Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:10,320
The Crayon Kingdom of Dreams
2
00:00:10,680 --> 00:00:14,830
Bum ba-da bum-ba dum, let's set out for adventure
3
00:00:14,830 --> 00:00:18,790
We'll link arms together, have a hundred times the fun!
4
00:00:18,790 --> 00:00:22,880
I'll bring you on plain old routes, to brand new places,
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,840
the high-flying skies, and the blue, blue seas
6
00:00:26,840 --> 00:00:29,130
Okey-dokey, hand in hand
7
00:00:29,130 --> 00:00:31,140
Okey-dokey, clap along
8
00:00:31,140 --> 00:00:35,270
We'll find and solve all the problems out there!
9
00:00:35,270 --> 00:00:37,180
Bingo, bingo, legs out
10
00:00:37,180 --> 00:00:39,310
Bingo, bingo, move your feet
11
00:00:39,310 --> 00:00:43,360
We'll take the Earth's hearts by storm, hey!
12
00:00:43,360 --> 00:00:47,610
Bum ba-da dum, don't you be a scaredy-cat
13
00:00:47,610 --> 00:00:51,530
Everybody come along, come along with me
14
00:00:59,710 --> 00:01:01,790
Okey-dokey, hand in hand
15
00:01:01,790 --> 00:01:03,960
Okey-dokey, clap along
16
00:01:03,960 --> 00:01:08,050
Let all these happy feelings wash over you
17
00:01:08,050 --> 00:01:09,880
Bingo, bingo, legs out
18
00:01:09,880 --> 00:01:11,840
Bingo, bingo, move your feet
19
00:01:11,840 --> 00:01:15,930
Make sure you get that heart a-pumping, hey!
20
00:01:15,930 --> 00:01:20,230
Bum ba-da bum-ba dum, no need to be afraid
21
00:01:20,230 --> 00:01:24,020
Me and my little friends are peppy as can be
22
00:01:24,020 --> 00:01:26,240
Bum ba-da bum, bum ba-da bum,
23
00:01:26,240 --> 00:01:29,080
Crayon March!
24
00:01:33,440 --> 00:01:36,120
Happy New Year!
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,730
Let's have a great year, Conductor Bell!
26
00:01:38,730 --> 00:01:39,980
Yes, let's!
27
00:01:39,980 --> 00:01:44,520
Come, Princess Silver! I've prepared a special
New Year's meal for you all, so help yourselves!
28
00:01:44,520 --> 00:01:45,220
Awesome!
29
00:01:45,220 --> 00:01:46,490
Best eat while it's warm!
30
00:01:46,960 --> 00:01:50,130
Nothing says New Year's like
an Osechi meal!
31
00:01:50,510 --> 00:01:52,560
Thank you for this meal!
32
00:01:52,560 --> 00:01:54,800
Now, if you'll please excuse me...
33
00:01:54,800 --> 00:01:58,440
In 7 minutes and 7 seconds,
the ozouni will finish cooking, so...
34
00:01:58,440 --> 00:01:59,180
Hurry, hurry!
35
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Man, I can't wait for the ozouni!
36
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
I know, right?
37
00:02:03,400 --> 00:02:04,530
Let's not waste any time...
38
00:02:04,530 --> 00:02:06,450
Thanks for the meal!
39
00:02:08,710 --> 00:02:12,030
Happy New Year to you all!
40
00:02:12,030 --> 00:02:16,070
Allow me to give you the first
update on the Angels of the year!
41
00:02:16,070 --> 00:02:20,670
I've been told the Angels are currently
headed towards the Tulip Castle.
42
00:02:21,450 --> 00:02:24,490
Do you have any idea why they're
losing their feathers yet?
43
00:02:24,490 --> 00:02:28,490
We have Lady Killap investigating,
but we've yet to find anything concrete.
44
00:02:28,760 --> 00:02:34,380
However, it would seem that the Angels
have been placed under some sort of curse.
45
00:02:34,380 --> 00:02:36,090
A curse?
46
00:02:40,180 --> 00:02:42,070
Good to know! Talk to ya later!
47
00:02:42,320 --> 00:02:44,020
We have arrived at Tulip St—
48
00:02:45,600 --> 00:02:48,770
We have arrived at Tulip Station.
Tulip Station.
49
00:02:49,290 --> 00:02:53,400
Princess Silver! If we don't hurry up,
the Angels will slip away again!
50
00:02:53,400 --> 00:02:54,440
What?!
51
00:02:54,440 --> 00:02:56,440
Don't give me that!
52
00:02:56,700 --> 00:02:58,090
I mean...
53
00:02:58,090 --> 00:03:00,080
I haven't finished eating!
54
00:03:00,080 --> 00:03:02,870
Is that ozouni ready yet?
55
00:03:03,560 --> 00:03:11,800
The Journey, Month 17 - I
56
00:03:15,870 --> 00:03:17,840
Good day, my friends!
57
00:03:18,400 --> 00:03:21,160
Let's begin.
There are two elephants at a Japanese zoo.
58
00:03:21,160 --> 00:03:25,040
What would a zoo need to feed
those elephants for New Year's?
59
00:03:25,040 --> 00:03:29,090
Well, uh... Let me think...
60
00:03:29,670 --> 00:03:33,650
Wait... a zoo need... o zoo need...
Ozouni?!
61
00:03:34,040 --> 00:03:35,360
Yes, that's correct!
62
00:03:35,360 --> 00:03:36,530
Thanks!
63
00:03:40,400 --> 00:03:42,360
It's pretty busy today.
64
00:03:42,360 --> 00:03:46,870
See, this afternoon, our traditional New Year
sword-fighting competition will be held!
65
00:03:46,870 --> 00:03:48,470
Have a look!
66
00:03:50,880 --> 00:03:52,400
Interesting...
67
00:03:52,400 --> 00:03:55,340
I guess everyone's here to see
the competition, huh?
68
00:03:55,880 --> 00:03:56,180
S
l
i
p
69
00:03:59,580 --> 00:03:59,820
Rrrip
70
00:04:04,500 --> 00:04:06,290
Hey!
71
00:04:06,860 --> 00:04:09,750
Lots of people out today,
don't you think, Shakatic?
72
00:04:09,750 --> 00:04:12,270
Makes ya want to cook up some trouble!
73
00:04:12,930 --> 00:04:13,900
Oh?
74
00:04:16,870 --> 00:04:18,450
Look at this note!
75
00:04:18,450 --> 00:04:20,200
What's it say?
76
00:04:20,200 --> 00:04:23,490
It says, "Don't wake until March".
77
00:04:32,780 --> 00:04:35,180
They're hinamatsuri dolls!
78
00:04:37,380 --> 00:04:38,880
How could you?
79
00:04:40,670 --> 00:04:43,220
It's because you're so clumsy, Princess.
80
00:04:43,220 --> 00:04:47,230
Maybe instead of reattaching the puff ball,
we should take it off instead.
81
00:04:47,230 --> 00:04:52,210
I'm nothing without my puff! I'd come off just as bad
as Gomaata when she's constantly complaining!
82
00:04:52,940 --> 00:04:55,160
Yeah... that's not cute at all.
83
00:04:55,160 --> 00:04:57,910
Hey, maybe they can help us!
84
00:05:14,460 --> 00:05:16,840
Um, it's New Year's, y'know.
85
00:05:16,840 --> 00:05:20,760
I was just drawing a fortune at the shrine
for hatsumoude. Not that I care or anything.
86
00:05:20,760 --> 00:05:24,870
I was writing replies to my New Year's cards.
Did ya have to call us now?
87
00:05:25,270 --> 00:05:29,730
Houresoure, can you put this back on for me?
You learned sewing in Home Ec, right?
88
00:05:29,730 --> 00:05:32,800
I'm not any good at that sort of stuff.
Not that I care or anything.
89
00:05:32,800 --> 00:05:34,770
You can leave it to me!
90
00:05:34,770 --> 00:05:37,280
O-Oh, for real?
91
00:05:37,280 --> 00:05:38,730
Don't you worry!
92
00:05:44,070 --> 00:05:46,370
Gotta be a trickster!
93
00:05:46,370 --> 00:05:48,540
A meany and a teaser!
94
00:05:50,910 --> 00:05:51,530
Pow!
95
00:05:51,800 --> 00:05:53,160
Here ya go!
96
00:05:53,160 --> 00:05:54,340
Thanks.
97
00:05:56,440 --> 00:05:59,360
If you want it done right,
do it yourself, huh?
98
00:06:21,930 --> 00:06:24,280
What was that big flash about?
99
00:06:24,840 --> 00:06:26,620
I, like, don't know!
100
00:06:26,620 --> 00:06:29,760
I'd guess something happened.
Not that I give a darn.
101
00:06:29,760 --> 00:06:32,620
Mom! Dad!
102
00:06:32,620 --> 00:06:34,640
I love ya, babe.
103
00:06:34,640 --> 00:06:36,530
I love you too, darling!
104
00:06:37,310 --> 00:06:38,960
Something's up!
105
00:06:38,960 --> 00:06:41,300
Um, yeah, I guess!
106
00:06:41,600 --> 00:06:44,960
Wait... Have the gender roles been reversed?!
107
00:06:45,510 --> 00:06:47,650
Hmmmm
108
00:06:47,750 --> 00:06:50,510
I know this must be the Angels' doing!
109
00:06:51,000 --> 00:06:54,400
Yeah, but we're so lucky!
I think it had no effect on us!
110
00:06:54,400 --> 00:06:55,930
My dear Prince!
111
00:06:55,930 --> 00:06:57,310
I know!
112
00:06:57,690 --> 00:07:03,320
We'll need to find where the Angels messed with,
and fight so we can save everyone!
113
00:07:07,870 --> 00:07:11,130
I don't know how I managed
to get out of there.
114
00:07:11,820 --> 00:07:13,540
Young Master Cloud!
115
00:07:13,540 --> 00:07:15,210
W-What?!
116
00:07:15,210 --> 00:07:20,290
I've set out an exquisite New Year's meal for you
over in this room, so by all means!
117
00:07:22,310 --> 00:07:24,260
Oh, a New Year's meal! Phew.
118
00:07:24,260 --> 00:07:26,260
Yeah, it's still the holidays,
so there's no w—
119
00:07:26,260 --> 00:07:27,520
Seriously?!
120
00:07:27,820 --> 00:07:34,140
Allow me to introduce you to Mr. Kobumaki,
Mrs. Kamaboko, and little Princess Datemaki!
121
00:07:34,840 --> 00:07:38,730
People often say the words
"Happy" when they're around me...
122
00:07:38,730 --> 00:07:41,400
What do you think, Young Master?
123
00:07:45,280 --> 00:07:46,970
Um, I, uh...
124
00:07:48,700 --> 00:07:52,530
Right! I have to go to the sword-fighting
competition at Tulip Castle!
125
00:07:52,530 --> 00:07:53,580
Bye!
126
00:07:55,690 --> 00:07:58,200
She doesn't know when to quit.
127
00:08:00,510 --> 00:08:04,360
Somebody stop this thing, somebody!
128
00:08:07,550 --> 00:08:08,820
Purrmeow!
129
00:08:09,180 --> 00:08:10,760
Mr. Cloud...
130
00:08:12,470 --> 00:08:15,520
Happy New Year, Mr. Cloud!
131
00:08:15,520 --> 00:08:17,580
Thanks, but are you all right?
132
00:08:17,580 --> 00:08:19,400
Yes, I'm okay!
133
00:08:19,400 --> 00:08:21,180
What are you doing out here?
134
00:08:21,180 --> 00:08:25,940
I'm chasing after the Angels,
so I'm headed to Tulip Castle, I am.
135
00:08:25,940 --> 00:08:30,700
Well, that's good timing!
I'm headed there myself, so you can hop on!
136
00:08:34,200 --> 00:08:37,890
Oh, you! You look totally cute
in that ribbon, Nobilger!
137
00:08:37,890 --> 00:08:39,980
You're lookin' awful cute, too!
138
00:08:39,980 --> 00:08:42,920
Maybe I need to go on a diet...
139
00:08:42,920 --> 00:08:46,710
Hey, Prince Silver, you done yet?
Not that I give a darn.
140
00:08:51,840 --> 00:08:53,600
This looks pretty cool!
141
00:08:53,600 --> 00:08:57,090
How could you make a woman wait 3 hours?!
You're the worst!
142
00:08:57,090 --> 00:08:58,010
Humph!
143
00:08:58,010 --> 00:09:02,610
Um, maybe we should look for those Angels
instead of getting dressed up.
144
00:09:02,610 --> 00:09:04,200
Way ahead of you.
145
00:09:09,180 --> 00:09:12,300
A singer starts singing chanson
songs at chanson shows!
146
00:09:30,940 --> 00:09:33,260
That way! That way!
That way! That way!
147
00:09:33,260 --> 00:09:35,040
That way! Let's move!
148
00:09:36,140 --> 00:09:37,590
Oh my gosh...
149
00:09:37,590 --> 00:09:39,290
The Prince is super sharp!
150
00:09:39,290 --> 00:09:40,770
He's so cool!
151
00:09:40,770 --> 00:09:43,580
Yo, don't forget about me!
Check me out!
152
00:09:44,110 --> 00:09:45,820
Not that I give a darn!
153
00:09:45,820 --> 00:09:50,480
A dog has beat a cat in a joke competition.
What made the dog a better comedian?
154
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
A dog...
155
00:09:51,720 --> 00:09:53,280
The dog is waggish!
156
00:09:53,280 --> 00:09:54,240
Woof!
157
00:09:54,600 --> 00:09:56,370
That's correct!
158
00:09:56,370 --> 00:09:59,140
Wasn't that a King of Hearts just now?
159
00:09:59,140 --> 00:10:01,580
I thought a Queen protected the gates...
160
00:10:01,830 --> 00:10:05,790
So long as we get through the gates,
I don't think it matters, I don't.
161
00:10:06,240 --> 00:10:10,460
Thank you for your help.
I must return to searching for the Angels.
162
00:10:11,000 --> 00:10:12,450
Wait, Purrmeow!
163
00:10:12,450 --> 00:10:17,130
Good grief. All she can ever
think about is those Angels.
164
00:10:17,130 --> 00:10:22,730
We will now begin accepting registrations
for participants in the sword-fighting competition.
165
00:10:22,730 --> 00:10:24,470
Nope, nothing...
166
00:10:24,470 --> 00:10:26,730
Prince, let's take a look over there!
167
00:10:26,730 --> 00:10:33,200
Register now for the sword-fighting competition!
Our winner will receive all-you-can-eat ozouni!
168
00:10:33,600 --> 00:10:34,630
Ozouni?
169
00:10:34,630 --> 00:10:36,240
All-you-can-eat?!
170
00:10:37,200 --> 00:10:40,130
That's all I need to know!
I'm gonna take part in the competition!
171
00:10:40,130 --> 00:10:42,500
You guys, go search for the Angels for me!
172
00:10:42,500 --> 00:10:43,710
No way!
173
00:10:43,710 --> 00:10:44,960
So unfair!
174
00:11:10,490 --> 00:11:13,040
It's been a long day, hasn't it, honey?
175
00:11:13,040 --> 00:11:15,200
It sure has, my dear.
176
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
I wanna be a stewardess when I grow up!
177
00:11:20,400 --> 00:11:23,160
I'm gonna be a sumo wrestler!
178
00:11:23,160 --> 00:11:25,620
They're completely under our spell.
179
00:11:25,620 --> 00:11:29,590
But they all seem pretty into it,
so that's no fun for us.
180
00:11:30,060 --> 00:11:31,840
Oh, it's Purrmeow!
181
00:11:34,980 --> 00:11:39,800
I'm fairly sure I saw the Angels
flying right around here, I did...
182
00:11:39,800 --> 00:11:42,910
At least Purrmeow's acting like always.
183
00:11:42,910 --> 00:11:43,720
Yep.
184
00:11:43,720 --> 00:11:44,690
Oh?
185
00:11:45,060 --> 00:11:46,890
I've found you, I have!
186
00:11:46,890 --> 00:11:49,150
Crap, she spotted us! Run!
187
00:11:49,840 --> 00:11:53,110
You wait right there, you wait! Angels!
188
00:11:53,110 --> 00:11:53,760
Meow?
189
00:11:53,760 --> 00:11:55,200
Meow...
190
00:11:56,530 --> 00:11:57,870
You all right?
191
00:12:05,400 --> 00:12:08,370
That's awful kind of him, that is...
192
00:12:08,370 --> 00:12:10,890
You don't often see cats in these parts.
193
00:12:10,890 --> 00:12:13,440
The name's Noir. And you are?
194
00:12:13,440 --> 00:12:15,980
My name is Purrmeow, it is...
195
00:12:21,720 --> 00:12:24,730
Participants, stay in the waiting room, 'kay?
196
00:12:26,430 --> 00:12:30,310
Listen, boys! If ya get hurt, I'll fix ya up!
197
00:12:30,310 --> 00:12:32,530
Do your best out there!
198
00:12:32,530 --> 00:12:33,900
Okie-dokie?
199
00:12:34,440 --> 00:12:36,440
Yeah, something's up...
200
00:12:37,070 --> 00:12:38,510
Princess Silver?!
201
00:12:38,860 --> 00:12:40,360
'Sup, Cloud!
202
00:12:40,360 --> 00:12:41,780
"Sup"?
203
00:12:43,910 --> 00:12:45,550
You been good?
204
00:12:45,550 --> 00:12:46,990
Princess Silver...
205
00:12:47,520 --> 00:12:48,540
What's...?
206
00:12:50,330 --> 00:12:51,590
Listen, Prince!
207
00:12:51,590 --> 00:12:53,190
We can't have you lose!
208
00:12:53,190 --> 00:12:56,630
Just know that we'll be here,
cheering you on from the sidelines!
209
00:12:56,630 --> 00:12:59,600
S-I-L-V-E-R!
210
00:13:01,160 --> 00:13:03,500
Silver! Go, go!
211
00:13:03,500 --> 00:13:06,680
Hear that?
I'm taking part in the competition.
212
00:13:07,060 --> 00:13:08,350
Are you kidding?
213
00:13:08,350 --> 00:13:12,070
I'm gonna get that win and stuff my face
with that all-you-can-eat ozouni!
214
00:13:12,070 --> 00:13:13,770
Hi... yah!
215
00:13:14,780 --> 00:13:15,980
She's serious.
216
00:13:16,760 --> 00:13:19,910
C'mon, c'mon, c'mon!
217
00:13:19,910 --> 00:13:23,560
Cloud, if ya lose this one, it's over! Go!
218
00:13:23,560 --> 00:13:25,030
Not that I give a darn.
219
00:13:27,200 --> 00:13:30,780
Were the gender roles here reversed?
220
00:13:30,780 --> 00:13:34,200
It's, like, time to get on
with the competition!
221
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
Humph!
222
00:13:37,300 --> 00:13:40,840
Our first match will be between
Tiger-Bear and Silver!
223
00:14:01,900 --> 00:14:03,200
On your marks...
224
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
Go!
225
00:14:04,800 --> 00:14:06,510
It's begun!
226
00:14:11,910 --> 00:14:14,540
Oh, you're from the Crayon Castle, eh?
227
00:14:14,540 --> 00:14:16,640
Yes, Mr. Noir.
228
00:14:17,040 --> 00:14:20,290
Hope you enjoy your time here.
It's a nice place.
229
00:14:20,290 --> 00:14:22,490
Yes, Mr. Noir.
230
00:14:23,110 --> 00:14:28,330
Say, now that we've got to know each other..
You mind if I sing you a love song, Miss Purrmeow?
231
00:14:28,330 --> 00:14:30,770
Sing a love song, sing?
232
00:14:30,770 --> 00:14:36,730
Love, come leaping, la-la-la
233
00:14:37,210 --> 00:14:41,990
Leap, like fish from water
234
00:14:41,990 --> 00:14:44,160
Du-du-du...
235
00:14:44,470 --> 00:14:50,080
So that our desires and tensions
236
00:14:50,080 --> 00:14:54,380
can keep rising higher
237
00:14:55,420 --> 00:15:00,310
Take the next step
238
00:15:03,980 --> 00:15:10,260
Love, start growing, la-la-la
239
00:15:10,480 --> 00:15:14,880
Grow, like the plants and trees
240
00:15:15,500 --> 00:15:17,230
Du-du-du...
241
00:15:17,230 --> 00:15:20,330
So that our courage
242
00:15:20,330 --> 00:15:23,530
can never come to slow
243
00:15:23,530 --> 00:15:30,240
Put our power together
244
00:15:30,580 --> 00:15:36,710
Love, start singing, la-la-la
245
00:15:37,140 --> 00:15:41,730
Sing, like the birds in the sky
246
00:15:42,210 --> 00:15:44,220
Du-du-du...
247
00:15:44,220 --> 00:15:50,020
So that our entangled hearts
248
00:15:50,020 --> 00:15:54,270
match the same tune
249
00:15:55,120 --> 00:16:00,440
Gently wrap us together
250
00:16:04,160 --> 00:16:05,640
Why, you...!
251
00:16:14,080 --> 00:16:16,460
Over there! Look!
252
00:16:17,410 --> 00:16:18,550
Gotcha!
253
00:16:21,130 --> 00:16:23,130
Silver wins!
254
00:16:23,130 --> 00:16:24,760
There we go!
255
00:16:27,040 --> 00:16:29,930
Nice going, Silver!
256
00:16:33,310 --> 00:16:36,420
That was beautiful, that was!
257
00:16:37,900 --> 00:16:39,690
What's that cheering?
258
00:16:39,690 --> 00:16:43,820
It's the sound of our annual sword-fighting competition.
Wanna check it out?
259
00:16:43,820 --> 00:16:47,110
Yes, I would love to, I would!
260
00:16:51,780 --> 00:16:54,160
Our winner is Cloud!
261
00:16:54,160 --> 00:16:58,750
Yeah, yeah! You show 'em, Cloud!
Not that I give a darn.
262
00:16:59,380 --> 00:17:01,960
This is the final match.
263
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
But...
264
00:17:04,670 --> 00:17:08,620
Why am I going up against Princess Silver?!
265
00:17:10,470 --> 00:17:13,390
How 'bout it, Cloud? You ready?
266
00:17:13,390 --> 00:17:15,710
Be seated, Miss Purrmeow.
267
00:17:15,710 --> 00:17:18,110
Thank you very much, thank you!
268
00:17:18,780 --> 00:17:21,580
Now, it's time for our final match!
269
00:17:21,580 --> 00:17:24,510
A battle between Cloud and Prince Silver!
270
00:17:24,510 --> 00:17:26,890
Princess Silver?!
271
00:17:30,280 --> 00:17:34,200
I can't fight Princess Silver.
If I hurt her, then...
272
00:17:34,200 --> 00:17:36,930
Let's go, Silver!
273
00:17:36,930 --> 00:17:39,040
And the Counts, too?!
274
00:17:40,620 --> 00:17:44,220
What's the matter, Cloud?
I guess I'll just have to attack first!
275
00:17:44,220 --> 00:17:45,290
Silver...
276
00:17:45,290 --> 00:17:47,130
Hurricane!
277
00:17:52,010 --> 00:17:54,620
What the heck? "Silver Hurricane"?
278
00:17:56,930 --> 00:17:59,140
Silver Back Attack!
279
00:17:59,870 --> 00:18:01,600
You're coming from behind?!
280
00:18:01,600 --> 00:18:05,840
Both the Princess and the Counts
seem to be acting strange, they do.
281
00:18:06,260 --> 00:18:09,570
This has to be the Angels' doing, it has to!
282
00:18:09,570 --> 00:18:12,820
I can't simply sit here and watch, I cannot!
283
00:18:12,820 --> 00:18:15,000
Where you going, Miss Purrmeow?
284
00:18:15,000 --> 00:18:18,310
Don't try to stop me, Noir!
285
00:18:18,310 --> 00:18:22,160
I'm afraid I must put my mission first,
I must!
286
00:18:25,670 --> 00:18:28,590
What's my move?
I don't want to have to hurt her, but...
287
00:18:28,790 --> 00:18:30,190
Ha, ha, ha, ha!
288
00:18:30,410 --> 00:18:33,550
It seems all that training
of yours has been for nothing.
289
00:18:34,000 --> 00:18:36,260
No, I can't let myself lose to her!
290
00:18:36,260 --> 00:18:38,840
Where have you played your tricks,
where have you?!
291
00:18:38,840 --> 00:18:39,470
Meow!
292
00:18:38,840 --> 00:18:39,470
Meow
293
00:18:40,900 --> 00:18:42,070
You okay?
294
00:18:42,070 --> 00:18:43,340
Noir!
295
00:18:43,640 --> 00:18:46,640
You came running after me, you did?
296
00:18:46,640 --> 00:18:49,360
I'm sorry, but there's something I...
297
00:18:49,360 --> 00:18:51,130
Wait, Purrmeow!
298
00:18:51,130 --> 00:18:53,380
No! I'm sorry!
299
00:18:54,760 --> 00:18:56,020
Purrmeow...
300
00:18:56,020 --> 00:18:58,820
I mustn't, Noir!
301
00:18:58,820 --> 00:19:01,600
Purrmeow, hate to kill the vibe, but...
302
00:19:01,600 --> 00:19:05,110
We placed our Stamp on the dolls
inside that building there.
303
00:19:05,110 --> 00:19:06,830
So hey, go for it.
304
00:19:09,460 --> 00:19:11,940
Oh no! I went too hard on her...
305
00:19:13,380 --> 00:19:14,360
Here we go!
306
00:19:14,840 --> 00:19:17,280
Silver Special!
307
00:19:19,550 --> 00:19:20,810
Huh?
308
00:19:20,810 --> 00:19:22,470
Hooray!
309
00:19:23,180 --> 00:19:28,980
Princess Silver! I've figured out where
the Angels have placed their Stamp, I have!
310
00:19:28,980 --> 00:19:31,400
Wow, they put it here?
311
00:19:36,600 --> 00:19:40,700
A normal face! A morning face! A trusting face!
A happy face is for the best!
312
00:19:40,700 --> 00:19:42,930
Flower Mark! Pink!
313
00:20:02,360 --> 00:20:04,240
That should do it!
314
00:20:07,810 --> 00:20:12,440
Thanks to the Princess winning back there,
we got to eat lots and lots of ozouni!
315
00:20:12,440 --> 00:20:15,120
I just can't believe he'd lose to me.
316
00:20:15,120 --> 00:20:18,640
You're all bark and no bite, huh, Cloud?
317
00:20:19,070 --> 00:20:20,960
What was that?!
318
00:20:20,960 --> 00:20:23,420
I knew I shouldn't have bothered with you!
319
00:20:23,790 --> 00:20:29,250
What's Cloud acting like a sore loser for?
All he has to do is train some more!
320
00:20:29,890 --> 00:20:32,020
It's about time for the train to leave.
321
00:20:32,020 --> 00:20:33,680
Wanna come with us, Purrmeow?
322
00:20:33,920 --> 00:20:35,310
Somethin' wrong?
323
00:20:35,310 --> 00:20:36,410
No...
324
00:20:36,410 --> 00:20:38,130
Purrmeow!
325
00:20:38,510 --> 00:20:39,930
Noir?
326
00:20:39,930 --> 00:20:43,600
You came all this way to see me off, you did?
327
00:20:46,220 --> 00:20:49,900
I do hate to see you go so soon, Purrmeow!
328
00:20:50,900 --> 00:20:55,610
Purrmeow, this is my boyfriend!
I wish I could have introduced you sooner.
329
00:20:56,400 --> 00:20:59,290
O-Oh, I see...
330
00:21:00,300 --> 00:21:01,160
Hey.
331
00:21:01,160 --> 00:21:06,890
Listen! We've finally figured out why
the Angels are losing their feathers!
332
00:21:06,890 --> 00:21:07,960
What is it?
333
00:21:07,960 --> 00:21:13,590
Shakatic and Yukutac had played a trick on
the deity of Carefree Forest!
334
00:21:13,990 --> 00:21:17,210
In his anger,
the deity placed a curse on the two
335
00:21:17,210 --> 00:21:22,160
so they lose the feathers that make them angels,
and turn to humans!
336
00:21:22,530 --> 00:21:26,930
Upon hearing this, their Elder
pleaded to the deity for his forgiveness.
337
00:21:26,930 --> 00:21:30,640
The deity told the Elder, should the Angels
play no tricks for 300 years,
338
00:21:30,640 --> 00:21:33,360
he would forgive them of their wrongdoing!
339
00:21:38,630 --> 00:21:44,730
The Elder thus chose to seal the Angels away in a clock,
so as to keep them from playing any tricks!
340
00:21:48,300 --> 00:21:49,200
So...
341
00:21:49,200 --> 00:21:54,200
The reason the Angels are losing their feathers
is because they played tricks after they got out?
342
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
And soon enough, they'll turn into humans?
343
00:22:00,050 --> 00:22:02,380
The Crayon Kingdom of Dreams
344
00:22:04,330 --> 00:22:07,760
Cloud is locked in a board game battle
against the Mouse Princesses!
345
00:22:07,760 --> 00:22:10,320
Good luck! And I'd say that for us, too!
346
00:22:10,320 --> 00:22:13,400
I don't get why,
but when the game pieces are moved,
347
00:22:13,400 --> 00:22:16,330
we get teleported all over
the Crayon Kingdom!
348
00:22:16,330 --> 00:22:18,220
I get separated from Araessa and them...
349
00:22:18,220 --> 00:22:20,640
Ugh! How do we clear this?!
350
00:22:20,640 --> 00:22:24,420
The Crayon Kingdom of Dreams,
The Journey, Month 17 - II!
351
00:22:23,280 --> 00:22:26,320
The Journey, Month 17 - II
352
00:22:24,420 --> 00:22:26,320
It's a brainstorm!
353
00:22:42,420 --> 00:22:48,100
This flower, and that flower, too
354
00:22:48,600 --> 00:22:54,190
flourish in beautiful colour
355
00:22:56,150 --> 00:22:58,770
This person, and that person, too
356
00:22:58,770 --> 00:23:01,900
are one and the same,
357
00:23:01,900 --> 00:23:06,910
so gentle at heart
358
00:23:11,400 --> 00:23:16,880
Oh, under this shining sky
359
00:23:17,290 --> 00:23:23,120
Life is drowned in emotion
360
00:23:23,120 --> 00:23:26,130
In the hands of Gods
361
00:23:26,130 --> 00:23:29,150
In the lands of Gods
362
00:23:29,150 --> 00:23:32,060
All is for one
363
00:23:32,060 --> 00:23:37,020
and one is for all
364
00:23:37,020 --> 00:23:42,780
Oh, on these glittering grounds
365
00:23:42,780 --> 00:23:48,780
Life sprouts into being
366
00:23:48,780 --> 00:23:51,830
From the blood of Gods
367
00:23:51,830 --> 00:23:55,160
Comes our blood of Gods
368
00:23:55,160 --> 00:23:58,170
All is for one
369
00:23:58,170 --> 00:24:05,050
and one is for all
26698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.