All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:10,770 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,240 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:15,240 --> 00:00:19,160 Link your arms together, be a hundred times happier! 4 00:00:19,160 --> 00:00:23,290 On our usual route to an unknown place 5 00:00:23,290 --> 00:00:27,210 The sky, the sea, they're calling for me 6 00:00:27,210 --> 00:00:29,550 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,550 --> 00:00:31,550 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,550 --> 00:00:35,680 Guess the answers to all your problems 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,590 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,590 --> 00:00:39,720 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,720 --> 00:00:43,770 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,770 --> 00:00:48,010 Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces 13 00:00:48,010 --> 00:00:51,950 Everybody come along, come along with me 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,190 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:02,190 --> 00:01:04,370 Okey-dokey, clap along 16 00:01:04,370 --> 00:01:08,470 Let all these happy feelings wash over you 17 00:01:08,470 --> 00:01:10,280 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,290 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:12,290 --> 00:01:16,330 Make sure you get that heart a-pumping, hey! 20 00:01:16,330 --> 00:01:20,630 Bum ba-da dum, no need to be afraid 21 00:01:20,630 --> 00:01:24,420 Me and my little friends are ready as can be 22 00:01:24,420 --> 00:01:26,670 Bum ba-da da, bum ba-da da, 23 00:01:26,670 --> 00:01:29,530 Crayon March! 24 00:01:44,160 --> 00:01:46,960 Oh? She's not coming? 25 00:01:46,960 --> 00:01:53,230 Y-Yes. She's exhausted after all that's happened today, and tells me she wishes to take tonight to rest. 26 00:01:53,970 --> 00:01:57,810 How impudent of her to so rudely decline me! 27 00:01:57,810 --> 00:02:02,240 However, the Princess expressed interest in sharing breakfast tomorrow morning. 28 00:02:02,240 --> 00:02:03,840 I see. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,200 I take it you have kept this from Cloud and the others? 30 00:02:08,200 --> 00:02:11,740 Yes. I have complete confidence that she will come here alone. 31 00:02:12,580 --> 00:02:15,740 Very well. Begone. 32 00:02:16,030 --> 00:02:17,360 S-Sir! 33 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 Pardon me. 34 00:02:22,400 --> 00:02:26,090 King Golden's life will be mine in but a matter of days. 35 00:02:26,090 --> 00:02:31,830 And once Silver is dead and gone, the entire Crayon Kingdom will fall to me! 36 00:02:34,830 --> 00:02:43,050 August's Journey III 37 00:02:48,360 --> 00:02:52,330 Tomorrow's set to be our final showdown with the God of Death... 38 00:02:52,330 --> 00:02:55,580 yet he's acting like his usual, carefree self. 39 00:02:55,580 --> 00:02:59,010 I'm going to need a drink if I want to get any sleep tonight. 40 00:03:04,490 --> 00:03:05,840 Hey. 41 00:03:06,210 --> 00:03:08,880 What are you doing, sitting outside the Princess' room? 42 00:03:08,880 --> 00:03:13,390 If the God of Death decides to show up, all our hard work may go to waste. 43 00:03:14,510 --> 00:03:16,820 You mean you're watching out for her? 44 00:03:16,820 --> 00:03:18,100 You got it. 45 00:03:18,100 --> 00:03:24,030 Silver might even feel responsible for those three Vegetables being turned to stone. 46 00:03:24,030 --> 00:03:27,150 If he were to attack now... 47 00:03:28,510 --> 00:03:31,160 I think I might join you. 48 00:03:37,150 --> 00:03:38,950 She's not answering. 49 00:03:39,560 --> 00:03:41,940 She's probably sound asleep. 50 00:03:41,940 --> 00:03:44,200 Princess? Hey, Princess! 51 00:03:44,950 --> 00:03:47,290 Aren't you going to answer? 52 00:03:47,290 --> 00:03:50,950 I'm in the bath right now! Can you get that for me? 53 00:03:50,950 --> 00:03:52,210 Sure thing. 54 00:03:52,960 --> 00:03:57,030 Hello? Araessa speaking. The Princess is in the bath at the moment. 55 00:03:57,030 --> 00:04:00,250 Araessa, we've got a situation on our hands! 56 00:04:00,250 --> 00:04:03,070 His Majesty's condition has significantly worsened! 57 00:04:03,070 --> 00:04:04,790 What?! Kin... 58 00:04:04,790 --> 00:04:06,680 Uh, King Golden's has? 59 00:04:06,680 --> 00:04:11,000 I'm afraid so. The Director tells us his vital signs are growing weaker, 60 00:04:11,000 --> 00:04:13,570 and that he may not make it another night. 61 00:04:13,570 --> 00:04:15,030 It's that bad? 62 00:04:15,030 --> 00:04:22,340 He's also received information that others moxorcised and turned to stone have begun to show cracks of their own. 63 00:04:33,590 --> 00:04:36,560 What's wrong? More bad news? 64 00:04:36,560 --> 00:04:37,640 Yeah. 65 00:04:37,640 --> 00:04:43,640 King Golden is near the point of no return. We need to take down the God of Death, fast. 66 00:04:43,640 --> 00:04:45,130 Of course. 67 00:04:45,130 --> 00:04:49,990 I still think it's best we wait until morning. We have a plan, so let's stick to it. 68 00:04:49,990 --> 00:04:54,290 Right. I'm going to get some sleep. I'll need to be prepared for tomorrow. 69 00:04:54,290 --> 00:04:56,280 Not a bad idea. 70 00:04:58,520 --> 00:05:00,820 Look after Princess Silver. 71 00:05:01,520 --> 00:05:02,950 I will. 72 00:05:26,640 --> 00:05:30,570 "The lives of everyone moxorcised, including Mrs. Tiger, are in danger. 73 00:05:30,570 --> 00:05:35,890 "I'd like to get a head start, so I've set out for Yes-No Temple alone." 74 00:05:35,890 --> 00:05:37,650 Did I wake you? 75 00:05:37,650 --> 00:05:40,240 Why go all by yourself? 76 00:05:40,560 --> 00:05:45,000 We've thought up four different ways that the Sacred Bonds could be interpreted. 77 00:05:45,000 --> 00:05:47,800 I can at least test those out. 78 00:05:48,060 --> 00:05:52,690 And whenever I remember the trouble Mrs. Tiger is in, I can't bear to sit here and wait. 79 00:05:53,080 --> 00:05:55,640 In that case, I'll tag along with you. 80 00:05:55,890 --> 00:05:59,730 Don't be stupid! If this goes wrong, you could be forever turned to stone! 81 00:06:00,160 --> 00:06:06,130 If you somehow manage to defeat the God of Death, I want to be there to see it. 82 00:06:09,140 --> 00:06:13,530 We've always been in this together. 83 00:06:14,610 --> 00:06:16,630 Stonston... 84 00:06:16,630 --> 00:06:19,520 You're one heck of a pig. 85 00:06:21,570 --> 00:06:23,400 Down we go... 86 00:06:33,640 --> 00:06:35,970 I hope tomorrow will go okay... 87 00:06:36,430 --> 00:06:41,320 Cabbetta, Negeek, and Tomorokovsky have all been turned to stone... 88 00:06:41,320 --> 00:06:44,500 I can't afford to mess up here. 89 00:06:44,500 --> 00:06:48,540 Stonston, Araessa... Let's give this all we've got! 90 00:06:55,400 --> 00:06:59,230 Was that Araessa and Stonston just now? 91 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 Princess Silver? 92 00:07:02,640 --> 00:07:05,440 Cloud! Where are Stonston and Araessa? 93 00:07:05,440 --> 00:07:09,250 They should be in their room sleeping. Why do you ask? 94 00:07:11,510 --> 00:07:14,200 Stonston! Araessa! 95 00:07:15,120 --> 00:07:17,010 Hey, open up! 96 00:07:17,010 --> 00:07:18,320 What's the matter? 97 00:07:18,320 --> 00:07:22,480 I saw what looked like them outside, and they were running away! 98 00:07:22,480 --> 00:07:25,920 I've been in the hall this whole time. They haven't left their room. 99 00:07:28,520 --> 00:07:32,450 Look after Princess Silver. 100 00:07:31,550 --> 00:07:33,920 Araessa! Stonston! 101 00:07:35,580 --> 00:07:36,530 Move! 102 00:07:41,800 --> 00:07:43,250 No! 103 00:07:43,250 --> 00:07:44,850 Don't tell me... 104 00:07:46,870 --> 00:07:48,250 Listen to this! 105 00:07:48,480 --> 00:07:51,640 "I'd like to get a head start, so I've set out for Yes-No Temple." 106 00:07:51,640 --> 00:07:56,140 I knew it! That was the two of them I saw running away from here! 107 00:07:56,530 --> 00:07:58,260 How irresponsible! 108 00:07:58,260 --> 00:08:02,890 What do we do? I say stick to the plan and wait until morning. 109 00:08:03,450 --> 00:08:04,800 I can't do that! 110 00:08:05,880 --> 00:08:09,790 I can't leave Araessa and Stonston to fend for themselves! 111 00:08:10,610 --> 00:08:13,630 If anything were to happen to them... 112 00:08:13,900 --> 00:08:15,640 I would... 113 00:08:20,950 --> 00:08:23,000 Then get yourself changed, quick. 114 00:08:23,000 --> 00:08:24,360 We're going, too. 115 00:08:49,710 --> 00:08:55,310 Before the day is done, Princess Silver will be in stone here, right beside you! 116 00:08:57,310 --> 00:09:00,310 Not if we can help it! 117 00:09:00,310 --> 00:09:02,290 Give it up, God of Death! 118 00:09:02,550 --> 00:09:03,820 You lackeys...! 119 00:09:04,180 --> 00:09:07,870 Princess Silver isn't going to be defeated— you're going to be! 120 00:09:07,870 --> 00:09:11,780 We got the last Sacred Bond out of the meteorite! 121 00:09:13,670 --> 00:09:15,240 What?! 122 00:09:15,610 --> 00:09:18,240 The last character we were missing was 'ta'! 123 00:09:18,240 --> 00:09:20,620 That gave us all twelve to work with! 124 00:09:23,040 --> 00:09:25,730 Time to test my theory out! 125 00:09:27,250 --> 00:09:29,190 Mind holding this for a sec? 126 00:09:29,520 --> 00:09:30,550 Sure. 127 00:09:30,550 --> 00:09:32,340 Now I need... 128 00:09:33,630 --> 00:09:36,020 J-Just what are you trying to pull?! 129 00:09:38,490 --> 00:09:40,850 I know your weakness is... 130 00:09:41,280 --> 00:09:42,990 Jump through a ring of fire! 131 00:09:42,990 --> 00:09:44,890 Eat up! It's sushi! 132 00:09:45,940 --> 00:09:47,210 Sushi?! 133 00:09:47,210 --> 00:09:48,840 Specially made! 134 00:09:49,500 --> 00:09:51,270 Don't mind if I do! 135 00:09:53,360 --> 00:09:55,080 He doesn't hate sushi! 136 00:09:55,490 --> 00:09:57,610 Actually, it's my favourite! 137 00:09:57,810 --> 00:09:59,360 N-No! 138 00:09:59,360 --> 00:10:02,370 You could have at least saved me some... 139 00:10:02,720 --> 00:10:04,510 Sorry about that! 140 00:10:07,880 --> 00:10:09,380 Stonston! 141 00:10:16,520 --> 00:10:18,990 Fine! I'll take you on myself! 142 00:10:19,680 --> 00:10:21,600 The Sacred Bonds spell out... 143 00:10:21,600 --> 00:10:25,160 "Give my left leg a kiss!" 144 00:10:26,050 --> 00:10:27,000 Mwah 145 00:10:28,830 --> 00:10:30,330 So I was right! 146 00:10:33,970 --> 00:10:36,840 How dare you do something so filthy?! 147 00:10:37,800 --> 00:10:42,590 I guess that wasn't it, either... 148 00:11:01,630 --> 00:11:04,600 Thank you for all coming to help. 149 00:11:04,600 --> 00:11:07,950 That God of Death oughta see we can do! 150 00:11:07,950 --> 00:11:11,100 Colour's beginning to fade back in my Village, too! 151 00:11:11,100 --> 00:11:13,990 And we haven't forgotten that King Golden is in dire streggts! 152 00:11:14,320 --> 00:11:16,840 It's time we show him what us Vegetables are made of! 153 00:11:17,120 --> 00:11:18,690 I'll do all I can! 154 00:11:18,690 --> 00:11:21,380 We'll go an' take down the God of Death! 155 00:11:21,380 --> 00:11:23,420 Yeah! 156 00:11:58,120 --> 00:11:59,400 Let's move. 157 00:12:14,360 --> 00:12:16,340 Stay vigilant. 158 00:12:28,220 --> 00:12:30,790 Stonston! Araessa! 159 00:12:31,020 --> 00:12:33,960 I'm so glad you two are all right! 160 00:12:34,330 --> 00:12:36,100 Araessa! 161 00:12:36,310 --> 00:12:38,120 Stonston! 162 00:12:42,560 --> 00:12:43,890 Watch out! 163 00:12:51,700 --> 00:12:52,790 Huh? 164 00:12:55,280 --> 00:12:58,040 Drat! I was so close, too! 165 00:12:58,290 --> 00:12:59,980 The Sacred Bonds spell out... 166 00:12:59,980 --> 00:13:00,820 No...! 167 00:13:01,160 --> 00:13:04,070 "Cut straight along my left side"! 168 00:13:20,500 --> 00:13:21,770 It worked! 169 00:13:21,770 --> 00:13:24,330 We did it! 170 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 Hooray! 171 00:13:26,180 --> 00:13:28,970 Stonston, Araes... 172 00:13:52,180 --> 00:13:54,060 Araessa...? 173 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Stonston...? 174 00:13:58,880 --> 00:14:01,280 They've been turned to stone... 175 00:14:02,320 --> 00:14:05,280 W... Why?! 176 00:14:07,180 --> 00:14:11,740 Shouldn't they have turned back once we'd defeated the God of Death? 177 00:14:12,640 --> 00:14:13,810 Hey... 178 00:14:14,230 --> 00:14:17,040 The God of Death's gone. Not that I care or anything... 179 00:14:17,230 --> 00:14:18,410 No way! 180 00:14:19,960 --> 00:14:23,410 Princess Silver, this is no time to cry! Get a hold of yourself! 181 00:14:23,410 --> 00:14:26,480 Shut up! That's easy for you to say! 182 00:14:26,830 --> 00:14:30,160 Don't... Don't you get it?! 183 00:14:30,160 --> 00:14:33,550 If not for Stonston and Araessa... 184 00:14:33,550 --> 00:14:38,040 I never could've set out on my year-long journey to begin with! 185 00:14:39,190 --> 00:14:40,750 I hate this! 186 00:14:42,770 --> 00:14:45,940 Stonston! Araessa! 187 00:14:46,740 --> 00:14:48,020 No... 188 00:14:54,480 --> 00:14:55,820 Why?! 189 00:15:03,580 --> 00:15:06,070 You darn stupid dummies! 190 00:15:06,070 --> 00:15:09,960 We were supposed to work together to defeat the God of Death! 191 00:15:09,960 --> 00:15:12,090 You dummies! Don't leave me! 192 00:15:12,550 --> 00:15:15,550 Silver, the God of Death is still alive! Be careful! 193 00:15:19,630 --> 00:15:22,760 Whoopsies! Caught you once and for all, little brat! 194 00:15:24,560 --> 00:15:29,700 I'll wring you and make you pay a thousand times over for all the trouble you've caused me! 195 00:15:29,930 --> 00:15:31,460 Let him go! 196 00:15:31,760 --> 00:15:34,380 You're going to regret this, ya twit! 197 00:15:38,440 --> 00:15:41,520 I'll teach you to fear a middle-aged woman! 198 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 Hands off! Not that I care about him or anything! 199 00:15:44,240 --> 00:15:47,210 Princess Silver! Get him while you can! 200 00:15:47,510 --> 00:15:51,420 Yeah, right! What's there left that I can do? 201 00:15:51,420 --> 00:15:54,790 Leave my pathetic excuse for a princess alone! 202 00:15:54,970 --> 00:15:56,390 You're so mean! 203 00:16:07,280 --> 00:16:09,030 That freakin' tickles! 204 00:16:21,140 --> 00:16:23,670 Stop it already! 205 00:16:37,000 --> 00:16:41,380 They've all been turned to stone... 206 00:16:45,810 --> 00:16:50,970 Is that it? Do I stand no chance against the God of Death? 207 00:16:51,590 --> 00:16:56,590 Princess Silver— believe in yourself and in your friends. 208 00:16:56,590 --> 00:16:59,490 Remember that I myself believe in you. 209 00:16:59,490 --> 00:17:04,410 Go. The courage is within you. 210 00:17:04,960 --> 00:17:07,620 Queen Buretsu! 211 00:17:09,130 --> 00:17:11,270 That's right... 212 00:17:11,270 --> 00:17:13,210 I have to save everyone! 213 00:17:13,210 --> 00:17:18,030 I just need to find the courage and do it, like Ninjippi and Renkopocchi always have! 214 00:17:18,410 --> 00:17:20,640 I'm done crying! 215 00:17:20,640 --> 00:17:23,770 Shall I finally turn you fools to stone? 216 00:17:23,770 --> 00:17:27,010 Princess Silver, the God of Death is weak to being tickled! 217 00:17:27,170 --> 00:17:28,980 Which means... 218 00:17:28,980 --> 00:17:32,590 The Sacred Bonds spell out, "Tickle me under my left armpit"! 219 00:17:32,900 --> 00:17:34,380 No way! 220 00:17:34,380 --> 00:17:36,660 That is definitely not the answer! 221 00:17:36,660 --> 00:17:42,390 To figure out the actual reading of the Sacred Bonds, you have to put them all together, or it's all nonsense! 222 00:17:42,390 --> 00:17:43,880 Oh, thanks! 223 00:17:46,560 --> 00:17:48,460 I spilled the beans! 224 00:17:50,650 --> 00:17:51,940 It turned into a mirror! 225 00:17:51,940 --> 00:17:54,480 Oh, jeez! My only hope now is to run! 226 00:17:54,480 --> 00:17:56,130 You're not going anywhere! 227 00:17:56,130 --> 00:17:59,880 Blank face, sleepy face, friendly face— nothing beats a happy face! 228 00:17:59,880 --> 00:18:01,520 Pink! 229 00:18:11,210 --> 00:18:13,250 We need to tickle under his left armpit! 230 00:18:13,250 --> 00:18:13,970 Right! 231 00:18:16,350 --> 00:18:17,280 What? 232 00:18:17,860 --> 00:18:22,070 You think tickling me under my left armpit will be enough to defeat me? 233 00:18:23,950 --> 00:18:25,330 It's no good! 234 00:18:35,420 --> 00:18:36,530 What the...? 235 00:18:36,530 --> 00:18:38,070 It's your Princess' Vindication! 236 00:18:40,410 --> 00:18:41,650 Seriously? 237 00:18:41,650 --> 00:18:46,320 Surely you're not thinking of fusing the Crayon Pen and the Klaus sword 238 00:18:46,320 --> 00:18:50,130 under the light of your Princess' Vindication to summon that terrible weapon?! 239 00:18:51,200 --> 00:18:52,820 "Terrible weapon"? 240 00:18:53,150 --> 00:18:54,230 Let's give it a shot. 241 00:18:54,230 --> 00:18:56,030 I've done it now! 242 00:18:58,900 --> 00:19:01,220 Just like it was back then! 243 00:19:01,450 --> 00:19:03,850 This is bad! And I mean bad! 244 00:19:14,220 --> 00:19:17,110 What is this thing? How's this a terrible weapon? 245 00:19:17,500 --> 00:19:19,400 It's a backscratcher. 246 00:19:19,400 --> 00:19:22,160 Are we supposed to tickle the God of Death with it? 247 00:19:22,920 --> 00:19:25,940 I need to stop laughing and skedaddle! 248 00:19:28,980 --> 00:19:34,020 Hair of the Princess, become the Dragon of Light, and ensnare the God of Death! 249 00:19:49,820 --> 00:19:52,240 Tickytickytickytickytickytickytickytickyticky! 250 00:19:52,330 --> 00:19:57,120 Tickytickytickytickytickytickytickytickyticky- tickytickytickytickytickytickytickytickytickytickyticky! 251 00:20:15,080 --> 00:20:17,860 This is... the God of Death's true self? 252 00:20:22,600 --> 00:20:23,030 Pluck 253 00:20:37,170 --> 00:20:39,450 Yes! 254 00:20:41,630 --> 00:20:44,100 Princess Silver! We've finally done it! 255 00:20:50,480 --> 00:20:53,640 Araessa! Stonston! 256 00:21:00,970 --> 00:21:01,930 Wha...? 257 00:21:05,240 --> 00:21:06,740 You're all back! 258 00:21:07,450 --> 00:21:12,700 The God of Death was defeated by Princess Silver's hand. He's been sealed back inside the Sacred Bonds! 259 00:21:12,700 --> 00:21:15,390 Princess Silver! 260 00:21:16,910 --> 00:21:18,620 I couldn't have done it without you all! 261 00:21:18,620 --> 00:21:19,940 Nice going! 262 00:21:19,940 --> 00:21:21,550 You can do it when you put your mind to it! 263 00:21:21,550 --> 00:21:22,740 You're so cool! 264 00:21:22,740 --> 00:21:25,030 What a relief! Not that I cared or anything! 265 00:21:36,940 --> 00:21:39,840 King Golden's life, however... 266 00:21:39,840 --> 00:21:44,000 Oh, yeah! We have to hurry back to the Castle and brush him with the hair of the God of Death! 267 00:21:44,000 --> 00:21:48,160 But even if we leave here now, it'll take us two weeks at best to get there. 268 00:21:49,150 --> 00:21:50,400 Oh no! 269 00:21:50,400 --> 00:21:52,530 The situation's pretty desperate. 270 00:21:52,700 --> 00:22:00,570 We defeated the God of Death like they asked... But what are we supposed to do now?! 271 00:22:00,750 --> 00:22:02,250 The Crayon Kingdom of Dreams 272 00:22:04,570 --> 00:22:10,140 Colour continues to fade from the Kingdom, and Father only has an hour left to live! 273 00:22:10,140 --> 00:22:13,240 We're not going to make it in time! 274 00:22:13,240 --> 00:22:18,420 No! No way! Whatever it takes, I'm going to save Mother and Father! 275 00:22:18,420 --> 00:22:21,880 I will restore the colourful, bright Crayon Kingdom! 276 00:22:21,880 --> 00:22:25,240 The Crayon Kingdom of Dreams: August's Journey IV! 277 00:22:25,240 --> 00:22:28,150 It's a brainstorm! 278 00:22:25,430 --> 00:22:28,150 August's Journey IV! 279 00:22:43,120 --> 00:22:48,870 This flower, and that flower, too 280 00:22:49,500 --> 00:22:55,210 flourish in beautiful colour 281 00:22:57,000 --> 00:22:59,840 This person, and that person, too 282 00:22:59,840 --> 00:23:02,840 are one and the same, 283 00:23:03,010 --> 00:23:07,680 so gentle at heart 284 00:23:12,090 --> 00:23:17,570 Oh, under this shining sky 285 00:23:18,030 --> 00:23:23,780 Life is drowned in emotion 286 00:23:23,900 --> 00:23:26,830 In the hands of Gods 287 00:23:26,830 --> 00:23:29,860 In the lands of Gods 288 00:23:29,910 --> 00:23:32,830 All is for one 289 00:23:32,830 --> 00:23:37,710 and one is for all 290 00:23:37,840 --> 00:23:43,550 Oh, on these glittering grounds 291 00:23:43,760 --> 00:23:49,520 Life sprouts into being 292 00:23:49,520 --> 00:23:52,600 From the blood of Gods 293 00:23:52,600 --> 00:23:55,850 Comes our blood of Gods 294 00:23:55,850 --> 00:23:58,900 All is for one 295 00:23:58,900 --> 00:24:05,810 and one is for all 21817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.