Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:10,770
The Crayon Kingdom of Dreams
2
00:00:11,100 --> 00:00:15,240
Bum ba-da dum, come along with me
3
00:00:15,240 --> 00:00:19,160
Link your arms together, be a hundred times happier!
4
00:00:19,160 --> 00:00:23,290
On our usual route to an unknown place
5
00:00:23,290 --> 00:00:27,210
The sky, the sea, they're calling for me
6
00:00:27,210 --> 00:00:29,550
Okey-dokey, hand in hand
7
00:00:29,550 --> 00:00:31,550
Okey-dokey, clap along
8
00:00:31,550 --> 00:00:35,680
Guess the answers to all your problems
9
00:00:35,680 --> 00:00:37,590
Bingo, bingo, legs out
10
00:00:37,590 --> 00:00:39,720
Bingo, bingo, move your feet
11
00:00:39,720 --> 00:00:43,770
We'll take the Earth's hearts by storm, hey!
12
00:00:43,770 --> 00:00:48,010
Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces
13
00:00:48,010 --> 00:00:51,950
Everybody come along, come along with me
14
00:01:00,120 --> 00:01:02,190
Okey-dokey, hand in hand
15
00:01:02,190 --> 00:01:04,370
Okey-dokey, clap along
16
00:01:04,370 --> 00:01:08,470
Let all these happy feelings wash over you
17
00:01:08,470 --> 00:01:10,280
Bingo, bingo, legs out
18
00:01:10,280 --> 00:01:12,290
Bingo, bingo, move your feet
19
00:01:12,290 --> 00:01:16,330
Make sure you get that heart a-pumping, hey!
20
00:01:16,330 --> 00:01:20,630
Bum ba-da dum, no need to be afraid
21
00:01:20,630 --> 00:01:24,420
Me and my little friends are ready as can be
22
00:01:24,420 --> 00:01:26,670
Bum ba-da da, bum ba-da da,
23
00:01:26,670 --> 00:01:29,530
Crayon March!
24
00:02:13,890 --> 00:02:14,780
Okay!
25
00:02:50,390 --> 00:02:52,040
As I'd feared.
26
00:02:52,040 --> 00:02:58,310
I won't be able to crack this open unless
Princess Silver helps me summon the Dragon of Light.
27
00:03:00,740 --> 00:03:02,500
Dic? Dic, is that you?!
28
00:03:04,570 --> 00:03:05,680
If it isn't Cloud!
29
00:03:07,460 --> 00:03:10,050
Long time no see, buddy.
Last time was, what, April Country?
30
00:03:10,470 --> 00:03:13,120
This is no time for us to catch up!
31
00:03:13,120 --> 00:03:16,850
King Golden's condition has begun to worsen!
32
00:03:17,100 --> 00:03:18,030
What?!
33
00:03:18,920 --> 00:03:23,470
Then we've not a moment to spare.
Bring us to Princess Silver at once!
34
00:03:25,210 --> 00:03:33,480
August's Journey II
35
00:03:33,720 --> 00:03:35,060
Shoot!
36
00:03:36,060 --> 00:03:37,710
W-What is it?!
37
00:03:37,710 --> 00:03:38,920
Did something happen?
38
00:03:39,120 --> 00:03:40,760
The forest, past the Village!
39
00:03:40,760 --> 00:03:42,150
The forest...?
40
00:03:46,230 --> 00:03:48,820
Uh-oh! Its colours are starting to fade!
41
00:03:48,820 --> 00:03:51,850
King Golden's condition must be getting...
42
00:03:53,680 --> 00:03:55,480
Yes, it's getting worse.
43
00:03:55,480 --> 00:04:01,690
Like Madame Killup said, if the cracks reach his heart,
Father's life will come to an end.
44
00:04:02,620 --> 00:04:06,830
Don't worry, Princess Silver!
All colour hasn't faded away quite yet!
45
00:04:06,830 --> 00:04:12,070
Exactly! We should defeat the God of Death
before any more colour is lost!
46
00:04:12,420 --> 00:04:14,020
That's right.
47
00:04:14,020 --> 00:04:18,800
We already have all of the Sacred Bonds
except for the one in the meteorite.
48
00:04:18,800 --> 00:04:22,960
Maybe if we put our eleven together, we can
deduce the God of Death's weakness!
49
00:04:23,140 --> 00:04:28,760
Good thinking! Why don't you call on
the Vegetables to help us figure it out?
50
00:04:29,050 --> 00:04:30,040
Okay!
51
00:04:51,870 --> 00:04:57,740
Okay. When I put these eleven letters together,
we're gonna deduce the God of Death's weakness!
52
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Yeah!
53
00:05:00,020 --> 00:05:03,750
With the 'ki' we found at Yes-No Temple,
we now have eleven characters.
54
00:05:04,310 --> 00:05:08,820
The twelfth character is still with Cloud,
but we can probably work it out with this.
55
00:05:08,820 --> 00:05:10,460
Let's give it a little...
56
00:05:12,250 --> 00:05:15,410
hi\h\h\h\h\hno\h\h\h\h\hwa\h\h\h\h\hku\h\h\h\h\hgu\h\h\h\h\hri
su\h\h\h\h\hshi\h\h\h\h\hda\h\h\h\h\hki\h\h\h\h\h\hre
57
00:05:12,250 --> 00:05:16,050
It reads, "Jump through a ring of fire.
Sushi is my enemy."
58
00:05:16,050 --> 00:05:17,110
Meaning?
59
00:05:17,110 --> 00:05:24,010
It's probably that the God of Death
isn't big on sushi. Meaning...
60
00:05:24,870 --> 00:05:26,840
If you jump through a ring of fire,
61
00:05:26,840 --> 00:05:28,700
and then offer up some sushi to him...
62
00:05:31,850 --> 00:05:36,580
I am defeated!
63
00:05:36,580 --> 00:05:38,960
Or something along those lines.
64
00:05:38,960 --> 00:05:43,670
There's certainly a possibility that
the God of Death hates sushi, but...
65
00:05:43,670 --> 00:05:46,760
what's "Jump through a ring of fire"
have to do with anything?
66
00:05:47,360 --> 00:05:52,320
Uh... Maybe it's to catch him off-guard?
67
00:05:52,320 --> 00:05:54,290
That sounds like a stretch to me.
68
00:05:54,290 --> 00:05:58,210
Yeah? Then how do you think it's read, Negeek?
69
00:05:58,210 --> 00:06:01,330
I think it's too early to jump to conclusions.
70
00:06:02,090 --> 00:06:07,380
Without all twelve at our disposal,
attempts to decipher it will be futile.
71
00:06:07,800 --> 00:06:10,390
So I take it you don't have any ideas?
72
00:06:10,390 --> 00:06:15,030
You see, the presence of an additional character
could change the sentence's meaning entirely.
73
00:06:15,030 --> 00:06:17,930
What if the last character is 'zu', meaning "not"?
74
00:06:17,930 --> 00:06:18,850
"Not"?!
75
00:06:19,060 --> 00:06:21,630
In that case, Stonston's suggestion would become,
76
00:06:21,630 --> 00:06:24,860
"Jump through a ring of fire. Sushi is not my enemy."
77
00:06:21,860 --> 00:06:21,980
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
78
00:06:21,980 --> 00:06:22,110
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
79
00:06:22,110 --> 00:06:22,230
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
80
00:06:22,230 --> 00:06:22,360
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
81
00:06:22,360 --> 00:06:22,480
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
82
00:06:22,480 --> 00:06:22,860
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
83
00:06:22,860 --> 00:06:22,980
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
84
00:06:22,980 --> 00:06:23,110
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
85
00:06:23,110 --> 00:06:23,480
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
86
00:06:23,480 --> 00:06:23,610
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
87
00:06:23,610 --> 00:06:23,730
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
88
00:06:23,730 --> 00:06:24,860
\h\hHI NO WA KU GU RI SU SHI DA
KI RE ZU
89
00:06:24,860 --> 00:06:28,330
And if sushi's not his enemy,
we can't use it to defeat him!
90
00:06:28,330 --> 00:06:34,340
Precisely. It is thus futile to attempt deciphering it
not knowing the character on Cloud's Sacred Bond.
91
00:06:34,640 --> 00:06:37,540
Are you saying all we can do now
is wait for Cloud?
92
00:06:39,620 --> 00:06:41,870
We don't have to sit around waiting for him!
93
00:06:41,870 --> 00:06:43,060
Why?
94
00:06:43,060 --> 00:06:46,750
I'll get Queen Buretsu to tell me
how to defeat the God of Death!
95
00:06:46,750 --> 00:06:49,250
You'll get Queen Buretsu to?!
96
00:06:50,000 --> 00:06:53,400
Evil spirits begone. Come forth, ancestors.
97
00:06:53,500 --> 00:06:56,900
Evil spirits begone. Come forth, ancestors.
98
00:06:57,000 --> 00:07:00,400
Evil spirits begone. Come forth, ancestors.
99
00:07:00,500 --> 00:07:03,900
Evil spirits begone. Come forth, ancestors.
100
00:07:04,020 --> 00:07:06,020
Evil spirits begone!
101
00:07:06,770 --> 00:07:12,050
It is time, Princess Silver.
The Ceremony of the Mirror shall now commence.
102
00:07:12,300 --> 00:07:13,490
Okay!
103
00:07:16,720 --> 00:07:19,280
Here is the Mirror.
104
00:07:20,350 --> 00:07:24,960
I just have to pray for Queen Buretsu
to appear before me, right?
105
00:07:24,960 --> 00:07:26,090
Indeed.
106
00:07:26,960 --> 00:07:28,770
Queen Buretsu...
107
00:07:28,770 --> 00:07:33,670
Mother and Father are in serious trouble!
Prime Minister Chameleon has been turned to stone!
108
00:07:33,670 --> 00:07:37,490
If we don't act now, the entire Crayon Kingdom
will be drained of its colour!
109
00:07:37,490 --> 00:07:40,070
Please, show yourself to me!
110
00:07:51,650 --> 00:07:53,360
I-It's you!
111
00:07:54,640 --> 00:07:57,140
King Golden's life is all but mine!
112
00:07:57,140 --> 00:08:03,140
I'll kill Silver right here and now,
and the wretched Buretsu bloodline will be no more!
113
00:08:03,140 --> 00:08:08,770
L-Like heck you will!
We've gathered all twelve of the Sacred Bonds!
114
00:08:08,770 --> 00:08:10,210
What?!
115
00:08:10,210 --> 00:08:14,320
I guess, but we still don't know what's on
the Sacred Bond inside that meteorite.
116
00:08:14,320 --> 00:08:16,160
Y-You idiot! Don't let it slip!
117
00:08:16,160 --> 00:08:17,690
Oops... My bad.
118
00:08:18,060 --> 00:08:20,130
Hey, don't get ahead of yourselves...
119
00:08:20,130 --> 00:08:22,540
Darn it, Stonston!
120
00:08:22,540 --> 00:08:24,460
Think again!
121
00:08:28,880 --> 00:08:30,690
This will be your grave!
122
00:08:31,030 --> 00:08:33,820
Sorry, you'll have to get past us first!
123
00:08:34,040 --> 00:08:37,490
Do you fools think you stand a chance against me?
124
00:08:37,490 --> 00:08:41,030
Maybe not through combat,
but I'd beat you in a dance-off any day!
125
00:08:41,030 --> 00:08:43,300
I'd win a who-has-more-girlfriends competition.
126
00:08:43,300 --> 00:08:45,630
In a battle of wits, it'd be no contest.
127
00:08:45,630 --> 00:08:46,970
O-Oh, really?
128
00:08:47,180 --> 00:08:49,360
Don't believe me? Let's go.
129
00:08:49,360 --> 00:08:54,780
Welcome, one and all, to the first-ever Hit the Buzzer!
'The Crayon Kingdom of Dreams' Trivia Battle!
130
00:08:56,200 --> 00:09:00,360
Question one!
How many wrinkles does Umekero have on her right eye?
131
00:09:00,360 --> 00:09:01,970
Uh, what?
132
00:09:03,180 --> 00:09:05,180
Negeek
133
00:09:03,180 --> 00:09:04,380
Two.
134
00:09:04,380 --> 00:09:05,830
Correct!
135
00:09:07,420 --> 00:09:12,050
Question Two! How many times has
the God of Death blasted off away so far?
136
00:09:12,690 --> 00:09:14,200
Let me think...
137
00:09:15,990 --> 00:09:18,200
Negeek
138
00:09:16,250 --> 00:09:17,540
Eleven times.
139
00:09:17,540 --> 00:09:18,450
Correct!
140
00:09:20,580 --> 00:09:22,430
Memory is vital to success.
141
00:09:22,430 --> 00:09:24,310
Quiet, you know-it-all!
142
00:09:27,460 --> 00:09:28,720
Negeek!
143
00:09:29,040 --> 00:09:31,880
I'll do the same to anyone
that dares to get in my way!
144
00:09:32,180 --> 00:09:34,340
Cue the music!
145
00:09:34,630 --> 00:09:36,640
I'll be taking it from here!
146
00:09:36,640 --> 00:09:38,660
Why'd you have to make me dance?
147
00:09:38,660 --> 00:09:39,930
Pat your tummy!
148
00:09:39,930 --> 00:09:42,730
Now it's your turn to give a dance order!
149
00:09:43,980 --> 00:09:45,430
Cover your head!
150
00:09:45,730 --> 00:09:47,580
You're not half bad.
151
00:09:47,580 --> 00:09:49,700
Next... Grab your left foot's sole!
152
00:09:49,700 --> 00:09:51,680
Wha... My left foot's sole...?
153
00:09:51,680 --> 00:09:55,400
I don't have a left foot, but oka—ow, ow, ow!
154
00:09:55,400 --> 00:09:58,070
That's no way to do it. Watch.
155
00:09:58,070 --> 00:10:01,470
I shouldn't have to do any of this nonsense!
156
00:10:03,690 --> 00:10:05,270
Cabbetta!
157
00:10:05,750 --> 00:10:07,980
Leave the rest to me, Princess!
158
00:10:07,980 --> 00:10:12,740
God of Death, buddy! Wanna see who here received
the most Valentines' Day chocolate this year?
159
00:10:12,740 --> 00:10:14,260
A-Are you for real?
160
00:10:14,260 --> 00:10:16,220
I got chocolate from twenty girls!
161
00:10:16,220 --> 00:10:17,920
All were only out of obligation.
162
00:10:17,920 --> 00:10:19,680
I-I received...
163
00:10:20,340 --> 00:10:23,900
I have never received any since the day I was born...
164
00:10:24,430 --> 00:10:26,450
What does that matter?!
165
00:10:29,700 --> 00:10:31,350
Tomorokovsky!
166
00:10:33,000 --> 00:10:36,830
And that leaves me with the three of you.
Say your prayers, Silver!
167
00:10:37,920 --> 00:10:40,110
W-What do we do?
168
00:11:10,340 --> 00:11:12,550
Die, Silver!
169
00:11:15,520 --> 00:11:16,840
W-Who's there?!
170
00:11:18,610 --> 00:11:20,010
T-The brat!
171
00:11:20,010 --> 00:11:21,090
Cloud!
172
00:11:21,090 --> 00:11:22,910
Face me, God of Death!
173
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
You insolent...!
174
00:11:26,360 --> 00:11:27,830
Take this!
175
00:11:30,500 --> 00:11:31,960
I-Impossible!
176
00:11:32,560 --> 00:11:37,940
I'm still hard at work on my swordmanship.
Those old tricks won't do you any good!
177
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
Miss Princess Silver!
178
00:11:52,450 --> 00:11:56,200
Blank face, sleepy face, friendly face—
nothing beats a happy face!
179
00:11:56,200 --> 00:11:57,210
O-Oh, no!
180
00:11:58,820 --> 00:12:01,290
Pah! You slippery coward!
181
00:12:17,890 --> 00:12:19,420
I...
182
00:12:19,620 --> 00:12:26,440
I brought everyone here so I could ask Queen Buretsu
what the God of Death's weakness was, and...
183
00:12:26,440 --> 00:12:31,500
Cabbetta, Negeek, Tomorokovsky... I'm sorry.
184
00:12:38,100 --> 00:12:42,590
Princess Silver...
Crying isn't going to help solve any of this.
185
00:12:46,530 --> 00:12:50,570
Of all the things we need of you,
we don't need you to cry.
186
00:12:50,570 --> 00:12:53,040
But... But...
187
00:12:59,490 --> 00:13:04,090
Would you want Queen Buretsu
to see you looking like this?
188
00:13:06,240 --> 00:13:10,390
Queen Buretsu... What am I supposed to do?
189
00:13:25,750 --> 00:13:27,110
Queen Buretsu!
190
00:13:27,500 --> 00:13:30,670
Silver. Wipe those tears from your face.
191
00:13:32,160 --> 00:13:38,140
Queen Buretsu, please!
Tell us how we can defeat the God of Death!
192
00:13:38,480 --> 00:13:44,140
Were I to tell you here and now,
you'd stand no chance of defeating the God of Death.
193
00:13:44,140 --> 00:13:45,140
Huh?
194
00:13:45,140 --> 00:13:50,730
It is only once you collect the twelve Sacred Bonds yourself,
solving its puzzle using your own intellect,
195
00:13:50,730 --> 00:13:53,110
that you will find the power to defeat
the God of Death.
196
00:13:53,580 --> 00:13:59,830
We've already collected all the Sacred Bonds,
but we can't get the last one out of a meteorite!
197
00:13:59,830 --> 00:14:03,340
The way things are going,
we'll never get a chance to face him!
198
00:14:03,620 --> 00:14:07,180
I see you haven't ridden yourself
of all your Bad Habits.
199
00:14:07,980 --> 00:14:10,090
Well, I...
200
00:14:10,090 --> 00:14:11,280
You're right.
201
00:14:11,280 --> 00:14:16,520
To tell you the truth, Silver,
I had far more Bad Habits than you do.
202
00:14:16,840 --> 00:14:19,320
You, Queen Buretsu?!
203
00:14:19,320 --> 00:14:21,370
I had about twenty, in fact.
204
00:14:22,100 --> 00:14:24,080
Unbelievable...
205
00:14:24,080 --> 00:14:29,470
Weren't you perfect in every regard,
respectful to all, with no flaws whatsoever...?
206
00:14:30,600 --> 00:14:36,080
The people simply hailed me as such
after I had defeated the God of Death.
207
00:14:36,080 --> 00:14:38,180
Wow, I had no idea!
208
00:14:38,180 --> 00:14:44,170
However, you and I differ in that
I sought to address my Bad Habits.
209
00:14:45,190 --> 00:14:52,300
Silver, it is only once you address your Bad Habits
that you will find strength in your weaknesses.
210
00:14:52,300 --> 00:14:54,450
Find strength in my weaknesses?
211
00:14:54,450 --> 00:14:58,310
I was very cheap as a child.
212
00:14:58,310 --> 00:15:00,000
Just like me!
213
00:15:00,000 --> 00:15:03,900
But being too cheap is of no use to anyone.
214
00:15:03,900 --> 00:15:08,400
Rather than continue being cheap,
I instead learned to be frugal with my money.
215
00:15:08,400 --> 00:15:10,060
Frugal?
216
00:15:10,060 --> 00:15:12,620
Being frugal is different than being cheap.
217
00:15:12,620 --> 00:15:15,860
A cheap person is one who spends
as little money as possible,
218
00:15:15,860 --> 00:15:20,600
whereas a frugal person is someone
that spends to get the best value of their money.
219
00:15:20,600 --> 00:15:22,340
Oh, I see!
220
00:15:22,640 --> 00:15:27,970
It's unnecessary to take three hours to get ready,
but it is great to take pride in your appearance.
221
00:15:27,970 --> 00:15:33,030
From the Bad Habit of Doubt, you might learn
to approach matters more carefully.
222
00:15:33,030 --> 00:15:38,310
Yeah! I could spin my Bad Habit of Making a Mess
as a way of showing how easygoing I am!
223
00:15:38,310 --> 00:15:39,790
W-Well...
224
00:15:39,790 --> 00:15:42,890
And my Oversleeping as a way of getting healthier!
225
00:15:42,890 --> 00:15:44,100
You misunderstand.
226
00:15:44,100 --> 00:15:45,990
Huh
227
00:15:45,330 --> 00:15:49,510
Interpreting things in ways that benefit yourself
is a Bad Habit in itself.
228
00:15:49,510 --> 00:15:52,960
Guess we're going to have a whole
thirteen Bad Habits on our hands.
229
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
I'm sorry.
230
00:15:55,920 --> 00:15:59,730
Whatever the number may be,
turn those Bad Habits into strengths.
231
00:15:59,730 --> 00:16:05,360
Once you do that, believe in yourself and in your friends,
and you shall seal away the God of Death.
232
00:16:05,360 --> 00:16:06,810
Okay!
233
00:16:07,140 --> 00:16:11,010
Remember, Silver—I believe in you.
234
00:16:14,700 --> 00:16:16,100
Whoa there!
235
00:16:17,930 --> 00:16:22,890
Would you do us a favour and take good care of
the Vegetables until the God of Death is dealt with?
236
00:16:22,890 --> 00:16:24,190
As you wish.
237
00:16:24,190 --> 00:16:26,590
Thanks. We'll take our leave.
238
00:16:34,050 --> 00:16:40,880
Princess Silver... When my temper flared and I ran off,
I had no idea it'd put you in such serious trouble. I'm sorry.
239
00:16:40,880 --> 00:16:42,990
No, that's all on me.
240
00:16:42,990 --> 00:16:47,340
I'm really sorry. You were only angry
because my Bad Habits got the best of me.
241
00:16:47,340 --> 00:16:48,730
It's okay...
242
00:16:49,380 --> 00:16:52,210
The Princess is being sincere for a change.
243
00:16:52,210 --> 00:16:55,080
She's been more grown-up
since meeting with Queen Buretsu.
244
00:16:55,080 --> 00:17:00,720
I've got an idea! If the Princess and Cloud join forces again,
we might be able to get that meteorite open.
245
00:17:00,720 --> 00:17:02,670
I like the way you think.
246
00:17:03,280 --> 00:17:06,520
What do you say, Princess?
Want to try summoning the Dragon of Light?
247
00:17:06,520 --> 00:17:07,130
Yeah!
248
00:17:09,330 --> 00:17:11,330
You can do this, Cloud!
249
00:17:18,510 --> 00:17:19,870
Hair of the Princess,
250
00:17:20,600 --> 00:17:23,630
become the Dragon of Light,
and shatter the meteorite!
251
00:17:56,590 --> 00:17:58,200
We did it!
252
00:17:58,200 --> 00:17:59,570
It says 'ta'!
253
00:17:59,570 --> 00:18:02,920
That means we now know all twelve
characters of the Sacred Bonds!
254
00:18:02,920 --> 00:18:06,740
Let's get back to the hotel and figure out
the God of Death's weakness!
255
00:18:06,740 --> 00:18:07,600
Right!
256
00:18:08,350 --> 00:18:09,980
All done!
257
00:18:09,980 --> 00:18:12,440
hi\h\h\h\hno\h\h\h\hwa\h\h\h\hku\h\h\h\h\hgu\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hri
ki\h\h\h\hta\h\h\h\h\h\hre
su\h\h\h\hshi\h\h\h\hda
258
00:18:09,980 --> 00:18:13,190
"Jump through a ring of fire.
Eat up. It's sushi."
259
00:18:13,190 --> 00:18:16,380
It's pretty much the exact same thing
you thought up earlier.
260
00:18:16,380 --> 00:18:19,420
I've come up with one that sounds
more like an actual weakness.
261
00:18:20,820 --> 00:18:23,410
"Give my left regu a kiss."
262
00:18:23,640 --> 00:18:25,630
What's a "left regu"?
263
00:18:25,630 --> 00:18:28,170
You know, the word "leg"? English?
264
00:18:28,170 --> 00:18:29,570
That's 'reggu', not 'regu'.
265
00:18:30,420 --> 00:18:37,250
O-Okay, maybe it's slightly off, but I'm sure
the God of Death would hate it if you kissed his left leg.
266
00:18:39,010 --> 00:18:41,600
I don't think that's it, either.
267
00:18:41,600 --> 00:18:44,600
Wait... if you rearrange 'regu' and 'kisu'...
268
00:18:44,600 --> 00:18:46,390
"Cut along."
269
00:18:46,390 --> 00:18:48,840
"Cut straight along my left side".
270
00:18:48,840 --> 00:18:53,580
The way to defeat the God of Death
could be cutting along his body's left side.
271
00:18:53,580 --> 00:18:55,570
Afraid I can't see it.
272
00:18:55,570 --> 00:18:56,920
Neither can I.
273
00:18:56,920 --> 00:18:59,670
Wait... what do you think of this?
274
00:18:59,670 --> 00:19:02,430
"Tickle me under my left armpit."
275
00:19:03,020 --> 00:19:04,820
What's so funny?!
276
00:19:05,580 --> 00:19:10,950
As if we could defeat the God of Death
by tickling him under his armpits!
277
00:19:12,310 --> 00:19:15,050
The answer could be crazy,
but this is just ridiculous!
278
00:19:15,050 --> 00:19:17,620
I don't see what's so funny about it!
279
00:19:20,710 --> 00:19:22,080
Come in.
280
00:19:23,810 --> 00:19:25,950
Aren't you from Yes-No Temple?
281
00:19:25,950 --> 00:19:28,070
Indeed. I am of the Pelican Priests.
282
00:19:28,070 --> 00:19:31,860
I was hoping Miss Princess Silver
could lend me her ear for a moment.
283
00:19:32,080 --> 00:19:33,330
What is it?
284
00:19:33,330 --> 00:19:40,990
After the four of you had left,
our High Priest's situation changed.
285
00:19:42,990 --> 00:19:47,090
I would very much like to ask Princess Silver
here tonight for a feast.
286
00:19:47,090 --> 00:19:51,720
Please find the Princess and her friends at once,
and bring only her back with you.
287
00:19:51,970 --> 00:19:53,260
Caw?
288
00:19:53,260 --> 00:19:59,900
This is for the Princess only. Bring her back to me
without alerting Cloud and the others.
289
00:19:59,900 --> 00:20:00,940
Understood?
290
00:20:00,940 --> 00:20:02,080
Sir.
291
00:20:09,810 --> 00:20:13,580
There's no mistaking it.
The God of Death must've possessed the High Priest!
292
00:20:13,580 --> 00:20:16,290
I am of the same mind,
so I came to let you know.
293
00:20:16,680 --> 00:20:20,710
If the God of Death is at Yes-No Temple,
we should take him down there.
294
00:20:20,710 --> 00:20:22,490
I don't think that's a good idea.
295
00:20:22,760 --> 00:20:27,570
Why not? The God of Death's weakness
was probably one of the ones we deciphered!
296
00:20:27,570 --> 00:20:29,470
The sooner we get him, the better!
297
00:20:29,470 --> 00:20:34,970
Going at night gives him too much of an advantage!
I say we have the final showdown tomorrow, in daylight!
298
00:20:35,300 --> 00:20:36,340
Agreed.
299
00:20:36,340 --> 00:20:40,220
We'll take tonight to fully recoup,
and go to face him tomorrow!
300
00:20:41,250 --> 00:20:47,320
Tell the God of Death Silver is tired and needs rest,
but would be happy to have breakfast with him.
301
00:20:47,530 --> 00:20:49,100
Very well.
302
00:20:52,090 --> 00:20:56,270
You're eating too much.
Don't blame me if you have a tummy-ache tomorrow.
303
00:20:56,270 --> 00:20:58,820
It's not like I can fight on an empty stomach!
304
00:21:00,230 --> 00:21:02,600
I'll never understand you pigs.
305
00:21:05,240 --> 00:21:06,950
Mrs. Tiger...
306
00:21:06,950 --> 00:21:11,660
Tomorrow's the day we take the God of Death down.
You'll finally be turned back from stone.
307
00:21:19,720 --> 00:21:21,590
Tomorrow is do or die.
308
00:21:23,880 --> 00:21:30,050
Please, may we defeat the God of Death,
and may Mother and Father be turned back to normal!
309
00:22:00,750 --> 00:22:02,400
The Crayon Kingdom of Dreams
310
00:22:06,570 --> 00:22:10,710
We're attacking the God of Death knowing his weakness,
so why isn't he going down?!
311
00:22:10,710 --> 00:22:14,630
Did we not get his weakness right?!
At this rate, everyone'll be turned to stone!
312
00:22:14,630 --> 00:22:21,340
But if I do as Queen Buretsu said and believe in myself
and in my friends, I'm sure we'll get through it somehow!
313
00:22:21,340 --> 00:22:25,240
The Crayon Kingdom of Dreams: August's Journey III!
314
00:22:22,860 --> 00:22:27,240
August's Journey III
315
00:22:25,240 --> 00:22:27,240
It's a brainstorm!
316
00:22:43,120 --> 00:22:48,870
This flower, and that flower, too
317
00:22:49,500 --> 00:22:55,210
flourish in beautiful colour
318
00:22:57,000 --> 00:22:59,840
This person, and that person, too
319
00:22:59,840 --> 00:23:02,840
are one and the same,
320
00:23:03,010 --> 00:23:07,680
so gentle at heart
321
00:23:12,090 --> 00:23:17,570
Oh, under this shining sky
322
00:23:18,030 --> 00:23:23,780
Life is drowned in emotion
323
00:23:23,900 --> 00:23:26,830
In the hands of Gods
324
00:23:26,830 --> 00:23:29,860
In the lands of Gods
325
00:23:29,910 --> 00:23:32,830
All is for one
326
00:23:32,830 --> 00:23:37,710
and one is for all
327
00:23:37,840 --> 00:23:43,550
Oh, on these glittering grounds
328
00:23:43,760 --> 00:23:49,520
Life sprouts into being
329
00:23:49,520 --> 00:23:52,600
From the blood of Gods
330
00:23:52,600 --> 00:23:55,850
Comes our blood of Gods
331
00:23:55,850 --> 00:23:58,900
All is for one
332
00:23:58,900 --> 00:24:05,810
and one is for all
26875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.