Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:10,300
The Crayon Kingdom of Dreams
2
00:00:10,640 --> 00:00:14,830
Bum ba-da dum, come along with me
3
00:00:14,830 --> 00:00:18,750
Link your arms together, be a hundred times happier!
4
00:00:18,750 --> 00:00:22,880
On our usual route to an unknown place
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,800
The sky, the sea, they're calling for me
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,140
Okey-dokey, hand in hand
7
00:00:29,140 --> 00:00:31,140
Okey-dokey, clap along
8
00:00:31,140 --> 00:00:35,270
Guess the answers to all your problems
9
00:00:35,270 --> 00:00:37,160
Bingo, bingo, legs out
10
00:00:37,160 --> 00:00:39,310
Bingo, bingo, move your feet
11
00:00:39,310 --> 00:00:43,360
We'll take the Earth's hearts by storm, hey!
12
00:00:43,360 --> 00:00:47,550
Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces
13
00:00:47,550 --> 00:00:51,480
Everybody come along, come along with me
14
00:00:59,660 --> 00:01:01,780
Okey-dokey, hand in hand
15
00:01:01,780 --> 00:01:03,960
Okey-dokey, clap along
16
00:01:03,960 --> 00:01:08,000
Let all these happy feelings wash over you
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,820
Bingo, bingo, legs out
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,840
Bingo, bingo, move your feet
19
00:01:11,840 --> 00:01:15,880
Make sure you get that heart a-pumping, hey!
20
00:01:15,880 --> 00:01:20,210
Bum ba-da dum, no need to be afraid
21
00:01:20,210 --> 00:01:24,010
Me and my little friends are ready as can be
22
00:01:24,010 --> 00:01:26,230
Bum ba-da da, bum ba-da da,
23
00:01:26,230 --> 00:01:29,080
Crayon March!
24
00:01:30,060 --> 00:01:31,900
My Own Picture Diary
25
00:01:33,310 --> 00:01:35,680
Did you see me in action back there?!
26
00:01:35,590 --> 00:01:43,410
PLEASE
STOP
27
00:01:35,590 --> 00:01:43,410
tickle
tickle
28
00:01:35,680 --> 00:01:38,600
Me and Cloud worked together
and drew out the Dragon of Light,
29
00:01:38,600 --> 00:01:43,520
and then his sword and my Crayon Pen fused
to summon a gigantic backscratcher! It was the best!
30
00:01:43,520 --> 00:01:50,860
And bam! We finally wiped the floor with the God of Death,
and everyone was turned back from stone! Yay!
31
00:01:51,920 --> 00:01:55,040
But that's when we remembered
it wasn't over yet.
32
00:01:52,320 --> 00:01:53,520
Droop
33
00:01:55,040 --> 00:02:01,930
My Father and those in stone have less than a day to live,
but getting back to the Castle will take us at least two weeks!
34
00:02:01,540 --> 00:02:01,930
P
L
O
P
35
00:02:01,930 --> 00:02:02,010
P
L
O
P
36
00:02:02,010 --> 00:02:06,180
We took out the God of Death, and now this?!
37
00:02:06,180 --> 00:02:09,080
What are we supposed to do?
38
00:02:10,050 --> 00:02:18,320
August's Journey IV
39
00:02:32,790 --> 00:02:35,720
And it's not like we can fly...
40
00:02:35,720 --> 00:02:36,860
"Fly"? Let's try!
41
00:02:36,860 --> 00:02:38,000
"Fly"? Let's try!
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,780
You should call on the Dragon King!
43
00:02:40,160 --> 00:02:44,610
Oh yeah! The Dragon King might fly us over
to the Crayon Castle in a snap!
44
00:02:46,140 --> 00:02:49,240
Dragon King, come to our aid!
We're begging you!
45
00:03:13,540 --> 00:03:16,500
It's the Dragon King!
46
00:03:17,460 --> 00:03:19,360
Long time no see.
47
00:03:19,360 --> 00:03:22,250
Is something the matter?
You're all looking very pale.
48
00:03:22,500 --> 00:03:25,200
Mr. Dragon King,
we defeated the God of Death, but...
49
00:03:25,450 --> 00:03:27,040
You defeated the God of Death?!
50
00:03:27,200 --> 00:03:31,020
But my Mother and Father...
their time is almost up!
51
00:03:31,020 --> 00:03:35,000
Can you bring us to the Crayon Castle
as fast as you possibly can?
52
00:03:35,270 --> 00:03:38,000
Very well. Hop on my head.
53
00:03:38,000 --> 00:03:39,960
Thank you so much! C'mon, guys!
54
00:03:39,960 --> 00:03:40,970
Okay!
55
00:03:41,220 --> 00:03:43,680
I don't want anyone falling, so hold on tight!
56
00:03:43,900 --> 00:03:45,410
Here we go!
57
00:03:57,960 --> 00:04:02,040
We set out across
58
00:04:02,420 --> 00:04:07,100
on this Rainbow Bridge
59
00:04:07,100 --> 00:04:11,400
Letting kindness sound
60
00:04:11,600 --> 00:04:18,290
with each and every forward step we take
61
00:04:20,900 --> 00:04:25,660
Across the Crayon Kingdom
62
00:04:25,660 --> 00:04:30,160
Our dear Crayon Kingdom
63
00:04:30,160 --> 00:04:39,090
All its days oh-so beautiful
64
00:04:40,960 --> 00:04:46,500
Forevermore
65
00:04:54,220 --> 00:04:59,540
Director, how is everything
with King Golden looking?
66
00:04:59,540 --> 00:05:03,000
He's stable in critical condition,
but if we don't act fast...
67
00:05:07,610 --> 00:05:10,320
N-No! Director, does this mean...?
68
00:05:10,320 --> 00:05:12,330
They may well crumble in an hour.
69
00:05:12,330 --> 00:05:15,280
S-S-Surely you're kidding!
70
00:05:19,410 --> 00:05:19,590
BANG
71
00:05:20,450 --> 00:05:23,130
Her Highness Princess Silver has returned!
72
00:05:23,130 --> 00:05:24,440
No way!
73
00:05:24,440 --> 00:05:25,820
See for yourselves!
74
00:05:28,110 --> 00:05:30,540
It's Miss Princess Silver!
75
00:05:28,710 --> 00:05:28,850
CLACK
76
00:05:31,500 --> 00:05:34,930
Thank goodness!
You made it back in the nick of time!
77
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
Where are Mother and Father?
78
00:05:41,200 --> 00:05:42,820
They're right this way.
79
00:05:43,030 --> 00:05:44,820
Thanks a bunch, Dragon King!
80
00:05:44,820 --> 00:05:47,400
Don't mention it. Now get a move on!
81
00:05:50,570 --> 00:05:53,610
Okay, now brush the two of them
with the God of Death's hair!
82
00:05:53,610 --> 00:05:55,010
Got it!
83
00:06:04,820 --> 00:06:06,580
T-Their vital signs are recovering!
84
00:06:07,450 --> 00:06:10,040
Hey, your colour's being restowed!
85
00:06:10,040 --> 00:06:10,870
Gee!
86
00:06:10,870 --> 00:06:11,970
My...!
87
00:06:23,040 --> 00:06:24,270
Ooooouch!
88
00:06:24,270 --> 00:06:25,670
Oh, I'm sorry!
89
00:06:26,290 --> 00:06:28,120
Are you okay, dear?
90
00:06:31,870 --> 00:06:34,490
What in the world is going on here?
91
00:06:34,490 --> 00:06:36,290
D-Dad!
92
00:06:38,680 --> 00:06:40,390
Mom!
93
00:06:40,390 --> 00:06:43,050
Si... Silver!
What's gotten into you?
94
00:06:43,050 --> 00:06:46,590
I've been so, so worried about you!
95
00:06:46,590 --> 00:06:54,450
We went through tons and tons of trouble...
just to bring you back to normal! It was so hard on me!
96
00:06:54,450 --> 00:06:55,950
It's okay, Silver.
97
00:06:57,220 --> 00:06:59,420
I'm so happy for you, Princess.
98
00:06:59,420 --> 00:07:02,660
Prime Minister Chameleon,
would you care to explain?
99
00:07:02,660 --> 00:07:04,370
That can wait! But for now...
100
00:07:04,370 --> 00:07:06,590
Three cheers for the Crayon Kingdom!
101
00:07:06,720 --> 00:07:07,520
Hip hip...
102
00:07:07,620 --> 00:07:08,420
Hooray!
103
00:07:08,520 --> 00:07:09,220
Hip hip...
104
00:07:09,570 --> 00:07:13,050
Princess Silver, look!
Colour's coming back to the skies!
105
00:07:15,280 --> 00:07:16,930
I see it!
106
00:07:22,860 --> 00:07:26,090
Plus the flowers and the greenery!
107
00:07:28,010 --> 00:07:29,880
To the Villages as well!
108
00:07:31,720 --> 00:07:33,340
I-It's happening!
109
00:07:33,340 --> 00:07:36,530
Their Royal Majesties must be back in good health!
110
00:07:37,120 --> 00:07:38,390
Hooray!
111
00:07:40,000 --> 00:07:41,660
Hip hip...
112
00:07:41,770 --> 00:07:43,510
Hooray!
113
00:07:46,190 --> 00:07:50,020
What a wonderful sight.
I couldn't have done this without all of you!
114
00:07:50,020 --> 00:07:53,180
Who're you kidding?
It's all thanks to you, Princess!
115
00:07:53,570 --> 00:07:55,370
That's right! You saved the day!
116
00:07:55,370 --> 00:07:59,620
I'm so filled to the tippy-top with happiness,
it feels like I might explode!
117
00:07:59,620 --> 00:08:01,660
You should have a Happy Dance, Princess!
118
00:08:01,660 --> 00:08:03,870
Good idea! Come on, everybody!
119
00:08:04,640 --> 00:08:07,840
Happy Dance!
120
00:08:07,840 --> 00:08:09,800
Cue the music!
121
00:08:13,970 --> 00:08:15,140
Pat your heads!
122
00:08:19,880 --> 00:08:20,960
Cover your eyes!
123
00:08:21,730 --> 00:08:25,320
Can you believe we were sealed in stone for a year?
124
00:08:25,120 --> 00:08:26,290
Raise your right hands!
125
00:08:25,320 --> 00:08:27,200
To think Silver saved us...
126
00:08:27,200 --> 00:08:30,950
Princess Silver has matured a great deal, hasn't she?
127
00:08:30,800 --> 00:08:31,750
Grab your butts!
128
00:08:31,750 --> 00:08:32,630
Okay...
129
00:08:32,800 --> 00:08:35,470
And then, a few days later...
130
00:08:41,830 --> 00:08:44,830
The flowers go there,
and decorations over here...
131
00:08:44,830 --> 00:08:47,620
Would you mind bringing that table over for us?
132
00:08:47,620 --> 00:08:48,480
Move out of the way!
133
00:08:48,030 --> 00:08:48,390
Bam
134
00:08:48,390 --> 00:08:48,470
Bam
135
00:08:48,470 --> 00:08:50,880
Meowmeowmeowmeowmeowmeowme-ow!
136
00:08:50,880 --> 00:08:52,490
E-Excuse me...
137
00:08:52,490 --> 00:08:53,560
What is it?
138
00:08:53,560 --> 00:08:56,640
Would one of you know where
I might find a Madame Killup?
139
00:08:56,990 --> 00:08:59,210
You're speaking to her.
140
00:08:59,210 --> 00:09:00,480
H-How rude of me!
141
00:09:00,680 --> 00:09:05,090
I shall be lending you a hand from meow on.
Purrmeow, at your service.
142
00:09:05,090 --> 00:09:09,000
Sorry, but I'm so busy at the moment,
I'd even let a cat help me out.
143
00:09:09,000 --> 00:09:09,920
We'll talk later.
144
00:09:09,920 --> 00:09:12,030
Madame Killup, she is a cat!
145
00:09:13,480 --> 00:09:15,970
I didn't notice, but you're right.
146
00:09:16,200 --> 00:09:20,010
Could you please bring these plates
over to that table for me?
147
00:09:17,140 --> 00:09:17,350
SLAM
148
00:09:17,350 --> 00:09:17,470
SLAM
149
00:09:20,200 --> 00:09:21,260
Yes, Ma'am.
150
00:09:21,260 --> 00:09:22,310
Meow!
151
00:09:26,600 --> 00:09:28,880
What do you think you're doing?
152
00:09:28,880 --> 00:09:31,040
I am terribly sorry for the trouble!
153
00:09:31,380 --> 00:09:33,370
I'd say we're doing fine here as-is.
154
00:09:33,370 --> 00:09:37,450
Would you go check and see if
Miss Princess Silver is ready?
155
00:09:37,450 --> 00:09:38,910
Right away!
156
00:09:39,870 --> 00:09:41,050
By the way...
157
00:09:41,050 --> 00:09:44,500
Where might I find Miss Princess Silver's room?
158
00:09:44,830 --> 00:09:45,790
I swear...!
159
00:09:45,790 --> 00:09:48,200
I'll head over there with you, so follow me.
160
00:09:48,460 --> 00:09:49,650
Y-Yes, Ma'am!
161
00:09:50,190 --> 00:09:55,970
You may already be aware, Purrmeow,
but Princess Silver has Twelve Bad Habits.
162
00:09:55,970 --> 00:10:01,010
What?! The very same Princess Silver
who defeated the God of Death?
163
00:10:01,010 --> 00:10:05,940
That's right! I'm sure you'll find her a handful,
but please be patient with her.
164
00:10:06,380 --> 00:10:07,640
M-Ma'am!
165
00:10:07,640 --> 00:10:12,110
One of her Twelve Bad Habits, you see,
is taking three hours to get ready.
166
00:10:12,110 --> 00:10:14,980
S-She takes three whole hours?!
167
00:10:14,980 --> 00:10:20,270
Indeed. For all we know, Her Highness
may still be choosing a dress to wear.
168
00:10:20,270 --> 00:10:24,160
It's advised we see to her room
and flatter her in whatever dress she's wearing
169
00:10:24,160 --> 00:10:27,260
so that she may keep it on
and be in time for the party.
170
00:10:27,600 --> 00:10:29,910
That makes perfect sense to me!
171
00:10:29,910 --> 00:10:31,000
Now, then...
172
00:10:31,360 --> 00:10:33,870
Pardon the intrusion, Miss Princess Silver...
173
00:10:33,870 --> 00:10:34,840
Come in!
174
00:10:33,870 --> 00:10:34,840
Come in
175
00:10:36,420 --> 00:10:37,780
By golly!
176
00:10:40,910 --> 00:10:45,180
What took you, Mrs. Puuchi?
I've been ready and waiting for a while now!
177
00:10:45,380 --> 00:10:46,930
Y-Your Highness?!
178
00:10:46,930 --> 00:10:51,640
I suggest you hurry and change into your dress as well,
else you'll be late for the party!
179
00:10:51,640 --> 00:10:52,180
Okay!
180
00:10:52,180 --> 00:10:53,840
Wait for me!
181
00:11:00,050 --> 00:11:02,100
Who might that be?
182
00:11:50,270 --> 00:11:53,580
Ain't it nice to see Mrs. Tiger
safe and sound, Araessa?
183
00:11:53,580 --> 00:11:57,040
Well, I'm sorry for worrying you all,
but it has been a huge relief.
184
00:11:57,450 --> 00:12:03,800
Mrs. Tiger, the whole time you were turned to stone,
Araessa was very concerned about you!
185
00:12:03,800 --> 00:12:08,290
Really, Araessa here? Strange.
He always liked to badmouth me growing up.
186
00:12:08,290 --> 00:12:11,020
You're the one who badmouths me!
187
00:12:12,400 --> 00:12:15,050
How can you two stuff yourselves like this?
188
00:12:16,330 --> 00:12:17,750
Hello there!
189
00:12:17,750 --> 00:12:22,700
Looking pretty good, if I do say so myself.
Would you care to dance with me later?
190
00:12:22,700 --> 00:12:24,770
I'm afraid I'll have to pass.
191
00:12:24,770 --> 00:12:25,990
And why's that?
192
00:12:25,990 --> 00:12:32,060
My father warned me to watch out for
all the skirt-chasers in the big city...
193
00:12:32,060 --> 00:12:35,400
He must've been talking about people like you!
194
00:12:32,420 --> 00:12:32,600
BASH
195
00:12:35,760 --> 00:12:35,930
CRASH
196
00:12:35,930 --> 00:12:36,010
CRASH
197
00:12:36,010 --> 00:12:37,130
Go away!
198
00:12:37,220 --> 00:12:38,170
SWISH
199
00:12:38,170 --> 00:12:40,860
Sheesh. Everyone's a critic.
200
00:12:45,680 --> 00:12:54,220
Please welcome His Majesty King Golden,
Her Majesty Queen Opal, and Her Highness Princess Silver!
201
00:13:01,510 --> 00:13:04,670
May I have a dance afterwards, Princess Silver?
202
00:13:05,050 --> 00:13:06,990
No, dance with me!
203
00:13:07,680 --> 00:13:10,800
You look absolutely stunning, Princess Silver!
204
00:13:10,800 --> 00:13:11,890
Thank you!
205
00:13:21,380 --> 00:13:22,840
With that said...
206
00:13:22,840 --> 00:13:24,720
Prime Minister Chameleon...
207
00:13:25,090 --> 00:13:28,240
Please, skip the formalities.
We all know what we're here for.
208
00:13:28,240 --> 00:13:32,820
As you wish, Your Highness!
But if I could add one more thing...
209
00:13:32,820 --> 00:13:37,410
We would not be standing here today
smiling and in harmony with one another
210
00:13:37,410 --> 00:13:41,330
if not for the girl who set out from this Crayon Kingdom
on her harsh, year-long journey,
211
00:13:41,330 --> 00:13:43,810
and managed to defeat and seal
the God of Death away—
212
00:13:43,810 --> 00:13:46,880
it's all thanks to Her Highness Princess Silver!
213
00:13:46,880 --> 00:13:49,780
You're wrong, Prime Minister Chameleon!
214
00:13:50,050 --> 00:13:54,850
If I were truly alone, I never would've
stood a chance of defeating the God of Death!
215
00:13:54,850 --> 00:13:59,490
I always had Stonston, Araessa,
and the Twelve Vegetable Spirits by my side!
216
00:13:59,490 --> 00:14:05,570
It was because they were with me, helping me through
the hard times and giving me the courage to keep on!
217
00:14:05,570 --> 00:14:08,880
Please give a round of applause for them
and all they've done for me!
218
00:14:08,880 --> 00:14:11,030
Silver has told me every little detail.
219
00:14:11,030 --> 00:14:16,220
To Stonston, Araessa, Cloud,
and all the Vegetables... thank you!
220
00:14:19,110 --> 00:14:21,040
I'm getting all flustered here!
221
00:14:21,210 --> 00:14:27,000
The old Princess would've definitely
taken all the credit for herself...
222
00:14:27,000 --> 00:14:29,220
They grow up so fast!
223
00:14:31,720 --> 00:14:35,310
We're supposed to be celebrating, not cwying...
224
00:14:36,660 --> 00:14:41,670
Stonston, Araessa, Cloud, the Vegetables...
please form a line before the King!
225
00:14:42,330 --> 00:14:43,600
What's this about?
226
00:14:43,900 --> 00:14:48,720
We wish to present you gifts as thanks
for the aid you have provided Silver.
227
00:14:49,020 --> 00:14:51,090
Did you hear that?! We get gifts!
228
00:14:51,090 --> 00:14:53,490
I'll take anything I can get!
229
00:15:03,210 --> 00:15:05,730
Thank you all for everything!
230
00:15:05,730 --> 00:15:10,010
Tofumon, we've arranged you a free trip
to an inn with hot springs!
231
00:15:10,840 --> 00:15:15,300
I hope you'll use this to go on
a nice, relaxing trip with Mrs. Okina!
232
00:15:15,300 --> 00:15:17,430
You bet! The missus will love it!
233
00:15:17,640 --> 00:15:23,410
For you, Mrs. Umekero, we have a
Crayon Kingdom-exclusive gold gateball mallet!
234
00:15:23,670 --> 00:15:24,710
Here!
235
00:15:24,710 --> 00:15:29,410
It's an honour! The old geezers back home
are gonna be jealous when they see this!
236
00:15:31,380 --> 00:15:36,060
Tomatomato... you caused a big ruckus
when you were captured by the Rice Ball Kingdom,
237
00:15:36,060 --> 00:15:40,850
but Ninjippi tells us that you're
a tender and loving mother at heart.
238
00:15:40,850 --> 00:15:43,170
You're so sweet, Ninjippi!
239
00:15:45,010 --> 00:15:47,920
Here are some free passes
for the Crayon Amusement Park!
240
00:15:47,920 --> 00:15:50,400
This way, you'll have fun with the whole family!
241
00:15:50,400 --> 00:15:51,890
How considerate of you!
242
00:15:53,220 --> 00:15:56,080
We bought a laptop for you, Sososonasu!
243
00:15:56,080 --> 00:16:01,430
Wow! I couldn't have asked for anythegg
more useful! I really eggprecciate it!
244
00:16:03,810 --> 00:16:05,060
And this is...?
245
00:16:05,060 --> 00:16:08,560
'How To Meet Women' instruction books
with included VHS tapes!
246
00:16:08,560 --> 00:16:12,820
You always go on about how women love you,
but we both know that's just wishful thinking!
247
00:16:12,820 --> 00:16:16,080
Study as hard as you can,
and you may eventually get a girlfriend!
248
00:16:16,080 --> 00:16:17,240
S-She knows...
249
00:16:17,810 --> 00:16:20,270
Silver said what we were all thinking!
250
00:16:21,750 --> 00:16:24,450
A beauty set for you, Cabbetta!
251
00:16:24,450 --> 00:16:28,400
It'll help you perfect your looks
and become a darling actress!
252
00:16:28,400 --> 00:16:30,090
I'll do my best out there!
253
00:16:30,670 --> 00:16:34,570
Cool! I've always wanted my own cell phone!
Not that I care or anything!
254
00:16:35,280 --> 00:16:37,580
I'm glad that you like it!
255
00:16:37,580 --> 00:16:43,010
And hey, Houresore? Maybe work on cutting out
that "Not that I care or anything" stuff.
256
00:16:43,010 --> 00:16:44,300
I'll do what I can!
257
00:16:44,300 --> 00:16:45,940
Not that I care or anything.
258
00:16:45,940 --> 00:16:47,150
Uh, I mean...
259
00:16:51,840 --> 00:16:53,180
Negeek...
260
00:16:53,180 --> 00:16:56,340
I hope this might assist you
with your studies going forward.
261
00:16:56,340 --> 00:17:02,040
Here! The last ten years of Crayon University
entrance exam questions and answers.
262
00:17:02,720 --> 00:17:08,170
I do appreciate it. This will all but guarantee
that I get into Crayon University!
263
00:17:09,500 --> 00:17:15,030
Nobilger, you'd always put yourself in the way of harm
just to protect me. It's been a huge help.
264
00:17:17,320 --> 00:17:22,740
I hope you'll use this to work out,
and maybe even become the Castle bodyguard!
265
00:17:22,740 --> 00:17:24,930
I'll give it a shot!
266
00:17:25,690 --> 00:17:30,670
I know you have a bad sense of direction, Gomaata,
so here's a watch with compass!
267
00:17:30,670 --> 00:17:33,420
If you keep this on you,
you'll never lose your way again!
268
00:17:33,780 --> 00:17:36,420
Not really what I wanted,
but sure, I'll take it.
269
00:17:38,500 --> 00:17:40,330
Hi, Renkopocchi!
270
00:17:40,330 --> 00:17:43,690
It's a bad sign that you keep bringing up
your weak constitution.
271
00:17:43,690 --> 00:17:46,500
Take these and start jogging.
You'll be healthy in no time!
272
00:17:46,500 --> 00:17:49,360
Okay! I'll try to run and run 'til I'm all better!
273
00:17:49,700 --> 00:17:51,560
As for you, Ninjippi...
274
00:17:51,560 --> 00:17:52,750
Whoa!
275
00:17:52,750 --> 00:17:55,700
You got me a Hoahoa plushie!
276
00:17:55,700 --> 00:17:59,450
This'll make you feel a bit less lonely
every year when winter ends!
277
00:17:59,450 --> 00:18:01,220
You're the best!
278
00:18:01,610 --> 00:18:08,250
Cloud, no matter how many times we fought,
you still came to save me time and time again.
279
00:18:08,250 --> 00:18:09,470
Thank you.
280
00:18:09,730 --> 00:18:11,730
H-Hey, you're making me blush!
281
00:18:12,000 --> 00:18:16,590
We present to you the highest honour
the Crayon Kingdom has to offer.
282
00:18:21,670 --> 00:18:23,700
I am extremely humbled.
283
00:18:28,330 --> 00:18:30,650
Stonston and Araessa...
284
00:18:30,950 --> 00:18:34,650
I have no idea how I can possibly thank you
for all you've done for me.
285
00:18:34,650 --> 00:18:39,860
No, thank you. For all the pain we faced together,
I find only wonderful and happy memories remain.
286
00:18:39,860 --> 00:18:41,800
Hey, Princess Silver?
287
00:18:41,800 --> 00:18:44,940
You said you had a gift for us,
but I don't see anything.
288
00:18:45,310 --> 00:18:48,140
The gift you two are to receive
is not a physical one.
289
00:18:50,480 --> 00:18:52,810
Your Majesty! Spare us!
290
00:18:54,400 --> 00:19:00,370
Stonston, Araessa—we hereby bestow upon you
the title Counts of the Crayon Kingdom.
291
00:19:00,370 --> 00:19:02,010
C-Counts?!
292
00:19:00,600 --> 00:19:00,780
COUNTS
293
00:19:00,780 --> 00:19:00,950
COUNTS
294
00:19:00,950 --> 00:19:01,160
COUNTS
295
00:19:01,160 --> 00:19:01,280
COUNTS
296
00:19:01,280 --> 00:19:01,410
COUNTS
297
00:19:01,410 --> 00:19:01,610
COUNTS
298
00:19:01,610 --> 00:19:01,770
COUNTS
299
00:19:02,010 --> 00:19:03,860
Are "Counts" some type of food?
300
00:19:06,290 --> 00:19:07,730
Y-You simpleton!
301
00:19:07,730 --> 00:19:11,620
Counts are the third most powerful
figures of any Kingdom!
302
00:19:11,620 --> 00:19:11,830
S
Q
U
E
E
303
00:19:11,830 --> 00:19:11,950
S
Q
U
E
E
304
00:19:11,950 --> 00:19:12,210
S
Q
U
E
E
305
00:19:12,210 --> 00:19:12,380
S
Q
U
E
E
306
00:19:12,380 --> 00:19:12,500
S
Q
U
E
E
307
00:19:12,500 --> 00:19:12,630
S
Q
U
E
E
308
00:19:12,630 --> 00:19:18,340
However, our Castle is understaffed,
so you'll keep filling in as gatekeepers.
309
00:19:24,380 --> 00:19:29,050
I think we're about finished here.
What do you say we we move on to the dance?
310
00:19:29,050 --> 00:19:32,980
That's more than fine by me!
Conductor, cue the Orchestra!
311
00:19:36,610 --> 00:19:40,100
Princess Silver, may I have this dance?
312
00:19:40,100 --> 00:19:41,430
She'll be dancing with me!
313
00:19:41,430 --> 00:19:42,840
Out of the way!
314
00:19:44,120 --> 00:19:46,410
Mommy!
315
00:19:47,250 --> 00:19:48,910
Your hand, Princess Silver?
316
00:19:48,910 --> 00:19:52,100
My apologies, but I already have
a dance partner in mind.
317
00:19:52,450 --> 00:19:52,950
H
u
h
318
00:19:54,950 --> 00:19:57,670
Cloud, would you dance with me?
319
00:19:57,670 --> 00:19:59,260
It would be my pleasure.
320
00:20:03,490 --> 00:20:04,410
Huh?
321
00:20:04,410 --> 00:20:05,600
What's the matter?
322
00:20:05,850 --> 00:20:08,610
You've grown taller than me.
323
00:20:08,810 --> 00:20:11,710
Well, it has been a year.
That much is only natural.
324
00:20:11,710 --> 00:20:13,090
Come. Let's dance.
325
00:20:22,080 --> 00:20:24,690
Those two are rather fond of one another.
326
00:20:24,690 --> 00:20:27,200
Reminds you of us when we were younger, doesn't it?
327
00:20:31,120 --> 00:20:32,750
This is a nightmare!
328
00:20:41,260 --> 00:20:44,560
Don't they make such a splendid couple?
329
00:20:44,560 --> 00:20:48,690
Roses are red, violets are blue...
the most naive person in the Kingdom is you!
330
00:20:47,510 --> 00:20:48,690
N
a
i
v
e
331
00:20:49,350 --> 00:20:51,250
You must be new here.
332
00:20:51,250 --> 00:20:52,400
I-I am!
333
00:20:52,400 --> 00:20:55,580
There's no way things between them
would ever go that smoothly.
334
00:20:55,580 --> 00:20:57,330
Wait for it...
335
00:20:58,270 --> 00:20:58,400
OOOOUCH
336
00:20:58,270 --> 00:20:59,810
Oooouch!
337
00:20:58,400 --> 00:20:59,070
OOOOUCH
338
00:20:59,070 --> 00:20:59,190
OOOOUCH
339
00:21:00,730 --> 00:21:02,010
I'm so sorry!
340
00:21:02,010 --> 00:21:03,710
You're always so clumsy!
341
00:21:03,710 --> 00:21:07,260
Oh, listen to yourself!
You're the one who made the misstep!
342
00:21:07,260 --> 00:21:08,690
Are you kidding me?
343
00:21:08,690 --> 00:21:12,740
You're just covering for your mistakes
by blaming them on me!
344
00:21:12,740 --> 00:21:13,920
Yeah, right!
345
00:21:13,920 --> 00:21:17,220
There's the Cloud-Princess Silver
dynamic we know and love!
346
00:21:17,220 --> 00:21:18,390
Yup!
347
00:21:18,390 --> 00:21:21,290
Don't act all tough 'cause I said you grew a little!
348
00:21:21,290 --> 00:21:23,170
That's got nothing to do with this!
349
00:21:23,170 --> 00:21:27,930
In the Crayon Kingdom
350
00:21:23,460 --> 00:21:24,780
You know what this means...
351
00:21:24,780 --> 00:21:26,440
We still have a chance!
352
00:21:27,930 --> 00:21:32,430
Our dear Crayon Kingdom
353
00:21:32,430 --> 00:21:41,360
All life will glow oh-so bright
354
00:21:43,230 --> 00:21:48,770
Forevermore
355
00:21:51,950 --> 00:21:57,570
I can't help but wonder what's the matter
with the people of the Castle...
356
00:21:51,950 --> 00:21:59,940
Jeesh!
357
00:21:51,950 --> 00:21:59,940
That conceited...
358
00:22:00,290 --> 00:22:01,960
The Crayon Kingdom of Dreams
359
00:22:05,340 --> 00:22:10,220
Life as a Princess without any of my
Twelve Bad Habits is so boring!
360
00:22:10,220 --> 00:22:15,180
Or so I thought, but then Purrmeow removed
the seal from the Castle's old clock, causing a big mess!
361
00:22:15,180 --> 00:22:20,370
These two Angels are using their magic to play tricks!
Like, ew, they're chasing us with pee fountains!
362
00:22:20,370 --> 00:22:22,020
What do we do?!
363
00:22:22,020 --> 00:22:24,880
The Crayon Kingdom of Dreams: Being A Princess!
364
00:22:23,980 --> 00:22:27,450
Being A Princess
365
00:22:24,880 --> 00:22:26,800
It's a brainstorm!
366
00:22:42,710 --> 00:22:48,460
This flower, and that flower, too
367
00:22:49,090 --> 00:22:54,800
flourish in beautiful colour
368
00:22:56,590 --> 00:22:59,430
This person, and that person, too
369
00:22:59,430 --> 00:23:02,430
are one and the same,
370
00:23:02,600 --> 00:23:07,270
so gentle at heart
371
00:23:11,680 --> 00:23:17,160
Oh, under this shining sky
372
00:23:17,620 --> 00:23:23,370
Life is drowned in emotion
373
00:23:23,490 --> 00:23:26,420
In the hands of Gods
374
00:23:26,420 --> 00:23:29,450
In the lands of Gods
375
00:23:29,500 --> 00:23:32,420
All is for one
376
00:23:32,420 --> 00:23:37,300
and one is for all
377
00:23:37,430 --> 00:23:43,140
Oh, on these glittering grounds
378
00:23:43,350 --> 00:23:49,110
Life sprouts into being
379
00:23:49,110 --> 00:23:52,190
From the blood of Gods
380
00:23:52,190 --> 00:23:55,440
Comes our blood of Gods
381
00:23:55,440 --> 00:23:58,490
All is for one
382
00:23:58,490 --> 00:24:05,400
and one is for all
28883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.