All language subtitles for Yume no Crayon Oukoku - 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:10,770 The Crayon Kingdom of Dreams 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,240 Bum ba-da dum, come along with me 3 00:00:15,240 --> 00:00:19,160 Link your arms together, be a hundred times happier! 4 00:00:19,160 --> 00:00:23,290 On our usual route to an unknown place 5 00:00:23,290 --> 00:00:27,210 The sky, the sea, they're calling for me 6 00:00:27,210 --> 00:00:29,570 Okey-dokey, hand in hand 7 00:00:29,570 --> 00:00:31,550 Okey-dokey, clap along 8 00:00:31,550 --> 00:00:35,680 Guess the answers to all your problems 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,590 Bingo, bingo, legs out 10 00:00:37,590 --> 00:00:39,720 Bingo, bingo, move your feet 11 00:00:39,720 --> 00:00:43,770 We'll take the Earth's hearts by storm, hey! 12 00:00:43,770 --> 00:00:48,010 Bum ba-da dum, scrunched-up crying faces 13 00:00:48,010 --> 00:00:51,950 Everybody come along, come along with me 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,190 Okey-dokey, hand in hand 15 00:01:02,190 --> 00:01:04,370 Okey-dokey, clap along 16 00:01:04,370 --> 00:01:08,470 Let all these happy feelings wash over you 17 00:01:08,470 --> 00:01:10,290 Bingo, bingo, legs out 18 00:01:10,290 --> 00:01:12,290 Bingo, bingo, move your feet 19 00:01:12,290 --> 00:01:16,330 Make sure you get that heart a-pumping, hey! 20 00:01:16,330 --> 00:01:20,630 Bum ba-da dum, no need to be afraid 21 00:01:20,630 --> 00:01:24,420 Me and my little friends are ready as can be 22 00:01:24,420 --> 00:01:26,670 Bum ba-da da, bum ba-da da, 23 00:01:26,670 --> 00:01:29,530 Crayon March! 24 00:01:43,010 --> 00:01:46,300 That's it! I can't stand this heat any longer! 25 00:01:47,110 --> 00:01:47,350 Floof 26 00:01:47,350 --> 00:01:47,430 Floof 27 00:01:48,720 --> 00:01:50,220 Hold that for a sec. 28 00:01:50,440 --> 00:01:53,240 Are you kidding me? I'm dying of thirst here! 29 00:01:53,240 --> 00:01:53,360 Bwah 30 00:01:53,360 --> 00:01:53,600 Bwah 31 00:01:55,670 --> 00:01:57,770 And I'm already sweating as-is! 32 00:01:57,800 --> 00:01:58,220 Oof 33 00:01:59,410 --> 00:02:02,080 Hey, I'm sweating like everyone else! 34 00:02:02,080 --> 00:02:04,740 It's up to you to hold your things! 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,760 Don't be such a jerk! 36 00:02:07,760 --> 00:02:09,280 Come again?! 37 00:02:09,280 --> 00:02:10,510 You're a jerk! 38 00:02:09,340 --> 00:02:10,510 Huh? 39 00:02:11,030 --> 00:02:13,500 A forest! There's a forest in the distance! 40 00:02:15,140 --> 00:02:17,320 There's gotta be some water there! 41 00:02:18,950 --> 00:02:21,320 Guys, wait for me! 42 00:02:21,720 --> 00:02:24,780 Man, it's so much cooler under the trees. 43 00:02:24,780 --> 00:02:26,150 I know, right? 44 00:02:27,350 --> 00:02:29,670 I've been expecting you, Silver! 45 00:02:32,320 --> 00:02:40,550 July's Journey IV 46 00:02:43,920 --> 00:02:45,450 This is the best. 47 00:02:45,450 --> 00:02:47,330 I really needed that. 48 00:02:47,970 --> 00:02:49,310 Look out below! 49 00:02:49,540 --> 00:02:50,490 Hey! 50 00:02:50,700 --> 00:02:51,660 Jeez. 51 00:02:51,660 --> 00:02:53,470 Gotta soak it all in. 52 00:02:53,470 --> 00:02:55,000 That's Stonston for ya! 53 00:02:57,030 --> 00:03:02,070 I see! I'm guessing that's the forest where Kinomiya Shrine is located. 54 00:03:02,070 --> 00:03:04,080 Kinomiya Shrine? 55 00:03:04,500 --> 00:03:08,050 A Shinto shrine dedicated to the Gods of that there forest. 56 00:03:08,050 --> 00:03:13,380 Actually, today's the day they throw their yearly festival down there. 57 00:03:13,380 --> 00:03:15,350 A festival? That'd be fun! 58 00:03:16,250 --> 00:03:19,520 That means cotton candy, octopus dumplings, and tons more yummy foods! 59 00:03:19,900 --> 00:03:23,640 Personally, I like the musicians they have there. 60 00:03:23,640 --> 00:03:27,870 Come on! We've got no time to waste partaking in any festivals right now! 61 00:03:28,200 --> 00:03:31,180 For all we know, the God of Death could be there waiting for us. 62 00:03:31,180 --> 00:03:32,320 I highly doubt it. 63 00:03:32,320 --> 00:03:35,050 Plus, we're already here, so what's there to lose? 64 00:03:35,050 --> 00:03:36,940 Can you tell us how to get there? 65 00:03:36,940 --> 00:03:41,370 All ya gotta do is follow the path straight 'til ya see the place. 66 00:03:41,370 --> 00:03:43,840 Easy-peasy! I guess we'll go have a look! 67 00:03:43,840 --> 00:03:44,930 B-But... 68 00:03:46,200 --> 00:03:49,280 Watch yourself, Princess Silver! The God of Death might be... 69 00:03:49,280 --> 00:03:51,230 She already hung up. 70 00:03:54,310 --> 00:03:56,800 Grumble... 71 00:03:55,210 --> 00:03:57,790 My tummy's starting to rumble. 72 00:03:57,790 --> 00:04:01,550 I sure hope we come up on the Shrine soon. 73 00:04:01,550 --> 00:04:02,410 Huh? 74 00:04:02,410 --> 00:04:03,610 What's the matter? 75 00:04:03,610 --> 00:04:06,250 Those bugs are wearing yukatas! 76 00:04:06,250 --> 00:04:10,150 I take it you're headed to the Festival, too? 77 00:04:10,150 --> 00:04:11,000 Yes! 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 This should save us some time. 79 00:04:12,800 --> 00:04:15,250 Would you mind showing us the way? 80 00:04:15,250 --> 00:04:16,480 Sure thing, Miss! 81 00:04:16,480 --> 00:04:20,920 Is the Kinomiya Shrine Festival a big deal around here? 82 00:04:20,920 --> 00:04:23,960 Of course! It only comes 'round once a year! 83 00:04:23,960 --> 00:04:26,460 Is there cotton candy and octopus dumplings? 84 00:04:26,460 --> 00:04:30,140 Sure is! Tons of peppermint pipes and candy apples, too! 85 00:04:30,140 --> 00:04:32,690 Peppermint pipes and candy apples?! Score! 86 00:04:32,690 --> 00:04:35,130 Yes! I love pepperment pipes! 87 00:04:36,620 --> 00:04:38,440 I-I-I-I mean... 88 00:04:38,440 --> 00:04:43,740 The Festival is only once a year, so it'll be jam-packed. We'll have to watch out for the God of Death. 89 00:04:44,110 --> 00:04:46,180 Yeah, I hear you. 90 00:04:46,470 --> 00:04:49,850 This year, things are lookin' pretty darn tough. 91 00:04:49,850 --> 00:04:51,080 Why's that? 92 00:04:51,080 --> 00:04:55,250 See, we always get a twelve-year-old girl to be Shrine Maiden for the Festival, 93 00:04:55,250 --> 00:04:57,980 but we've got a whole four of 'em to pick from. 94 00:04:57,980 --> 00:05:03,940 Their names are Paperplant, Pinksilk, Whitebirch, and Burningbush. 95 00:05:05,180 --> 00:05:07,790 What's the Shrine Maiden's job, exactly? 96 00:05:08,080 --> 00:05:11,300 She gets on a float and tosses out flowers! 97 00:05:11,300 --> 00:05:14,670 And in doin' so, our good health is ensured for the year to come! 98 00:05:14,670 --> 00:05:16,600 It all sounds so beautiful! 99 00:05:16,600 --> 00:05:20,250 Though I'd prefer if they tossed out food instead of flowers... 100 00:05:22,310 --> 00:05:24,500 That there's Kinomiya Shrine. 101 00:05:24,500 --> 00:05:26,460 We finally made it! 102 00:05:25,960 --> 00:05:28,010 KINO MIYA 103 00:05:50,680 --> 00:05:54,890 I am Camphor, chief priest of Kinomiya Shrine. 104 00:05:55,280 --> 00:06:01,180 I am both honoured and humbled to have you join us for our Festival, Miss Princess Silver. 105 00:06:01,180 --> 00:06:02,570 The pleasure is all mine! 106 00:06:02,570 --> 00:06:05,690 Please take this opportunity to enjoy yourselves to the fullest. 107 00:06:05,690 --> 00:06:06,930 No worries! 108 00:06:06,930 --> 00:06:10,260 I'm going to ask the musicians to take me as their apprentice. 109 00:06:10,650 --> 00:06:15,600 I wanna have cotton candy, octopus dumplings, and candy apples, so I'm heading for the food stalls! 110 00:06:15,600 --> 00:06:19,120 I suppose I'll go check out the accessories! 111 00:06:19,340 --> 00:06:21,290 Wanna come with, Cloud? 112 00:06:21,290 --> 00:06:25,460 Sorry, you're going to have to go shopping for your girly stuff without me. 113 00:06:25,460 --> 00:06:28,840 Fine, be that way! I'll go shopping by myself! 114 00:06:27,090 --> 00:06:32,240 Excuse me, Miss Princess Silver... May I have a minute? 115 00:06:32,730 --> 00:06:37,390 If possible, I would like to ask for your assistance with something. 116 00:06:37,390 --> 00:06:38,650 With what? 117 00:06:38,650 --> 00:06:46,310 I am sorry to ask this of you last-minute, but we currently have four candidates for the role of Shrine Maiden. 118 00:06:46,310 --> 00:06:51,490 As such, I would like to ask that you choose who will be the Maiden for us. 119 00:06:51,490 --> 00:06:53,140 You want me to? 120 00:06:59,230 --> 00:07:01,870 I didn't know this was so tough! 121 00:07:01,870 --> 00:07:04,730 Round and round you go! 122 00:07:05,020 --> 00:07:07,690 My super-size cotton candy is good and done! 123 00:07:15,420 --> 00:07:17,240 Just look at her! 124 00:07:17,240 --> 00:07:20,010 Isn't my little Burningbush adorable? 125 00:07:20,010 --> 00:07:24,610 I think she could learn a thing or two from my darling Whitebirch here. 126 00:07:24,610 --> 00:07:29,100 But my baby Paperplant is the sweetest little girl around! 127 00:07:29,100 --> 00:07:33,570 You know, my cutie Pinksilk here is kinder than anyone else! 128 00:07:33,570 --> 00:07:36,160 She's nothing compared to Whitebirch! 129 00:07:36,160 --> 00:07:37,210 Well, Burningbush... 130 00:07:37,210 --> 00:07:38,160 Paperplant will... 131 00:07:38,160 --> 00:07:39,460 No, Pinksilk will... 132 00:07:39,460 --> 00:07:40,810 be the Shrine Maiden! 133 00:07:40,810 --> 00:07:44,650 Okay, okay, I hear you! Give me a minute to think here! 134 00:07:47,160 --> 00:07:51,260 Why'd they have to leave the toughest choice to me? 135 00:07:51,260 --> 00:07:53,660 I'm gonna need some help with this. 136 00:08:14,620 --> 00:08:16,790 But you get the idea. 137 00:08:16,790 --> 00:08:20,810 Then the answer's simple! Settle it with rock, paper, scissors! 138 00:08:20,810 --> 00:08:25,200 But isn't that, like, kind of irresponsible? Not that I care or anything. 139 00:08:26,040 --> 00:08:28,360 Better than nothing. I'll give it a shot. 140 00:08:28,640 --> 00:08:30,650 Rock, paper, scissors! 141 00:08:30,750 --> 00:08:31,650 And again! 142 00:08:31,770 --> 00:08:32,670 And again! 143 00:08:32,760 --> 00:08:33,660 And again! 144 00:08:33,860 --> 00:08:34,760 And again! 145 00:08:34,900 --> 00:08:35,800 And again! 146 00:08:35,990 --> 00:08:36,890 And again! 147 00:08:36,990 --> 00:08:40,260 They all have leaves for hands, so they can only throw paper... 148 00:08:36,990 --> 00:08:37,890 And again! 149 00:08:37,950 --> 00:08:38,850 And again! 150 00:08:38,940 --> 00:08:39,840 And again! 151 00:08:39,950 --> 00:08:40,850 And again! 152 00:08:40,260 --> 00:08:42,670 I definitely can't settle it with this. 153 00:08:40,990 --> 00:08:41,890 And again! 154 00:08:42,000 --> 00:08:42,900 And again! 155 00:08:42,670 --> 00:08:44,940 What else could I do? 156 00:08:43,000 --> 00:08:43,900 And again! 157 00:08:44,040 --> 00:08:44,940 And again! 158 00:08:45,040 --> 00:08:45,940 And again! 159 00:08:45,280 --> 00:08:46,400 That's it! 160 00:08:46,400 --> 00:08:48,500 A Happy Dance showdown! 161 00:08:48,860 --> 00:08:51,670 Whoever can dance to the very end wins! 162 00:08:52,620 --> 00:08:55,630 Happy Dance! 163 00:08:55,630 --> 00:08:57,590 Cue the music! 164 00:09:01,830 --> 00:09:03,390 Pat your heads! 165 00:09:07,680 --> 00:09:08,690 Shield your eyes! 166 00:09:08,690 --> 00:09:10,920 You can do it, Paperplant! 167 00:09:10,920 --> 00:09:12,470 Keep going, Pinksilk! 168 00:09:12,780 --> 00:09:15,280 Whitebirch! Keep it up! 169 00:09:15,400 --> 00:09:17,530 Burningbush, dear, you've got this! 170 00:09:17,530 --> 00:09:18,820 Touch your butts! 171 00:09:23,290 --> 00:09:24,500 Cover your mouths! 172 00:09:28,960 --> 00:09:30,190 Plug your ears! 173 00:09:34,420 --> 00:09:36,680 My head... 174 00:09:38,670 --> 00:09:41,650 We can't keep going if you can't keep going. 175 00:09:41,650 --> 00:09:43,720 Not that we care or anything. 176 00:09:43,720 --> 00:09:43,770 Not that we care or anything. 177 00:09:43,770 --> 00:09:43,810 Not that we care or anything. 178 00:09:43,810 --> 00:09:43,850 Not that we care or anything. 179 00:09:43,850 --> 00:09:43,890 Not that we care or anything. 180 00:09:46,060 --> 00:09:48,540 How does Duck, Duck, Goose sound? 181 00:09:48,540 --> 00:09:53,110 That game could potentially go on forever. Not that I care or anything. 182 00:09:53,250 --> 00:09:54,720 True. 183 00:09:54,940 --> 00:09:56,770 We could do musical chairs! 184 00:09:56,770 --> 00:09:57,990 That's perfect! 185 00:09:58,200 --> 00:10:00,200 Okey-dokey, hand in hand 186 00:09:58,200 --> 00:10:00,250 That's my Whitebirch! 187 00:10:00,200 --> 00:10:02,180 Okey-dokey, clap along 188 00:10:00,250 --> 00:10:01,790 It's all yours, Burningbush! 189 00:10:01,790 --> 00:10:03,230 Come on, come on, Paperplant! 190 00:10:02,180 --> 00:10:05,360 Guess the answers to all your problems 191 00:10:03,230 --> 00:10:04,830 Pinksilk! We got this in the bag! 192 00:10:07,260 --> 00:10:09,790 The title of Shrine Maiden goes to Pinksilk! 193 00:10:10,540 --> 00:10:12,790 I knew you could do it, Pinksilk! 194 00:10:12,790 --> 00:10:18,730 With that settled, I ask that you please make your way back to the Shrine after sunset. 195 00:10:18,730 --> 00:10:22,680 No problem! We'll head home now and start getting ready. 196 00:10:22,680 --> 00:10:23,430 Yeah! 197 00:10:24,750 --> 00:10:26,760 At least we got that over with. 198 00:10:26,760 --> 00:10:29,140 Should we go see how it's coming along? 199 00:10:29,140 --> 00:10:30,170 Sure. 200 00:10:35,830 --> 00:10:38,340 They're all taking this way too lightly. 201 00:10:38,340 --> 00:10:42,070 The God of Death could show up at any time. 202 00:10:41,080 --> 00:10:42,070 I know! 203 00:10:42,450 --> 00:10:46,240 I'm so happy you were chosen to be this year's Shrine Maiden! 204 00:10:46,240 --> 00:10:48,000 It's a dream come true! 205 00:10:57,970 --> 00:11:00,220 Was it my imagination? 206 00:11:00,850 --> 00:11:05,280 You're going to be Shrine Maiden, so let's get those leaves nice and shiny! 207 00:11:05,280 --> 00:11:06,180 Okay! 208 00:11:08,340 --> 00:11:10,170 Is there something burning? 209 00:11:15,470 --> 00:11:15,750 Rip! 210 00:11:15,750 --> 00:11:18,860 Uh, maybe this is still a bit much for me... 211 00:11:20,280 --> 00:11:22,560 Ooh, candy apples! 212 00:11:22,560 --> 00:11:25,120 Hey, no drooling on the merch, buddy. 213 00:11:25,650 --> 00:11:27,910 I'm going to gobble you up! 214 00:11:27,910 --> 00:11:31,820 You're not the least bit scary! Not that I care or anything. 215 00:11:32,540 --> 00:11:34,720 Gosh, these are adorable! 216 00:11:34,720 --> 00:11:36,520 I want 'em all! 217 00:11:36,520 --> 00:11:37,780 Then buy them. 218 00:11:38,500 --> 00:11:41,920 Silver! I mean, Miss Princess Silver! 219 00:11:41,920 --> 00:11:44,180 W-W-We've got a problem! 220 00:11:44,520 --> 00:11:47,820 What's the matter, Chief Priest Camphor? 221 00:11:45,640 --> 00:11:45,720 Hah Hah 222 00:11:45,720 --> 00:11:45,800 Hah Hah 223 00:11:45,800 --> 00:11:45,890 Hah Hah 224 00:11:45,890 --> 00:11:46,010 Hah Hah 225 00:11:46,010 --> 00:11:46,140 Hah Hah 226 00:11:46,140 --> 00:11:46,260 Hah Hah 227 00:11:46,260 --> 00:11:46,350 Hah Hah 228 00:11:46,350 --> 00:11:46,430 Hah Hah 229 00:11:46,430 --> 00:11:46,510 Hah Hah 230 00:11:46,510 --> 00:11:46,640 Hah Hah 231 00:11:46,640 --> 00:11:46,760 Hah Hah 232 00:11:46,760 --> 00:11:46,890 Hah Hah 233 00:11:46,890 --> 00:11:46,970 Hah Hah 234 00:11:46,970 --> 00:11:47,050 Hah Hah 235 00:11:47,050 --> 00:11:47,140 Hah Hah 236 00:11:47,140 --> 00:11:47,260 Hah Hah 237 00:11:47,260 --> 00:11:47,390 Hah Hah 238 00:11:47,390 --> 00:11:47,510 Hah Hah 239 00:11:47,820 --> 00:11:49,100 Pinksilk... 240 00:11:49,100 --> 00:11:52,440 There's a problem with Pinksilk! 241 00:11:52,440 --> 00:11:53,660 Huh? 242 00:12:14,710 --> 00:12:17,800 What? Pinksilk has come down with a fever?! 243 00:12:17,800 --> 00:12:22,660 Yes, it would appear so. We'd finally chosen our shrine maiden, but alas. 244 00:12:22,660 --> 00:12:26,160 That's strange. She was doing fine last I saw her. 245 00:12:26,160 --> 00:12:28,640 Oh, she was practically on cloud nine. 246 00:12:28,640 --> 00:12:30,350 Not that I care or anything. 247 00:12:30,700 --> 00:12:33,680 Maybe she got way too excited and wore herself out. 248 00:12:34,640 --> 00:12:39,270 I saw her leaving with her mother earlier, but nothing struck me as unusual. 249 00:12:39,810 --> 00:12:44,800 I know! I'm so happy you were chosen to be this year's Shrine Maiden! 250 00:12:47,440 --> 00:12:48,960 Don't tell me... 251 00:12:48,960 --> 00:12:50,500 Do you know something, Cloud? 252 00:12:50,500 --> 00:12:53,020 Oh, I'm just wondering out loud. 253 00:12:53,020 --> 00:13:01,160 To ensure everything proceeds smoothly, we must now choose another cute young girl in Pinksilk's stead. 254 00:13:01,160 --> 00:13:02,980 Are you leaving this to me again? 255 00:13:02,980 --> 00:13:04,680 Naturally. 256 00:13:04,680 --> 00:13:06,380 Jeesh. 257 00:13:06,780 --> 00:13:13,910 It's kinda hard to "ensure everything proceeds smoothly". Everyone got upset and left when Pinksilk was chosen. 258 00:13:13,910 --> 00:13:15,950 How are we gonna handle this? 259 00:13:17,720 --> 00:13:19,000 Hi there! 260 00:13:19,000 --> 00:13:20,220 Who is it? 261 00:13:20,220 --> 00:13:20,920 Oh! 262 00:13:20,920 --> 00:13:20,960 Oh! 263 00:13:21,360 --> 00:13:24,800 Aw, Whitebirch went to her relatives' place? 264 00:13:24,800 --> 00:13:32,000 I'm afraid so. Before storming off, she told me, "I'm not going to the Festival if I can't be Shrine Maiden!" 265 00:13:32,000 --> 00:13:35,960 Still, if I was in her position, I'm sure I would feel the same way. 266 00:13:35,960 --> 00:13:38,910 There are still two other candidates. We don't need her. 267 00:13:38,910 --> 00:13:40,430 What was that?! 268 00:13:40,430 --> 00:13:42,660 Nothing, sorry. 269 00:13:43,400 --> 00:13:46,610 I see! You want to make Burningbush the new Shrine Maiden? 270 00:13:46,610 --> 00:13:47,660 For real?! 271 00:13:47,660 --> 00:13:53,100 Yep, I'm for real! We went to Whitebirch's place, but apparently, she ran off to her cousin's. 272 00:13:53,410 --> 00:13:55,240 Hold on a second here! 273 00:13:55,240 --> 00:13:58,420 Are you saying you came here because Whitebirch was out?! 274 00:13:58,420 --> 00:13:59,580 Y-Yeah... 275 00:13:59,580 --> 00:14:03,260 What, do you think Burningbush isn't as cute as Whitebirch?! 276 00:14:04,320 --> 00:14:07,020 Burningbush, get back inside. 277 00:14:07,020 --> 00:14:08,250 Why?! 278 00:14:08,250 --> 00:14:11,360 Give me a break! She's not just some fill-in for Whitebirch! 279 00:14:11,360 --> 00:14:15,660 If you wanted her to be Shrine Maiden that bad, you wouldn't care if she's a fill-in. 280 00:14:15,660 --> 00:14:17,020 Not that I care or anything. 281 00:14:16,260 --> 00:14:17,680 Houresore! 282 00:14:17,290 --> 00:14:19,710 I've heard more than enough, thank you! 283 00:14:20,710 --> 00:14:22,360 Now go away! 284 00:14:20,950 --> 00:14:21,900 Go away 285 00:14:22,710 --> 00:14:25,300 Sheesh, what'd she get so upset about? 286 00:14:25,300 --> 00:14:27,050 Not that I care or anything. 287 00:14:27,050 --> 00:14:27,090 Not that I care or anything. 288 00:14:27,090 --> 00:14:27,130 Not that I care or anything. 289 00:14:27,130 --> 00:14:27,170 Not that I care or anything. 290 00:14:27,170 --> 00:14:27,210 Not that I care or anything. 291 00:14:27,210 --> 00:14:27,260 Not that I care or anything. 292 00:14:27,670 --> 00:14:32,160 Listen up! If you two have any rude comments, I need you to keep them to yourselves! 293 00:14:32,160 --> 00:14:34,410 It's our last chance, so don't ruin it! 294 00:14:36,220 --> 00:14:39,810 Oh, so you'd like to make Paperplant the Shrine Maiden instead? 295 00:14:39,810 --> 00:14:41,540 That would be lovely! 296 00:14:41,540 --> 00:14:42,610 Yay me! 297 00:14:42,810 --> 00:14:46,590 When I tell Burningbush's mother about this, she's going to be so jealous! 298 00:14:46,590 --> 00:14:47,770 No, she won't. 299 00:14:47,770 --> 00:14:48,990 G-Gomaata! 300 00:14:48,990 --> 00:14:50,460 What do you mean? 301 00:14:50,460 --> 00:14:55,570 Burningbush's mother already turned us down. She didn't want to be a fill-in for Whitebirch. 302 00:14:55,570 --> 00:14:59,060 Oh, so I take it you visited Burningbush before you did us?! 303 00:14:59,060 --> 00:15:00,500 How could you?! 304 00:15:04,210 --> 00:15:06,820 We're not filling in for Burningbush! 305 00:15:07,510 --> 00:15:11,400 And right after I told you to keep your rude comments to yourselves! 306 00:15:11,400 --> 00:15:14,220 Telling me not to tell her made it harder to not tell her! 307 00:15:14,220 --> 00:15:18,040 Besides, you were the one who started with the rude comments. 308 00:15:18,040 --> 00:15:21,160 "We went to Whitebirch's place, but she ran off to her cousin's." 309 00:15:21,580 --> 00:15:24,140 Come on. Not that I care or anything. 310 00:15:24,140 --> 00:15:29,970 Well, I think you should care! How am I gonna explain this to Chief Priest Camphor? 311 00:15:31,360 --> 00:15:36,260 Look at these predictable fools! Everything is going exactly according to plan! 312 00:15:36,260 --> 00:15:39,140 I think it's time for the next step. 313 00:15:42,990 --> 00:15:44,270 A dark cloud? 314 00:15:44,540 --> 00:15:50,260 Right. The entire room was flooded in darkness, and her condition began to worsen soon after. 315 00:15:50,630 --> 00:15:53,380 I knew the God of Death was up to something. 316 00:15:53,380 --> 00:15:56,220 But why would he target Pinksilk? 317 00:15:56,460 --> 00:15:59,920 So before we knew it, everyone had turned us down. 318 00:15:59,920 --> 00:16:02,410 That puts us in a troubling situation. 319 00:16:02,770 --> 00:16:05,630 You don't look all that troubled to me. 320 00:16:05,630 --> 00:16:09,420 I swear his voice is different. Not that I care or anything. 321 00:16:10,840 --> 00:16:15,650 Forgive my rudeness, Miss Princess Silver, but would you mind telling me your age? 322 00:16:15,650 --> 00:16:16,780 I'm twelve. 323 00:16:16,780 --> 00:16:21,100 A twelve-year-old girl is required for the role of Shrine Maiden, see. 324 00:16:21,100 --> 00:16:22,780 You don't mean... 325 00:16:24,220 --> 00:16:27,040 Princess Silver, your outfit...! 326 00:16:28,920 --> 00:16:33,790 What do you think, Cloud? I hate how they made me Shrine Maiden! 327 00:16:33,790 --> 00:16:36,390 I'm not so sure you hate this at all. 328 00:16:36,390 --> 00:16:38,030 That's what I was thinking. 329 00:16:38,030 --> 00:16:45,810 I wasn't that interested in playing the part, but the other kids refused to do it, so... 330 00:16:45,810 --> 00:16:53,070 Now I get it. The God of Death targeted Burningbush so that Silver would end up becoming Shrine Maiden. 331 00:16:53,460 --> 00:16:57,360 The Chief Priest insisted it be me, so how could I refuse? 332 00:17:08,710 --> 00:17:09,690 Come on! 333 00:17:09,790 --> 00:17:10,770 Heave-ho! 334 00:17:10,870 --> 00:17:11,850 Come on! 335 00:17:11,550 --> 00:17:13,800 What a crowd! 336 00:17:11,950 --> 00:17:12,930 Heave-ho! 337 00:17:13,030 --> 00:17:14,010 Come on! 338 00:17:14,110 --> 00:17:15,190 Heave-ho! 339 00:17:15,300 --> 00:17:16,220 Hi-yup! 340 00:17:16,300 --> 00:17:17,220 Let's go! 341 00:17:16,550 --> 00:17:17,740 Bless you! 342 00:17:17,300 --> 00:17:18,220 Hi-yup! 343 00:17:17,930 --> 00:17:19,120 Bless you! 344 00:17:18,300 --> 00:17:19,220 Let's go! 345 00:17:23,060 --> 00:17:26,060 We won't get to see Princess Silver from here. 346 00:17:26,060 --> 00:17:28,220 This is a ton of fun! Bless you! 347 00:17:28,310 --> 00:17:29,260 Bless you! 348 00:17:31,570 --> 00:17:33,690 This should give us a nice view! 349 00:17:33,690 --> 00:17:34,750 I want up! 350 00:17:34,750 --> 00:17:36,080 Stonston, you'll tip us over! 351 00:17:37,950 --> 00:17:39,020 Bless you! 352 00:17:39,120 --> 00:17:40,280 Bless you! 353 00:17:41,160 --> 00:17:42,080 Hi-yup! 354 00:17:42,160 --> 00:17:43,080 Let's go! 355 00:17:43,160 --> 00:17:44,080 Hi-yup! 356 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Let's go! 357 00:17:45,160 --> 00:17:47,120 Almost... 358 00:17:47,120 --> 00:17:47,900 There! 359 00:17:47,900 --> 00:17:51,000 I ran out of flower petals. Could you bring me more? 360 00:17:51,880 --> 00:17:54,730 I bestow this gift upon you. 361 00:17:54,730 --> 00:17:56,520 Thank you, Mr. Chief Priest! 362 00:18:00,220 --> 00:18:01,780 The heck's that thing?! 363 00:18:03,480 --> 00:18:05,100 T-The God of Death...! 364 00:18:05,100 --> 00:18:07,870 The God of Death's captured Princess SIlver! 365 00:18:07,870 --> 00:18:09,480 What did you just say?! 366 00:18:09,480 --> 00:18:10,540 Not that I... 367 00:18:10,540 --> 00:18:11,750 don't totally care! 368 00:18:11,920 --> 00:18:15,820 Princess Silver! Today shall be the day that you reap all you have sown! 369 00:18:15,820 --> 00:18:17,110 Not if I can help it! 370 00:18:18,600 --> 00:18:22,640 I take it you didn't notice me hiding under the flower basket, then? 371 00:18:22,640 --> 00:18:23,560 C-Cloud! 372 00:18:30,880 --> 00:18:33,080 Prepare yourself, O God of Death! 373 00:18:39,520 --> 00:18:42,600 Did you forget I powered up again knowing this would happen? 374 00:18:42,600 --> 00:18:44,750 You don't stand a chance against me! 375 00:18:46,430 --> 00:18:47,540 Be quiet! 376 00:18:47,540 --> 00:18:49,460 Time for me to get in on the action! 377 00:18:50,750 --> 00:18:54,820 Blank face, sleepy face, friendly face— nothing beats a happy face! 378 00:18:54,820 --> 00:18:56,560 Red! 379 00:19:08,000 --> 00:19:09,020 Now! 380 00:19:25,800 --> 00:19:28,720 Hah! Don't go thinking you've won just yet! 381 00:19:28,720 --> 00:19:32,560 Before long, you'll see terror spread its way all over the Crayon Kingdom! 382 00:19:32,560 --> 00:19:36,460 I can already see tears streaming down your faces! 383 00:19:36,460 --> 00:19:38,040 Get back here! 384 00:19:39,270 --> 00:19:41,830 Darn, he ran off on us! 385 00:19:41,950 --> 00:19:46,550 Right when my trusty Crayon Pen was about to reveal his true self to us... 386 00:19:46,690 --> 00:19:49,170 It was by the power of my sword! 387 00:19:49,170 --> 00:19:51,560 Yeah, right! It was all the Crayon Pen! 388 00:19:51,560 --> 00:19:54,290 You can't be serious! It was all thanks to my sword! 389 00:19:54,290 --> 00:19:55,610 No, the Crayon Pen! 390 00:19:56,710 --> 00:19:59,000 Princess Silver! 391 00:19:59,000 --> 00:20:00,320 Cloud! 392 00:20:00,320 --> 00:20:01,970 Are you two okay?! 393 00:20:01,970 --> 00:20:04,350 We're all good, thanks! 394 00:20:04,350 --> 00:20:06,410 We won by the power of my sword! 395 00:20:06,410 --> 00:20:08,080 Hey, it was the Crayon Pen! 396 00:20:08,080 --> 00:20:09,370 My sword! 397 00:20:09,370 --> 00:20:10,580 The Crayon Pen! 398 00:20:10,580 --> 00:20:12,980 It was my sword! Get that through your head! 399 00:20:12,980 --> 00:20:16,110 What in the world happened to me? 400 00:20:21,070 --> 00:20:24,070 You're going to redo the entire Festival tonight? 401 00:20:24,070 --> 00:20:29,220 Indeed. The people of the forest have expressed interest in doing so. 402 00:20:29,220 --> 00:20:30,510 Good for you! 403 00:20:30,510 --> 00:20:32,530 With that said, Miss Princess Silver... 404 00:20:32,530 --> 00:20:38,430 Would you consider reassuming the part of Shrine Maiden, if only for tonight? 405 00:20:38,430 --> 00:20:45,760 Don't you have Whitebirch, Burningbush, Paperplant, and even Pinksilk, now that her fever's come down? 406 00:20:45,760 --> 00:20:47,790 I don't know who to choose. 407 00:20:47,790 --> 00:20:49,650 Can't you have all four of them? 408 00:20:49,650 --> 00:20:52,300 All four of them, you say...? 409 00:20:52,300 --> 00:20:54,990 Is there some sort of rule saying you can't? 410 00:20:54,990 --> 00:20:57,270 No, no. Nothing of the sort. 411 00:20:57,270 --> 00:20:58,620 Then you know what to do! 412 00:20:58,620 --> 00:20:59,880 Right on! 413 00:21:10,050 --> 00:21:13,180 The Festival at Kinomiya Shrine must be starting about now. 414 00:21:13,180 --> 00:21:16,200 There goes my chance of getting showered in petals. 415 00:21:16,200 --> 00:21:20,650 I never got a chance to have candy apples, octopus dumplings, or cotton candy. 416 00:21:20,650 --> 00:21:24,020 I can't help but worry about what the God of Death told us. 417 00:21:24,020 --> 00:21:29,050 You'll see terror spread its way all over the Crayon Kingdom! 418 00:21:29,050 --> 00:21:30,160 Yeah... 419 00:21:30,160 --> 00:21:35,180 but it's not like his plans ever work out, anyway. I wouldn't pay it much mind. 420 00:21:37,960 --> 00:21:39,060 Hi there! 421 00:21:39,060 --> 00:21:42,070 P-Princess Silver! It's an emergency! 422 00:21:42,070 --> 00:21:44,020 Prime Minister Chameleon, what's wrong? 423 00:21:44,020 --> 00:21:47,010 It's Minister Blue! Minister Blue's... 424 00:21:47,010 --> 00:21:48,080 What happened?! 425 00:21:48,080 --> 00:21:51,490 Minister Blue's colour has begun to fade! 426 00:21:51,490 --> 00:21:53,230 Oh no! 427 00:21:53,500 --> 00:21:56,900 This has to be what the God of Death had warned us about! 428 00:22:00,750 --> 00:22:02,420 The Crayon Kingdom of Dreams 429 00:22:07,280 --> 00:22:11,970 We've heard that the last Sacred Bond is in the Yes-No Temple, but we can't find it anywhere. 430 00:22:12,220 --> 00:22:15,820 Father and Mother's stone has begun to crack, too... 431 00:22:15,820 --> 00:22:18,410 Come on, guys! Search like your life depends on it! 432 00:22:18,410 --> 00:22:21,950 At this rate, the Crayon Kingdom will be drained of all of its colour! 433 00:22:21,950 --> 00:22:25,040 The Crayon Kingdom of Dreams: August's Journey I! 434 00:22:22,890 --> 00:22:25,570 August's Journey I 435 00:22:25,040 --> 00:22:27,000 It's a brainstorm! 436 00:22:43,120 --> 00:22:48,870 This flower, and that flower, too 437 00:22:49,500 --> 00:22:55,210 flourish in beautiful colour 438 00:22:57,000 --> 00:22:59,840 This person, and that person, too 439 00:22:59,840 --> 00:23:02,840 are one and the same, 440 00:23:03,010 --> 00:23:07,680 so gentle at heart 441 00:23:12,090 --> 00:23:17,570 Oh, under this shining sky 442 00:23:18,030 --> 00:23:23,780 Life is drowned in emotion 443 00:23:23,900 --> 00:23:26,830 In the hands of Gods 444 00:23:26,830 --> 00:23:29,860 In the lands of Gods 445 00:23:29,910 --> 00:23:32,830 All is for one 446 00:23:32,830 --> 00:23:37,710 and one is for all 447 00:23:37,840 --> 00:23:43,550 Oh, on these glittering grounds 448 00:23:43,760 --> 00:23:49,520 Life sprouts into being 449 00:23:49,520 --> 00:23:52,600 From the blood of Gods 450 00:23:52,600 --> 00:23:55,850 Comes our blood of Gods 451 00:23:55,850 --> 00:23:58,900 All is for one 452 00:23:58,900 --> 00:24:05,810 and one is for all 32902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.