Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:10,340
The Crayon Kingdom of Dreams
2
00:00:10,700 --> 00:00:14,830
Bum ba-da bum-ba dum, let's set out for adventure
3
00:00:14,830 --> 00:00:18,790
We'll link arms together, have a hundred times the fun!
4
00:00:18,790 --> 00:00:22,880
I'll bring you on plain old routes, to brand new places,
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,840
the high-flying skies, and the blue, blue seas
6
00:00:26,840 --> 00:00:29,130
Okey-dokey, hand in hand
7
00:00:29,130 --> 00:00:31,140
Okey-dokey, clap along
8
00:00:31,140 --> 00:00:35,270
We'll find and solve all the problems out there!
9
00:00:35,270 --> 00:00:37,180
Bingo, bingo, legs out
10
00:00:37,180 --> 00:00:39,310
Bingo, bingo, move your feet
11
00:00:39,310 --> 00:00:43,360
We'll take the Earth's hearts by storm, hey!
12
00:00:43,360 --> 00:00:47,610
Bum ba-da dum, don't you be a scaredy-cat
13
00:00:47,610 --> 00:00:51,530
Everybody come along, come along with me
14
00:00:59,720 --> 00:01:01,790
Okey-dokey, hand in hand
15
00:01:01,790 --> 00:01:03,960
Okey-dokey, clap along
16
00:01:03,960 --> 00:01:08,050
Let all these happy feelings wash over you
17
00:01:08,050 --> 00:01:09,880
Bingo, bingo, legs out
18
00:01:09,880 --> 00:01:11,840
Bingo, bingo, move your feet
19
00:01:11,840 --> 00:01:15,940
Make sure you get that heart a-pumping, hey!
20
00:01:15,940 --> 00:01:20,240
Bum ba-da bum-ba dum, no need to be afraid
21
00:01:20,240 --> 00:01:24,020
Me and my little friends are peppy as can be
22
00:01:24,020 --> 00:01:26,250
Bum ba-da bum, bum ba-da bum,
23
00:01:26,250 --> 00:01:29,070
Crayon March!
24
00:01:35,960 --> 00:01:38,060
C'mon, keep up, Purrmeow!
25
00:01:38,060 --> 00:01:40,290
You hold it right there!
26
00:01:40,290 --> 00:01:45,490
I'll do whatever it takes to get you two
back in the Castle's clock, I will!
27
00:01:45,490 --> 00:01:46,490
Hurry it up!
28
00:01:46,490 --> 00:01:47,920
We'll leave you here!
29
00:01:47,920 --> 00:01:50,420
I'm going to get you two, I am!
30
00:02:00,470 --> 00:02:02,130
Oh no, no, no, no, no!
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,020
This is so scary!
32
00:02:07,440 --> 00:02:09,130
Man, what a mess.
33
00:02:09,130 --> 00:02:10,750
You said it.
34
00:02:11,120 --> 00:02:13,120
Huh? Where's Purrmeow?
35
00:02:13,700 --> 00:02:15,660
So, so, so, so, so, so, so scary!
36
00:02:14,000 --> 00:02:15,660
Oh, there she is.
37
00:02:15,660 --> 00:02:18,160
Earthquakes are scary!
38
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
She can't stand earthquakes, huh?
39
00:02:20,800 --> 00:02:23,500
It's no fun if she isn't chasin' after us...
40
00:02:23,500 --> 00:02:24,960
What now?
41
00:02:26,130 --> 00:02:27,090
I know!
42
00:02:30,780 --> 00:02:32,440
This should be good.
43
00:02:32,440 --> 00:02:34,580
Just wait, okay, Purrmeow?
44
00:02:43,380 --> 00:02:51,610
The Journey, Month 16 - II
45
00:02:56,670 --> 00:02:59,280
Hey, there's the January Village!
46
00:02:59,740 --> 00:03:02,740
I wonder how the Big Daruma
and everyone's doing?
47
00:03:06,420 --> 00:03:07,790
Hello?
48
00:03:07,790 --> 00:03:09,840
Ah, Princess Silver!
49
00:03:09,840 --> 00:03:15,430
It would seem something unusual is happening near
the Trembling Mountain, so I'd like you to investigate.
50
00:03:15,720 --> 00:03:20,000
The Trembling Mountain?
We're just about there now, so no problem!
51
00:03:20,400 --> 00:03:22,180
Did something happen there?
52
00:03:22,180 --> 00:03:25,310
Bet the Angels are up to their tricks again.
53
00:03:25,310 --> 00:03:27,090
What do you think?
54
00:03:27,090 --> 00:03:31,980
Well, it's hard to say anything for sure,
so we better take a look first.
55
00:03:31,980 --> 00:03:32,930
Right.
56
00:03:35,440 --> 00:03:38,780
You must make sure to be back in time.
57
00:03:38,780 --> 00:03:41,100
I know! See ya later!
58
00:03:46,000 --> 00:03:48,290
Haven't been here for a while, either.
59
00:03:48,290 --> 00:03:51,330
Yeah. I wonder how the owner
of Bamboo Sprouts is doing?
60
00:03:51,330 --> 00:03:54,380
I tell ya, that bamboo was somethin' else!
61
00:03:57,800 --> 00:03:57,900
Bam
62
00:03:57,900 --> 00:03:58,100
Bam
63
00:04:01,160 --> 00:04:02,350
Araessa!
64
00:04:02,350 --> 00:04:03,870
Are you okay?
65
00:04:04,890 --> 00:04:07,690
Come on! You should be more careful!
66
00:04:08,560 --> 00:04:11,020
You oughta watch where you're going!
67
00:04:11,020 --> 00:04:15,500
What're you on about?!
He wasn't payin' any attention, either!
68
00:04:15,500 --> 00:04:19,030
Huh... He sounds mad, but he's crying!
69
00:04:19,450 --> 00:04:21,970
Maybe he got hurt when he fell.
70
00:04:21,970 --> 00:04:27,490
Naw, I've been cryin' and laughin' at the
wrong times since I went to the Bamboo Forest!
71
00:04:27,490 --> 00:04:29,960
Huh? The Bamboo Forest?!
72
00:04:29,960 --> 00:04:34,180
See, I got asked by the owner
of Bamboo Sprouts...
73
00:04:39,760 --> 00:04:43,140
I'm sure this'll make the owner happy.
74
00:04:43,140 --> 00:04:45,090
All in a day's work.
75
00:04:48,960 --> 00:04:52,360
Why would I cry when I'm feelin' good?
76
00:04:52,360 --> 00:04:53,820
That's strange...
77
00:04:53,820 --> 00:04:57,400
Since then, I keep cryin' or
gettin' mad even when I'm happy,
78
00:04:57,400 --> 00:04:59,900
and I've been laughin' when I'm sad, so...
79
00:04:59,900 --> 00:05:00,800
Huh?
80
00:05:00,800 --> 00:05:04,580
So you're saying your face and feelings
have been at odds ever since?
81
00:05:04,580 --> 00:05:09,410
This must be the "unusual" thing happening
that Prime Minister Chameleon told me about.
82
00:05:09,410 --> 00:05:12,170
You betcha! Help us out!
83
00:05:16,700 --> 00:05:17,100
Squeeze
84
00:05:17,100 --> 00:05:17,510
Squeeze
85
00:05:17,510 --> 00:05:20,000
I'm so darn happy I met you!
86
00:05:20,400 --> 00:05:22,180
Why are you so angry?
87
00:05:22,180 --> 00:05:23,800
Oh, I'm not angry at all!
88
00:05:23,800 --> 00:05:26,730
Did I do something to upset you?
89
00:05:26,730 --> 00:05:27,880
No!
90
00:05:27,880 --> 00:05:29,910
I'm not angry at all, see!
91
00:05:29,910 --> 00:05:35,400
I'm sorry! I don't quite understand, but
I must not be a woman worthy of being by your side.
92
00:05:35,400 --> 00:05:36,800
That must be it...
93
00:05:37,470 --> 00:05:39,570
You've come to hate me, haven't you?
94
00:05:39,570 --> 00:05:40,670
No!
95
00:05:41,300 --> 00:05:42,840
Not at all!
96
00:05:44,280 --> 00:05:47,840
There's just no way I'd hate
being with someone like you!
97
00:05:49,410 --> 00:05:53,170
I never knew you'd be so happy
breaking up with me.
98
00:05:53,170 --> 00:05:55,840
No, no! I'm not happy!
99
00:05:56,710 --> 00:05:59,540
Just know that I'll never forget you!
100
00:05:59,570 --> 00:06:00,810
Goodbye!
101
00:06:00,820 --> 00:06:02,140
Huh?
102
00:06:02,610 --> 00:06:04,760
So wait, you got dumped?
103
00:06:06,000 --> 00:06:09,770
S'right! And I'm so darn sad about it!
104
00:06:09,770 --> 00:06:13,290
Yet you don't look down about it at all.
105
00:06:15,690 --> 00:06:17,890
My life is freakin' over!
106
00:06:17,890 --> 00:06:21,730
Hey... you think this could be
one of the Angels' tricks?
107
00:06:21,730 --> 00:06:24,160
Yes, it's certainly possible.
108
00:06:24,160 --> 00:06:27,620
I've got a bad feeling about
the Bamboo Forest. Let's check it out.
109
00:06:27,620 --> 00:06:30,580
But maybe our feelings will
get all mixed up as well.
110
00:06:30,580 --> 00:06:39,090
No worries! If we know a mad face means happy,
and that a happy face means sad, it'll be totally fine!
111
00:06:39,090 --> 00:06:42,420
I don't know if it'll go that smoothly...
112
00:06:42,800 --> 00:06:46,580
Okay, guys! Time for us to head to
the fishy Bamboo Forest!
113
00:06:46,580 --> 00:06:47,690
Yeah.
114
00:06:48,640 --> 00:06:50,100
Good luck...
115
00:06:59,610 --> 00:07:01,150
Just tea?
116
00:07:02,840 --> 00:07:10,370
Prince Cloud, as the heir to the Klaus family,
you must do what has been asked of you.
117
00:07:10,370 --> 00:07:16,330
If you can't even handle a tea ceremony,
you'll surely be ashamed of yourself in the future.
118
00:07:16,330 --> 00:07:18,230
I don't care about all th—
119
00:07:18,230 --> 00:07:22,310
You wish to drag the Klaus family name
through the mud, then?!
120
00:07:22,310 --> 00:07:27,360
I-I wouldn't say that.
I just found all this a bit of a bother...
121
00:07:35,580 --> 00:07:37,980
My legs have pins and needles...
122
00:07:40,710 --> 00:07:41,910
Here.
123
00:07:45,900 --> 00:07:47,600
She's daifuku!
124
00:07:48,160 --> 00:07:51,470
What an absolute honour to have
Prince Cloud of the Klaus Family
125
00:07:51,470 --> 00:07:56,490
come all the way here and taste the matcha
that our daughter has wonderfully prepared!
126
00:07:56,490 --> 00:07:58,250
Yes, indeed!
127
00:07:58,760 --> 00:08:01,960
I know I've found Cloud his princess now!
128
00:08:03,690 --> 00:08:06,550
Our family has partaken in these
ceremonies for generations,
129
00:08:06,550 --> 00:08:12,510
but our daughter is particularly quick-witted.
I'm sure you'll get along very well, Cloud.
130
00:08:13,580 --> 00:08:16,680
I knew it. Not again.
131
00:08:16,680 --> 00:08:21,020
Right, then! We don't want to intrude,
so let's leave them to it!
132
00:08:21,020 --> 00:08:22,650
Yes, quite.
133
00:08:32,960 --> 00:08:34,580
Prince Cloud...
134
00:08:35,580 --> 00:08:38,160
Do you like sweet foods?
135
00:08:38,570 --> 00:08:40,020
For example...
136
00:08:42,700 --> 00:08:44,460
like, daifuku?
137
00:08:51,510 --> 00:08:54,560
How many times am I going to fall for this?
138
00:08:54,560 --> 00:08:56,430
It's pathetic.
139
00:08:56,860 --> 00:09:00,900
Prince Cloud!
Where have you gone off to?!
140
00:09:01,730 --> 00:09:05,290
That boy managed to slip away again!
141
00:09:06,270 --> 00:09:09,320
This hill seems pretty steep,
so let's be careful!
142
00:09:09,320 --> 00:09:11,570
Sure thing, boss!
143
00:09:24,000 --> 00:09:25,500
It hurts!
144
00:09:25,750 --> 00:09:27,380
Princess Silver, are you okay?!
145
00:09:27,380 --> 00:09:30,380
What are you so mad for?
That's not nice!
146
00:09:30,380 --> 00:09:32,890
It should hurt, but you're laughing!
147
00:09:32,890 --> 00:09:35,890
Okay, I laughed. So what?
148
00:09:35,890 --> 00:09:38,380
Stop the fighting, you two!
149
00:09:39,330 --> 00:09:44,860
I can tell something's very wrong.
I can feel a laugh coming on...
150
00:09:44,860 --> 00:09:50,220
And I can't breathe if I keep on holding it in,
so maybe I should let out a giggle.
151
00:09:50,220 --> 00:09:51,730
Still...
152
00:09:52,440 --> 00:09:56,780
Hahaha! What's wrong with you, Princess?!
I'm laughing even though I don't want to! Haha!
153
00:09:56,780 --> 00:10:01,660
Oh, cut it out, you guys!
I'll just look for the Angels' Stamp by myself.
154
00:10:01,660 --> 00:10:03,040
Later!
155
00:10:04,100 --> 00:10:05,960
C'mon, Princess Silver, wait!
156
00:10:05,960 --> 00:10:09,620
I'm super worried about her,
and yet I can't stop laughing!
157
00:10:10,040 --> 00:10:14,200
Right, what'd she say again?
"If we know that, it'll be totally fine"! As if!
158
00:10:41,270 --> 00:10:44,000
Doing things on your own is the worst!
159
00:10:44,000 --> 00:10:49,460
I'm always relying on them, so I never
thought they'd laugh at me like that!
160
00:10:49,460 --> 00:10:51,720
Well, I don't want to get lonely...
161
00:11:10,320 --> 00:11:15,760
Look, I'm still getting over a cold,
so I don't want you to ask much of me.
162
00:11:15,760 --> 00:11:19,490
How blunt.
I guess you're in no mood to help.
163
00:11:19,490 --> 00:11:23,590
You summoned us out of the blue.
I have a lot of things to do, too, you know.
164
00:11:23,590 --> 00:11:26,250
Hey, you're acting pretty sweet today!
165
00:11:26,250 --> 00:11:29,340
And you're a slave driver as ever, Princess.
166
00:11:29,340 --> 00:11:34,930
That's an awful thing to say, but there's no way
I could get angry with you smiling like that!
167
00:11:35,380 --> 00:11:39,180
What's there to get angry about?
You're really annoying me.
168
00:11:39,180 --> 00:11:41,180
No, you see..
169
00:11:41,180 --> 00:11:45,180
I see! Our expressions aren't
matching how we feel.
170
00:11:45,180 --> 00:11:47,770
Of course. I knew something was off.
171
00:11:47,770 --> 00:11:50,110
I'm telling you, it's annoying!
172
00:11:50,920 --> 00:11:55,240
A group like this will lead to
nothing but trouble.
173
00:11:57,580 --> 00:12:01,360
Mr. Daruma, Mr. Daruma,
it's a try not to laugh challenge!
174
00:12:01,360 --> 00:12:03,010
Look at our funny faces!
175
00:12:03,010 --> 00:12:03,950
One, two...
176
00:12:03,950 --> 00:12:05,290
Go!
177
00:12:07,080 --> 00:12:08,840
He didn't laugh at all.
178
00:12:08,840 --> 00:12:10,580
Okay, on to Plan B!
179
00:12:10,580 --> 00:12:11,340
Sir!
180
00:12:12,580 --> 00:12:14,130
A futon that weighs a few tons!
181
00:12:16,470 --> 00:12:19,130
Did you hear the neighbours have a horse?
182
00:12:19,130 --> 00:12:20,090
Neigh!
183
00:12:22,510 --> 00:12:25,230
The lot next door was made into an ice rink!
184
00:12:25,230 --> 00:12:26,390
Sounds cool!
185
00:12:29,100 --> 00:12:30,890
You aren't laughing.
186
00:12:30,890 --> 00:12:32,520
Do you hate bad puns?
187
00:12:32,520 --> 00:12:39,690
I really want to laugh at all your terribly bad puns,
but for some reason, they're making me cry!
188
00:12:39,690 --> 00:12:41,150
This is the worst!
189
00:12:41,150 --> 00:12:43,350
Then we can't give up now!
190
00:12:43,350 --> 00:12:44,990
Orange you glad I didn't say banana?
191
00:12:47,130 --> 00:12:49,540
Ever seen a tiger hunt?
It's very jaw-dropping.
192
00:12:51,130 --> 00:12:52,710
Thump thump
193
00:12:58,260 --> 00:12:59,650
Oh no...
194
00:12:59,650 --> 00:13:01,020
What's the matter?
195
00:13:01,930 --> 00:13:03,640
Long time no see!
196
00:13:03,640 --> 00:13:07,360
You both look well.
I can't help but be a little jealous.
197
00:13:07,360 --> 00:13:08,890
We're not well at all!
198
00:13:08,890 --> 00:13:13,990
We got separated from the Princess,
and we're very worried,
199
00:13:13,990 --> 00:13:16,570
but for some reason we can't
stop laughing and smiling!
200
00:13:16,570 --> 00:13:18,090
What he said!
201
00:13:18,090 --> 00:13:19,190
Wait, what?
202
00:13:19,190 --> 00:13:21,130
How're you managing to laugh?
203
00:13:21,130 --> 00:13:25,660
The Big Daruma here forgot how to laugh,
and we're desperate to cheer him up again!
204
00:13:25,660 --> 00:13:26,270
What?!
205
00:13:26,270 --> 00:13:28,240
The Big Daruma isn't laughing?!
206
00:13:28,240 --> 00:13:30,960
Come to think of it,
there haven't been any earthquakes!
207
00:13:30,960 --> 00:13:32,580
Wait, maybe...
208
00:13:38,050 --> 00:13:39,520
A Stamp!
209
00:13:40,340 --> 00:13:42,960
This was all because of the Angels' tricks!
210
00:13:42,960 --> 00:13:47,680
That settles that! Now all we have to do is
find the Princess and make her erase this!
211
00:13:47,680 --> 00:13:49,840
Araessa's all angry!
212
00:13:51,350 --> 00:13:53,560
No! I'm relieved!
213
00:13:54,440 --> 00:13:57,240
Let's hurry and find the cause of all this.
214
00:13:58,150 --> 00:14:00,600
I don't know if it'll be so simple...
215
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
You have to do something about this!
216
00:14:02,600 --> 00:14:06,070
I hate seeing myself smile
this brightly and carelessly!
217
00:14:06,070 --> 00:14:08,620
Always worked up about something,
eh, Gomaata?
218
00:14:08,620 --> 00:14:11,280
I had an idea just now.
219
00:14:11,280 --> 00:14:12,360
What?
220
00:14:12,360 --> 00:14:16,270
We should try not to laugh or cry
under any circumstances.
221
00:14:16,270 --> 00:14:20,960
Good idea. If we show any emotion,
we'll express it the wrong way.
222
00:14:20,960 --> 00:14:24,290
Let's do our best to show as little
emotion as possible.
223
00:14:24,290 --> 00:14:27,640
Yeah, great!
We'll try not to show any emotion!
224
00:14:28,390 --> 00:14:29,890
I see somebody!
225
00:14:31,480 --> 00:14:32,560
Cloud!
226
00:14:32,560 --> 00:14:34,810
What're you doing in a place like this?
227
00:14:34,810 --> 00:14:35,900
Why're you here?
228
00:14:35,900 --> 00:14:43,130
U-Um, well, Prime Minister Chameleon asked me
to go see what's going on with Trembling Mountain...
229
00:14:43,130 --> 00:14:47,530
Princess Silver, be careful!
You don't want to get too emotional.
230
00:14:47,530 --> 00:14:48,910
I know.
231
00:14:48,910 --> 00:14:50,690
So what are you doing here?
232
00:14:51,100 --> 00:14:52,910
It's nothing you need to worry about!
233
00:14:53,270 --> 00:14:56,890
He's smiling... so that must mean
he's annoyed with me!
234
00:14:57,270 --> 00:14:59,170
Yep! None of my business!
235
00:15:00,420 --> 00:15:03,670
What am I smiling for? This is weird.
236
00:15:03,670 --> 00:15:08,300
I see you're in a different outfit today.
It looks pretty good on you.
237
00:15:09,850 --> 00:15:13,240
T-Thanks!
But you don't need to go that far!
238
00:15:13,600 --> 00:15:17,900
Huh? He thanked me in earnest...
That's new!
239
00:15:18,330 --> 00:15:22,130
I have to say, you're looking sharp
and lovely as ever, Princess.
240
00:15:22,820 --> 00:15:25,340
What? Does he really mean it?
241
00:15:25,340 --> 00:15:29,840
You ought to quit this whole Princess thing
and become a fashion critic!
242
00:15:30,380 --> 00:15:32,460
Wait... what's he mean?
243
00:15:32,460 --> 00:15:35,940
Um, okay, he's smiling,
so does that mean he's angry?
244
00:15:35,940 --> 00:15:38,170
Is he being sarcastic?!
245
00:15:38,170 --> 00:15:40,530
Why am I smiling right now?
246
00:15:40,530 --> 00:15:43,170
She won't be able to tell it's sarcastic!
247
00:15:43,170 --> 00:15:47,050
Yeah, it's all sarcastic!
I was wrong to ever doubt you.
248
00:15:47,050 --> 00:15:52,020
But I see you've gotten all cool
and old-fashioned since we last met!
249
00:15:52,020 --> 00:15:54,580
Darn it! I've got a smile on my face!
250
00:15:54,930 --> 00:15:59,480
No, look! Don't get the wrong idea!
I might be smiling, but I'm being sarcastic!
251
00:16:00,810 --> 00:16:05,090
I'm trying to tell you off here!
What are you so happy about?! Idiot!
252
00:16:05,090 --> 00:16:06,290
"Idiot", huh?
253
00:16:06,290 --> 00:16:11,490
That's right! What're you all happy for?
There's no way I'd say anything like that about you!
254
00:16:11,490 --> 00:16:14,830
Oh, of course!
It was foolish of me to think otherwise!
255
00:16:14,830 --> 00:16:16,240
It sure was, you idiot.
256
00:16:16,240 --> 00:16:19,420
I hear you, I hear you.
No need to repeat yourself.
257
00:16:19,420 --> 00:16:20,360
Bye!
258
00:16:21,780 --> 00:16:23,780
Phew, what a relief!
259
00:16:24,040 --> 00:16:26,090
Are you sure about that?
260
00:16:26,090 --> 00:16:27,760
It's fine! I don't need him!
261
00:16:28,430 --> 00:16:30,180
Gosh, I feel better already!
262
00:16:30,180 --> 00:16:33,710
Princess Silver, you're laughing,
so that means you feel lonely!
263
00:16:33,710 --> 00:16:35,090
No, that's not it!
264
00:16:35,770 --> 00:16:41,650
I'm telling you... Right when she tells us
to try not to get emotional, this happens.
265
00:16:41,650 --> 00:16:43,200
So what now?
266
00:16:43,940 --> 00:16:47,890
Wait, wasn't there an earthquake
at this mountain earlier?
267
00:16:47,890 --> 00:16:50,640
Yup, there was. Right around here.
268
00:16:51,090 --> 00:16:54,890
Which means... something might've
happened to the Big Daruma!
269
00:16:54,890 --> 00:16:55,810
Okay!
270
00:16:55,810 --> 00:16:59,110
Then let's head over to see the Big Daruma!
271
00:16:59,110 --> 00:17:01,790
Like I said, don't show emotion!
272
00:17:04,840 --> 00:17:07,780
Are we there yet? I'm tired!
273
00:17:07,780 --> 00:17:09,760
I've got a fever, you know!
274
00:17:09,760 --> 00:17:13,620
It's only a little bit further...
Let's try to hang in there.
275
00:17:13,620 --> 00:17:19,530
They're speaking as usual, but when they have
different facial expressions, the mood totally changes.
276
00:17:19,530 --> 00:17:21,420
Hey, Princess Silver!
277
00:17:21,690 --> 00:17:22,810
It's Araessa!
278
00:17:23,310 --> 00:17:24,700
We were worried about you!
279
00:17:24,700 --> 00:17:25,760
Super worried!
280
00:17:26,160 --> 00:17:27,360
Are you mad?
281
00:17:27,360 --> 00:17:30,270
Not at all! We're relieved to see you!
282
00:17:30,270 --> 00:17:33,560
Glad to hear it. It's rough, isn't it?
283
00:17:33,560 --> 00:17:37,720
Princess Silver, we've found the Stamp
on top of the Big Daruma's head!
284
00:17:37,720 --> 00:17:39,470
Erase it with your Crayon Pen!
285
00:17:39,470 --> 00:17:42,380
So the Stamp was on top of
the Big Daruma's head.
286
00:17:42,380 --> 00:17:44,040
Got it! Let's go!
287
00:17:45,420 --> 00:17:49,050
You wait right there, okay?
We'll erase the Stamp for you.
288
00:17:49,050 --> 00:17:50,550
Yes...
289
00:17:51,000 --> 00:17:54,140
Okay... Leave this to me....
290
00:17:54,140 --> 00:17:56,040
Please wait a moment, please wait!
291
00:17:56,040 --> 00:17:57,810
Purrmeow! What brings you here?
292
00:17:57,810 --> 00:18:03,360
I got lost chasing after those Angels,
and before long, I found myself here, I did.
293
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
P-Purrmeow! You're scaring me!
294
00:18:05,360 --> 00:18:09,130
You're going to erase the Stamp
with your Crayon Pen, I take it?
295
00:18:09,130 --> 00:18:10,650
Yes, of course!
296
00:18:11,400 --> 00:18:13,270
Listen to me, please, listen!
297
00:18:13,270 --> 00:18:17,040
It is my personal duty to see to all
the trouble the Angels have caused, it is!
298
00:18:17,040 --> 00:18:20,420
I would like to ask you entrust me
with this, I would, Princess.
299
00:18:21,080 --> 00:18:24,370
P-Purrmeow, stop it! You're all scary!
300
00:18:24,370 --> 00:18:26,220
What's going on here?
301
00:18:26,790 --> 00:18:32,510
The Angels played a trick—when you get worked up,
your face and feelings are switched around.
302
00:18:32,510 --> 00:18:35,390
Everyone's laughing, crying, and so on.
It's a total mess.
303
00:18:35,390 --> 00:18:38,470
I see... That explains a lot.
304
00:18:38,470 --> 00:18:42,620
You know well I'm always doing
absolutely everything I can...
305
00:18:42,620 --> 00:18:46,810
So why do you all refuse to
believe in me, why do you?!
306
00:18:47,560 --> 00:18:49,510
Purrmeow's eyes are piercing...
307
00:18:49,510 --> 00:18:51,860
C-Calm down, Purrmeow!
308
00:18:51,860 --> 00:18:54,110
This is too good! I wanna see more!
309
00:18:54,110 --> 00:18:55,860
You should really watch your mouth.
310
00:18:55,860 --> 00:18:56,820
Purrmeow.
311
00:18:56,820 --> 00:18:58,580
Yes, what it is, yes?
312
00:18:58,910 --> 00:19:03,170
You're a real hard worker, aren't you?
It's impressive.
313
00:19:04,440 --> 00:19:06,960
Do you think so, do you?
314
00:19:06,000 --> 00:19:06,960
Yes!
315
00:19:06,960 --> 00:19:10,640
I hope you'll keep doing your best
to catch those Angels for us.
316
00:19:10,640 --> 00:19:12,740
I very much appreciate it, I do!
317
00:19:12,740 --> 00:19:16,120
She's crying, so that means she's happy,
I suppose.
318
00:19:16,120 --> 00:19:18,980
But hey, that's not too unusual, is it?
319
00:19:18,980 --> 00:19:22,330
Our emotions are more complicated
than we'd ever imagine.
320
00:19:22,330 --> 00:19:23,990
I don't get all of this.
321
00:19:23,990 --> 00:19:26,480
Seriously! This is annoying!
322
00:19:31,870 --> 00:19:35,780
A normal face, a morning face, a trusting face...
A happy face is for the best!
323
00:19:35,780 --> 00:19:37,800
Flower Mark, Yellow!
324
00:19:51,090 --> 00:19:52,650
Okie-dokie!
325
00:19:58,800 --> 00:20:01,470
Please stop this at once, please do!
326
00:20:03,930 --> 00:20:07,810
Wow. I didn't know Purrmeow
was scared of earthquakes.
327
00:20:09,820 --> 00:20:12,640
But Trembling Mountain is back to normal.
328
00:20:13,220 --> 00:20:17,820
Ugh, this sucks! I really can't believe
I was smiling that entire time.
329
00:20:17,820 --> 00:20:21,780
But you do look cute with
a smile on your face.
330
00:20:23,710 --> 00:20:26,500
D-Don't say weird stuff like that!
331
00:20:29,290 --> 00:20:31,290
Thank you for all your help.
332
00:20:31,290 --> 00:20:33,620
It's nice to have everything
back to normal.
333
00:20:33,620 --> 00:20:36,300
I was really scared for a minute there.
334
00:20:36,300 --> 00:20:38,220
I'm glad it all worked out for you.
335
00:20:38,220 --> 00:20:40,870
All that "happiness" stuff is so annoying.
336
00:20:41,490 --> 00:20:43,360
I have a fever...
337
00:20:44,640 --> 00:20:48,100
I'm not sure if I should be happy or sad
that we're all back to normal.
338
00:20:50,310 --> 00:20:53,210
You wait right there, yes, you wait!
339
00:20:53,210 --> 00:20:54,900
Angels!
340
00:20:55,310 --> 00:20:57,780
Hurry... hurry!
341
00:20:57,780 --> 00:20:59,290
We will be departing!
342
00:20:58,320 --> 00:20:59,290
Whoopsie!
343
00:20:59,490 --> 00:21:00,330
Ow!
344
00:21:00,530 --> 00:21:02,450
Why don't you come with us?
345
00:21:02,450 --> 00:21:05,270
No, I need to get home.
346
00:21:05,600 --> 00:21:07,410
Especially since I'm like this...
347
00:21:07,410 --> 00:21:08,890
Oh.
348
00:21:11,600 --> 00:21:17,090
When Cloud complimented me on my looks,
I think my heart skipped a little.
349
00:21:17,090 --> 00:21:19,840
I wonder if that's how I really feel?
350
00:21:19,840 --> 00:21:22,130
Or is it because of what the Angels did?
351
00:21:22,960 --> 00:21:26,010
I'm sure being with you would
be no good for me, anyway.
352
00:21:27,690 --> 00:21:30,980
Right! Of course you'd say
something like that!
353
00:21:31,620 --> 00:21:32,980
What's the big deal?
354
00:21:32,980 --> 00:21:35,930
You've said enough! Later! Good-bye!
355
00:21:35,930 --> 00:21:36,440
Hey...
356
00:21:36,440 --> 00:21:38,530
It's time for departure!
357
00:21:38,530 --> 00:21:43,130
H-Hey, quiet down, will you?! I hear you!
358
00:21:39,530 --> 00:21:42,780
We must do our absolute best to stay on schedule.
359
00:21:42,780 --> 00:21:44,400
Yes, I know you hate being told this,
360
00:21:43,130 --> 00:21:47,400
Stop it! Be quiet! You're so loud! I hear you, okay?!
361
00:21:44,400 --> 00:21:47,400
but if we do not do so...
362
00:21:50,110 --> 00:21:56,640
I wonder why I couldn't stop laughing
after we split up in the forest earlier...
363
00:21:59,740 --> 00:22:02,130
The Crayon Kingdom of Dreams
364
00:22:02,130 --> 00:22:05,130
Hey there! I'm Professor Silver!
365
00:22:05,130 --> 00:22:09,180
All the teachers and students at
Ultra-Quick Everything School changed places!
366
00:22:09,180 --> 00:22:11,560
But being a teacher sounds fun!
367
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
And then we have Mr. Stonston for cooking,
368
00:22:14,360 --> 00:22:16,420
Mr. Nobilger for gym class,
369
00:22:16,420 --> 00:22:19,670
and for beauty class... me, of course!
370
00:22:19,670 --> 00:22:24,290
The Crayon Kingdom of Dreams,
The Journey - Month 16 - III!
371
00:22:23,410 --> 00:22:26,990
The Journey, Month 16 - III
372
00:22:24,290 --> 00:22:26,990
It's a brainstorm!
373
00:22:42,130 --> 00:22:47,800
This flower, and that flower, too
374
00:22:48,310 --> 00:22:53,890
flourish in beautiful colour
375
00:22:55,850 --> 00:22:58,480
This person, and that person, too
376
00:22:58,480 --> 00:23:01,610
are one and the same,
377
00:23:01,610 --> 00:23:06,620
so gentle at heart
378
00:23:11,120 --> 00:23:16,580
Oh, under this shining sky
379
00:23:17,000 --> 00:23:22,880
Life is drowned in emotion
380
00:23:22,880 --> 00:23:25,840
In the hands of Gods
381
00:23:25,840 --> 00:23:28,890
In the lands of Gods
382
00:23:28,890 --> 00:23:31,770
All is for one
383
00:23:31,770 --> 00:23:36,810
and one is for all
384
00:23:36,810 --> 00:23:42,480
Oh, on these glittering grounds
385
00:23:42,480 --> 00:23:48,490
Life sprouts into being
386
00:23:48,490 --> 00:23:51,530
From the blood of Gods
387
00:23:51,530 --> 00:23:54,870
Comes our blood of Gods
388
00:23:54,870 --> 00:23:57,870
All is for one
389
00:23:57,870 --> 00:24:04,760
and one is for all
29749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.