All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 59

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:10,340 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:10,700 --> 00:00:14,830 Bum ba-da bum-ba dum, let's set out for adventure 3 00:00:14,830 --> 00:00:18,790 We'll link arms together, have a hundred times the fun! 4 00:00:18,790 --> 00:00:22,880 I'll bring you on plain old routes, to brand new places, 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,840 the high-flying skies, and the blue, blue seas 6 00:00:26,840 --> 00:00:29,130 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,130 --> 00:00:31,140 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,140 --> 00:00:35,270 We'll find and solve all the problems out there! 9 00:00:35,270 --> 00:00:37,180 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,180 --> 00:00:39,310 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,310 --> 00:00:43,360 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,360 --> 00:00:47,610 Bum ba-da dum, don't you be a scaredy-cat 13 00:00:47,610 --> 00:00:51,530 Everybody come along, come along with me 14 00:00:59,720 --> 00:01:01,790 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:01,790 --> 00:01:03,960 Okey-dokey, clap along 16 00:01:03,960 --> 00:01:08,050 Let all these happy feelings wash over you 17 00:01:08,050 --> 00:01:09,880 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,840 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:11,840 --> 00:01:15,940 Make sure you get that heart a-pumping, hey! 20 00:01:15,940 --> 00:01:20,240 Bum ba-da bum-ba dum, no need to be afraid 21 00:01:20,240 --> 00:01:24,020 Me and my little friends are peppy as can be 22 00:01:24,020 --> 00:01:26,250 Bum ba-da bum, bum ba-da bum, 23 00:01:26,250 --> 00:01:29,070 Crayon March! 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,990 Seriously, shopping at the boutique? 25 00:01:35,400 --> 00:01:37,450 Are you sure we can leave the Angels? 26 00:01:38,330 --> 00:01:43,360 Well, the Silver Train is undergoing an overhaul, and won't be ready until 5PM, so... 27 00:01:43,360 --> 00:01:45,000 Yes, right there! 28 00:01:46,090 --> 00:01:47,440 That tickles! 29 00:01:48,820 --> 00:01:53,600 I figured we should check out the boutique from last year while we're still here. 30 00:01:55,930 --> 00:01:58,850 It should be right past this building. 31 00:02:02,140 --> 00:02:05,160 Is this really the same boutique as before? 32 00:02:05,880 --> 00:02:14,110 The Journey, Month 15 - II 33 00:02:19,540 --> 00:02:22,270 There are so many customers! 34 00:02:22,270 --> 00:02:25,550 Who would've thought it'd grow so much in less than a year? 35 00:02:25,550 --> 00:02:31,000 Because I taught everyone how to be stylish when we came here last year! 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,490 And you taught them your Bad Habit of taking 3 hours to get ready. 37 00:02:35,870 --> 00:02:39,620 The town's become a much nicer place, so what does it matter? 38 00:02:43,640 --> 00:02:47,480 Fashion Contest Entry Area 39 00:02:48,310 --> 00:02:50,490 A fashion contest? 40 00:02:50,490 --> 00:02:52,760 Ooh, that sounds like fun! 41 00:02:59,080 --> 00:03:01,840 Wow, that's a nice trophy. 42 00:03:01,840 --> 00:03:02,870 Impressive. 43 00:03:02,870 --> 00:03:06,290 I guess whoever wins the contest will get the trophy. 44 00:03:06,290 --> 00:03:09,580 But that's not all! You see... 45 00:03:09,580 --> 00:03:15,490 They'll also receive the boutique's special mystery bag, with an estimated value of $1000! 46 00:03:17,330 --> 00:03:19,930 It's that saleswoman from before! 47 00:03:19,930 --> 00:03:25,820 Okay, everyone! Want to be crowned most fashionable? Then it's time to get shopping! 48 00:03:27,220 --> 00:03:29,210 A fashion contest, huh? 49 00:03:29,210 --> 00:03:32,270 That's like a contest made perfect for me! 50 00:03:33,190 --> 00:03:37,020 I'm gonna win and get that mystery bag! 51 00:03:38,320 --> 00:03:43,270 Okay, first, we're gonna need to get a lot of clothes and accessories. 52 00:03:43,270 --> 00:03:46,710 Stonston, Araessa! Hold my bags while I shop! 53 00:03:46,710 --> 00:03:50,040 If you want someone to hold your bags, go ask the Vegetables! 54 00:03:50,040 --> 00:03:52,840 We're not gonna help you. 55 00:03:53,880 --> 00:03:56,300 Then I'll do just that! 56 00:04:22,330 --> 00:04:25,270 Gosh! This dress is so cute! 57 00:04:25,270 --> 00:04:29,920 I think this lovely little dress here would really show off my elegance. 58 00:04:29,920 --> 00:04:36,290 Romantic-style clothes are too common these days. Maybe something with lamé fabric... 59 00:04:36,290 --> 00:04:38,050 Not that I care or anything. 60 00:04:39,400 --> 00:04:43,270 Everyone's keen on entering that contest now. 61 00:04:43,270 --> 00:04:46,270 And we've got way more to carry around... 62 00:04:52,480 --> 00:04:55,530 I've got no interest in any fashion contest. 63 00:04:56,410 --> 00:04:58,760 This stuff is all so stupid. 64 00:04:58,760 --> 00:05:00,050 I agree! 65 00:05:00,740 --> 00:05:05,870 The people in this town are all idiots who don't care about anything but style. 66 00:05:05,870 --> 00:05:06,950 It's so annoying. 67 00:05:06,950 --> 00:05:08,980 You must not be into it, either. 68 00:05:08,980 --> 00:05:12,440 Yeah, so what? Why are you talking to me? 69 00:05:12,440 --> 00:05:14,360 Gomaata, we're going upstairs! 70 00:05:14,360 --> 00:05:15,460 Okay! 71 00:05:15,460 --> 00:05:17,210 Hey, wait! 72 00:05:17,210 --> 00:05:19,960 So your name's Gomaata, yeah? 73 00:05:20,380 --> 00:05:22,220 My name's Spicer. 74 00:05:25,890 --> 00:05:30,230 Brushing me off like that only makes me more curious about her. 75 00:05:31,020 --> 00:05:33,490 Was that a friend of yours, Gomaata? 76 00:05:33,490 --> 00:05:35,360 I don't know him at all! 77 00:05:35,360 --> 00:05:39,330 Look, Princess! That store over there looks great. 78 00:05:40,640 --> 00:05:42,020 Hey... 79 00:05:42,780 --> 00:05:46,270 Meow! This is so beautiful, this is! 80 00:05:46,270 --> 00:05:48,470 I'd love to try it on, I wou— 81 00:05:48,470 --> 00:05:49,660 Purrmeow! 82 00:05:50,520 --> 00:05:52,110 Miss Princess... 83 00:05:53,210 --> 00:05:54,780 Silver. 84 00:05:55,960 --> 00:06:00,070 I thought you were out chasing the Angels. 85 00:06:00,070 --> 00:06:07,890 Um, well, I lost sight of them, and when I came here, there were so many beautiful clothes that... 86 00:06:07,890 --> 00:06:09,380 Lost sight of them? 87 00:06:09,850 --> 00:06:12,910 Are you saying that the Angels could still be nearby? 88 00:06:13,640 --> 00:06:14,560 Maybe. 89 00:06:14,560 --> 00:06:17,070 I knew you were a girl at heart, Purrmeow! 90 00:06:17,070 --> 00:06:21,030 I know! How about you try entering the fashion contest with us? 91 00:06:21,030 --> 00:06:22,380 Me? 92 00:06:22,380 --> 00:06:24,320 N-No, that's absurd! 93 00:06:24,320 --> 00:06:27,470 Cabbetta and Houresore are entering, too. 94 00:06:27,470 --> 00:06:32,090 The winner gets a trophy and a mystery bag! I'm sure it'll be fun! 95 00:06:32,540 --> 00:06:37,630 You see, it's because I'm supposed to search for the Angels, you see. 96 00:06:37,630 --> 00:06:42,040 We can always help you search for the Angels afterwards. 97 00:06:42,040 --> 00:06:44,130 Got it? Enter with us! 98 00:06:44,130 --> 00:06:46,600 It's not right, it not! I mean it! 99 00:06:46,600 --> 00:06:48,310 Oh, it'll be fine. 100 00:06:48,310 --> 00:06:50,770 Let's go find you a cute outfit! 101 00:06:52,350 --> 00:06:54,200 I'm gettin' hungry. 102 00:06:55,930 --> 00:06:57,130 Gomaata! 103 00:06:57,610 --> 00:06:58,930 What're you doing? 104 00:06:58,930 --> 00:07:04,330 You shouldn't be hanging out with them! We can do something more fun! 105 00:07:04,330 --> 00:07:06,930 I don't want to be with you, either! 106 00:07:06,930 --> 00:07:08,130 Leave me alone! 107 00:07:08,130 --> 00:07:09,680 Gomaata, wait! 108 00:07:09,680 --> 00:07:10,790 Screw off! 109 00:07:12,440 --> 00:07:15,930 Man, she's tough! I'm likin' her more and more already. 110 00:07:15,930 --> 00:07:17,330 Gomaata, wait up! 111 00:07:21,440 --> 00:07:25,160 Purrmeow's gonna be entering the fashion contest, too. 112 00:07:25,160 --> 00:07:27,970 Nice! We oughta liven things up! 113 00:07:28,470 --> 00:07:30,090 How? 114 00:07:31,140 --> 00:07:32,640 Good question. 115 00:07:40,420 --> 00:07:43,600 I'm about ready to die from starvation. 116 00:07:43,600 --> 00:07:45,820 I'm all worn out, too. 117 00:07:45,820 --> 00:07:47,960 Let's talk for a minute, Gomaata! 118 00:07:49,220 --> 00:07:52,510 The wasabi-flavoured ice cream downstairs is darn good. 119 00:07:52,510 --> 00:07:54,290 I hate ice cream! 120 00:07:54,710 --> 00:07:56,930 How does crepes sound? 121 00:07:56,930 --> 00:07:58,490 I hate crepes, too. 122 00:07:59,130 --> 00:08:01,640 Tell me what you like, then. 123 00:08:01,640 --> 00:08:04,920 I'm not telling you anything. Why are you following me? 124 00:08:05,510 --> 00:08:08,580 S-See, that's because I like you. 125 00:08:08,580 --> 00:08:10,110 How about we... 126 00:08:10,930 --> 00:08:11,380 BAM 127 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 Don't get ahead of yourself! 128 00:08:18,100 --> 00:08:20,240 Spicer? What happened? 129 00:08:24,040 --> 00:08:26,980 Spicer, are you okay? 130 00:08:26,980 --> 00:08:28,670 No, I'm not. 131 00:08:31,890 --> 00:08:33,430 Take this, please! 132 00:08:35,660 --> 00:08:38,490 Princess Silver! Give us a break here! 133 00:08:38,490 --> 00:08:42,540 We're super tired out, and my stomach's all empty! 134 00:08:43,330 --> 00:08:45,330 Wait just a little more! 135 00:08:45,330 --> 00:08:49,130 The Angels might start causing trouble any minute, you know! 136 00:08:49,130 --> 00:08:53,470 Huh? Those Angels are far gone. They're not around here anywhere. 137 00:08:55,560 --> 00:08:57,810 You can never be sure! 138 00:08:57,810 --> 00:08:59,640 I'm telling you, they're not here. 139 00:08:59,640 --> 00:09:01,180 What, do you have proof?! 140 00:09:01,180 --> 00:09:02,840 Well, no, I... 141 00:09:02,840 --> 00:09:06,510 Um, I'm starting to become worried, I am. 142 00:09:06,510 --> 00:09:08,260 Perhaps you should check. 143 00:09:08,260 --> 00:09:09,400 That's right. 144 00:09:13,990 --> 00:09:17,510 A garden's westward way, where wanting to welcome whoever wait two pythons. 145 00:09:36,180 --> 00:09:38,470 Here! Here! Here! Here! 146 00:09:38,470 --> 00:09:40,310 Wait, does that mean... 147 00:09:40,580 --> 00:09:42,180 They're right nearby! 148 00:09:42,180 --> 00:09:43,270 This is bad! 149 00:09:51,380 --> 00:09:52,480 Ugh, what? 150 00:09:52,480 --> 00:09:55,360 Why am I wearing such ugly clothes? 151 00:09:55,360 --> 00:09:56,400 Me, too. 152 00:09:56,400 --> 00:09:57,890 Yeah, same. 153 00:09:57,890 --> 00:10:00,180 I am so embarrassed! 154 00:10:00,670 --> 00:10:02,160 I need to change! 155 00:10:02,160 --> 00:10:04,230 Why did I buy these unstylish clothes?! 156 00:10:04,230 --> 00:10:05,910 This outfit is so bad! 157 00:10:05,910 --> 00:10:08,620 I better go see how I look! 158 00:10:06,960 --> 00:10:09,310 Whew, I finally got out. 159 00:10:11,040 --> 00:10:12,050 The heck? 160 00:10:27,640 --> 00:10:31,780 Everyone's acting weird. Could this be one of the Angels' tricks? 161 00:10:31,780 --> 00:10:35,360 Uh-oh! Let's go tell Princess Silver! 162 00:10:35,360 --> 00:10:38,620 Gosh, these two look amazing! 163 00:10:38,910 --> 00:10:40,790 A-Amazing? 164 00:10:40,790 --> 00:10:43,040 Yeah! You're both so cute! 165 00:10:43,040 --> 00:10:44,620 Cute? 166 00:11:24,690 --> 00:11:28,330 Wow. Things are gettin' crazy. 167 00:11:40,050 --> 00:11:41,780 Let's go with this! 168 00:11:49,380 --> 00:11:50,980 How cute! 169 00:11:51,490 --> 00:11:52,890 But it's not enough. 170 00:11:52,890 --> 00:11:56,330 Let's all go look for some better clothes! 171 00:11:56,330 --> 00:11:57,690 Yeah! 172 00:12:05,780 --> 00:12:06,710 Meow? 173 00:12:14,470 --> 00:12:17,190 Quiet. It's just us. 174 00:12:21,110 --> 00:12:23,350 Wow, you're so cute! 175 00:12:24,050 --> 00:12:25,710 Hey, watch it! 176 00:12:25,710 --> 00:12:28,070 Are you gonna enter the fashion contest? 177 00:12:28,070 --> 00:12:29,140 Hey! 178 00:12:29,140 --> 00:12:32,130 There's no way someone this cute wouldn't! 179 00:12:32,130 --> 00:12:35,290 C'mon, guys. Back off. 180 00:12:35,290 --> 00:12:36,740 She doesn't need all that. 181 00:12:36,740 --> 00:12:38,440 And who are you? 182 00:12:38,440 --> 00:12:40,470 I'm Gomaata's boyfriend. 183 00:12:40,870 --> 00:12:43,450 I never said I was your girlfriend! 184 00:12:44,710 --> 00:12:48,540 Wait, Gomaata, don't tell me you're actually gonna enter the contest? 185 00:12:50,750 --> 00:12:51,670 I'll enter! 186 00:12:52,400 --> 00:12:53,950 Awesome! 187 00:12:53,950 --> 00:12:58,290 It's only natural! Come, let's go over to the contest entry area. 188 00:12:58,800 --> 00:13:01,510 Yeah, she's got this one in the bag! 189 00:13:01,510 --> 00:13:04,310 I know, right? She's adorable. 190 00:13:03,050 --> 00:13:04,310 Gomaata! 191 00:13:04,310 --> 00:13:05,910 She's the cutest! 192 00:13:04,600 --> 00:13:05,910 Wait up! 193 00:13:05,910 --> 00:13:07,270 Come, this way. Let's go. 194 00:13:07,270 --> 00:13:08,770 Yeah, let's go! 195 00:13:09,820 --> 00:13:12,190 All right. This is the prep room. 196 00:13:15,760 --> 00:13:17,180 And my hair... 197 00:13:17,180 --> 00:13:19,320 Maybe I should add a ribbon, too. 198 00:13:20,490 --> 00:13:22,760 Wow, they've got all this! 199 00:13:22,760 --> 00:13:25,620 We can pick from pretty much anything. 200 00:13:25,620 --> 00:13:31,600 Um, so if I can win the contest, you'll then return to the Castle, you will? 201 00:13:31,600 --> 00:13:34,530 Sure thing. So do your best here. 202 00:13:34,930 --> 00:13:36,980 I'll do all I can to win, I will! 203 00:13:36,980 --> 00:13:38,130 That's the spirit! 204 00:13:38,130 --> 00:13:39,240 How's this look? 205 00:13:40,670 --> 00:13:42,470 How about this? 206 00:13:42,470 --> 00:13:45,200 That's a lovely little hat, that is! 207 00:13:49,090 --> 00:13:53,050 Wow! Um, okay, I can go ahead and eat all that, and that, and that? 208 00:13:53,050 --> 00:13:55,530 Of course! Eat your heart out! 209 00:13:57,110 --> 00:14:01,530 I've got no idea what's going on, but everyone's so nice! It's the best! 210 00:14:01,820 --> 00:14:03,930 I wonder if this frame's good. 211 00:14:03,930 --> 00:14:05,820 What about this flower one? 212 00:14:05,820 --> 00:14:10,020 I take photos of things fairly often, but this is the first I've had a photo taken of me. 213 00:14:10,020 --> 00:14:11,870 Okay, smile for the camera! 214 00:14:12,660 --> 00:14:16,920 Hurry it up! We want to get a photo with him, too! 215 00:14:16,920 --> 00:14:20,020 I've never been this popular. 216 00:14:20,020 --> 00:14:21,690 Lemme get in there! 217 00:14:21,690 --> 00:14:22,470 Cock-a-doodle! 218 00:14:21,920 --> 00:14:22,550 Bam 219 00:14:24,070 --> 00:14:26,270 It doesn't quite seem complete to me. 220 00:14:26,270 --> 00:14:28,160 Yeah, you're right. 221 00:14:29,070 --> 00:14:31,310 Hmm, what colour's best? 222 00:14:31,710 --> 00:14:33,230 I'll go with green. 223 00:14:33,230 --> 00:14:37,330 This still isn't good enough for an actress like me. 224 00:14:37,330 --> 00:14:41,530 Yeah, I think I'm missing something. Not that I care or anything. 225 00:14:43,200 --> 00:14:45,530 Okay, I'll add some more ribbons! 226 00:14:45,530 --> 00:14:46,850 Let's try a different colour. 227 00:14:46,850 --> 00:14:49,660 I think a scarf would be good. Not that I care or anything. 228 00:14:50,530 --> 00:14:54,180 Everyone's acting strange. Could this be due to... 229 00:14:54,180 --> 00:14:56,840 one of the Angels' tricks? 230 00:14:58,310 --> 00:15:04,270 Okay, everybody! It's time we begin our fashion contest! 231 00:15:06,180 --> 00:15:07,280 Princess Silver! 232 00:15:07,750 --> 00:15:08,960 Princess Silver! 233 00:15:09,470 --> 00:15:13,810 People are acting strange. Maybe the Angels are playing tricks again. 234 00:15:13,810 --> 00:15:15,330 Playing tricks? 235 00:15:16,000 --> 00:15:18,760 I don't think anything's going on here. 236 00:15:18,760 --> 00:15:22,730 No, it's weird! Everyone's wearing crazy outfits, but they're acting all normal. 237 00:15:22,730 --> 00:15:24,270 It's weird? 238 00:15:24,270 --> 00:15:27,130 What's weird? Everyone looks wonderful! 239 00:15:27,570 --> 00:15:30,910 I mean, look at me! I'm so cute in this! 240 00:15:32,350 --> 00:15:34,460 No, something's definitely up here. 241 00:15:35,160 --> 00:15:37,170 Bum ba-da bum-ba dum! 242 00:15:37,170 --> 00:15:39,290 Let's set out for adventure! 243 00:15:39,290 --> 00:15:41,560 We'll link arms together... 244 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 Have a hundred times the fun! 245 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 I'll bring you on plain old routes... 246 00:15:45,560 --> 00:15:46,960 to brand ne— 247 00:15:47,600 --> 00:15:52,180 The high-flying skies, and the blue, blue seas! 248 00:15:59,560 --> 00:16:01,940 Man, these outfits are ridiculous! 249 00:16:01,940 --> 00:16:04,110 This is hilarious! 250 00:16:04,110 --> 00:16:08,570 These are the winners who've made it through our first round! 251 00:16:09,200 --> 00:16:14,540 Let's give them some time to prepare themselves for round two! 252 00:16:14,870 --> 00:16:17,960 Okay, next, let's have you wear this wig! 253 00:16:19,080 --> 00:16:21,440 Maybe that's a bit too harsh. 254 00:16:21,440 --> 00:16:26,750 No, it's perfectly wonderful, it is. I'm sure I can win with this, I am. 255 00:16:29,180 --> 00:16:33,890 Oh, what should I do? This is cute, but so is this... 256 00:16:34,180 --> 00:16:38,350 I'm totally lost! What's good, I wonder? 257 00:16:36,050 --> 00:16:37,780 Not that I care or anything. 258 00:16:39,000 --> 00:16:41,290 Huh? One of the Angels' Stamps? 259 00:16:41,290 --> 00:16:44,150 Yeah. You should look for it with me. 260 00:16:44,150 --> 00:16:48,980 Sure thing! Leave the Stamp-findin' to me. You go enter the contest. 261 00:16:49,480 --> 00:16:51,420 I don't care about the contest anymore. 262 00:16:51,420 --> 00:16:56,940 Gomaata! If you decide not to enter, the Angels might realise we're looking. 263 00:16:57,960 --> 00:16:58,890 Later! 264 00:17:03,490 --> 00:17:06,880 Happy Dance! 265 00:17:06,880 --> 00:17:08,840 Music, start! 266 00:17:12,720 --> 00:17:14,220 Heads! 267 00:17:21,780 --> 00:17:23,000 Not here. 268 00:17:23,530 --> 00:17:25,090 Where is this thing?! 269 00:17:28,320 --> 00:17:32,510 But who will be crowned the winner of our fashion contest? 270 00:17:41,430 --> 00:17:42,530 The winner is... 271 00:17:42,530 --> 00:17:44,130 Gomaata! 272 00:17:44,130 --> 00:17:50,130 She was brave enough to keep with a revolutionary new style, and that style led her straight to victory! 273 00:17:50,510 --> 00:17:54,200 But why? I tried my absolute best... 274 00:17:55,110 --> 00:17:58,680 Don't let it get you down, do not, Princess Silver. 275 00:17:58,680 --> 00:18:04,130 I also tried my hardest in order to make the Angels go back to the Castle, I did. 276 00:18:04,130 --> 00:18:06,570 I'm heartbroken, I am. 277 00:18:06,570 --> 00:18:10,120 And now, I present our winner, Gomaata... 278 00:18:10,120 --> 00:18:11,570 with the trophy... 279 00:18:12,090 --> 00:18:13,530 Out of the way! 280 00:18:15,490 --> 00:18:17,870 I wonder if she can really hold that thing. 281 00:18:20,160 --> 00:18:20,500 Crack 282 00:18:23,110 --> 00:18:23,960 Watch out! 283 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Gomaata! 284 00:18:29,330 --> 00:18:30,310 Are you okay?! 285 00:18:30,660 --> 00:18:31,710 Yeah. 286 00:18:32,270 --> 00:18:34,820 Spicer... you all right? 287 00:18:34,820 --> 00:18:36,000 Yup. 288 00:18:36,000 --> 00:18:37,760 T-Thanks. 289 00:18:41,310 --> 00:18:42,640 There it is! 290 00:18:42,640 --> 00:18:44,350 Crud! They found it! 291 00:18:44,350 --> 00:18:46,020 Time to run! 292 00:18:46,810 --> 00:18:49,780 Princess Silver! It's the Angels' Stamp! 293 00:18:50,220 --> 00:18:53,580 The Angels' Stamp? Were they doing something here? 294 00:18:53,990 --> 00:18:57,290 They helped me with my outfit, they did. 295 00:18:57,290 --> 00:18:58,910 Aw, that's nice! 296 00:18:58,910 --> 00:19:01,620 C'mon, erase it already! Hurry up! 297 00:19:02,100 --> 00:19:03,370 Yeah, okay. 298 00:19:08,750 --> 00:19:12,760 A normal face, a morning face, a trusting face... A happy face is for the best! 299 00:19:12,760 --> 00:19:15,220 Flower Mark, Grey! 300 00:19:27,640 --> 00:19:29,110 There we go. 301 00:19:29,110 --> 00:19:30,070 Nice! 302 00:19:32,480 --> 00:19:34,910 Gah! What am I wearing this for? 303 00:19:34,910 --> 00:19:37,610 Yuck! This is embarrassing! 304 00:19:38,730 --> 00:19:40,240 Oh, no! 305 00:19:40,640 --> 00:19:44,760 This is, like, super tacky. Not that I care or anything. 306 00:19:44,760 --> 00:19:46,940 How could an actress like me wear this?! 307 00:19:46,940 --> 00:19:48,500 Meow? Meow? Meow?! 308 00:19:48,500 --> 00:19:50,220 The Angels played a trick! 309 00:19:50,220 --> 00:19:51,710 They did? 310 00:19:51,710 --> 00:19:56,290 O-Oh, no! I can't be here like this, I can't! 311 00:19:57,580 --> 00:20:02,130 Ew. Why are we all wearing such gross and ugly outfits? 312 00:20:02,130 --> 00:20:06,420 We even took a picture with that super-lame chicken and pig! 313 00:20:06,420 --> 00:20:08,420 I mean, like, yuck! 314 00:20:08,420 --> 00:20:09,440 This is the worst. 315 00:20:11,420 --> 00:20:13,670 I guess we're no good for them now. 316 00:20:13,670 --> 00:20:15,240 I guess not. 317 00:20:15,240 --> 00:20:20,400 The Angels ruined this whole contest! I didn't even get the mystery bag! 318 00:20:20,400 --> 00:20:23,400 I want a rematch! A rematch! 319 00:20:23,400 --> 00:20:26,640 Princess Silver, I don't care for all this, so you can have it. 320 00:20:26,640 --> 00:20:28,220 Huh? Are you sure? 321 00:20:28,220 --> 00:20:29,750 You're the best! 322 00:20:29,750 --> 00:20:34,110 I only won because the Angels' magic made everyone all crazy. 323 00:20:34,110 --> 00:20:35,910 I don't deserve any trophy. 324 00:20:35,910 --> 00:20:37,720 That's not true at all. 325 00:20:39,780 --> 00:20:43,960 Magic or no magic, I think you're the best there is. 326 00:20:43,960 --> 00:20:45,260 Take the trophy. 327 00:20:46,670 --> 00:20:48,270 Spicer... 328 00:20:48,270 --> 00:20:54,070 I'm tellin' you, let's go get a shake together! Bet you can't turn me down this time. 329 00:20:58,360 --> 00:21:02,450 Oh, no! It's time! Conductor Bell is calling us! 330 00:21:03,110 --> 00:21:08,250 Thanks to the overhaul, both my heart and body feel refreshed! This is the best! 331 00:21:08,250 --> 00:21:12,580 I knew it was weird that I was so popular. 332 00:21:12,580 --> 00:21:14,910 I'd love to relive that again. 333 00:21:14,910 --> 00:21:20,090 I shoulda ate even more and more and more before the spell got broken! 334 00:21:20,090 --> 00:21:22,800 At least I've got this. 335 00:21:25,470 --> 00:21:31,060 W-What the heck?! You call this a special mystery bag?! 336 00:21:32,220 --> 00:21:34,270 Ugh, this stinks! 337 00:21:46,690 --> 00:21:48,670 See you, Spicer. 338 00:21:48,670 --> 00:21:52,000 I don't think I hate milkshakes, after all. 339 00:21:53,160 --> 00:21:56,070 Later, Gomaata. 340 00:22:00,050 --> 00:22:04,140 The Crayon Kingdom of Dreams 341 00:22:04,140 --> 00:22:09,640 In the Chameleon Holday Town, we ate the local Fruit of Long Life, and everyone turned young again! 342 00:22:09,640 --> 00:22:15,310 The Prime Minister and Umekero might be happy, but what do I do with young Stonston and Araessa? 343 00:22:15,310 --> 00:22:18,070 Right! Should I be the mother? 344 00:22:18,070 --> 00:22:20,510 I can't help but feel something else is off... 345 00:22:20,510 --> 00:22:24,530 The Crayon Kingdom of Dreams, The Journey, Month 15 - III! 346 00:22:20,990 --> 00:22:25,740 The Journey, Month 15 - III 347 00:22:24,530 --> 00:22:26,220 It's a brainstorm! 348 00:22:42,340 --> 00:22:48,010 This flower, and that flower, too 349 00:22:48,510 --> 00:22:54,100 flourish in beautiful colour 350 00:22:56,060 --> 00:22:58,690 This person, and that person, too 351 00:22:58,690 --> 00:23:01,820 are one and the same, 352 00:23:01,820 --> 00:23:06,820 so gentle at heart 353 00:23:11,330 --> 00:23:16,790 Oh, under this shining sky 354 00:23:17,210 --> 00:23:23,090 Life is drowned in emotion 355 00:23:23,090 --> 00:23:26,050 In the hands of Gods 356 00:23:26,050 --> 00:23:29,100 In the lands of Gods 357 00:23:29,100 --> 00:23:31,970 All is for one 358 00:23:31,970 --> 00:23:36,950 and one is for all 359 00:23:36,950 --> 00:23:42,690 Oh, on these glittering grounds 360 00:23:42,690 --> 00:23:48,700 Life sprouts into being 361 00:23:48,700 --> 00:23:51,740 From the blood of Gods 362 00:23:51,740 --> 00:23:55,080 Comes our blood of Gods 363 00:23:55,080 --> 00:23:58,080 All is for one 364 00:23:58,080 --> 00:24:04,970 and one is for all 26473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.