hope,
the blessed release of death.
1474
01:14:57,601 --> 01:15:00,980
Well, I'm sorry, Evans.
I'm sorry for them people, too.
1475
01:15:01,105 --> 01:15:02,940
But I got Pud to look after.
1476
01:15:03,065 --> 01:15:05,359
What's going to happen,
Northrup, in the next few days
1477
01:15:05,484 --> 01:15:08,112
when people find out
there's no more death?
1478
01:15:08,237 --> 01:15:11,198
Think of it, man. No more death.
1479
01:15:11,323 --> 01:15:14,785
Have you ever seen a man
over a hundred years old?
1480
01:15:15,953 --> 01:15:17,621
Sure I have.
1481
01:15:17,747 --> 01:15:20,207
Old Fred Brown's father.
1482
01:15:20,332 --> 01:15:22,543
Poor old fella. Uh..
1483
01:15:23,627 --> 01:15:25,296
Well, what are you driving at?
1484
01:15:25,421 --> 01:15:27,048
By the time Pud's a young man
1485
01:15:27,173 --> 01:15:30,009
you'll be getting to be
that age yourself.
1486
01:15:31,761 --> 01:15:34,513
You've got to let him down, Northrup.
1487
01:15:34,638 --> 01:15:37,183
Oh, I wouldn't like
to become a nuisance to Pud.
1488
01:15:37,308 --> 01:15:40,311
You've got to let
Mr. Brink down today.
1489
01:15:40,436 --> 01:15:42,188
I warn you, Julian, I'm gonna do
1490
01:15:42,313 --> 01:15:45,941
everything in my power
to make you. I must!
1491
01:15:49,278 --> 01:15:52,239
Think it over.
I'll see you later.
1492
01:15:53,699 --> 01:15:57,953
And thank you for not letting me
eat that apple yesterday.
1493
01:15:59,080 --> 01:16:00,748
You can have one now if you want.
1494
01:16:00,873 --> 01:16:02,333
No, thanks.
1495
01:16:02,458 --> 01:16:05,544
Goodbye, Northrup.
And I'm sorry.
1496
01:16:06,670 --> 01:16:08,047
Goodbye.
1497
01:16:12,134 --> 01:16:13,427
[SIGHS]
1498
01:16:19,058 --> 01:16:22,812
Hey, Mr. Brink,
if I let you down
1499
01:16:22,937 --> 01:16:26,315
you're bound and determined
to take me, is it?
1500
01:16:27,399 --> 01:16:28,818
You will be the first.
1501
01:16:28,943 --> 01:16:31,070
Yeah, that's what I thought.
1502
01:16:31,195 --> 01:16:32,988
I guess there's no way out of that.
1503
01:16:33,114 --> 01:16:34,156
- 'None.'
- Nope.
1504
01:16:34,281 --> 01:16:36,325
I didn't think there was.
1505
01:16:36,450 --> 01:16:41,247
Well, uh, I wonder if Evans
is right about Pud and me.
1506
01:16:41,372 --> 01:16:44,291
About my becomin' a nuisance
to the boy.
1507
01:16:44,416 --> 01:16:47,044
BRINK:
'My dear man,
there's no doubt about it.'
1508
01:16:48,838 --> 01:16:51,841
[PUD HOOTING]
1509
01:16:55,136 --> 01:16:58,222
Grandpa, here she comes!
1510
01:16:58,347 --> 01:17:01,225
[IMITATES TRAIN HOOTING]
1511
01:17:01,350 --> 01:17:04,395
[IMITATES TRAIN CHUGGING]
1512
01:17:05,688 --> 01:17:07,148
Ding, ding, ding!
1513
01:17:07,273 --> 01:17:11,485
I love you, gramp!
I love you more than my engine!
1514
01:17:11,610 --> 01:17:13,195
[CHUCKLES]
1515
01:17:17,783 --> 01:17:20,578
[PAPER RUSTLES]
1516
01:17:20,703 --> 01:17:23,289
"Dr. James Evans,
having testified
1517
01:17:23,414 --> 01:17:24,790
"that the said Julian Northrup
1518
01:17:24,915 --> 01:17:28,252
"is incapable of managing
himself and his property
1519
01:17:28,377 --> 01:17:30,754
"it is the order of this court
that he be committed
1520
01:17:30,880 --> 01:17:33,257
"to the Gainesville Institution
For The Insane
1521
01:17:33,382 --> 01:17:35,342
"'according to the laws
of the state.'
1522
01:17:35,467 --> 01:17:38,637
"And it is further ordered
that the custody of the child
1523
01:17:38,762 --> 01:17:40,431
"John Gilfred Northrup
1524
01:17:40,556 --> 01:17:43,350
be awarded to his aunt,
Demetria Riffle, who is... "
1525
01:17:43,475 --> 01:17:46,061
Thanks. Thank you, sheriff.
Thank you.
1526
01:17:46,187 --> 01:17:47,897
[PAPER RUSTLING]
1527
01:17:49,398 --> 01:17:53,611
Well, Evans, you fixed me up
good and proper, didn't you?
1528
01:17:53,736 --> 01:17:56,572
I warned you I'd do everything I could.
1529
01:17:56,697 --> 01:17:57,907
- Hm.
- Come now, Pud.
1530
01:17:58,032 --> 01:17:59,408
You're to come home with me now.
1531
01:17:59,533 --> 01:18:00,910
Gramp.
1532
01:18:01,035 --> 01:18:02,036
[SOBBING]
1533
01:18:02,161 --> 01:18:03,913
Well, come along, Northrup.
1534
01:18:04,038 --> 01:18:05,331
Just a minute, sheriff.
1535
01:18:05,456 --> 01:18:09,251
I, I'd like to speak to Pud first.
1536
01:18:12,213 --> 01:18:13,589
Please, miss.
1537
01:18:15,799 --> 01:18:18,093
Well, Evans, heh
1538
01:18:18,219 --> 01:18:21,347
you're a pretty smart fellow,
ain't you?
1539
01:18:22,431 --> 01:18:25,309
You figure I won't go to the nuthouse
1540
01:18:25,434 --> 01:18:30,022
and, uh, that I'll let
Mr. Brink down instead.
1541
01:18:30,147 --> 01:18:31,315
I'm hoping you will.
1542
01:18:31,440 --> 01:18:35,194
Yeah.
You're a pretty smart fellow.
1543
01:18:42,076 --> 01:18:43,410
[EXHALES SHARPLY]
1544
01:18:45,829 --> 01:18:49,083
What's the matter
with Dr. Evans, gramp?
1545
01:18:49,208 --> 01:18:50,834
Oh, I don't know.
1546
01:18:50,960 --> 01:18:53,504
Guess he is kind of sorry.
1547
01:18:53,629 --> 01:18:55,631
What's he sorry for?
1548
01:18:57,132 --> 01:18:59,635
Pud, I'm goin' away.
1549
01:19:00,886 --> 01:19:02,388
Where, gramp?
1550
01:19:02,513 --> 01:19:04,974
Where the woodbine twineth.
1551
01:19:05,099 --> 01:19:07,017
You're going with Mr. Brink?
1552
01:19:07,142 --> 01:19:10,854
Mm-hmm.
I'm goin' with Mr. Brink.
1553
01:19:10,980 --> 01:19:15,901
You see, your gramps has
got to be a pretty old man.
1554
01:19:16,026 --> 01:19:18,070
And when you get to be a pretty old man
1555
01:19:18,195 --> 01:19:19,947
you get kind of tired.
1556
01:19:20,072 --> 01:19:22,533
- Are you tired?
- Yes, Pud.
1557
01:19:22,658 --> 01:19:26,495
At this minute
I'm pretty goldarn tired.
1558
01:19:28,205 --> 01:19:30,499
Just lay down and rest.
1559
01:19:30,624 --> 01:19:32,918
Well, that's what I'm going to do, Pud.
1560
01:19:33,043 --> 01:19:38,173
But the only way for an old man
to really lie down and rest
1561
01:19:38,299 --> 01:19:41,468
is to go with Mr. Brink.
1562
01:19:41,593 --> 01:19:43,470
I'll go with you, gramp.
1563
01:19:43,595 --> 01:19:47,433
Oh, no, sonny.
You, you can't do that.
1564
01:19:47,558 --> 01:19:50,769
You got your whole life ahead of you.
1565
01:19:50,894 --> 01:19:54,189
[SOBBING]
Don't want my whole life
ahead of me.
1566
01:19:54,315 --> 01:19:57,776
I wanna go with you.
I love you, gramp.
1567
01:19:57,901 --> 01:19:59,194
Well..
1568
01:20:00,237 --> 01:20:01,780
Well, now
1569
01:20:01,905 --> 01:20:04,867
you shouldn't love me that much, son.
1570
01:20:06,076 --> 01:20:09,121
And maybe
1571
01:20:09,246 --> 01:20:11,165
maybe it ain't right for you
1572
01:20:11,290 --> 01:20:14,460
to be livin' here with me anymore, Pud.
1573
01:20:14,585 --> 01:20:16,253
And maybe your Aunt Demetria
1574
01:20:16,378 --> 01:20:20,007
ain't as much of a pismire
as we thought she was.
1575
01:20:20,132 --> 01:20:21,508
- Gramp..
- No, no.
1576
01:20:21,633 --> 01:20:24,595
Now, that's right, sonny,
maybe she ain't.
1577
01:20:24,720 --> 01:20:28,015
And maybe it'd be better for you
to go and live with her.
1578
01:20:28,140 --> 01:20:31,060
Don't you, don't you
love me anymore, gramp?
1579
01:20:31,185 --> 01:20:35,397
Why, boy, I'm only tryin'
to make you understand.
1580
01:20:35,522 --> 01:20:37,900
Gramp, you don't love me anymore.
1581
01:20:38,025 --> 01:20:41,779
Of course I do, boy,
but I got to go away.
1582
01:20:41,904 --> 01:20:44,198
But I'll go with you, gramp.
1583
01:20:44,323 --> 01:20:47,201
No, no, you can't, son.
You can't.
1584
01:20:47,326 --> 01:20:50,037
Please, gramp, please..
1585
01:20:50,162 --> 01:20:51,830
No!
1586
01:20:53,082 --> 01:20:55,167
[SOBBING]
1587
01:20:57,086 --> 01:20:59,838
Then I don't love you anymore either.
1588
01:20:59,963 --> 01:21:02,508
I don't love you anymore either!
1589
01:21:02,633 --> 01:21:05,135
I don't love you anymore either!
1590
01:21:05,260 --> 01:21:06,260
JULIAN:
'Pud!'
1591
01:21:06,303 --> 01:21:08,472
[PUD BAWLING]
1592
01:21:08,597 --> 01:21:10,391
Pud, come here, Pud.
1593
01:21:10,516 --> 01:21:13,727
Pud! Come here, boy!
1594
01:21:16,146 --> 01:21:17,231
[DOOR SLAMS]
1595
01:21:18,565 --> 01:21:19,817
[DOOR SHUTS]
1596
01:21:19,942 --> 01:21:20,984
Pud!
1597
01:21:21,902 --> 01:21:23,821
[WHEELCHAIR RATTLING]
1598
01:21:23,946 --> 01:21:26,865
JULIAN:
Where are you, boy? Pud!
1599
01:21:28,700 --> 01:21:30,661
BRINK:
'He will forget.'
1600
01:21:33,080 --> 01:21:34,206
Eh..
1601
01:21:35,040 --> 01:21:36,500
Maybe so.
1602
01:21:36,625 --> 01:21:38,085
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1603
01:21:38,210 --> 01:21:39,461
There he is.
1604
01:21:43,841 --> 01:21:46,135
Come along now, Northrup.
1605
01:21:46,260 --> 01:21:49,138
Why, sheriff, I ain't goin' with you.
1606
01:21:49,263 --> 01:21:51,223
I'm goin' with Mr. Brink.
1607
01:21:51,348 --> 01:21:55,185
Didn't, didn't Dr. Evans
tell you about Mr. Brink?
1608
01:21:55,310 --> 01:21:58,147
Yeah, he did.
Well, get it over with.
1609
01:21:58,272 --> 01:22:00,607
MALE #1:
'You and me's
gotta be on our way.'
1610
01:22:00,732 --> 01:22:03,986
EVANS:
'Hm, take it easy, sheriff,
take it easy.'
1611
01:22:05,863 --> 01:22:10,117
Northrup, would you, would you
rather we left you alone?
1612
01:22:10,242 --> 01:22:14,413
No. As a matter of fact,
I'd rather have someone around.
1613
01:22:14,538 --> 01:22:16,290
Ah.
1614
01:22:16,415 --> 01:22:18,959
- Demi.
- Yes, Julian?
1615
01:22:22,713 --> 01:22:25,716
Will you promise me
you'll be kind to Pud?
1616
01:22:25,841 --> 01:22:26,884
Of course I will.
1617
01:22:27,009 --> 01:22:28,510
And see that he gets
1618
01:22:28,635 --> 01:22:29,845
some fun out of life?
1619
01:22:29,970 --> 01:22:32,139
Oh, he'll have his
play period, of course.
1620
01:22:32,264 --> 01:22:34,183
But now he'll have education, too.
1621
01:22:34,308 --> 01:22:35,934
I shall begin to form his mind.
1622
01:22:36,059 --> 01:22:38,854
Why, his mind is forming
alright as it is.
1623
01:22:38,979 --> 01:22:41,023
I'll teach him little poems to recite.
1624
01:22:41,148 --> 01:22:43,066
How to say "Yes, sir,"
and "No, sir."
1625
01:22:43,192 --> 01:22:46,820
- And how to curtsy when...
- Curtsy? Pud?
1626
01:22:46,945 --> 01:22:48,425
And when
Ms. Roycraft's school open...
1627
01:22:48,530 --> 01:22:51,658
Roycraft? Well, well,
that's a girl's school!
1628
01:22:51,783 --> 01:22:55,412
Yes, Julian, but she's agreed
to take Pud if he's refined.
1629
01:22:55,537 --> 01:22:58,290
Oh, she has, has she?
1630
01:22:58,415 --> 01:23:01,835
Ah, you're still a pismire!
1631
01:23:01,960 --> 01:23:04,463
Goin' to make a sissy out of Pud.
1632
01:23:04,588 --> 01:23:06,507
[INHALES SHARPLY]
Oh..
1633
01:23:08,884 --> 01:23:10,385
[EXHALES SHARPLY]
1634
01:23:14,056 --> 01:23:17,226
Well, there ain't nothin'
I can do about this.
1635
01:23:17,351 --> 01:23:18,560
[CLICKS TONGUE]
1636
01:23:22,981 --> 01:23:24,691
Goodbye, Marcie.
1637
01:23:24,816 --> 01:23:27,069
'Will you keep an eye on Pud?'
1638
01:23:27,194 --> 01:23:29,196
Yes, Mr. Northrup.
1639
01:23:31,365 --> 01:23:33,033
[INHALES SHARPLY]
1640
01:23:34,993 --> 01:23:36,745
[GATE UNLOCKS]
1641
01:23:36,870 --> 01:23:38,205
[GATE OPENS]
1642
01:23:39,623 --> 01:23:40,749
[SIGHS]
1643
01:23:40,874 --> 01:23:43,835
Well, Mr. Brink, if you remember
1644
01:23:43,961 --> 01:23:47,005
the only reason
I got you up in that tree
1645
01:23:47,130 --> 01:23:50,634
was to keep Demetria
from getting the boy.
1646
01:23:50,759 --> 01:23:52,320
BRINK:
'I've taken that
into consideration.'
1647
01:23:52,344 --> 01:23:54,471
Uh-huh. Yeah, hey!
1648
01:23:54,596 --> 01:23:56,265
[CLAPS]
Get away from there!
1649
01:23:56,390 --> 01:23:59,226
Go away!
Get away from there! Ge..
1650
01:24:03,355 --> 01:24:05,107
See that bird?
1651
01:24:05,232 --> 01:24:08,610
It was singin', and touched the tree.
1652
01:24:08,735 --> 01:24:10,487
- 'Dead.'
- Yes, it's dead.
1653
01:24:10,612 --> 01:24:13,156
- 'So what of it?'
- Say, Mr. Brink.
1654
01:24:13,282 --> 01:24:15,075
I don't expect you've got no news yet
1655
01:24:15,200 --> 01:24:17,578
about when you're to take Demetria.
1656
01:24:17,703 --> 01:24:19,746
BRINK:
'No, there's been no call
for Ms. Riffle.'
1657
01:24:19,871 --> 01:24:23,584
What's that? You were supposed
to take her an hour ago?
1658
01:24:23,709 --> 01:24:25,562
BRINK:
'No, no, I said
I wouldn't take her for years.'
1659
01:24:25,586 --> 01:24:29,298
Well, well, by golly, why didn't
you tell me that before?
1660
01:24:29,423 --> 01:24:31,174
If you were supposed to take her...
1661
01:24:31,300 --> 01:24:32,900
BRINK:
'But I'm not supposed
to take her.'
1662
01:24:32,968 --> 01:24:34,678
Northrup, did he really say that?
1663
01:24:34,803 --> 01:24:37,598
Yup! That changes everything.
1664
01:24:37,723 --> 01:24:39,641
- Come on, Demi.
- No! No, Julian.
1665
01:24:39,766 --> 01:24:40,934
This is absurd. This is..
1666
01:24:41,059 --> 01:24:42,644
Dr. Evans, Dr. Evans..
1667
01:24:42,769 --> 01:24:44,563
I'm sorry, Ms. Riffle
1668
01:24:44,688 --> 01:24:46,398
but when a person's time comes..
1669
01:24:46,523 --> 01:24:48,859
But there isn't
really anything in that tree.
1670
01:24:48,984 --> 01:24:51,069
Say, what goes on?
1671
01:24:51,194 --> 01:24:52,362
Say, I wonder if you'd mind
1672
01:24:52,487 --> 01:24:54,281
takin' the sheriff for good measure.
1673
01:24:54,406 --> 01:24:56,533
- Hey, what in blazes...
- Good heavens, Northrup.
1674
01:24:56,658 --> 01:24:58,660
- This is practically murder.
- Well, d-doctor...
1675
01:24:58,785 --> 01:25:01,913
Listen, all of you, Northrup's
as sane as any of you.
1676
01:25:02,039 --> 01:25:04,416
Sane? Hey, what is this anyway?
1677
01:25:04,541 --> 01:25:07,252
Death is up that tree.
Northrup's talking to him.
1678
01:25:07,377 --> 01:25:09,671
If he lets him down, you're
as good as dead, both of you.
1679
01:25:09,796 --> 01:25:11,556
- I don't believe it.
- 'This is ridiculous!'
1680
01:25:11,632 --> 01:25:14,051
[SHUSHING]
He's speakin'.
1681
01:25:14,176 --> 01:25:16,637
BRINK:
'This is the wildest absurdity
I ever heard.'
1682
01:25:16,762 --> 01:25:18,531
'You know perfectly well
that I've no authority'
1683
01:25:18,555 --> 01:25:19,755
'to take any of these people.'
1684
01:25:19,806 --> 01:25:21,141
Oh, what's that, you're going
1685
01:25:21,266 --> 01:25:23,352
to take the sheriff, too?
1686
01:25:23,477 --> 01:25:25,896
Thank you, Mr. Brink.
I appreciate that.
1687
01:25:26,021 --> 01:25:28,315
I don't believe it.
You can't frighten me.
1688
01:25:28,440 --> 01:25:30,680
DEMETRIA:
'I didn't hear a blessed thing
up in that tree.'
1689
01:25:30,776 --> 01:25:31,776
- Ha-ha.
- Me neither.
1690
01:25:31,818 --> 01:25:33,362
MARCIA:
'I did.'
1691
01:25:35,072 --> 01:25:36,531
I heard him.
1692
01:25:36,657 --> 01:25:37,866
You didn't!
1693
01:25:37,991 --> 01:25:41,453
I did! I heard Mr. Brink
just as plain as I hear you.
1694
01:25:41,578 --> 01:25:42,764
And he said if he could just come down
1695
01:25:42,788 --> 01:25:44,748
he'd take anyone
Mr. Northrup asked him to.
1696
01:25:44,873 --> 01:25:47,000
- You can't scare me.
- 'She can't hear a word I say.'
1697
01:25:47,125 --> 01:25:49,169
BRINK:
'She's the most
inordinate liar I ever met.'
1698
01:25:49,294 --> 01:25:51,630
That's exactly what he said!
1699
01:25:51,755 --> 01:25:53,483
[INHALES SHARPLY]
Come on now, let's get started.
1700
01:25:53,507 --> 01:25:56,343
- No use makin' him any angrier.
- 'That would be impossible.'
1701
01:25:56,468 --> 01:25:58,970
Come on, Demi. Come on, sheriff.
1702
01:25:59,096 --> 01:26:01,098
Line up, here we go.
1703
01:26:01,223 --> 01:26:03,517
Off to glory!
1704
01:26:03,642 --> 01:26:04,893
- Sing, Demi!
- Oh.
1705
01:26:05,018 --> 01:26:07,604
♪ Glory glory hal ♪♪
1706
01:26:07,729 --> 01:26:10,190
- Sing, sheriff!
- Hold on, you know! Hold on!
1707
01:26:10,315 --> 01:26:12,251
BRINK:
'Stop that monkey business
and let me down!'
1708
01:26:12,275 --> 01:26:14,611
EVANS:
Stop it, Northrup!
We'll do anything you ask.
1709
01:26:14,736 --> 01:26:16,363
Look, Northrup, look.
1710
01:26:17,489 --> 01:26:18,365
Alright!
1711
01:26:18,490 --> 01:26:20,409
I'm resigning my office tomorrow.
1712
01:26:20,534 --> 01:26:23,203
The Democrats can have it
for all of me.
1713
01:26:26,790 --> 01:26:28,625
Will you let my boy alone?
1714
01:26:28,750 --> 01:26:29,960
Oh, Julian, I will.
1715
01:26:30,085 --> 01:26:32,796
Will you get the tarnation away
from me, too?
1716
01:26:32,921 --> 01:26:35,006
I'll get the tarnation away
from you, too, Julian.
1717
01:26:35,132 --> 01:26:38,885
Alright, then, clear out
of here, the lot of you!
1718
01:26:39,010 --> 01:26:41,596
I'm gonna stay here and look after Pud.
1719
01:26:41,722 --> 01:26:45,225
I don't care what becomes
of the rest of the wo..
1720
01:26:45,350 --> 01:26:47,728
Get off of my property!
1721
01:26:47,853 --> 01:26:51,815
If you ask me,
you're gettin' off mighty easy.
1722
01:26:52,733 --> 01:26:53,734
I'm sorry, Evans
1723
01:26:53,859 --> 01:26:57,028
but I am keepin' him up in that tree.
1724
01:26:59,072 --> 01:27:02,033
[SOBBING]
1725
01:27:08,165 --> 01:27:11,585
Now, Marcie, ain't no need to cry.
1726
01:27:11,710 --> 01:27:15,589
What you done was fine,
and I love you for it.
1727
01:27:15,714 --> 01:27:18,925
That's alright, Mr. Northrup.
I'm glad they believed it.
1728
01:27:19,050 --> 01:27:21,511
[CHUCKLES]
We're all
going to be happy now.
1729
01:27:21,636 --> 01:27:23,597
Wait till I tell Pud.
1730
01:27:23,722 --> 01:27:26,099
Oh, Pud! Where..
1731
01:27:26,224 --> 01:27:29,144
Come on, Marcie, he may have
gotten back in the house.
1732
01:27:29,269 --> 01:27:31,229
- Help me find him.
- Yes, sir.
1733
01:27:31,354 --> 01:27:33,023
Oh, Pud!
1734
01:27:33,148 --> 01:27:34,566
[BIRDS CHIRPING]
1735
01:27:34,691 --> 01:27:36,902
Oh, Pud!
1736
01:27:37,027 --> 01:27:38,820
MARCIA:
'Pud!'
1737
01:27:38,945 --> 01:27:40,947
Hey, Marcie!
1738
01:27:42,741 --> 01:27:45,410
Oh, Bill, didn't
any of the neighbors see him?
1739
01:27:45,535 --> 01:27:48,163
- Nobody's seen him.
- Ah. Ju..
1740
01:27:48,288 --> 01:27:50,665
You go look through the woods
down there
1741
01:27:50,791 --> 01:27:52,918
and I'll go down to the creek.
1742
01:27:53,043 --> 01:27:55,212
Maybe he's fallen asleep in the boat.
1743
01:27:55,337 --> 01:27:56,713
- Yes, sir.
- Alright.
1744
01:27:56,838 --> 01:27:58,423
Oh, Pud!
1745
01:27:59,591 --> 01:28:02,636
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1746
01:28:03,512 --> 01:28:06,473
[SOBBING]
1747
01:28:14,689 --> 01:28:17,275
[SOBBING]
1748
01:28:21,071 --> 01:28:22,948
[SNIFFLING]
1749
01:28:29,162 --> 01:28:32,165
[SOMBER MUSIC]
1750
01:28:35,210 --> 01:28:37,921
[SOBBING]
1751
01:28:45,637 --> 01:28:46,680
[BLOWS]
1752
01:28:54,312 --> 01:28:57,315
[SOBBING]
1753
01:29:15,959 --> 01:29:19,004
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1754
01:29:21,047 --> 01:29:22,299
[DOOR SLAMS]
1755
01:29:29,264 --> 01:29:30,473
Pud.
1756
01:29:32,851 --> 01:29:35,145
Oh. Hi, Mr. Brink.
1757
01:29:35,270 --> 01:29:36,396
What's the matter?
1758
01:29:36,521 --> 01:29:38,398
My gramp doesn't love me anymore.
1759
01:29:38,523 --> 01:29:41,026
- He doesn't?
- No.
1760
01:29:41,151 --> 01:29:43,403
Didn't you follow the conversation?
1761
01:29:43,528 --> 01:29:46,573
Yes. What are you going to do?
1762
01:29:46,698 --> 01:29:49,367
I'm gonna run away.
Then he'll be sorry.
1763
01:29:49,492 --> 01:29:51,828
Oh, I wouldn't do that.
1764
01:29:51,953 --> 01:29:54,497
You're not big enough
to run away, my little man.
1765
01:29:54,623 --> 01:29:58,001
I am so.
And I'm not your little man.
1766
01:29:58,126 --> 01:30:01,755
I'm not a little man at all.
I'll spit in your eye.
1767
01:30:01,880 --> 01:30:03,632
You'd find that rather difficult.
1768
01:30:03,757 --> 01:30:04,757
Why?
1769
01:30:04,841 --> 01:30:06,551
I'm afraid you couldn't reach me.
1770
01:30:06,676 --> 01:30:10,138
- I could, too!
- 'You'd be afraid.'
1771
01:30:10,263 --> 01:30:13,683
I'm not afraid
of the biggest giant on Earth.
1772
01:30:13,808 --> 01:30:15,727
And how do you know that I
1773
01:30:15,852 --> 01:30:18,480
that I'm not the biggest giant
on Earth?
1774
01:30:18,605 --> 01:30:21,316
I don't care a hoot if you are.
1775
01:30:21,441 --> 01:30:23,985
- You're not very polite.
- I'm politer than you are.
1776
01:30:24,110 --> 01:30:27,155
You big squashapashosapuss.
1777
01:30:27,280 --> 01:30:29,282
I never heard that word before.
1778
01:30:29,407 --> 01:30:31,284
Neither did I.
1779
01:30:31,409 --> 01:30:35,497
- You can make up words?
- Sure, I can do anything.
1780
01:30:35,622 --> 01:30:37,248
No, you can't.
1781
01:30:38,583 --> 01:30:41,419
[MUSIC CONTINUES]
1782
01:30:41,544 --> 01:30:43,838
You can't even climb this tree.
1783
01:30:43,964 --> 01:30:45,507
Oh, I can, too.
1784
01:30:45,632 --> 01:30:48,259
I've climbed that tree
before you got up it.
1785
01:30:48,385 --> 01:30:50,345
And I climbed down again.
1786
01:30:50,470 --> 01:30:52,514
That's more than you can do.
1787
01:30:52,639 --> 01:30:54,140
But you couldn't do it now.
1788
01:30:54,265 --> 01:30:56,601
'You couldn't even
climb this fence.'
1789
01:30:56,726 --> 01:30:59,229
I could do it with one hand.
1790
01:30:59,354 --> 01:31:01,898
- 'Let's see.'
- Alright.
1791
01:31:04,109 --> 01:31:07,153
[MUSIC CONTINUES]
1792
01:31:11,032 --> 01:31:12,575
Ah! Oh.
1793
01:31:12,701 --> 01:31:14,995
Splinter's hurt my hand.
1794
01:31:15,120 --> 01:31:18,373
Guess I'll have to get myself
a heap of tape.
1795
01:31:20,375 --> 01:31:23,044
Baby calf. Baby calf.
1796
01:31:23,169 --> 01:31:25,422
Who's a baby calf?
1797
01:31:31,011 --> 01:31:33,388
BRINK:
'That's right.'
1798
01:31:33,513 --> 01:31:36,266
Why, you're stronger than I thought.
1799
01:31:36,391 --> 01:31:39,436
Come on now.
Just a little more. Careful.
1800
01:31:40,729 --> 01:31:42,564
Get one leg over.
1801
01:31:45,734 --> 01:31:47,610
That's right.
1802
01:31:50,321 --> 01:31:52,032
Splendid!
1803
01:31:53,366 --> 01:31:55,035
Why, I guess you can do anything.
1804
01:31:55,160 --> 01:31:56,745
[PANTING]
1805
01:31:56,870 --> 01:31:58,955
Golly!
1806
01:31:59,080 --> 01:32:01,541
I can see far up here.
1807
01:32:02,333 --> 01:32:05,003
Can you see me now?
1808
01:32:05,128 --> 01:32:06,421
Yes.
1809
01:32:07,797 --> 01:32:08,965
Gee.
1810
01:32:09,090 --> 01:32:12,552
Why do you make your voice
so whispery, Mr. Brink?
1811
01:32:12,677 --> 01:32:16,014
- Don't you like it?
- Uh-huh.
1812
01:32:16,139 --> 01:32:18,349
[PANTING]
1813
01:32:20,101 --> 01:32:23,146
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1814
01:32:29,360 --> 01:32:31,905
I'm as high up as you are now.
1815
01:32:34,032 --> 01:32:35,617
Look at me.
1816
01:32:40,914 --> 01:32:45,126
Gee, you got funny eyes,
Mr. Brink.
1817
01:32:48,379 --> 01:32:50,548
They make me dizzy.
1818
01:32:52,133 --> 01:32:53,802
Look at me again.
1819
01:32:55,386 --> 01:32:57,806
That's right, keep on looking.
1820
01:33:00,391 --> 01:33:01,684
Come now.
1821
01:33:03,144 --> 01:33:04,938
Give me your hand.
1822
01:33:07,398 --> 01:33:09,067
Lean forward.
1823
01:33:14,072 --> 01:33:15,907
[SCREAMING]
1824
01:33:16,032 --> 01:33:17,325
[THUDS]
1825
01:33:18,618 --> 01:33:21,621
[SOMBER MUSIC]
1826
01:33:24,124 --> 01:33:26,417
[SLOSHING]
1827
01:33:33,550 --> 01:33:35,426
How is he?
1828
01:33:35,552 --> 01:33:38,596
[SOBBING]
He'll never be able
to walk again, Bill.
1829
01:33:38,721 --> 01:33:40,140
[SNIFFLES]
1830
01:33:42,559 --> 01:33:45,562
The specialist said
he couldn't understand
1831
01:33:45,687 --> 01:33:47,272
how he was still living.
1832
01:33:47,397 --> 01:33:49,941
[SOBBING]
Oh, Bill..
1833
01:33:56,739 --> 01:33:59,742
[PUD SOBBING]
1834
01:34:04,998 --> 01:34:07,083
- Gramp?
- Yes, boy?
1835
01:34:07,208 --> 01:34:09,794
- Gramp.
- Yup.
1836
01:34:12,297 --> 01:34:14,465
[WHIMPERING]
1837
01:34:16,467 --> 01:34:19,470
[GATE CREAKING]
1838
01:34:28,688 --> 01:34:31,733
[SUSPENSEFUL MUSIC]
1839
01:34:34,194 --> 01:34:35,945
Mr. Brink.
1840
01:34:36,070 --> 01:34:37,071
BRINK:
'Yes?'
1841
01:34:37,197 --> 01:34:39,616
Why did you let him do it?
1842
01:34:39,741 --> 01:34:43,244
BRINK:
'I didn't mean to hurt him.
I only meant to take him.'
1843
01:34:43,369 --> 01:34:46,456
'He was my only hope
of getting down from here.'
1844
01:34:46,581 --> 01:34:49,459
[PUD GROANING]
1845
01:34:50,460 --> 01:34:54,172
Oh.. He's in such terrible pain.
1846
01:34:54,297 --> 01:34:56,799
BRINK:
'Think of the pain
he would miss.'
1847
01:34:56,925 --> 01:35:01,512
'Now you understand how much
it means to your whole world'
1848
01:35:01,638 --> 01:35:03,097
'to deny me.'
1849
01:35:03,223 --> 01:35:05,516
Eh.
1850
01:35:05,642 --> 01:35:09,646
I guess I tried to bite off
more than I could chew.
1851
01:35:09,771 --> 01:35:10,772
BRINK:
'Much more.'
1852
01:35:10,897 --> 01:35:13,775
[PUD GROANING]
1853
01:35:17,779 --> 01:35:19,989
Mr. Brink
1854
01:35:20,114 --> 01:35:23,743
will you please come down
and take us both?
1855
01:35:23,868 --> 01:35:25,828
[SOMBER MUSIC]
1856
01:35:25,954 --> 01:35:27,497
Gladly.
1857
01:35:43,346 --> 01:35:45,431
No, you are first.
1858
01:35:54,148 --> 01:35:55,984
'There.'
1859
01:35:56,109 --> 01:35:58,069
'That's better, isn't it?'
1860
01:36:00,488 --> 01:36:01,781
I..
1861
01:36:02,782 --> 01:36:04,242
He..
1862
01:36:04,367 --> 01:36:07,287
He was quite a load at first.
1863
01:36:07,412 --> 01:36:09,998
Now he's light as a feather.
1864
01:36:10,873 --> 01:36:12,166
Here.
1865
01:36:14,585 --> 01:36:17,588
[MUSIC CONTINUES]
1866
01:36:28,808 --> 01:36:31,477
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1867
01:36:32,687 --> 01:36:34,605
Hello, Mr. Brink.
1868
01:36:34,731 --> 01:36:36,566
Hello, Pud.
1869
01:36:42,405 --> 01:36:45,116
Gramps, you're walkin'!
1870
01:36:46,326 --> 01:36:48,703
By golly, so I am, son!
1871
01:36:48,828 --> 01:36:51,205
[CHUCKLING]
Say, why didn't you tell me
1872
01:36:51,331 --> 01:36:53,458
it was goin' to be like this,
Mr. Brink?
1873
01:36:53,583 --> 01:36:55,335
My dear man,
I've been tryin' to tell you
1874
01:36:55,460 --> 01:36:57,587
how pleasant it is to go with me.
1875
01:36:57,712 --> 01:36:59,380
But you wouldn't listen to me.
1876
01:36:59,505 --> 01:37:02,383
You talk so funny, Mr. Brink.
1877
01:37:02,508 --> 01:37:03,968
Never mind me.
1878
01:37:04,761 --> 01:37:06,179
Come on now.
1879
01:37:07,138 --> 01:37:08,181
Come along.
1880
01:37:09,682 --> 01:37:12,477
- Where are we going, gramp?
- Yes, t-that's important.
1881
01:37:12,602 --> 01:37:15,688
- Where are we goin'?
- You'll find out.
1882
01:37:18,608 --> 01:37:21,402
Look, gramp!
1883
01:37:21,527 --> 01:37:23,488
Gee, it smells good here, gramp.
1884
01:37:23,613 --> 01:37:25,573
That's the woodbine, sonny.
1885
01:37:25,698 --> 01:37:28,117
How long are we going
to be here, Mr. Brink?
1886
01:37:28,242 --> 01:37:31,371
- For eternity.
- How long's eternity, gramp?
1887
01:37:31,496 --> 01:37:34,290
That's a right
smart piece of time, boy.
1888
01:37:34,415 --> 01:37:36,709
Anyway, we'll be together,
won't we, gramp?
1889
01:37:36,834 --> 01:37:40,880
Oh-ho, you're darn tootin' we
will, boy. You're darn tootin'.
1890
01:37:41,005 --> 01:37:43,383
NELLIE:
'Julian!'
1891
01:37:43,508 --> 01:37:45,343
'Julian!'
1892
01:37:45,468 --> 01:37:48,304
'Do you have to use such
language in front of the boy?'
1893
01:37:48,429 --> 01:37:51,891
It's granny!
We're comin', granny!
1894
01:37:52,016 --> 01:37:55,812
Hey, Mr. Brink, I thought
you told me she'd changed.
1895
01:37:55,937 --> 01:37:58,731
Comin', Ms. Nellie! Comin'!
1896
01:37:58,856 --> 01:38:01,359
Comin', grandma!
1897
01:38:01,484 --> 01:38:03,986
[BETTY BARKING]
1898
01:38:04,112 --> 01:38:05,446
[VOCALIZATION]
1899
01:38:05,571 --> 01:38:08,574
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1900
01:38:17,875 --> 01:38:20,878
[VOCALIZATION]
1901
01:38:24,924 --> 01:38:27,927
[INSTRUMENTAL MUSIC]
138349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.